All language subtitles for Yu.Nu.Jiao.EP02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:49,780
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐
2
00:00:49,780 --> 00:00:54,380
=اسیر عشق=
3
00:00:54,380 --> 00:00:57,380
=قسمت دوم=
4
00:01:08,020 --> 00:01:09,220
(نشان)
5
00:01:16,150 --> 00:01:17,280
حیف
6
00:02:14,190 --> 00:02:15,280
قرار گذاشتیم
7
00:02:17,560 --> 00:02:19,000
سه سال توی عمارت
8
00:02:20,560 --> 00:02:21,750
خدمتکار باشم
9
00:02:23,560 --> 00:02:24,590
بعدش
10
00:02:26,360 --> 00:02:28,360
میذاری بریم پیش خانوادم
11
00:02:30,120 --> 00:02:31,360
اگه میخوای بری
12
00:02:31,560 --> 00:02:32,590
باید از من اجازه بگیری
13
00:02:34,240 --> 00:02:36,240
وگرنه هر لحظه که توی عمارتی
14
00:02:36,680 --> 00:02:38,870
باید مثل خدمتکار
15
00:02:40,240 --> 00:02:41,590
خدمت کنی
16
00:02:44,240 --> 00:02:45,080
جی گه گه
17
00:02:45,360 --> 00:02:47,030
چطوره بذاریم اینجا زانو بزنه
18
00:02:47,310 --> 00:02:49,430
و گشت شب باهاش برخورد کنه؟
19
00:02:51,150 --> 00:02:51,990
باشه
20
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
هرچی تو میگی
21
00:03:21,150 --> 00:03:22,240
سریع طبیب بیار
22
00:03:23,470 --> 00:03:24,560
سریع طبیب بیار
23
00:03:47,150 --> 00:03:48,360
همگی گوش کنین
24
00:03:48,750 --> 00:03:50,630
اگه اتفاقی واسه جی که گه بیفته-
یک دو سه-
25
00:03:50,800 --> 00:03:52,520
همتونو باهاش دفن میکنم
26
00:03:56,310 --> 00:03:57,840
بانوی من بریم بهتر نیست؟
27
00:03:58,400 --> 00:03:59,520
شما ضعیفین نباید خون ببینین
28
00:03:59,630 --> 00:04:00,470
خفه شو
29
00:04:00,710 --> 00:04:01,800
فقط از خون میترسم
30
00:04:02,310 --> 00:04:03,560
برای جی گه گه
31
00:04:04,000 --> 00:04:05,590
میتونم همه چی تحمل کنم
32
00:04:12,680 --> 00:04:14,190
بانوی من
33
00:04:14,280 --> 00:04:15,310
بانوی من بیدار شین
34
00:04:15,520 --> 00:04:16,360
بیدار شین
35
00:04:16,360 --> 00:04:17,390
طبیب
36
00:04:19,390 --> 00:04:21,240
سریع طبیب بیار
37
00:04:22,310 --> 00:04:23,150
فرمانده شو
38
00:04:23,270 --> 00:04:25,160
چی گفتی؟ اون مرده؟
39
00:04:25,310 --> 00:04:26,150
بله
40
00:04:26,310 --> 00:04:27,870
توی دندان های آسیاب قاتل
41
00:04:28,190 --> 00:04:30,190
یه قرص سمی مهر و موم شده بود
42
00:04:30,870 --> 00:04:31,720
وقتی گرفتیمش
43
00:04:31,870 --> 00:04:33,920
قرص رو گاز گرفت و خودکشی کرد
44
00:04:34,630 --> 00:04:35,710
این روش فقط
45
00:04:35,720 --> 00:04:36,920
روی سرباز های
46
00:04:37,040 --> 00:04:38,830
خانواده های نجیب دیدم
47
00:04:39,310 --> 00:04:40,600
نذار خبر پخش شه
48
00:04:41,000 --> 00:04:42,160
مراقب بدن قاتل باشین
49
00:04:42,360 --> 00:04:43,430
وقتی ارباب بیدار شه
