Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,167 --> 00:01:22,667
Mau minum lagi?
Kopi?
2
00:01:23,750 --> 00:01:24,958
Biar kuambilkan.
3
00:01:25,167 --> 00:01:26,417
Tidak usah.
4
00:01:40,792 --> 00:01:42,708
Kau pasti sudah menduga ini.
5
00:01:45,750 --> 00:01:47,667
"Ada yang harus kita bicarakan"?
6
00:01:47,833 --> 00:01:50,625
Biasanya aku bilang:
"Kita mau ketemu?" tapi kali ini...
7
00:01:51,667 --> 00:01:53,333
"Ada yang harus kita bicarakan."
8
00:01:55,625 --> 00:01:57,958
"Ada yang harus aku sampaikan."
9
00:02:00,625 --> 00:02:02,708
Kaubilang: "Ada yang harus aku sampaikan."
10
00:02:04,625 --> 00:02:07,083
Masih kusimpan di kotak pesanku,
kalau kau mau dengar.
11
00:02:09,875 --> 00:02:11,208
Sudahlah, Undine.
12
00:02:13,750 --> 00:02:14,875
Tidak usah!
13
00:02:27,625 --> 00:02:28,875
Undine...
14
00:02:43,583 --> 00:02:45,333
Aku mau kopi lagi.
15
00:03:26,583 --> 00:03:30,708
UNDINE
16
00:04:08,833 --> 00:04:10,500
Habis ini aku harus pergi.
17
00:04:30,792 --> 00:04:32,292
Itu dia?
18
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
Aku harus pergi sekarang.
19
00:04:39,667 --> 00:04:41,917
Kaubilang, kau mencintaiku.
20
00:04:43,208 --> 00:04:44,500
Untuk selamanya.
21
00:04:46,292 --> 00:04:47,625
Undine, sudahlah!
22
00:04:48,333 --> 00:04:50,042
Kau tidak bisa pergi.
23
00:04:52,750 --> 00:04:55,208
Kalau kautinggalkan aku,
kau harus kubunuh.
24
00:04:57,375 --> 00:04:58,875
Kautahu itu.
25
00:05:04,792 --> 00:05:06,000
Jangan aneh-aneh.
26
00:05:17,000 --> 00:05:18,042
Johannes?
27
00:05:19,208 --> 00:05:22,333
Aku harus bekerja sekarang.
Setengah jam lagi aku istirahat.
28
00:05:22,500 --> 00:05:23,958
Nanti aku kembali.
29
00:05:25,458 --> 00:05:28,875
Kau akan tunggu di sini dan bilang
kepadaku bahwa kau tetap mencintaiku.
30
00:05:32,292 --> 00:05:36,000
Kalau kau pergi, kau harus mati.
Kau paham itu?
31
00:05:38,625 --> 00:05:40,875
Apakah kau paham itu, Johannes?
32
00:05:41,417 --> 00:05:42,667
Ya.
33
00:06:39,542 --> 00:06:41,250
Pagi, Ibu Wibeau!
- Pagi.
34
00:07:37,625 --> 00:07:38,667
Ibu Wibeau!
35
00:07:39,625 --> 00:07:41,417
Anda sudah ditunggu.
36
00:08:21,042 --> 00:08:23,083
Ibu dan Bapak yang budiman!
37
00:08:24,042 --> 00:08:28,583
Selamat datang atas nama senator untuk
pengembangan kota dan pemukiman,
38
00:08:28,750 --> 00:08:31,542
di sini, di Köllnische Straße 3
di distrik Berlin Tengah.
39
00:08:32,292 --> 00:08:34,167
Nama saya Undine Wibeau.
40
00:08:34,333 --> 00:08:39,000
Saya doktor bidang sejarah dan di senat
saya bertugas memberi penjelasan bagi
41
00:08:39,667 --> 00:08:40,542
tamu nasional dan internasional.
42
00:08:41,500 --> 00:08:42,917
Saya diberi tahu bahwa Anda semua
43
00:08:43,042 --> 00:08:46,500
mahir berbahasa Jerman,
jadi saya akan memberi presentasi
44
00:08:46,667 --> 00:08:49,583
dalam bahasa Jerman saja,
jika Anda tidak keberatan.
45
00:08:50,792 --> 00:08:52,375
Mari kita mulai!
46
00:08:52,542 --> 00:08:56,375
Pertama-tama beberapa informasi
tentang keempat maket di sini.
47
00:08:56,542 --> 00:09:00,542
Yang paling utama tentu
maket kota dari tahun 1991.
48
00:09:01,417 --> 00:09:05,417
Setelah reunifikasi tahun 1990,
kegiatan konstruksi mula-mula terfokus
49
00:09:05,583 --> 00:09:10,292
kepada bekas pusat kota Berlin Timur,
yang juga disebut pusat historis.
50
00:09:11,042 --> 00:09:15,375
Untuk memudahkan evaluasi dampak
proyek konstruksi terhadap tata kota
51
00:09:15,542 --> 00:09:17,792
dibuatlah maket kerja ini.
52
00:09:17,958 --> 00:09:22,000
Warna putih menunjukkan bangunan
yang didirikan sebelum tahun 1990,
53
00:09:22,208 --> 00:09:25,375
dan warna cokelat
hasil pembangunan setelah itu.
54
00:09:25,542 --> 00:09:30,417
Maket tanpa detail fasad
menunjukkan bangunan yang belum jadi.
55
00:09:31,000 --> 00:09:33,958
Model perencanaan Jerman Timur di kanan
56
00:09:34,417 --> 00:09:39,417
menunjukkan rencana pembangunan
di kawasan tengah Berlin Timur
57
00:09:39,583 --> 00:09:41,375
sebelum tahun 1989.
58
00:09:41,958 --> 00:09:45,167
Bisa dikatakan ini citra diri ideal
59
00:09:45,333 --> 00:09:47,708
kota metropolitan sosialis itu
menjelang keruntuhannya.
60
00:09:48,708 --> 00:09:52,875
Perhatikanlah pengolahan fasad
yang mendetail
61
00:09:53,000 --> 00:09:54,708
dengan kaca mika warna-warni,
62
00:09:54,875 --> 00:09:57,208
yang memberi pesona Jerman Timur
tempo dulu kepada maket ini,
63
00:09:58,333 --> 00:10:00,417
sejauh Anda meminati hal tersebut.
64
00:10:01,167 --> 00:10:05,167
Sayangnya, maket ini sedang tidak utuh.
Sebagian lagi ikut tur nostalgia Jerman Timur.
65
00:10:05,333 --> 00:10:08,292
Anda tentu tahu
bahwa keruntuhan Jerman Timur,
66
00:10:08,458 --> 00:10:11,375
yang terkadang juga disebut revolusi,
akan diperingati untuk kali ke-30.
67
00:10:11,875 --> 00:10:14,042
Pada musim gugur nanti
maket ini akan kembali lengkap
68
00:10:14,250 --> 00:10:17,917
tapi saat ini, keseluruhannya hanya
bisa dilihat dalam bentuk foto.
69
00:10:19,542 --> 00:10:22,250
Maket yang disandarkan
pada dinding di seberang
70
00:10:22,417 --> 00:10:25,167
memperluas fokus
ke kawasan pusat kota di bagian Barat.
