All language subtitles for Yu.Nu.Jiao.EP18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:49,780 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐 2 00:00:49,780 --> 00:00:54,380 =اسیر عشق= 3 00:00:54,380 --> 00:00:57,380 =قسمت هجدهم= 4 00:00:57,840 --> 00:00:59,520 پدر و مادر نباید بیهوده بمیرن 5 00:01:04,560 --> 00:01:05,400 ...من 6 00:01:08,430 --> 00:01:09,640 باهاش ازدواج میکنم 7 00:01:09,680 --> 00:01:12,120 تا مدرکی برای بیگناهی خانوادمون گیر بیارم 8 00:01:13,200 --> 00:01:14,120 چه مدرکی؟ 9 00:01:16,560 --> 00:01:17,870 بعداز نابودی خاندان شیائو 10 00:01:18,870 --> 00:01:20,870 با استفاده از شیائو بائوبائو 11 00:01:21,310 --> 00:01:23,200 از زبون شیائو لینگ فنگ حرف کشیدم 12 00:01:25,870 --> 00:01:27,070 اون زمان 13 00:01:28,310 --> 00:01:29,680 پدر در حضور اون 14 00:01:29,680 --> 00:01:31,480 با ارباب شهر یه پیمانی امضا میکنه 15 00:01:32,840 --> 00:01:33,760 اگه خاندان ما توی 16 00:01:33,840 --> 00:01:36,070 بدست اوردن شواهد شورش یین چی کمک کنن 17 00:01:36,760 --> 00:01:39,120 ارباب سابق اسممون رو پاک میکنه 18 00:01:40,870 --> 00:01:41,790 اون پیمان 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,590 توی مقبره کتاب مقدس در برجه 20 00:01:45,870 --> 00:01:47,590 اگه همسر ارباب بشم 21 00:01:48,560 --> 00:01:50,280 میتونم از برج بالا برم 22 00:01:51,120 --> 00:01:52,510 و مدرکو گیر بیارم 23 00:01:54,680 --> 00:01:56,000 پس میخوای چکار کنی؟ 24 00:01:57,600 --> 00:01:59,400 توی روز مراسم یه جوری 25 00:02:00,870 --> 00:02:02,710 وارد مقبره میشم 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,710 تا پیمان رو گیر بیارم 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,870 به همه مردم شهر بای یو ثابت میکنم 28 00:02:08,960 --> 00:02:12,630 خاندان شیه بیگناهه 29 00:02:14,680 --> 00:02:15,520 باشه 30 00:02:16,600 --> 00:02:17,910 زیر برج منتظرت میمونم 31 00:02:20,150 --> 00:02:21,080 مراقب باش 32 00:02:23,750 --> 00:02:25,030 برادر تو هم مراقب باش 33 00:02:30,340 --> 00:02:32,700 (عمارت چیان یوان) 34 00:02:44,870 --> 00:02:48,150 حتما درد داشته 35 00:02:48,870 --> 00:02:49,710 اره 36 00:02:51,590 --> 00:02:53,080 سه ساله ارباب شهری 37 00:02:54,680 --> 00:02:57,120 چند بار اینطور دردی تحمل کردی؟ 38 00:02:57,560 --> 00:02:58,400 خیلی 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,870 ولی این بار دردناکتر بود 40 00:03:00,710 --> 00:03:02,680 اون زمان چرا اینجوری شدی؟ 