50
00:04:43,510 --> 00:04:44,390
خودش تصمیم میگیره
51
00:04:44,510 --> 00:04:45,350
چشم
52
00:04:53,510 --> 00:04:54,960
طبیب حال ارباب چطوره؟
53
00:04:55,160 --> 00:04:56,310
موقتا نجات پیدا کرد
54
00:04:56,680 --> 00:04:58,190
ولی امشب یه دوره حساسه
55
00:04:58,480 --> 00:04:59,950
و الان هوا سرده
56
00:05:00,480 --> 00:05:02,190
یکی باید تمام وقت مراقبش باشه
57
00:05:03,120 --> 00:05:04,630
ممنون از زحماتت
58
00:05:04,830 --> 00:05:05,800
بفرما-
وظیفه بود-
59
00:05:18,560 --> 00:05:19,400
بانو شیه
60
00:05:19,720 --> 00:05:21,070
ارباب تیر خورد و خون زیادی از دست داده
61
00:05:21,080 --> 00:05:22,430
سرمای قدیمی عود میکنه
62
00:05:22,480 --> 00:05:25,310
زنده میمونه یا نه
به امشب بستگی داره
63
00:05:26,000 --> 00:05:28,070
ولی قاتل هنوز مخفیه
64
00:05:28,190 --> 00:05:29,360
توی کل عمارت
65
00:05:29,360 --> 00:05:30,480
به تنها کسی که اعتماد دارم
66
00:05:30,630 --> 00:05:32,160
شمایی
67
00:05:32,510 --> 00:05:33,350
بانو شیه
68
00:05:33,720 --> 00:05:34,800
حاضری از ارباب
69
00:05:35,040 --> 00:05:36,430
مراقب کنی؟
70
00:05:38,720 --> 00:05:41,190
نمیترسی اونو بکشم و فرار کنم؟
71
00:05:41,830 --> 00:05:42,670
بانو شیه
72
00:05:42,870 --> 00:05:44,120
میتونی امتحان کنی
73
00:05:44,510 --> 00:05:45,390
سه سال گذشته
74
00:05:45,510 --> 00:05:47,120
هنوز متوجه نشدی؟
75
00:05:47,680 --> 00:05:49,600
خدمتکار بودن توی عمارت
76
00:05:49,720 --> 00:05:50,800
بهتر از
77
00:05:50,870 --> 00:05:52,720
جون دادن بیرون عمارته
78
00:05:53,070 --> 00:05:55,240
توی این شهر فقط میتونی
79
00:05:55,600 --> 00:05:57,120
به ارباب اعتماد کنی نه؟
80
00:05:59,240 --> 00:06:00,360
از نگهبانا خواستم
81
00:06:00,600 --> 00:06:01,800
که برن
82
00:06:02,160 --> 00:06:03,480
نجاتش بدی یا نه
83
00:06:04,160 --> 00:06:05,270
انتخاب خودته
84
00:06:05,920 --> 00:06:08,310
دهنمو میبنم
85
00:07:00,040 --> 00:07:01,070
چوب بیشتر بذار
86
00:07:09,510 --> 00:07:10,350
سرده
87
00:07:10,920 --> 00:07:11,760
خیلی سرده
88
00:07:22,310 --> 00:07:23,750
ارباب تیر خورد و خون زیادی از دست داده
89
00:07:23,750 --> 00:07:24,950
سرمای قدیمی عود میکنه
90
00:07:25,070 --> 00:07:28,070
زنده میمونه یا نه
به امشب بستگی داره
91
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
شماها برین
92
00:07:34,600 --> 00:07:35,560
خودم تنهایی میتونم
93
00:07:35,920 --> 00:07:36,760
بله بانو
94
00:08:11,920 --> 00:08:17,700
♪در جوانی خندیدیم و قول دادیم♪
95
00:08:18,860 --> 00:08:25,310
♪آرزو کردن سخته
خیلی نزدیکی ولی ساکتی♪
96
00:08:25,820 --> 00:08:31,530
♪اونو به حال خودش رها کن
و گذشته به یاد بیار♪
97
00:08:31,930 --> 00:08:38,780
♪چطور به یاد بیارم و چطور خداحافظی کنم؟♪