71
00:10:25,833 --> 00:10:28,625
Lewat detail-detail
struktur interior blok
72
00:10:29,000 --> 00:10:31,542
maket ini memberi
gambaran yang baik
73
00:10:31,708 --> 00:10:36,000
tentang hunian sewa zaman
Kaisar Wilhelm yang khas Berlin
74
00:10:36,208 --> 00:10:40,208
dari pertengahan abad ke-19,
yang akan dibahas lebih lanjut nanti.
75
00:10:40,875 --> 00:10:43,375
Terakhir, maket sentuh
untuk para tamu tunanetra
76
00:10:43,542 --> 00:10:45,625
dan mereka dengan
keterbatasan penglihatan,
77
00:10:45,792 --> 00:10:48,000
mencakup wilayah yang paling luas.
78
00:10:48,667 --> 00:10:50,583
Tidak satu pun maket di sini
79
00:10:50,750 --> 00:10:54,167
yang merepresentasikan
luas wilayah Berlin sesungguhnya.
80
00:10:54,917 --> 00:11:00,292
Maket sentuh pun hanya mencakup sebagian saja
wilayah di dalam jaringan kereta pelaju.
81
00:11:00,625 --> 00:11:04,833
Karena bentuknya yang khas
pada denah kota,
82
00:11:04,958 --> 00:11:09,458
kawasan ini dijuluki "kepala anjing".
Luasnya 90 kilometer persegi,
83
00:11:09,625 --> 00:11:13,667
atau kira-kira sepersepuluh
luas keseluruhan kota Berlin.
84
00:11:15,500 --> 00:11:17,333
Berlin dengan wujud dan luas
85
00:11:17,667 --> 00:11:22,708
seperti sekarang didasarkan atas
undang-undang Berlin Raya tahun 1920,
86
00:11:22,875 --> 00:11:26,708
yang menjadikan Berlin, kota-kota
tetangga dan daerah sekitarnya
87
00:11:26,875 --> 00:11:29,750
sebagai satu kesatuan administrasi.
88
00:11:30,542 --> 00:11:34,083
Untuk mencari titik asal Berlin,
kita tidak perlu jauh-jauh.
89
00:11:34,292 --> 00:11:36,708
Letaknya hanya beberapa ratus meter
ke arah hilir sungai Spree dari sini,
90
00:11:36,875 --> 00:11:40,333
tepatnya di tempat Jembatan Mühlendamm
melintasi sungai Spree.
91
00:11:40,875 --> 00:11:45,042
Adakah di antara Anda yang bisa
menunjukkan lokasi kita sekarang?
92
00:11:45,917 --> 00:11:47,292
Saya!
93
00:11:49,000 --> 00:11:49,958
Di sini.
94
00:12:05,208 --> 00:12:06,792
Apakah saya benar?
95
00:12:07,958 --> 00:12:08,958
Ya.
96
00:12:10,500 --> 00:12:13,250
Tanggal pendirian Berlin
tidak diketahui dengan pasti.
97
00:12:13,417 --> 00:12:16,000
Tapi besar kemungkinan
struktur perkotaan pertama muncul
98
00:12:16,208 --> 00:12:21,083
menjelang abad ke-13 sebagai tempat
tinggal pedagang keliling jarak jauh.
99
00:12:21,542 --> 00:12:25,042
Satu kali di sisi timur Berlin
dengan gereja St. Nikolai,
100
00:12:25,250 --> 00:12:27,875
lalu di pulau Kölln di sungai Spree
dengan gereja St. Petri.
101
00:12:28,542 --> 00:12:30,042
Kenapa di sini?
102
00:12:30,417 --> 00:12:34,750
Nama "Berlin", yang berasal dari
bahasa Slavia, bisa berarti "rawa",
103
00:12:34,917 --> 00:12:37,875
tapi juga "tempat kering di rawa".
104
00:13:47,750 --> 00:13:48,875
Johannes?
105
00:13:56,583 --> 00:13:57,625
Johannes?
106
00:14:18,958 --> 00:14:20,333
Undine!
107
00:14:37,750 --> 00:14:39,167
Maaf?
108
00:14:42,167 --> 00:14:45,250
Saya hanya mau bilang,
presentasi Anda tadi luar biasa.
109
00:14:46,208 --> 00:14:49,083
Saya biasanya di bawah air.
Saya penyelam industri.
110
00:14:49,292 --> 00:14:53,958
Saya periksa fondasi jembatan di sini.
Dan sekarang lagi mau cari kopi.
111
00:14:54,167 --> 00:14:59,417
Lalu saya pikir, siapa tahu
Anda mau minum kopi sambil rehat.
112
00:15:07,333 --> 00:15:09,417
Ponsel Anda jatuh.
113
00:15:11,417 --> 00:15:13,000
Saya ambilkan, ya?
114
00:15:13,542 --> 00:15:15,958
Saya tidak bermaksud mengganggu!
Ini memang agak...
115
00:15:16,083 --> 00:15:17,917
Ini memang agak lancang.
116
00:15:20,042 --> 00:15:21,917
Tidak apa-apa! Saya permisi dulu.
117
00:15:22,750 --> 00:15:23,667
Ya...
118
00:16:05,000 --> 00:16:07,208
Jangan bergerak!
119
00:16:14,500 --> 00:16:15,542
Sakitkah?
120
00:16:18,292 --> 00:16:19,958
Saya cabut, ya?
121
00:16:23,375 --> 00:16:24,625
Satu...
122
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
Ada satu lagi.
123
00:16:31,875 --> 00:16:33,458
Kelihatannya dalam.
124
00:16:36,250 --> 00:16:38,417
Seperti inikah penyelam industri?
125
00:16:51,917 --> 00:16:53,458
Sialan.
126
00:16:54,042 --> 00:16:57,292
Dasar brengsek kalian!
Mudah-mudahan kalian punya asuransi?
127
00:17:00,708 --> 00:17:02,583
Ada-ada saja.
128
00:19:45,208 --> 00:19:48,375
Ada apa tadi? Kami sudah khawatir
kau harus ditarik naik.
129
00:19:51,042 --> 00:19:54,208
Aku lihat ikan wels.
- Ikan wels yang itu?
130
00:19:54,375 --> 00:19:55,667
Ya.
131
00:19:55,958 --> 00:19:57,500
Benar-benar yang itu?
132
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
Si Gunther raksasa?
133
00:20:10,417 --> 00:20:12,833
Oke! Jadi, sebesar apa dia?
134
00:20:13,458 --> 00:20:15,292
Segini? Atau segini?
135
00:20:15,708 --> 00:20:18,250
Atau malah segini?
- Hai, kalian!
136
00:20:20,667 --> 00:20:22,375
Cepatlah beres-beres.
137
00:20:24,708 --> 00:20:27,750
Dua meter mestinya ada.
138
00:20:27,917 --> 00:20:29,625
Ah, aku tidak percaya!
139
00:20:34,583 --> 00:20:35,625
Hai!
140
00:20:36,375 --> 00:20:39,750
Aku tidak mau kena macet dua jam
di simpang susun Kamen.
141
00:20:56,000 --> 00:20:57,083
Ayolah!
142
00:21:05,625 --> 00:21:07,792
Tadi sempat direkam?
- Kenapa?
143
00:21:08,625 --> 00:21:10,292
Direkam atau tidak?
- Ya, tentu saja.
144
00:21:13,083 --> 00:21:16,042
Ada yang tidak beres?
- Coba kulihat.
145
00:21:16,667 --> 00:21:18,708
Dia lihat Gunther tadi.
- Lihat siapa?
146
00:21:18,875 --> 00:21:21,292
Gunther, si ikan wels.
- Omong kosong apa lagi ini?
