All language subtitles for Yu.Nu.Jiao.EP21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:49,780
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐
2
00:00:49,780 --> 00:00:54,380
=اسیر عشق=
3
00:00:54,380 --> 00:00:57,380
=قسمت بیست و یکم=
4
00:01:03,110 --> 00:01:03,960
ارباب
5
00:01:07,710 --> 00:01:08,950
ارباب اینو ببینین
6
00:01:10,430 --> 00:01:12,120
گره عشقه که بانو بهتون داد
7
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
براتون گرفتمش
8
00:01:39,560 --> 00:01:40,400
ارباب
9
00:01:41,070 --> 00:01:42,280
بانو نمیخواد شما رو
10
00:01:42,310 --> 00:01:43,950
اینطوری ببینه
11
00:01:44,950 --> 00:01:48,400
میخواد خوب زندگی کنین
12
00:01:59,860 --> 00:02:01,580
(باهم لذت ببریم)
13
00:02:16,870 --> 00:02:18,750
هدیه منه
برگشتی ببندش
14
00:02:51,960 --> 00:02:52,910
میخوام زنده بمونم
15
00:02:54,000 --> 00:02:55,240
میخوام زنده بمونم-
خوبه-
16
00:02:56,310 --> 00:02:57,580
بیا بگیرین
17
00:03:09,960 --> 00:03:11,470
ارباب آروم
18
00:03:36,590 --> 00:03:38,750
ارباب نامه ای از یین چی رسیده
19
00:03:50,120 --> 00:03:51,560
اگه ارتش خاندان دو عقب نشینی کنه
20
00:03:52,680 --> 00:03:54,520
همه رو میبخشم
21
00:03:54,910 --> 00:03:57,400
تلاش میکنه رابطه رو درست کنه
22
00:04:00,840 --> 00:04:01,870
به ظاهر جیزی نیست
23
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
ولی یه تهدیده
24
00:04:05,080 --> 00:04:07,360
حالا ارتشم با ارتش شورشی یین چی
25
00:04:07,800 --> 00:04:09,000
به بن بست رسیده
26
00:04:09,710 --> 00:04:11,280
ولی یین جی گم و گور شده
27
00:04:13,680 --> 00:04:16,480
اگه ارتش مون با شورشیان مخالفت کنه
28
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
ممکنه خاندان دو هم در خطر باشه
29
00:04:25,800 --> 00:04:26,640
دستورم رو اجرا کنین
30
00:04:26,950 --> 00:04:28,190
به جستجوی یین جی ادامه بدین
31
00:04:28,510 --> 00:04:30,120
هر سرنخی رو گزارش کنین
32
00:04:30,390 --> 00:04:31,230
چشم
33
00:04:31,920 --> 00:04:33,160
...پس ما
34
00:04:37,310 --> 00:04:38,150
عقب نشینی کنین
35
00:04:45,120 --> 00:04:45,960
جناب چی
36
00:04:46,510 --> 00:04:48,160
جای ارباب رو پیدا کردی؟
37
00:04:48,190 --> 00:04:49,800
هجده زیبارو برای جستجو رفتن
38
00:04:50,040 --> 00:04:51,270
ولی فعلا خبری نیست
39
00:04:52,270 --> 00:04:54,270
...نکنه یین چی
40
00:04:54,950 --> 00:04:55,790
نه بابا
41
00:04:56,310 --> 00:04:58,040
اگه ارباب دست یین چی بود
42
00:04:58,190 --> 00:04:59,600
خاندان دو عقب نشینی نمیکرد
43
00:05:00,920 --> 00:05:02,070
ولی انگار
44
00:05:02,950 --> 00:05:05,390
خاندان دو نمیخواد وارد موضوع بشه
45
00:05:06,920 --> 00:05:10,630
باید زودتر از یین چی، ارباب رو پیدا کنیم
46
00:05:11,390 --> 00:05:13,040
اول اعضای مخفی پیدا کن
47
00:05:13,070 --> 00:05:14,110
و همه آماده باشن
48
00:05:14,750 --> 00:05:15,590
چشم
49
00:05:52,950 --> 00:05:54,070
برادر برگشتی
50
00:05:55,830 --> 00:05:56,680
برات دارو اوردم
51
00:06:02,270 --> 00:06:05,480