41 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 اون روز توی جنگل شکار میکردم 42 00:03:05,590 --> 00:03:06,870 قاتلان بهم حمله کردن 43 00:03:07,240 --> 00:03:08,840 اگه ژو جینگ به موقع نمیرسید 44 00:03:09,560 --> 00:03:11,120 الان جلو روت نبودم 45 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 حتما اون موقعه خیلی گریه کردم 46 00:03:19,030 --> 00:03:19,870 ببخشید 47 00:03:20,420 --> 00:03:22,080 دیگه نمیدارم نگرانم بشی 48 00:03:22,960 --> 00:03:24,080 روی حرفت وایسی ها 49 00:03:25,240 --> 00:03:26,080 قسم میخورم 50 00:03:27,800 --> 00:03:29,310 راستی چند روز دیگه 51 00:03:29,310 --> 00:03:31,520 پدر و مادر و برادرم میان 52 00:03:34,120 --> 00:03:34,960 چی شده؟ 53 00:03:37,910 --> 00:03:39,520 میخوام یه چیزی بهت بگم 54 00:03:40,280 --> 00:03:41,680 برادرت بهم جواب داد 55 00:03:41,870 --> 00:03:43,520 گفت توی جاده طوفان شده 56 00:03:44,590 --> 00:03:47,400 ممکنه برای مراسم نرسن 57 00:03:48,560 --> 00:03:50,080 دروغ که نمیگی نه؟ 58 00:03:50,150 --> 00:03:51,310 چرا یهو طوفان شد؟ 59 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 چطور بهت دورغ بگم؟ 60 00:03:58,910 --> 00:04:00,150 باهات شوخی کردم 61 00:04:00,470 --> 00:04:01,630 چرا گولم زدی؟ 62 00:04:02,520 --> 00:04:04,430 دیگه اینطوری نکن 63 00:04:05,590 --> 00:04:06,430 باشه 64 00:04:15,960 --> 00:04:17,130 (م: تبلیغ مزاحم) 65 00:05:11,830 --> 00:05:12,750 وقت غذاست 66 00:05:14,720 --> 00:05:15,750 وقت غذاست 67 00:05:21,040 --> 00:05:22,070 ترسوندیم 68 00:05:22,480 --> 00:05:23,510 شبیه روحی 69 00:05:26,190 --> 00:05:27,430 همینه؟ 70 00:05:29,600 --> 00:05:30,630 مگه به سگ غذا میدی؟ 71 00:05:31,040 --> 00:05:32,310 درست میگی 72 00:05:32,510 --> 00:05:34,310 فکر میکنی بانو هستی؟ 73 00:05:34,560 --> 00:05:36,070 غذا داشتی 74 00:05:36,310 --> 00:05:37,830 نگی بهت نگفتم 75 00:05:38,270 --> 00:05:40,920 اینو خودت ریختی 76 00:05:41,190 --> 00:05:43,070 اگه از گرسنگی بمیری هیچکس دلسوزت نمیشه 77 00:05:45,430 --> 00:05:46,510 عوضی 78 00:05:47,630 --> 00:05:48,470 بهت میگم 79 00:05:48,480 --> 00:05:49,950 موقتا اینجام 80 00:05:50,120 --> 00:05:51,040 صبر کن برم بیرون 81 00:05:51,270 --> 00:05:53,430 یه آشی برات میپزم، یه وجب روغن روش 82 00:05:55,040 --> 00:05:55,880 کمک 83 00:05:56,430 --> 00:05:58,120 شیائو بائوبائو میخواد بکشم 84 00:05:59,190 --> 00:06:00,030 بسه 85 00:06:00,430 --> 00:06:01,430 ولم کن 86 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 فکر و خیال نکن 87 00:06:06,000 --> 00:06:06,950 میخوای بری بیرون؟ 88 00:06:07,830 --> 00:06:08,670 دارم میگم 89 00:06:08,830 --> 00:06:10,720 ارباب شهر به شیه یون 90 00:06:10,800 --> 00:06:12,430 عنوان همسر ارباب داده 91 00:06:12,800 --> 00:06:14,750 وقت میکنه به تو فکر کنه؟ 92 00:06:14,920 --> 00:06:15,760 چی میگی؟ 93 00:06:16,360 --> 00:06:17,200 حرف مفت نزن 94 00:06:17,430 --> 00:06:18,510 غیرممکنه 95 00:06:19,680 --> 00:06:21,040 همش سرنوشته 96 00:06:21,310 --> 00:06:23,360 قبلا مغرور بودی و بقیه اذیت میکردی 97 00:06:23,920 --> 00:06:25,360 حالا داری تاوان میدی نه؟ 