147
00:21:21,458 --> 00:21:24,042
Christoph yakin betul.
148
00:21:24,250 --> 00:21:27,292
Dia bilang, dia tidak percaya.
- Aku bilang, aku tidak percaya.
149
00:21:27,458 --> 00:21:29,375
Nontonnya sambil jalan saja.
150
00:21:29,542 --> 00:21:31,458
Christoph tidak ikut.
- Christoph tidak ikut?
151
00:21:31,625 --> 00:21:33,750
Christoph tidak ikut.
- Dia mau tetap di sini?
152
00:21:33,917 --> 00:21:36,167
Sepanjang akhir pekan.
- Aha. Ada apa?
153
00:21:36,542 --> 00:21:38,583
Christoph menunggu Undine.
154
00:21:39,250 --> 00:21:41,000
Itu urusan dia.
155
00:21:42,375 --> 00:21:43,958
Ya ampun!
156
00:21:45,000 --> 00:21:47,583
Gunther jelek amat.
- Ya, itu dia.
157
00:21:48,458 --> 00:21:50,167
Ayo, kita beres-beres.
158
00:21:51,167 --> 00:21:53,958
Cepatlah! Aku tidak mau kena macet.
159
00:22:55,375 --> 00:22:57,000
Aku bikin kacau.
160
00:22:59,792 --> 00:23:00,792
Ada apa?
161
00:23:01,958 --> 00:23:03,250
Hotelnya.
162
00:23:05,208 --> 00:23:06,458
Meledak?
163
00:23:08,167 --> 00:23:09,458
Kalau saja.
164
00:23:12,792 --> 00:23:13,958
Aku paham.
165
00:23:41,042 --> 00:23:43,083
Jahitannya sudah dicabut.
166
00:23:43,792 --> 00:23:45,208
Sakitkah?
167
00:23:46,583 --> 00:23:48,875
Jangan berhenti.
- Enam jahitan.
168
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Jangan berhenti!
169
00:24:03,583 --> 00:24:05,500
Sekarang kau bisa masuk air lagi.
170
00:25:49,208 --> 00:25:51,250
UNDINE
171
00:28:05,708 --> 00:28:06,875
Hei! Undine
172
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
Undine. Hei!
173
00:28:12,292 --> 00:28:14,375
Ah, ha, ha, ha,
174
00:28:14,542 --> 00:28:16,542
stayin' alive, stayin' alive
175
00:28:16,708 --> 00:28:18,667
Ah, ha, ha, ha,
176
00:28:18,833 --> 00:28:20,833
stayin' alive, stayin' alive
177
00:28:20,958 --> 00:28:22,750
Ah, ha, ha, ha,
178
00:28:22,917 --> 00:28:26,250
stayin' alive, stayin' alive, stayin'...
179
00:28:43,625 --> 00:28:46,583
Christoph! - Muntahkan! Maaf, tapi...
- Aduh. Kau menyakitiku.
180
00:28:47,208 --> 00:28:48,583
Tapi kau harus...
181
00:28:49,083 --> 00:28:50,458
Aku tidak apa-apa.
182
00:28:53,917 --> 00:28:56,875
Kau hanya kulepas sebentar
karena ada yang mau kutunjukkan.
183
00:28:58,875 --> 00:29:00,333
Ada namamu di bawah sana.
184
00:29:08,958 --> 00:29:11,167
Kau bernyanyi apa tadi?
185
00:29:11,833 --> 00:29:13,458
"Stayin' Alive".
186
00:29:16,333 --> 00:29:17,750
Kami diajari begitu.
187
00:29:18,667 --> 00:29:20,458
Karena iramanya.
188
00:29:28,958 --> 00:29:31,917
Kau bisa beri aku nafas buatan lagi?
- Apa?
189
00:29:33,333 --> 00:29:35,167
Sekarang?
- Tolonglah!
190
00:29:38,750 --> 00:29:40,667
Kalau ada yang melihat kita?
191
00:29:41,958 --> 00:29:44,625
Pasti disangka ada keadaan darurat.
- Tolonglah!
192
00:29:47,875 --> 00:29:50,000
Kubisa beri nafas buatan di rumah.
193
00:31:03,042 --> 00:31:06,417
Kenapa kau berpakaian?
- Aku harus ke stasiun kereta.
194
00:31:06,708 --> 00:31:09,667
Oh, ya. Aku juga harus ke stasiun.
195
00:31:10,167 --> 00:31:13,875
Christoph, kau tidur saja.
- Jangan! Tunggu sebentar, ini...
196
00:31:18,708 --> 00:31:20,542
Nah, beres!
197
00:31:23,000 --> 00:31:24,250
Ayo!
198
00:31:45,292 --> 00:31:47,167
Aku tidak tidur.
199
00:31:47,958 --> 00:31:49,167
Kau ketiduran.
200
00:31:49,333 --> 00:31:52,083
Aku hanya pejamkan mata sebentar.
- Kau ketiduran!
201
00:31:53,250 --> 00:31:55,208
Coba pejamkan mata.
- Untuk apa?
202
00:31:55,375 --> 00:31:56,625
Pejamkan mata!
203
00:31:57,917 --> 00:32:00,000
Sudah berapa lama kita duduk di sini?
204
00:32:01,292 --> 00:32:02,583
Tiga menit?
205
00:32:03,542 --> 00:32:05,167
Lima menit!
206
00:32:07,208 --> 00:32:08,667
Aku mencintaimu.
207
00:32:11,083 --> 00:32:12,583
Sepuluh menit.
208
00:32:14,250 --> 00:32:15,875
25 menit.
209
00:32:36,833 --> 00:32:38,375
Keretanya datang.
210
00:33:01,875 --> 00:33:03,083
Untukmu.
211
00:33:22,208 --> 00:33:23,542
Nanti kutelepon.
212
00:33:23,708 --> 00:33:25,000
Nanti kutelepon!
213
00:34:32,958 --> 00:34:35,958
Ketika rencana pembangunan kembali
Berlin Timur diajukan di Moskwa,
214
00:34:36,083 --> 00:34:39,583
rencana itu ditolak mentah-mentah
oleh para pemimpin politik.
215
00:34:39,750 --> 00:34:43,375
Flat-flat buruh rancangan tim Scharoun
dianggap terlalu bersahaja,
216
00:34:43,542 --> 00:34:46,750
hunian keluarga berikut pekarangan
terlalu borjuis,
217
00:34:46,917 --> 00:34:49,042
sedangkan denah jalannya kurang megah.
218
00:34:49,250 --> 00:34:52,750
Mereka meminta solusi representatif
yang mencontoh Moskwa,
219
00:34:52,917 --> 00:34:56,000
yang mampu mengekspresikan
gagasan besar kebangkitan masyarakat
220
00:34:56,208 --> 00:34:57,500
dan kemajuan sosial.
221
00:34:57,667 --> 00:34:59,958
Mereka meminta komposisi arsitektur
222
00:35:00,167 --> 00:35:03,542
yang sepadan dengan posisi
ibu kota sosialis Jerman.
223
00:35:04,375 --> 00:35:07,542
Sebuah pusat kota dengan poros besar
dan gedung monumental,
224
00:35:07,917 --> 00:35:11,917
bukan arsitektur kotak khas Amerika
yang tanpa wajah dan sejarah.
225
00:35:12,042 --> 00:35:15,458
Artinya, arsitektur yang sejalan
dengan tradisi nasional!