98
00:08:39,760 --> 00:08:45,820
♪رویا و واقعیت در هم تنیده♪
99
00:08:48,540 --> 00:08:53,380
(چهار سال پیش)
100
00:08:53,600 --> 00:08:57,660
♪بدون پشیمانی به گذشته می نگرم♪
101
00:08:57,660 --> 00:08:59,840
(عمارت شیه)
102
00:08:59,840 --> 00:09:00,680
یون ار
103
00:09:01,840 --> 00:09:02,910
چکار میکنی؟
104
00:09:04,000 --> 00:09:04,840
یون ار
105
00:09:05,270 --> 00:09:06,510
یاد گرفتم شراب لان لینگ دم کنم
106
00:09:06,510 --> 00:09:07,640
(یین جی، پسر خوانده خاندان شیائو)
107
00:09:07,640 --> 00:09:09,160
بذار برم
108
00:09:09,480 --> 00:09:10,320
یون ار
109
00:09:13,870 --> 00:09:14,710
قول دادیم
110
00:09:15,270 --> 00:09:16,200
وقتی ازدواج کردیم
111
00:09:17,000 --> 00:09:18,590
به همه شراب لان لینگ بدیم
112
00:09:19,240 --> 00:09:20,750
ببین یادش گرفتم
113
00:09:21,480 --> 00:09:26,250
♪در جوانی خندیدیم و قول دادیم♪
114
00:09:26,270 --> 00:09:27,110
یون ار
115
00:09:28,440 --> 00:09:29,280
جناب شیائو
116
00:09:30,600 --> 00:09:31,440
تو و من
117
00:09:32,840 --> 00:09:34,600
دیگه همو توی این زندگی نمیبینیم
118
00:09:37,030 --> 00:09:37,870
لطفا برو
119
00:09:41,480 --> 00:09:42,320
نمیرم
120
00:09:42,440 --> 00:09:43,280
نمیرم
121
00:09:43,480 --> 00:09:44,320
شیه یون
122
00:09:44,480 --> 00:09:45,720
چرا ازدواج به هم زدی؟
123
00:09:46,240 --> 00:09:48,120
چرا چیزی بهم نمیگی؟
124
00:09:48,120 --> 00:09:49,360
چرا؟
125
00:09:49,360 --> 00:09:55,520
♪رویا و واقعیت در هم تنیده♪
126
00:09:55,720 --> 00:09:57,240
شیه یون
127
00:09:58,790 --> 00:10:02,890
♪در خاطرات آشکار♪
128
00:10:03,150 --> 00:10:08,930
♪بدون پشیمانی به گذشته می نگرم♪
129
00:10:09,250 --> 00:10:15,840
♪امیدی هست دوباره همو بینیم؟♪
130
00:10:16,600 --> 00:10:20,710
♪امیدی هست♪
131
00:10:23,770 --> 00:10:27,090
♪دوباره همو ببینیم؟♪
132
00:11:08,910 --> 00:11:10,240
بی حساب شدیم
133
00:11:43,320 --> 00:11:45,440
جی گه گه، یه روز بیهوش بودی
134
00:11:45,510 --> 00:11:47,030
بالاخره بیدار شدی عالیه
135
00:12:03,600 --> 00:12:04,630
شماها برین
136
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
خودم تنهایی میتونم
137
00:12:10,320 --> 00:12:11,160
سای تیان شی
138
00:12:11,870 --> 00:12:12,710
ارباب
139
00:12:13,120 --> 00:12:13,960
اینجام
140
00:12:15,120 --> 00:12:16,240
دیشب شیه یون کجا بود؟
141
00:12:17,550 --> 00:12:19,750
بانو شیه کل شب زانو زد
142
00:12:19,910 --> 00:12:21,440
تا صبح نخوابیدن
143
00:12:24,150 --> 00:12:25,000
ارباب
144
00:12:25,200 --> 00:12:26,240
بانو خیلی نگران تون شد
145
00:12:26,480 --> 00:12:28,670
کل شب کنارتون گریه میکرد
146
00:12:33,630 --> 00:12:34,960
ممنون زحمت کشیدی
147