98 00:06:26,000 --> 00:06:26,840 تو 99 00:06:27,070 --> 00:06:29,270 تا موهات سفید بشه همینجایی 100 00:06:32,310 --> 00:06:33,720 میخوام جی گه گه ببینم 101 00:06:34,640 --> 00:06:35,840 جی گه گه 102 00:06:35,970 --> 00:06:38,080 شیه یون دروغگوئه 103 00:06:38,190 --> 00:06:39,360 جی گه گه 104 00:06:59,830 --> 00:07:02,310 خودتو بکشی ارباب نمیبینی 105 00:07:03,240 --> 00:07:04,750 ارباب دستور داده 106 00:07:05,360 --> 00:07:07,560 نمیخواد هیچ خبری از عمارت ژائو یانگ بشنوه 107 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 تازه 108 00:07:10,630 --> 00:07:13,070 گفتی شیه یون دروغگوئه 109 00:07:13,560 --> 00:07:15,000 یکم کنجکاو شدم 110 00:07:15,680 --> 00:07:17,240 کمکت میکنم حرفتو برسونی 111 00:07:18,360 --> 00:07:19,680 چرا بایپد باورت کنم؟ 112 00:07:20,800 --> 00:07:22,680 چون اون دشمن منم هست 113 00:07:24,160 --> 00:07:25,750 نمیخواد باورم کنی 114 00:07:26,430 --> 00:07:27,680 جز من 115 00:07:28,920 --> 00:07:30,510 کی حاضره بهت کمک کنه؟ 116 00:07:37,000 --> 00:07:38,240 به جی گه گه بگو 117 00:07:38,560 --> 00:07:40,680 شیه یون نامه های اتاق مخفی رو دیده 118 00:07:40,690 --> 00:07:42,910 (ارباب شهر باهام خیلی خوبه) خیلی وقته همه چیزو میدونه 119 00:07:55,920 --> 00:07:57,310 اون بدجنسه 120 00:07:57,750 --> 00:07:58,720 برای من 121 00:07:58,750 --> 00:07:59,950 و خاندان شیائو پاپوش دوخت 122 00:08:02,270 --> 00:08:03,480 چرا اینو میگی؟ 123 00:08:03,950 --> 00:08:05,430 وقتی نامه هارو خوند 124 00:08:05,630 --> 00:08:06,830 کامل از جی گه گه دست کشید 125 00:08:06,830 --> 00:08:08,500 التماسم کرد که ببرمش بیرون 126 00:08:08,510 --> 00:08:10,120 انقدر که ازم بدت میاد 127 00:08:12,070 --> 00:08:13,390 چرا منو از عمارت بیرون نمیبری؟ 128 00:08:13,600 --> 00:08:15,630 میخوای آزادت کنم 129 00:08:15,800 --> 00:08:17,070 ولی جی گه گه گفت مراقبت باشم 130 00:08:17,360 --> 00:08:18,630 فکر میکنی احمقم؟ 131 00:08:18,920 --> 00:08:20,270 نمیدونم چقدر اون قویه؟ 132 00:08:20,310 --> 00:08:22,070 دیگه هیچی بین منو یین جی نیست 133 00:08:22,310 --> 00:08:23,160 اگه آزادم کنی 134 00:08:23,830 --> 00:08:26,160 دیگه هیچکی توی عمارت اذیتت نمیکنه 135 00:08:27,310 --> 00:08:28,800 همش به نفع توئه 136 00:08:29,040 --> 00:08:31,160 ولی نمیدونم چرا باز برگشت 137 00:08:31,430 --> 00:08:34,310 قدم قدم برای خاندانم پاپوش دوخت 138 00:08:34,800 --> 00:08:36,270 وانمود میکنه فراموشی داره 139 00:08:36,630 --> 00:08:37,870 ولی با هدفی برگشته 140 00:08:38,430 --> 00:08:39,270 چیز دیگه ای هست؟ 