226
00:35:15,875 --> 00:35:20,167
Bukankah istilah nasional pada masa
setelah keruntuhan Nasionalsosialisme
227
00:35:20,333 --> 00:35:22,375
sudah kehilangan pamor sepenuhnya?
228
00:35:22,708 --> 00:35:25,417
Menurut teori revolusi Soviet,
tidak demikian.
229
00:35:30,500 --> 00:35:31,875
Undine?
230
00:35:34,333 --> 00:35:35,583
Undine!
231
00:35:38,917 --> 00:35:40,000
Hei.
232
00:35:43,792 --> 00:35:47,083
Undine, maafkan aku.
Tapi kau tertidur pulas sekali...
233
00:35:49,333 --> 00:35:54,917
Grup Leverkusen tiba jam 11 besok.
Tolong urus Forum Humboldt juga, ya?
234
00:35:55,417 --> 00:35:57,625
Gloria yang pegang Forum Humboldt.
- Gloria lagi sakit.
235
00:35:59,000 --> 00:36:02,458
Forum harus kupelajari dulu. Kalau
Radialsystemnya Hobrecht bagaima...
236
00:36:02,625 --> 00:36:05,667
Mereka minta Forum. Sepertinya mereka
juga punya puri di sana dan
237
00:36:05,833 --> 00:36:07,208
dan ada pemikiran serupa dari...
238
00:36:07,375 --> 00:36:09,958
Mana bisa kutangani semuanya?
- Kau pasti bisa.
239
00:36:10,167 --> 00:36:11,750
Tapi perlu tertulis juga.
240
00:36:12,083 --> 00:36:15,958
Kita pakai teks dari Gloria saja.
- Gloria tidak bisa dihubungi.
241
00:36:17,292 --> 00:36:18,958
Sampai besok, ya?
242
00:36:20,208 --> 00:36:21,333
Terima kasih.
243
00:36:30,792 --> 00:36:35,000
Selama tiga abad berikut, puri
berulang kali diperluas dan dirombak,
244
00:36:37,958 --> 00:36:40,458
sampai pada awal abad ke-18...
245
00:36:44,167 --> 00:36:46,083
bentuk luarnya yang sekarang...
246
00:36:47,333 --> 00:36:51,000
hampir seluruhnya terwujud.
247
00:36:52,833 --> 00:36:54,083
Ehm... puri...
248
00:36:54,708 --> 00:36:59,167
Puri Berlin bangunan profan gaya barok
terbesar di utara pegunungan Alpen
249
00:36:59,333 --> 00:37:01,958
dengan luas sembilan hektar...
250
00:37:02,792 --> 00:37:04,667
Sembilan hektar dan...
251
00:37:07,042 --> 00:37:08,500
Ehm, sembilan hektar...
252
00:37:09,292 --> 00:37:11,667
Sembilan hektar dan...
253
00:37:13,792 --> 00:37:17,292
Sembilan hektar dan 1200 ruangan.
254
00:37:18,875 --> 00:37:23,750
Sembilan hektar dan 1200 ruangan,
Sembilan hektar dan 1200 ruangan.
255
00:37:24,292 --> 00:37:26,458
Sembilan hektar, 1200 ruangan,
256
00:37:26,625 --> 00:37:30,000
sulit dihangatkan
dan kurang disukai oleh pemiliknya.
257
00:37:30,750 --> 00:37:33,833
Mula-mula letak puri
di tepi barat kota.
258
00:37:33,958 --> 00:37:38,167
Dengan adanya perluasan ke barat,
puri semakin bergeser ke pusat kota,
259
00:37:38,333 --> 00:37:42,667
menjadi titik tengah kota
sekaligus acuan bangunan sekeliling,
260
00:37:42,833 --> 00:37:47,250
kemudian titik awal
jalan Unter den Linden,
261
00:37:48,458 --> 00:37:50,750
yang merupakan Via Triumphalis Prusia.
262
00:38:04,708 --> 00:38:05,917
Undine?
263
00:38:08,417 --> 00:38:09,750
Christoph?
264
00:38:39,875 --> 00:38:43,208
Unit kendali turbin 2 rusak dan...
265
00:38:52,250 --> 00:38:54,833
... acuan bangunan sekeliling
sekaligus titik awal
266
00:38:54,958 --> 00:38:59,000
jalan Unter den Linden,
yang merupakan Via Triumphalis Prusia.
267
00:38:59,542 --> 00:39:03,542
Desain distrik Puri dengan katedral,
gudang senjata, taman, dan museum lama
268
00:39:04,417 --> 00:39:09,000
tentunya hanya dengan museum...
hanya dengan puri sebagai acuan.
269
00:39:09,917 --> 00:39:13,958
Aspek ini, yaitu rekonstruksi distrik
Tengah yang hilang, kemudian menjadi
270
00:39:14,167 --> 00:39:17,625
argumen utama dalam perdebatan
seputar pembangunan kembali puri.
271
00:39:26,417 --> 00:39:28,250
Sempat jatuh.
272
00:39:28,667 --> 00:39:29,833
Oh, ya?
273
00:39:29,958 --> 00:39:32,583
Kakinya patah.
Tapi sudah kusambung dengan lem.
274
00:39:35,250 --> 00:39:37,333
Aku sampai menangis karena kesal.
275
00:39:38,000 --> 00:39:40,958
Aku sayang penyelam ini,
dan aku kesal sekali, karena...
276
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Karena dia jatuh.
277
00:39:43,833 --> 00:39:45,708
Bekasnya tidak kelihatan.
278
00:39:46,458 --> 00:39:48,708
Sambungannya bagus.
279
00:39:52,250 --> 00:39:53,542
Kau lagi latihan?
280
00:39:54,542 --> 00:39:57,958
Aku ada presentasi besok.
- Ya? Tentang apa?
281
00:39:58,083 --> 00:40:01,167
Forum Humboldt.
- Jam berapa? - Jam 11.
282
00:40:02,000 --> 00:40:05,417
Oh, jam 11. Oke.
Jam segitu aku sudah harus bekerja.
283
00:40:07,792 --> 00:40:10,083
Padahal aku mau ikut presentasimu.
284
00:40:10,958 --> 00:40:12,833
Pasti bagus.
285
00:40:19,625 --> 00:40:21,292
Maaf.
- Kenapa?
286
00:40:21,458 --> 00:40:24,208
Nanti kubereskan, oke?
- Apa itu? - Nanti dindingnya kucat.
287
00:40:24,375 --> 00:40:26,708
Ah, biar saja.
- Aku jago mengecat.
288
00:40:31,250 --> 00:40:32,917
Masa bodoh dindingnya!
289
00:40:36,542 --> 00:40:38,417
Tunggu dulu!
290
00:40:44,625 --> 00:40:47,167
Kau bisa presentasi sekarang?
291
00:40:48,583 --> 00:40:49,625
Apa?
292
00:40:51,958 --> 00:40:53,042
Ayolah!
293
00:40:54,250 --> 00:40:55,333
Sekarang?
294
00:40:55,500 --> 00:40:56,708
Ya.
295
00:40:58,750 --> 00:41:01,625
Tapi ini membosankan.
- Tidak, menurutku...
296
00:41:02,167 --> 00:41:03,667
Sama sekali tidak...
297
00:41:05,000 --> 00:41:06,875
Kau menceritakan hal-hal cerdas.
298
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
Dan begitu banyak!
Dengan cara yang bagus.
299
00:41:21,250 --> 00:41:22,708
Mula-mula...
300
00:41:23,542 --> 00:41:25,958
letak puri di tepi barat kota.