00:12:35,870 --> 00:12:36,960
از خون میترسی
148
00:12:38,390 --> 00:12:40,030
ولی دیشب مراقبم بودی
149
00:12:44,200 --> 00:12:45,630
زحمتی نبود جی گه گه
150
00:12:48,750 --> 00:12:49,590
خوبم
151
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
برام شراب بیار
152
00:12:51,910 --> 00:12:52,840
و باهام بنوشن
153
00:12:54,000 --> 00:12:55,320
یه جور جشن
154
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
زنده موندنه
155
00:12:57,720 --> 00:12:58,560
باشه
156
00:12:58,670 --> 00:12:59,600
صبر کن
157
00:13:04,080 --> 00:13:04,920
سای تیان شی
158
00:13:05,720 --> 00:13:06,750
به شیه یون بگو بیاد
159
00:13:07,270 --> 00:13:08,110
چشم ارباب
160
00:13:16,150 --> 00:13:16,990
جناب چی
161
00:13:17,080 --> 00:13:17,960
ارباب چطوره؟
162
00:13:18,200 --> 00:13:19,040
بیدار شده
163
00:13:19,550 --> 00:13:20,390
...جناب چی
164
00:13:26,820 --> 00:13:29,820
(عمارت چیان یوان)
165
00:13:31,870 --> 00:13:32,710
بررسیش کردم
166
00:13:32,740 --> 00:13:33,680
کار خاندان دو بوده
167
00:13:38,320 --> 00:13:39,200
میخوای چکار کنی؟
168
00:13:43,120 --> 00:13:44,440
چرا یدفعه اینطور کردن؟
169
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
مگه همیشه گوشه گیر نبودن
170
00:13:46,150 --> 00:13:47,520
و از دعوا ها فاصله نمیگرفتن؟
171
00:13:50,510 --> 00:13:52,360
نمیدونم
172
00:13:52,550 --> 00:13:53,670
چرا ارباب جدید دو فی یانگ
173
00:13:54,360 --> 00:13:55,550
تو رو دشمنش میدونه
174
00:13:56,390 --> 00:13:58,600
خاندان دو از شهر بیرون کن
175
00:13:59,240 --> 00:14:00,720
تا دیگه نتونن برگردن
176
00:14:01,510 --> 00:14:03,000
بانو شیه گناهکاره
177
00:14:03,120 --> 00:14:04,720
حتی اگه ازش محافظت کنی
178
00:14:05,320 --> 00:14:07,630
دشمنا مغرور تر میشن
179
00:14:10,910 --> 00:14:11,750
یین جی
180
00:14:12,510 --> 00:14:14,480
هنوزم میخوای ازش محافظت کنی؟
181
00:14:17,750 --> 00:14:19,360
به تو چه
182
00:14:20,080 --> 00:14:21,270
دوست قدیمی منم هست
183
00:14:22,150 --> 00:14:23,080
نمیخوام
184
00:14:23,120 --> 00:14:24,360
آسیب ببینه
185
00:14:24,910 --> 00:14:26,150
تا وقتی کنارم باشه
186
00:14:26,960 --> 00:14:28,390
میتونم ازش محافظت کنم
187
00:14:33,270 --> 00:14:35,360
ارباب، بانو شیه اومد
188
00:14:37,240 --> 00:14:38,080
بذار بیاد تو
189
00:14:38,440 --> 00:14:39,280
چشم ارباب
190
00:14:41,390 --> 00:14:42,480
بانو شیه بفرما
191
00:14:49,080 --> 00:14:49,920
جناب چی
192
00:14:53,030 --> 00:14:54,150
دیگه نباید بری؟
193
00:15:11,390 --> 00:15:13,320
وقتی نیاز به مراقبت داشتم
194
00:15:13,910 --> 00:15:14,750
کجا بودی؟
195
00:15:16,510 --> 00:15:18,270
ارباب شما همسرتونو دارین
196
00:15:19,240 --> 00:15:20,550
دیروز گفتن زانو بزنم