141 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 و 142 00:08:41,270 --> 00:08:42,950 وقتی عمارت ترک کرد 143 00:08:43,430 --> 00:08:45,390 به عمارت شیه رفت 144 00:08:45,390 --> 00:08:47,540 (عمارت شیه) 145 00:09:02,840 --> 00:09:03,790 اینارو 146 00:09:04,480 --> 00:09:05,750 به کی گفتی؟ 147 00:09:06,270 --> 00:09:08,750 با کلک فرستادمش توی اتاق مخفی 148 00:09:08,790 --> 00:09:09,670 تا نامه هارو بخونه 149 00:09:10,150 --> 00:09:12,030 چطوری راحت به بقیه بگم؟ 150 00:09:13,670 --> 00:09:14,510 باشه 151 00:09:15,870 --> 00:09:16,710 فهمیدم 152 00:09:17,790 --> 00:09:18,630 میخوای چکار کنی؟ 153 00:09:36,550 --> 00:09:37,670 نمیذارم 154 00:09:37,670 --> 00:09:39,790 مراسمو خراب کنی 155 00:09:52,100 --> 00:09:54,660 (عمارت هان مو) 156 00:09:54,670 --> 00:09:55,670 خبر بد 157 00:09:57,120 --> 00:09:59,000 سای تیان شی بذار بیاد 158 00:09:59,390 --> 00:10:00,230 بله 159 00:10:00,870 --> 00:10:03,030 جلو ارباب این چه رفتاریه 160 00:10:03,630 --> 00:10:04,480 بیا جلو بگو 161 00:10:07,790 --> 00:10:08,630 ارباب 162 00:10:08,870 --> 00:10:10,630 زن عمارت ژائو یانگ خودشو حلق آویز کرد 163 00:10:13,150 --> 00:10:13,990 کی اتفاق افتاد؟ 164 00:10:14,270 --> 00:10:16,030 چون لان جسد رو موقع 165 00:10:16,050 --> 00:10:17,150 تحویل شام پیدا کرد 166 00:10:18,480 --> 00:10:19,320 چرا؟ 167 00:10:19,890 --> 00:10:21,030 این کارو نمیکنه 168 00:10:21,600 --> 00:10:22,400 طبق گفته چون لان 169 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 وقتی براشون صبحونه برد 170 00:10:24,200 --> 00:10:25,320 رفتاری بدی نشون دادن 171 00:10:25,630 --> 00:10:27,440 چون لان عجله ای به بانو شیائو گفت 172 00:10:27,790 --> 00:10:29,840 شما با بانو شیه یون ازدواج میکنین 173 00:10:30,000 --> 00:10:32,870 شاید این بانو شیائو تحریک کرده 174 00:10:37,440 --> 00:10:38,320 حلق آویز کرد؟ 175 00:10:39,080 --> 00:10:39,920 اون اینکارو نمیکنه 176 00:10:41,150 --> 00:10:41,990 سای تیان شی 177 00:10:42,450 --> 00:10:43,290 بله 178 00:10:43,320 --> 00:10:44,540 اینو خوب بررسی کن 179 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 چشم 180 00:10:47,550 --> 00:10:48,440 میتونی بری 181 00:10:48,480 --> 00:10:49,320 چشم 182 00:10:49,550 --> 00:10:50,910 شما هم برین- بله- 183 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 ارباب 184 00:10:56,600 --> 00:10:57,510 تسلیت میگم 185 00:10:57,750 --> 00:10:59,360 شیائو بائوبائو سرسخت بود 186 00:11:00,270 --> 00:11:01,320 ولی بد نبود 187 00:11:01,960 --> 00:11:03,150 با افتخار زندگی کرد 188 00:11:04,200 --> 00:11:05,240 شاید دیدن من 189 00:11:06,150 --> 00:11:07,550 بزرگترین بدبختی اش بود 190 00:11:09,840 --> 00:11:10,680 براش مراسم خوبی بگیرین 191 00:11:10,750 --> 00:11:11,590 بله 192 00:11:13,870 --> 00:11:14,710 ارباب 193 00:11:15,240 --> 00:11:16,670 بنظرم 194 00:11:16,910 --> 00:11:18,270 مراسم نزدیکه 195 00:11:18,320 --> 00:11:20,360 اگه ارباب شیائو بفهمه 196 00:11:20,720 --> 00:11:22,000 دنبال دردسر میره 197 00:11:23,150 --> 00:11:27,630 باید مسئله بانو شیائو مخفی کنیم؟ 