301
00:41:26,667 --> 00:41:30,333
Dengan adanya perluasan ke barat,
puri semakin bergeser ke pusat kota,
302
00:41:30,542 --> 00:41:34,292
menjadi titik tengah kota
sekaligus acuan bangunan sekeliling,
303
00:41:34,750 --> 00:41:37,542
kemudian titik awal
jalan Unter den Linden,
304
00:41:37,708 --> 00:41:39,958
yang merupakan Via Triumphalis Prusia.
305
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
Desain distrik puri memiliki katedral,
gudang senjata,
306
00:41:43,958 --> 00:41:46,042
taman, dan museum lama
307
00:41:46,250 --> 00:41:49,208
hanya dengan puri sebagai acuan.
308
00:41:49,708 --> 00:41:52,542
Aspek ini, yaitu rekonstruksi distrik
Tengah yang hilang, kemudian menjadi
309
00:41:52,708 --> 00:41:57,083
argumen utama dalam perdebatan
seputar pembangunan kembali puri.
310
00:41:58,250 --> 00:42:01,292
Pada Perang Dunia II,
sebagian besar puri hancur,
311
00:42:01,458 --> 00:42:04,167
tetapi pada tahun-tahun pertama
pascaperang, beberapa bagian
312
00:42:04,542 --> 00:42:07,083
digunakan antara lain
sebagai ruang pameran.
313
00:42:08,167 --> 00:42:10,708
Kalau saja perhatian dan keterlibatan
pimpinan SED lebih besar,
314
00:42:10,875 --> 00:42:13,708
pembangunan kembali puri
tentu dimungkinkan,
315
00:42:13,875 --> 00:42:18,167
seperti terbukti pada pembangunan
kembali Puri Charlottenburg di Barat.
316
00:42:18,958 --> 00:42:21,083
Tetapi pihak perencana kota
Berlin Timur
317
00:42:22,000 --> 00:42:24,958
mementingkan pembuatan
lapangan rapat umum,
318
00:42:25,083 --> 00:42:27,417
yang, menurut Walter Ulbricht,
319
00:42:28,333 --> 00:42:31,958
akan mencerminkan semangat rakyat
untuk berjuang dan bangkit kembali.
320
00:42:32,500 --> 00:42:35,167
Karena itulah pada musim gugur 1950,
321
00:42:35,333 --> 00:42:38,458
di tengah hujan protes,
sisa-sisa puri diledakkan,
322
00:42:38,625 --> 00:42:41,375
karena, menurut desas-desus,
323
00:42:41,542 --> 00:42:44,333
tidak mungkin puri dan katedral
diledakkan dua-duanya.
324
00:42:46,667 --> 00:42:48,833
Lahan kosong bekas peledakan
pada awal tahun 70-an
325
00:42:48,958 --> 00:42:51,542
agak terisi dengan pembangunan
Istana Republik.
326
00:42:51,708 --> 00:42:56,208
Namun tetap saja ada kekosongan sureal
yang menganga di tempat sentral ini,
327
00:42:56,625 --> 00:42:58,625
setidaknya dalam pandangan Barat,
328
00:42:58,792 --> 00:43:02,292
dan masih tersisa sensasi
seperti nyeri pasca-amputasi.
329
00:43:05,958 --> 00:43:08,292
Apakah di antara Anda
ada yang bisa menunjukkan lokasi
330
00:43:08,875 --> 00:43:11,083
yang dulu ditempati oleh puri?
331
00:43:12,250 --> 00:43:13,625
Anda mungkin?
332
00:43:13,792 --> 00:43:14,875
Saya?
333
00:43:16,000 --> 00:43:17,958
Mari, silakan!
Nanti saya bantu.
334
00:43:30,083 --> 00:43:32,042
Ada bayangan?
335
00:43:43,083 --> 00:43:44,208
Di situ.
336
00:43:45,708 --> 00:43:47,042
Lumayan juga.
337
00:43:49,625 --> 00:43:52,792
Setelah reunifikasi
segera muncul proses diskusi
338
00:43:52,958 --> 00:43:56,167
seputar pemanfaatan terbaik
untuk lokasi di pusat kota itu.
339
00:43:56,333 --> 00:43:58,875
Pada 2002 parlemen federal
menyetujui bangunan baru
340
00:43:59,000 --> 00:44:01,500
yang meniru fasad puri yang asli.
341
00:44:01,667 --> 00:44:05,042
Keputusan rekonstruksi puri ini
pada dasarnya berkat sebuah muslihat.
342
00:44:05,250 --> 00:44:08,958
Pada 1993 Perkumpulan untuk
Rekonstruksi Puri memprakarsai
343
00:44:09,083 --> 00:44:13,542
sebuah simulasi tampak muka 1:1,
agar para warga Berlin, khususnya,
344
00:44:13,708 --> 00:44:17,500
menyadari apa artinya
kehilangan bekas pusat kota mereka.
345
00:44:17,667 --> 00:44:19,333
Dan berhasil: Masyarakat berubah sikap
346
00:44:19,500 --> 00:44:22,875
mendukung rekonstruksi puri
sesuai kondisi historis,
347
00:44:23,000 --> 00:44:27,917
untuk selanjutnya digunakan sebagai
museum dengan nama Forum Humboldt.
348
00:44:32,708 --> 00:44:35,292
Ilmu arsitektur modern mengajarkan
349
00:44:35,917 --> 00:44:38,250
bahwa bentuk bangunan seyogianya
350
00:44:38,417 --> 00:44:42,875
merupakan jawaban terbaik terhadap
persyaratan menurut kegunaan bangunan.
351
00:44:43,000 --> 00:44:44,750
"Bentuk mengikuti fungsi."
352
00:44:45,625 --> 00:44:50,792
Di pusat kota Berlin kini ada museum
yang dibangun pada abad ke-21...
353
00:44:52,458 --> 00:44:55,667
dalam wujud istana penguasa
abad ke-18.
354
00:44:57,042 --> 00:45:01,333
Yang menyesatkan di sini adalah tesis
bahwa ini bukan perbedaan hakiki.
355
00:45:01,875 --> 00:45:04,500
Ini kira-kira sama dengan menyatakan
356
00:45:05,167 --> 00:45:07,500
bahwa kemajuan itu mustahil.
357
00:45:08,875 --> 00:45:11,875
Ini sebuah pernyataan,
sekali pun kita tidak menyukainya.
358
00:45:20,500 --> 00:45:21,958
Saya juga kurang paham.
359
00:45:40,750 --> 00:45:42,750
Kita belok kanan sini.
360
00:45:51,583 --> 00:45:53,375
Mereka duduk,
dan bertukar kenangan...
361
00:45:58,500 --> 00:46:00,250
Kemudian, yang jelas...
362
00:46:00,708 --> 00:46:03,917
... mereka berciuman.
Mereka berbalas ciuman.
363
00:46:04,042 --> 00:46:05,833
Dan si perempuan diam saja...
364
00:46:11,042 --> 00:46:12,958
... Hamburg-Stasiun Utama,
365
00:46:13,083 --> 00:46:18,250
Keberangkatan pukul 16.15dari jalur 5.
366
00:46:26,708 --> 00:46:29,417
Penumpang yang terhormat di jalur 7
367
00:46:29,958 --> 00:46:31,375
dipersilakan segera naik!
368
00:46:31,542 --> 00:46:32,875
Berhati-hatilah di pintu
369
00:46:33,000 --> 00:46:35,083
dan ketika kereta berangkat!
370
00:46:44,375 --> 00:46:45,958
Telepon aku, ya?