197
00:15:21,320 --> 00:15:22,480
پس همه مدت زانو زدم
198
00:15:24,320 --> 00:15:25,790
چرا راستشو نمیگی؟
199
00:15:27,790 --> 00:15:30,840
تک تک کلماتم راسته
200
00:15:31,960 --> 00:15:34,000
خدمتکارمی چرا نیستی؟
201
00:15:35,790 --> 00:15:36,630
جی گه گه
202
00:15:36,630 --> 00:15:37,750
مواظب زخمت باش
203
00:15:38,150 --> 00:15:38,990
شیه یون
204
00:15:39,270 --> 00:15:40,790
جی گه گه عصبانی میکنی؟
205
00:15:44,550 --> 00:15:45,390
همسرم
206
00:15:46,750 --> 00:15:47,590
شراب بیار
207
00:15:49,670 --> 00:15:51,150
اولین شرابیه که دم کردم
208
00:15:51,360 --> 00:15:53,270
جی گه گه نگاش نکن
209
00:15:56,270 --> 00:15:57,110
شراب بریز
210
00:16:02,390 --> 00:16:03,230
بله ارباب
211
00:16:10,720 --> 00:16:12,480
یکی دیگه بریز، تو هم بنوش
212
00:16:13,870 --> 00:16:14,750
جی گه گه
213
00:16:15,120 --> 00:16:16,720
این شراب ماست
214
00:16:16,840 --> 00:16:18,390
چرا اون بنوشه؟
=م: حسود پلاستیکی=
215
00:16:19,600 --> 00:16:20,960
این بار به سختی نجات یافتم
216
00:16:21,200 --> 00:16:22,270
باید به همه خدمتکارا پاداش بدیم
217
00:16:22,840 --> 00:16:24,750
اون باید شرابتو بچشه
218
00:16:26,960 --> 00:16:27,800
بریز
219
00:16:41,120 --> 00:16:41,960
بیا
220
00:16:55,960 --> 00:17:27,410
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐
221
00:17:27,410 --> 00:17:31,660
♪باد شمالی سالهاست سرده♪
222
00:17:34,070 --> 00:17:38,620
♪سرنوشت فراتر از علیت درهم تنیده شده♪
223
00:17:39,870 --> 00:17:42,980
♪به تماشای مه و ابرها نشستم♪
224
00:17:43,180 --> 00:17:46,550
♪ماه آسمون روشن میمونه♪
225
00:17:47,030 --> 00:17:53,510
♪در هر زندگی، عشق شکوفا میشه♪
226
00:17:54,760 --> 00:17:58,580
♪حتی اگه زمان و مکان بهم بخورن و متوقف شن♪
227
00:18:01,590 --> 00:18:06,890
♪هرگز تا آخر دنیا پشیمان نشو♪
228
00:18:07,140 --> 00:18:10,420
♪دستشو بگیر و یادت بمونه♪
229
00:18:10,720 --> 00:18:14,320
♪یا موفق میشین یا شکست میخورین♪
230
00:18:14,490 --> 00:18:20,600
♪بذار عشق درست و غلط نابود کنه♪
231
00:18:20,780 --> 00:18:24,310
♪عشقم فقط برای تو وجود داره♪
232
00:18:24,310 --> 00:18:27,790
♪با تو دور دنیا رو میگردم♪
233
00:18:27,790 --> 00:18:30,890
♪با قدرتم صلح برپا میکنم♪
234
00:18:30,890 --> 00:18:34,370
♪یک آرزوی چندین ساله
عشق مون هرگز محو نمیشه♪
235
00:18:34,370 --> 00:18:38,100
♪یک نگاه سرنوشت رو تغییر داد♪
236
00:18:38,100 --> 00:18:41,580
♪همه چیز برای عشق به دنیا اومده♪
237
00:18:41,580 --> 00:18:44,580
♪نمیترسم که جمعیت رو برات بشکنم♪
238
00:18:44,580 --> 00:18:49,390
♪قبل غروب ماه صبر کن
تا گل ها شکوفا بشن♪
239
00:18:49,390 --> 00:19:06,990
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:𝚈𝚞𝚗𝙲𝚑𝚊𝚗𝚐
16755