خبری از اون هست؟
52
00:06:08,870 --> 00:06:09,800
میشه فهمید
53
00:06:10,360 --> 00:06:12,160
قدرت پشت یین چی، خاندان شونه
54
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
وانگ شینو هم از اوناست
55
00:06:15,750 --> 00:06:16,600
یادته اون روز
56
00:06:17,270 --> 00:06:18,190
بهت گفتم
57
00:06:19,070 --> 00:06:19,920
توی زندان
58
00:06:20,270 --> 00:06:21,390
یه سرباز دیدم
59
00:06:21,390 --> 00:06:22,450
که پدر رو کشت؟
60
00:06:23,160 --> 00:06:24,000
اره
61
00:06:24,310 --> 00:06:25,190
اسمش فو زی رونگه
62
00:06:25,830 --> 00:06:27,600
الان فرمانده محافظان یین چی ئه
63
00:06:31,190 --> 00:06:33,480
کجا میری فرمانده شو؟
64
00:06:36,360 --> 00:06:38,270
کسی که پدر رو کشت
65
00:06:38,720 --> 00:06:39,830
از ادما یین جی نیست
(م: صبح بخیر)
66
00:06:40,750 --> 00:06:41,680
پس
67
00:06:42,310 --> 00:06:43,630
میخوام باهام همکاری کنی؟
68
00:06:44,070 --> 00:06:44,910
درسته
69
00:06:45,240 --> 00:06:46,950
اگه از شه یون خوب استفاده کنیم
70
00:06:47,750 --> 00:06:51,270
سرنوشت یین جی توی دستامونه
71
00:06:51,510 --> 00:06:52,950
بانو شون میخوان
72
00:06:53,070 --> 00:06:55,240
با این مراسم بهتون توی شورش کمک کنن
73
00:07:03,870 --> 00:07:04,710
ببخشید
74
00:07:10,870 --> 00:07:11,720
...یین جی
75
00:07:15,630 --> 00:07:17,000
منو کنترل کردی
76
00:07:18,360 --> 00:07:19,560
تا یین چی فریب بدی
77
00:07:24,120 --> 00:07:24,960
و زنده بمونی
78
00:07:28,000 --> 00:07:29,680
برای محافظت از من
79
00:07:29,680 --> 00:07:30,900
یین جی بر علیه خاندان شیائو شد
80
00:07:31,190 --> 00:07:33,070
و به خاندان شون فرصت شورش داد
81
00:07:33,430 --> 00:07:36,480
اولش فکر کردم مرگ پدر زیر سر یین جیه
82
00:07:37,430 --> 00:07:38,270
ولی انگار همش
83
00:07:38,800 --> 00:07:40,600
تقصیر یین چی و خاندان شونه
84
00:07:42,000 --> 00:07:44,870
نفرت کورم کرد متوجه نشدم
85
00:07:45,240 --> 00:07:46,080
من گمراهت کردم
86
00:07:46,360 --> 00:07:47,430
میرم دنبالش
87
00:07:48,870 --> 00:07:50,360
تازه نجات پیدا کردی
88
00:07:50,520 --> 00:07:52,270
اگه بیرون یکی گرفتت چی؟
89
00:07:53,310 --> 00:07:54,830
منو از آتش نجات دادی
90
00:07:54,870 --> 00:07:55,800
خیلی ممنونم
91
00:07:56,680 --> 00:07:58,720
ولی بخاطرم یین جی همه چیو از دست داد
92
00:07:59,390 --> 00:08:00,630
باید پیداش کنم
93
00:08:00,830 --> 00:08:02,870
تو این همه آدم کجا پیداش کنی؟
94
00:08:03,070 --> 00:08:04,950
یه روز پیدا نکردم
یه ماه میگردم
95
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
یه ماه هم نشد
یک سال میگردم
96
00:08:07,270 --> 00:08:09,310
یک سال هم نشد
تا اخر عمرم میگردم
97
00:08:10,240 --> 00:08:11,750
باید پیداش کنم
98
00:08:17,000 --> 00:08:18,240
میدونم نمیتونم جلوتو بگیرم
99
00:08:20,560 --> 00:08:21,400
مراقب باش
100
00:08:23,310 --> 00:08:24,360
ممنون برادر
101
00:08:26,830 --> 00:08:29,070
یه کمکی هم میخوام
102
00:08:31,000 --> 00:08:33,270
برو بخش شمالی و از خاندان دو کمک بگیر
103