371
00:47:31,208 --> 00:47:32,417
Hei!
372
00:47:32,792 --> 00:47:34,500
Kau ada waktu sebentar?
- Tidak.
373
00:47:34,667 --> 00:47:35,750
Hei!
374
00:47:36,375 --> 00:47:38,208
Presentasimu kemarin dimulai jam 11.
375
00:47:39,250 --> 00:47:41,042
Jadi masih ada waktu.
376
00:47:41,958 --> 00:47:43,250
Soal...
377
00:47:45,250 --> 00:47:47,792
Soal Nora itu salah besar.
378
00:47:48,167 --> 00:47:49,792
Aku minta maaf.
379
00:47:52,292 --> 00:47:54,333
Aku akan tinggalkan dia.
380
00:47:58,000 --> 00:47:59,958
Sebentar!
- Johannes, aku harus pergi.
381
00:48:01,750 --> 00:48:03,583
Begini saja, jam berapa kau istirahat?
382
00:48:03,958 --> 00:48:06,375
Aku tunggu di seberang, di kafe.
Di kafe kita, ya?
383
00:48:07,833 --> 00:48:09,500
Sampai nanti.
384
00:49:40,417 --> 00:49:42,208
Ibu dan Bapak yang budiman!
385
00:49:42,375 --> 00:49:46,000
Selamat datang atas nama senator untuk
pengembangan kota dan pemukiman,
386
00:49:46,583 --> 00:49:50,000
di sini, di Köllnische Straße 3
di distrik Berlin Tengah.
387
00:49:50,833 --> 00:49:53,583
Nama saya Undine Wibeau.
Saya doktor bidang sejarah
388
00:49:53,958 --> 00:49:57,917
dan bertugas mengantar dan memberi penjelasan
bagi tamu nasional dan internasional.
389
00:49:58,167 --> 00:50:01,958
Selama 30 menit berikut kita akan
membahas maket-maket di sini
390
00:50:02,292 --> 00:50:06,583
untuk memperoleh gambaran singkat
mengenai pengembangan kota Berlin
391
00:50:06,750 --> 00:50:09,417
dengan memberi perhatian khusus
392
00:50:09,583 --> 00:50:11,958
kepada sejarah Puri Kota Berlin.
393
00:50:24,542 --> 00:50:27,833
Pergilah.
Aku tidak ada rasa lagi untukmu.
394
00:50:28,292 --> 00:50:29,958
Aku sudah jatuh cinta lagi.
395
00:50:53,583 --> 00:50:56,708
Aku baru sadar, aku belum pernah
melihatmu dengan baju kantor.
396
00:50:58,917 --> 00:51:00,417
Kau kelihatan luar biasa.
397
00:51:00,583 --> 00:51:01,583
Seksi!
398
00:51:02,333 --> 00:51:03,958
Cocok untukmu. Ayolah!
399
00:51:05,167 --> 00:51:06,500
Duduklah.
400
00:51:07,792 --> 00:51:09,167
Ayolah!
401
00:51:21,292 --> 00:51:23,167
Kau harus cepat balik?
402
00:51:24,333 --> 00:51:28,208
Tapi minum cappuccino sempat, kan?
Satu cappuccino untuk nona ini!
403
00:51:28,875 --> 00:51:31,042
Nona ini tidak bisa pesan cappuccino
di sini.
404
00:51:33,042 --> 00:51:35,667
Maaf?
- Nona ini tidak dilayani di sini.
405
00:51:35,833 --> 00:51:38,667
Dia dilarang masuk.
Dan dia juga tahu, bukan begitu?
406
00:51:40,417 --> 00:51:42,583
Tiga menit, terus silakan angkat kaki.
407
00:51:50,667 --> 00:51:52,042
Ada yang terlewat olehku?
408
00:51:56,458 --> 00:51:57,417
Begini,
409
00:51:57,958 --> 00:52:02,208
aku baru telepon ke Bleiche
dan pesan kamar yang itu di sana.
410
00:52:04,250 --> 00:52:05,333
Kau masih ingat?
411
00:52:05,833 --> 00:52:09,083
Yang menghadap ke kolam besar.
Kamar kita.
412
00:52:11,000 --> 00:52:12,958
Kau paling suka kamar itu.
413
00:52:15,250 --> 00:52:18,667
Aku tunggu di sini, dan begitu kau
selesai, kita langsung berangkat.
414
00:53:25,750 --> 00:53:27,625
Halo?
- "Stayin' Alive".
415
00:53:28,208 --> 00:53:29,250
Apa?
416
00:53:29,750 --> 00:53:30,833
Halo?
417
00:53:30,958 --> 00:53:32,333
Aku lagi putar lagu itu.
418
00:53:32,500 --> 00:53:35,583
Aku sudah dengar semua versi cover,
tapi aslinya tetap paling bagus.
419
00:53:35,750 --> 00:53:36,667
Undine?
420
00:53:37,917 --> 00:53:39,458
Ada yang perlu kutanyakan.
421
00:53:40,958 --> 00:53:42,458
Di kafe itu,
422
00:53:42,625 --> 00:53:46,208
maksudku, kafe tempat kita diusir,yang ada akuarium...
423
00:53:46,375 --> 00:53:48,458
Waktu itu aku menyusulmu ke sana,
424
00:53:48,958 --> 00:53:51,417
pas jeda di presentasimu.
- Christoph? Christoph!
425
00:53:51,583 --> 00:53:53,667
Tunggu sebentar. Christoph?
- Halo?
426
00:53:53,833 --> 00:53:56,000
Christoph, sebentar.
Suaramu kurang jelas.
427
00:53:56,208 --> 00:53:58,833
Kau dengar aku?
- Ya, coba ulangi.
428
00:53:59,708 --> 00:54:01,750
Kau menunggu seseorang waktu itu?
429
00:54:03,542 --> 00:54:05,167
Orang tertentu?
430
00:54:07,250 --> 00:54:09,083
Aku tidak menunggu siapa-siapa.
431
00:54:09,292 --> 00:54:11,667
Orang yang saling menyayangiharus bisa saling jujur.
432
00:54:14,542 --> 00:54:16,750
Aku tidak menunggu siapa-siapa.
433
00:54:20,458 --> 00:54:21,875
Kau bohong.
434
00:54:25,208 --> 00:54:26,208
Tidak!
435
00:54:27,208 --> 00:54:29,958
Tadi pagi, waktu kita jalanke stasiun, kau masih ingat?
436
00:54:30,167 --> 00:54:32,000
Ada laki-laki dan perempuan.
437
00:54:36,250 --> 00:54:40,833
Kau menoleh kepada laki-laki itu.Aku merasakan detak jantungmu.
438
00:54:43,583 --> 00:54:47,333
Waktu laki-laki itu lewat,jantungmu berhenti berdetak.
439
00:54:48,500 --> 00:54:52,375
Diakah? - Christoph, aku bingung...
- Diakah yang kautunggu?
440
00:54:52,708 --> 00:54:54,750
... harus bilang apa.
441
00:54:56,625 --> 00:54:58,792
Kau berbohong kepadaku.
- Tidak!
442
00:55:00,250 --> 00:55:02,042
Ti... Christoph!
443
00:55:31,458 --> 00:55:33,958
Halo! Ini kotak pesan nomor...
444
00:55:57,500 --> 00:56:03,542
Halo! Ini kotak pesan nomor...
445
00:56:08,708 --> 00:56:09,875
Christoph?