198 00:11:32,270 --> 00:11:33,110 فهمیدم 199 00:11:33,150 --> 00:11:34,840 حرفای شیائو بائوبائو درسته 200 00:11:35,390 --> 00:11:37,790 شیه یون میدونست یین جی 201 00:11:37,790 --> 00:11:39,360 سه سال با دست خط برادرش گولش زد 202 00:11:39,870 --> 00:11:42,550 وقتی فرار کرد به عمارت شیه رفت 203 00:11:42,790 --> 00:11:44,150 وقتی برگشت حافظه شو از دست داد 204 00:11:45,150 --> 00:11:46,840 اگه بگم وانمود میکنه فراموش کرده 205 00:11:47,440 --> 00:11:49,030 پس همه چیز درست میشه 206 00:11:49,080 --> 00:11:50,200 از ناحیه شکم چاقو خورد 207 00:11:50,480 --> 00:11:52,840 که باعث درگیری بین خاندان شیائو و یین جی شد 208 00:11:54,000 --> 00:11:57,510 توی مراسم منتقل برای نابودی خاندان شیائو اومد 209 00:11:58,240 --> 00:12:00,360 توی همه اینا یین جی 210 00:12:00,790 --> 00:12:02,480 باید بهش اعتماد داشته باشه 211 00:12:03,360 --> 00:12:04,440 توی سال پیش 212 00:12:04,720 --> 00:12:06,510 همون رفتار یین جی 213 00:12:07,080 --> 00:12:08,510 باهاشو دیدیم 214 00:12:09,720 --> 00:12:12,000 اگه میخواست باز اعتماد یین جی بدست بیاره 215 00:12:12,390 --> 00:12:16,440 تنها راهش فراموشی بود 216 00:12:17,910 --> 00:12:19,390 وقتی خاندان شیائو کنار رفت 217 00:12:19,720 --> 00:12:21,150 خطر کرد و برای دارو رفت 218 00:12:21,510 --> 00:12:23,750 وقتی برگشت یین جی اصرار کرد باهاش ازدواج کنه 219 00:12:25,000 --> 00:12:27,120 چرا عنوان همسر ارباب رو میخواد؟ 220 00:12:28,080 --> 00:12:30,440 یعنی فقط بخاطر پول و مقامه؟ 221 00:12:32,390 --> 00:12:33,960 خیلی شیه یون دست کم گرفتی 222 00:12:36,440 --> 00:12:39,670 هدفش به عنوان همسر ارباب مربوطه 223 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 ولی لزوما پول و مقام نیست 224 00:12:42,750 --> 00:12:43,840 چیزی که میخواد 225 00:12:44,150 --> 00:12:45,910 حتما به خاندان شیه مربوطه 226 00:12:48,440 --> 00:12:49,790 یه بار گفتین 227 00:12:50,510 --> 00:12:51,600 سه سال پیش 228 00:12:52,030 --> 00:12:53,960 ارباب شیه توی زندان دنبال عدالت بوده 229 00:12:55,320 --> 00:12:58,320 نکنه به بی عدالتی ارباب شیه ربط داره؟ 230 00:13:00,000 --> 00:13:01,750 بی عدالتی به خاندان شیه؟ 231 00:13:02,600 --> 00:13:04,750 عنوان همسر ارباب 232 00:13:07,000 --> 00:13:08,750 خدا هم طرف منه 233 00:13:10,240 --> 00:13:11,510 بانوی من میشه توضیح بدین؟ 234 00:13:12,480 --> 00:13:15,600 میدونی که 235 00:13:15,600 --> 00:13:17,070 مهترین بخش مراسم 236 00:13:17,080 --> 00:13:19,150 توی برج برگزار میشه؟ 