00:08:33,840 --> 00:08:34,680
فی یانگ؟
104
00:08:35,670 --> 00:08:37,480
این آویز یشم رو بهم داد
105
00:08:38,480 --> 00:08:39,360
نشونش بده
106
00:08:39,550 --> 00:08:40,630
خودش میفهمه
107
00:08:47,200 --> 00:08:48,040
سای تیان شی
108
00:08:54,080 --> 00:08:54,920
سای تیان شی
109
00:08:58,080 --> 00:08:58,920
سای تیان شی
110
00:09:01,080 --> 00:09:02,750
بله
111
00:09:03,870 --> 00:09:05,910
حالت خوب نیست؟
112
00:09:07,750 --> 00:09:08,910
ممنون ارباب
113
00:09:08,960 --> 00:09:09,910
خوبم
114
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
ارباب
115
00:09:14,480 --> 00:09:16,150
وقت خوبیه
116
00:09:16,270 --> 00:09:17,630
برم غذا پیدا کنم
117
00:09:17,840 --> 00:09:18,680
منتظرم باشین
118
00:09:19,200 --> 00:09:20,040
باشه
119
00:09:20,670 --> 00:09:21,510
مراقب باش
120
00:09:21,720 --> 00:09:22,560
باشه
121
00:09:56,480 --> 00:09:57,870
اینجا رو خوب بگردین
122
00:09:58,080 --> 00:09:59,870
یین جی خائن ممکنه اینجا باشه
123
00:10:00,080 --> 00:10:00,920
هیچی رو از دست ندین
124
00:10:01,120 --> 00:10:01,960
چشم قربان
125
00:10:03,150 --> 00:10:05,240
(نه ارباب هنوز داخله)
126
00:10:09,080 --> 00:10:10,150
یین چی شورشی
127
00:10:10,360 --> 00:10:11,960
ایشالا بمیری
128
00:10:12,120 --> 00:10:13,000
برو دنبالش-
چشم-
129
00:10:14,390 --> 00:10:15,670
فرار نکن وایسا
130
00:10:16,390 --> 00:10:17,230
برو کنار
131
00:10:35,600 --> 00:10:36,630
ارباب
132
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
من اول میرم
133
00:11:01,960 --> 00:11:03,440
اومدم ادای احترام کنم
134
00:11:03,950 --> 00:11:04,840
این اواخر هوا سرده
135
00:11:05,320 --> 00:11:06,720
مراقب خودت باشین
136
00:11:08,360 --> 00:11:09,870
الان دیر وقته
137
00:11:10,600 --> 00:11:12,360
ممنون بخاطر محبتت
138
00:11:13,630 --> 00:11:15,120
ارباب جوان بخاطر بیماری درگذشت
139
00:11:15,790 --> 00:11:17,320
اگه حمایت شما نبود
140
00:11:17,790 --> 00:11:19,270
الان اینجا نبودم
141
00:11:19,720 --> 00:11:22,080
اون موقعه خطر کردین و کنار ارباب موندین
142
00:11:22,390 --> 00:11:24,550
سم نتونست پیرمرد رو زود بکشه
143
00:11:25,240 --> 00:11:26,750
انقدر که یین جی حرمزاده
144
00:11:26,750 --> 00:11:28,320
قدرتت رو گرفت
145
00:11:30,390 --> 00:11:31,720
پسرم بخت نداشت
146
00:11:32,670 --> 00:11:33,510
نه مثل تو
147
00:11:33,870 --> 00:11:35,200
که بخت بهت رو کرده
148
00:11:36,030 --> 00:11:37,510
همه چیزو از شماست
149
00:11:38,390 --> 00:11:39,750
اگه ارباب جوان هنوز زنده بود
150
00:11:40,240 --> 00:11:41,720
ازش پیروی میکردم
151
00:11:42,000 --> 00:11:42,910
و وفادار میموندم
152
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
از حالا من پسرتم
153
00:11:47,720 --> 00:11:50,240
حاظرم قدرتمو باهاتون شریک بشم
154
00:11:54,960 --> 00:11:55,800
بلند شو
155
00:11:58,790 --> 00:12:00,120
من زنم
156
00:12:00,630 --> 00:12:01,750
چطوری از اینا سر دربیارم؟
157
00:12:02,480 --> 00:12:04,390
حالا که نیتت اینه
158