446
00:56:11,583 --> 00:56:12,792
Ya,
447
00:56:14,583 --> 00:56:17,417
memang ada seseorang
yang kutunggu di kafe itu.
448
00:56:18,583 --> 00:56:20,167
Namanya Johannes.
449
00:56:22,583 --> 00:56:24,458
Dia yang waktu itu kutunggu.
450
00:56:27,167 --> 00:56:30,375
Waktu itu aku mencintai dia.
Dan dia tidak datang.
451
00:56:31,542 --> 00:56:34,458
Aku kira, aku takkan bisa hidup
tanpa dia.
452
00:56:42,792 --> 00:56:44,292
Dan kau benar!
453
00:56:45,083 --> 00:56:46,708
Aku memang menangis.
454
00:56:49,833 --> 00:56:52,958
Dan laki-laki yang berpapasan
dengan kita, memang itu orangnya.
455
00:56:53,958 --> 00:56:56,792
Dan bisa jadi,
jantungku sempat berhenti sejenak.
456
00:56:57,792 --> 00:57:00,708
Tapi habis itu berdetak lagi,
di bawah tanganmu!
457
00:57:02,458 --> 00:57:04,958
Dan aku jadi sadar, bahwa...
458
00:57:05,083 --> 00:57:08,833
bahwa bukan dia yang kutunggu,
bahwa kau yang kutunggu, dan...
459
00:57:09,375 --> 00:57:11,417
itu membuatku bahagia.
460
00:57:12,417 --> 00:57:15,292
Lebih bahagia dari kapan pun.
461
00:57:19,000 --> 00:57:20,708
Telepon aku, ya?
462
00:58:47,292 --> 00:58:49,667
Lari!
- Aku tidak sanggup lagi.
463
00:59:31,000 --> 00:59:32,708
Halo, maaf!
- Christoph? - Halo!
464
00:59:33,083 --> 00:59:34,375
Coba, tolong sebentar?
465
00:59:34,542 --> 00:59:36,792
Nona, harap berhenti.
- Lepaskan saya.
466
00:59:36,958 --> 00:59:39,458
Hei...Lepaskan saya!
Christoph!
467
00:59:40,083 --> 00:59:41,500
Hei...
468
00:59:41,667 --> 00:59:45,500
Anda Undine?
- Ya! Suruh mereka lepaskan saya.
469
00:59:46,583 --> 00:59:48,833
Tolong ditahan terus.
- Apa-apaan ini?
470
00:59:48,958 --> 00:59:50,917
Christoph kecelakaan.
471
00:59:51,083 --> 00:59:52,667
Turbin mendadak membuka.
472
00:59:52,833 --> 00:59:55,417
Kami tidak sempat menariknya ke atas.
473
00:59:55,583 --> 00:59:59,542
Dia sangat lama tanpa oksigen.
Kaki kanannya terjepit turbin.
474
00:59:59,708 --> 01:00:02,958
Mungkin ada masalah unit kendali...
- Rumah sakit mana?
475
01:00:03,708 --> 01:00:06,250
Saya turut berduka, Undine.
- Rumah sakit mana?
476
01:00:06,417 --> 01:00:08,542
Rumah sakit kecelakaan Solingen.
Mereka ahlinya.
477
01:00:09,750 --> 01:00:12,250
Kalau Anda bisa tunggu sebentar,
saya akan antar Anda ke sana.
478
01:00:33,917 --> 01:00:35,625
Undine?
479
01:00:40,458 --> 01:00:43,292
Dia dua belas menit tanpa oksigen.
480
01:00:44,333 --> 01:00:46,917
Dia mati otak, katanya.
481
01:01:03,042 --> 01:01:05,500
Dia sempat bilang sesuatu?
482
01:01:06,500 --> 01:01:08,875
Dia sudah tidak sadar
waktu kami akhirnya bisa
483
01:01:09,000 --> 01:01:11,042
mengangkat dia.
484
01:01:12,833 --> 01:01:15,958
Dia dua belas menit...
- Maksudku, sebelumnya.
485
01:01:17,458 --> 01:01:18,958
Sebelumnya?
486
01:01:19,875 --> 01:01:22,167
Dia meneleponku semalam.
487
01:01:24,292 --> 01:01:26,625
Semalam?
- Ya, dan aku...
488
01:01:27,625 --> 01:01:29,792
Aku berbohong kepada dia.
489
01:01:29,958 --> 01:01:31,250
Semalam?
490
01:01:33,458 --> 01:01:35,750
Kalian tidak bicara di telepon
semalam.
491
01:01:36,583 --> 01:01:37,625
Apa?
492
01:01:38,000 --> 01:01:40,667
Kalian tidak bicara di telepon
semalam.
493
01:01:42,292 --> 01:01:43,542
Ya, aku, ehm...
494
01:01:44,292 --> 01:01:47,167
Kami...kami bertengkar
di telepon dan aku...
495
01:01:47,333 --> 01:01:50,542
Jam 14.30 kemarin sore
dia mulai menyelam.
496
01:01:50,708 --> 01:01:53,625
Jam 14.57
kami mengangkat dia dari air.
497
01:01:53,792 --> 01:01:57,667
Jam 15.40 dia dinyatakan mati otak
di rumah sakit ini.
498
01:01:58,208 --> 01:02:00,750
Jadi jangan mengada-ada, ya?
499
01:02:02,250 --> 01:02:04,375
Tidak mungkin.
Semalam kami bicara lewat telepon.
500
01:02:04,542 --> 01:02:07,917
Dia sudah meninggal.
Dan kau malah membual.
501
01:02:34,750 --> 01:02:36,583
Undine...
502
01:02:52,625 --> 01:02:54,042
Christoph...
503
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
Kau tidak lapar?
504
01:04:55,667 --> 01:04:57,458
Tinggal enam kali.
505
01:04:59,667 --> 01:05:01,542
Itu maksudnya gaya kupu-kupu?
506
01:05:56,542 --> 01:05:59,792
Johannes, hampir jam sembilan. Ayo!
- Sebentar.
507
01:05:59,958 --> 01:06:02,000
Orang tuamu sudah mau datang.
Cepatlah.
508
01:06:02,917 --> 01:06:03,958
Ya.
509
01:07:35,250 --> 01:07:36,458
Johannes?
510
01:07:45,417 --> 01:07:46,708
Johannes!
511
01:09:02,667 --> 01:09:04,083
Undine!
512
01:09:05,833 --> 01:09:07,167
Undine!
513
01:09:52,750 --> 01:09:54,250
Ya?
514
01:09:54,542 --> 01:09:56,208
Saya mau ketemu Undine.
515
01:09:56,625 --> 01:09:58,958
Maaf, bahasa Jerman saya...
516
01:09:59,958 --> 01:10:02,333
Saya mencari Undine.
517
01:10:03,417 --> 01:10:06,292
Saya tidak kenal Undine, maaf.
- Dia di sini?
518
01:10:07,417 --> 01:10:10,792
Anda tidak dengar saya?
- Saya harus bicara dengan Undine.
519
01:10:10,958 --> 01:10:12,292
Maaf, saya tidak bisa membantu.
520
01:10:12,458 --> 01:10:14,500
Saya harus... Undine?
- Jangan begini!
521
01:10:14,667 --> 01:10:17,958
Aku harus bicara dengan dia! Undine?
- Miguel! - Undine?
522
01:10:18,875 --> 01:10:20,208
Anda tidak bisa begini!
523
01:10:21,083 --> 01:10:22,542
Undine?