237 00:13:20,240 --> 00:13:22,510 توی برج یه مکان مخفی هست 238 00:13:22,910 --> 00:13:25,630 که کسی جز ارباب اجاره وارد بهش نداره 239 00:13:26,390 --> 00:13:28,220 اون مقبره کتاب مقدسه 240 00:13:28,220 --> 00:13:29,260 (مقبره کتاب مقدس) 241 00:13:30,480 --> 00:13:31,550 مقبره کتاب مقدس؟ 242 00:13:32,550 --> 00:13:34,670 در مقبره کتاب مقدس 243 00:13:34,910 --> 00:13:37,480 دستک های زیادی از ارباب های سابق هست 244 00:13:38,360 --> 00:13:41,320 مهمترین مکان شهر بای یو ئه 245 00:13:42,440 --> 00:13:43,600 منظورت اینه 246 00:13:44,320 --> 00:13:46,120 هدف شیه یون مقبره کتاب مقدسه 247 00:13:48,510 --> 00:13:50,150 احتمال دیگه ای به ذهنم نمیرسه 248 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 بری بدست اوردن 249 00:13:52,320 --> 00:13:54,480 عنوان همسر ارباب نقشه کشید 250 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 تا وارد مقبره کتاب مقدس بشه 251 00:13:58,910 --> 00:14:02,670 حتما شواهدی هست که اون میخواد 252 00:14:04,550 --> 00:14:05,510 اگه اینطوره 253 00:14:06,240 --> 00:14:08,200 پس احتمال برنده شدنمون زیاد شد 254 00:14:09,360 --> 00:14:11,080 اگه از شه یون خوب استفاده کنیم 255 00:14:12,720 --> 00:14:16,320 سرنوشت یین جی توی دستامونه 256 00:14:16,320 --> 00:14:48,790 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐 257 00:14:48,790 --> 00:14:53,040 ♪باد شمالی سالهاست سرده♪ 258 00:14:55,450 --> 00:15:00,000 ♪سرنوشت فراتر از علیت درهم تنیده شده♪ 259 00:15:01,250 --> 00:15:04,360 ♪به تماشای مه و ابرها نشستم♪ 260 00:15:04,560 --> 00:15:07,930 ♪ماه آسمون روشن میمونه♪ 261 00:15:08,410 --> 00:15:14,890 ♪در هر زندگی، عشق شکوفا میشه♪ 262 00:15:16,140 --> 00:15:19,960 ♪حتی اگه زمان و مکان بهم بخورن و متوقف شن♪ 263 00:15:22,970 --> 00:15:28,270 ♪هرگز تا آخر دنیا پشیمان نشو♪ 264 00:15:28,520 --> 00:15:31,800 ♪دستشو بگیر و یادت بمونه♪ 265 00:15:32,100 --> 00:15:35,700 ♪یا موفق میشین یا شکست میخورین♪ 266 00:15:35,870 --> 00:15:41,980 ♪بذار عشق درست و غلط نابود کنه♪ 267 00:15:42,160 --> 00:15:45,690 ♪عشقم فقط برای تو وجود داره♪ 268 00:15:45,690 --> 00:15:49,170 ♪با تو دور دنیا رو میگردم♪ 269 00:15:49,170 --> 00:15:52,270 ♪با قدرتم صلح برپا میکنم♪ 270 00:15:52,270 --> 00:15:55,750 ♪یک آرزوی چندین ساله عشق مون هرگز محو نمیشه♪ 271 00:15:55,750 --> 00:15:59,480 ♪یک نگاه سرنوشت رو تغییر داد♪ 272 00:15:59,480 --> 00:16:02,960 ♪همه چیز برای عشق به دنیا اومده♪ 273 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 ♪نمیترسم که جمعیت رو برات بشکنم♪ 274 00:16:05,960 --> 00:16:10,770 ♪قبل غروب ماه صبر کن تا گل ها شکوفا بشن♪ 275 00:16:10,770 --> 00:16:27,990 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐 20273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.