00:12:05,080 --> 00:12:06,600
پس خیالم راحته
159
00:12:07,240 --> 00:12:08,080
حالا
160
00:12:24,610 --> 00:12:27,200
درگیر نبرد با نیروی های خاندان دو ایم
161
00:12:27,800 --> 00:12:29,910
اگه خاندان دو بفهمن یین جی گم و گور شده
162
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
حتما عقب نشینی میکنن
163
00:12:33,120 --> 00:12:37,120
باورم نمیشه خاندان دو جز نیرو یین جی شده
164
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
خداروشکر
165
00:12:38,750 --> 00:12:39,790
اقدامات اولیه رو انجام دادی
166
00:12:40,030 --> 00:12:41,510
و جلوی خاندان دو رو گرفتی
167
00:12:43,080 --> 00:12:43,920
ولی بازم
168
00:12:44,080 --> 00:12:46,480
یین جی گم شد
169
00:12:47,000 --> 00:12:48,360
واقعا یه مشکله
170
00:12:50,000 --> 00:12:54,440
نذار خاندان دو و یین جی باهم متحد بشن
171
00:12:54,840 --> 00:12:55,750
که دردسر میشه
172
00:12:56,600 --> 00:12:57,440
راست میگین
173
00:12:58,000 --> 00:12:59,250
همه چیزای رو
174
00:12:59,600 --> 00:13:00,480
کامل تمیز میکنم
175
00:13:01,240 --> 00:13:02,080
گزارش
176
00:13:05,510 --> 00:13:06,350
بگو
177
00:13:06,510 --> 00:13:07,910
سای تیان شی اعتراف نکرد
178
00:13:08,080 --> 00:13:09,320
نتونست تحمل کنه و مرد
179
00:13:10,270 --> 00:13:11,360
پیر خرفت
180
00:13:14,910 --> 00:13:15,750
اونو بسوزونین
181
00:13:16,270 --> 00:13:17,110
چشم
182
00:13:17,200 --> 00:13:18,910
اون فرار کرده؟
183
00:13:19,390 --> 00:13:20,320
ادم دنبالش فرستادیم
184
00:13:20,550 --> 00:13:21,750
زودتر-
چشم-
185
00:13:21,750 --> 00:13:54,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐
186
00:13:54,000 --> 00:13:58,250
♪باد شمالی سالهاست سرده♪
187
00:14:00,660 --> 00:14:05,210
♪سرنوشت فراتر از علیت درهم تنیده شده♪
188
00:14:06,460 --> 00:14:09,570
♪به تماشای مه و ابرها نشستم♪
189
00:14:09,770 --> 00:14:13,140
♪ماه آسمون روشن میمونه♪
190
00:14:13,620 --> 00:14:20,100
♪در هر زندگی، عشق شکوفا میشه♪
191
00:14:21,350 --> 00:14:25,170
♪حتی اگه زمان و مکان بهم بخورن و متوقف شن♪
192
00:14:28,180 --> 00:14:33,480
♪هرگز تا آخر دنیا پشیمان نشو♪
193
00:14:33,730 --> 00:14:37,010
♪دستشو بگیر و یادت بمونه♪
194
00:14:37,310 --> 00:14:40,910
♪یا موفق میشین یا شکست میخورین♪
195
00:14:41,080 --> 00:14:47,190
♪بذار عشق درست و غلط نابود کنه♪
196
00:14:47,370 --> 00:14:50,900
♪عشقم فقط برای تو وجود داره♪
197
00:14:50,900 --> 00:14:54,380
♪با تو دور دنیا رو میگردم♪
198
00:14:54,380 --> 00:14:57,480
♪با قدرتم صلح برپا میکنم♪
199
00:14:57,480 --> 00:15:00,960
♪یک آرزوی چندین ساله
عشق مون هرگز محو نمیشه♪
200
00:15:00,960 --> 00:15:04,690
♪یک نگاه سرنوشت رو تغییر داد♪
201
00:15:04,690 --> 00:15:08,170
♪همه چیز برای عشق به دنیا اومده♪
202
00:15:08,170 --> 00:15:11,170
♪نمیترسم که جمعیت رو برات بشکنم♪
203
00:15:11,170 --> 00:15:15,980
♪قبل غروب ماه صبر کن
تا گل ها شکوفا بشن♪
204
00:15:15,980 --> 00:15:33,990
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐
14764