524
01:10:24,792 --> 01:10:27,833
Tenang, Bung.
Tenang. Dengarkan!
525
01:10:27,958 --> 01:10:31,542
Kami tidak punya uang, oke? Pergilah,
tidak perlu polisi. - Anda lihat itu?
526
01:10:33,542 --> 01:10:34,667
Apa?
527
01:10:34,833 --> 01:10:36,500
Anda kira itu darah?
528
01:10:37,500 --> 01:10:40,708
Mungkin... mungkin anggur merah.
Kelihatannya seperti anggur merah.
529
01:10:40,875 --> 01:10:43,625
Memang anggur merah.
Saya yang tumpahkan.
530
01:10:45,833 --> 01:10:48,167
Itu bekas kami. Dan...
531
01:10:49,250 --> 01:10:51,917
saya datang
untuk membersihkan noda itu.
532
01:10:52,042 --> 01:10:53,375
Dengar...
533
01:10:54,750 --> 01:10:57,958
Ini apartemen sewa jangka pendek.
534
01:10:59,750 --> 01:11:04,208
Teman Anda mungkin pernah di sini.
Tapi kami sudah tiga bulan di sini.
535
01:11:06,208 --> 01:11:08,542
Saya... saya ikut prihatin, Bung!
536
01:11:09,083 --> 01:11:11,458
Kedua, para reformis pembangunan
perumahan lama tidak tahu
537
01:11:11,625 --> 01:11:14,292
akar masalah perumahan di Berlin.
538
01:11:14,458 --> 01:11:16,917
Tingginya biaya pembebasan lahankah?
Tingginya biaya pembangunankah?
539
01:11:17,083 --> 01:11:19,292
Tingginya biaya pendanaan
di pasar hipotekkah?
540
01:11:19,458 --> 01:11:24,458
Ataukah praktik tertentu berbasis
spekulasi di pasar properti?
541
01:11:24,625 --> 01:11:26,958
Diskusi seputar semua pertanyaan itu
berlangsung hampir 50 tahun,
542
01:11:27,250 --> 01:11:29,792
sampai diperoleh kata sepakat:
543
01:11:30,333 --> 01:11:32,333
Faktor penentunya adalah nilai tanah.
544
01:11:32,500 --> 01:11:36,375
Dan nilai itu ditentukan dengan
memasukkan ekspektasi keuntungan
545
01:11:36,542 --> 01:11:37,875
pada saat penjualan.
546
01:11:38,000 --> 01:11:40,833
Semua upaya reformasi sosial
terhadap pembangunan perumahan
547
01:11:40,958 --> 01:11:43,250
menemui jalan buntu
selama puluhan tahun,
548
01:11:43,417 --> 01:11:47,667
terlepas dari segala diskusi, pidato,
pameran, perjanjian, dan protes.
549
01:11:47,833 --> 01:11:51,583
Sepanjang zaman Kaisar Wilhelm
tidak terjadi perubahan.
550
01:11:53,833 --> 01:11:57,250
Ketika zaman itu berakhir
pada tanggal 9 November 1918,
551
01:11:57,417 --> 01:11:59,375
semuanya berubah.
552
01:12:28,667 --> 01:12:33,000
... 1571/72 di istana...
553
01:12:35,667 --> 01:12:38,917
Saya ikut presentasi Anda dan saya...
- Kita segera mulai lagi.
554
01:12:44,958 --> 01:12:47,417
Maaf, saya butuh jeda ini.
555
01:12:47,583 --> 01:12:51,167
Radialsystem bukan keahlian saya, jadi...
- Saya mencari Undine.
556
01:12:51,958 --> 01:12:53,917
Undine Wibeau?
- Ya.
557
01:12:55,333 --> 01:12:57,833
Maaf, sudah beberapa bulan
dia tidak kelihatan.
558
01:12:57,958 --> 01:13:00,250
Mungkin Anda tahu
di mana saya bisa mencarinya?
559
01:13:00,917 --> 01:13:03,833
Entahlah! Bukankah dia tinggal
di Hackescher Markt,
560
01:13:03,958 --> 01:13:06,500
di salah satu gedung apartemen?
- Ya, saya sudah ke sana.
561
01:13:10,042 --> 01:13:12,792
Mungkin Anda tahu seseorang
yang kenal dia?
562
01:13:15,792 --> 01:13:17,917
Dia tenaga lepas. Saya...
563
01:13:18,042 --> 01:13:19,833
Saya juga tidak tahu. Nah!
564
01:13:20,750 --> 01:13:21,917
Sudah waktunya.
565
01:13:25,750 --> 01:13:28,958
Saya mencari dia ke mana-mana,
tapi tidak berhasil menemukannya.
566
01:13:29,083 --> 01:13:32,750
Maaf, saya ingin membantu Anda,
tapi... Kita lanjut sekarang, ya?
567
01:14:55,667 --> 01:14:58,958
DUA TAHUN KEMUDIAN
568
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Jochen menelepon.
569
01:15:33,208 --> 01:15:34,667
Dia ada order.
570
01:15:35,333 --> 01:15:37,292
Dua turbin di Lingese.
571
01:15:37,958 --> 01:15:40,958
Katanya, kau tidak perlu ikut.
Dia bisa mencari pengganti
572
01:15:41,083 --> 01:15:44,042
dari Hamburg, si Ludger Feiwel.
Katanya lagi lowong.
573
01:15:44,250 --> 01:15:45,750
Biar aku saja.
574
01:15:46,583 --> 01:15:48,208
Nanti kutelepon dia.
575
01:15:48,750 --> 01:15:51,708
Aku harus minum ini,
dan kau mau cari masalah lagi.
576
01:15:56,333 --> 01:15:57,458
Hei.
577
01:16:03,917 --> 01:16:05,625
Itu sudah lama sekali.
578
01:16:07,750 --> 01:16:09,375
Semuanya pasti baik-baik saja.
579
01:16:12,167 --> 01:16:14,500
Ada yang bergerak.
- Yang benar saja!
580
01:16:14,667 --> 01:16:17,458
Ada yang bergerak.
- Jangan aneh-aneh! - Sumpah.
581
01:16:17,625 --> 01:16:19,500
Minggu ke-16. Mana ada yang bergerak!
582
01:16:19,667 --> 01:16:23,500
Luar biasa.
Gerakannya hebat sekali.
583
01:16:23,958 --> 01:16:25,000
Ya ampun!
584
01:18:34,917 --> 01:18:36,500
Sedang apa dia?
585
01:18:37,500 --> 01:18:38,917
Kau melihat sesuatu?
586
01:18:39,458 --> 01:18:40,542
Tidak.
587
01:18:42,208 --> 01:18:43,750
Tarik dia ke atas!
588
01:19:30,042 --> 01:19:31,500
Ada apa?
589
01:19:32,208 --> 01:19:33,417
Tidak ada apa-apa.
590
01:19:35,292 --> 01:19:38,250
Aku menjatuhkan sesuatu.
Tapi tidak apa-apa!
591
01:20:46,250 --> 01:20:48,000
Aku sempat takut.
592
01:21:28,833 --> 01:21:30,375
Ada apa tadi?
593
01:21:30,958 --> 01:21:32,500
Aku tidak tahu.
594
01:22:04,958 --> 01:22:06,708
Sambungan lasnya rapi.
595
01:22:10,208 --> 01:22:11,625
Semuanya beres.
596
01:23:55,042 --> 01:23:56,958
Undine!
597
01:24:14,250 --> 01:24:15,750
Christoph?
45179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.