All language subtitles for Undine retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,167 --> 00:01:22,667 Mau minum lagi? Kopi? 2 00:01:23,750 --> 00:01:24,958 Biar kuambilkan. 3 00:01:25,167 --> 00:01:26,417 Tidak usah. 4 00:01:40,792 --> 00:01:42,708 Kau pasti sudah menduga ini. 5 00:01:45,750 --> 00:01:47,667 "Ada yang harus kita bicarakan"? 6 00:01:47,833 --> 00:01:50,625 Biasanya aku bilang: "Kita mau ketemu?" tapi kali ini... 7 00:01:51,667 --> 00:01:53,333 "Ada yang harus kita bicarakan." 8 00:01:55,625 --> 00:01:57,958 "Ada yang harus aku sampaikan." 9 00:02:00,625 --> 00:02:02,708 Kaubilang: "Ada yang harus aku sampaikan." 10 00:02:04,625 --> 00:02:07,083 Masih kusimpan di kotak pesanku, kalau kau mau dengar. 11 00:02:09,875 --> 00:02:11,208 Sudahlah, Undine. 12 00:02:13,750 --> 00:02:14,875 Tidak usah! 13 00:02:27,625 --> 00:02:28,875 Undine... 14 00:02:43,583 --> 00:02:45,333 Aku mau kopi lagi. 15 00:03:26,583 --> 00:03:30,708 UNDINE 16 00:04:08,833 --> 00:04:10,500 Habis ini aku harus pergi. 17 00:04:30,792 --> 00:04:32,292 Itu dia? 18 00:04:36,583 --> 00:04:38,333 Aku harus pergi sekarang. 19 00:04:39,667 --> 00:04:41,917 Kaubilang, kau mencintaiku. 20 00:04:43,208 --> 00:04:44,500 Untuk selamanya. 21 00:04:46,292 --> 00:04:47,625 Undine, sudahlah! 22 00:04:48,333 --> 00:04:50,042 Kau tidak bisa pergi. 23 00:04:52,750 --> 00:04:55,208 Kalau kautinggalkan aku, kau harus kubunuh. 24 00:04:57,375 --> 00:04:58,875 Kautahu itu. 25 00:05:04,792 --> 00:05:06,000 Jangan aneh-aneh. 26 00:05:17,000 --> 00:05:18,042 Johannes? 27 00:05:19,208 --> 00:05:22,333 Aku harus bekerja sekarang. Setengah jam lagi aku istirahat. 28 00:05:22,500 --> 00:05:23,958 Nanti aku kembali. 29 00:05:25,458 --> 00:05:28,875 Kau akan tunggu di sini dan bilang kepadaku bahwa kau tetap mencintaiku. 30 00:05:32,292 --> 00:05:36,000 Kalau kau pergi, kau harus mati. Kau paham itu? 31 00:05:38,625 --> 00:05:40,875 Apakah kau paham itu, Johannes? 32 00:05:41,417 --> 00:05:42,667 Ya. 33 00:06:39,542 --> 00:06:41,250 Pagi, Ibu Wibeau! - Pagi. 34 00:07:37,625 --> 00:07:38,667 Ibu Wibeau! 35 00:07:39,625 --> 00:07:41,417 Anda sudah ditunggu. 36 00:08:21,042 --> 00:08:23,083 Ibu dan Bapak yang budiman! 37 00:08:24,042 --> 00:08:28,583 Selamat datang atas nama senator untuk pengembangan kota dan pemukiman, 38 00:08:28,750 --> 00:08:31,542 di sini, di Köllnische Straße 3 di distrik Berlin Tengah. 39 00:08:32,292 --> 00:08:34,167 Nama saya Undine Wibeau. 40 00:08:34,333 --> 00:08:39,000 Saya doktor bidang sejarah dan di senat saya bertugas memberi penjelasan bagi 41 00:08:39,667 --> 00:08:40,542 tamu nasional dan internasional. 42 00:08:41,500 --> 00:08:42,917 Saya diberi tahu bahwa Anda semua 43 00:08:43,042 --> 00:08:46,500 mahir berbahasa Jerman, jadi saya akan memberi presentasi 44 00:08:46,667 --> 00:08:49,583 dalam bahasa Jerman saja, jika Anda tidak keberatan. 45 00:08:50,792 --> 00:08:52,375 Mari kita mulai! 46 00:08:52,542 --> 00:08:56,375 Pertama-tama beberapa informasi tentang keempat maket di sini. 47 00:08:56,542 --> 00:09:00,542 Yang paling utama tentu maket kota dari tahun 1991. 48 00:09:01,417 --> 00:09:05,417 Setelah reunifikasi tahun 1990, kegiatan konstruksi mula-mula terfokus 49 00:09:05,583 --> 00:09:10,292 kepada bekas pusat kota Berlin Timur, yang juga disebut pusat historis. 50 00:09:11,042 --> 00:09:15,375 Untuk memudahkan evaluasi dampak proyek konstruksi terhadap tata kota 51 00:09:15,542 --> 00:09:17,792 dibuatlah maket kerja ini. 52 00:09:17,958 --> 00:09:22,000 Warna putih menunjukkan bangunan yang didirikan sebelum tahun 1990, 53 00:09:22,208 --> 00:09:25,375 dan warna cokelat hasil pembangunan setelah itu. 54 00:09:25,542 --> 00:09:30,417 Maket tanpa detail fasad menunjukkan bangunan yang belum jadi. 55 00:09:31,000 --> 00:09:33,958 Model perencanaan Jerman Timur di kanan 56 00:09:34,417 --> 00:09:39,417 menunjukkan rencana pembangunan di kawasan tengah Berlin Timur 57 00:09:39,583 --> 00:09:41,375 sebelum tahun 1989. 58 00:09:41,958 --> 00:09:45,167 Bisa dikatakan ini citra diri ideal 59 00:09:45,333 --> 00:09:47,708 kota metropolitan sosialis itu menjelang keruntuhannya. 60 00:09:48,708 --> 00:09:52,875 Perhatikanlah pengolahan fasad yang mendetail 61 00:09:53,000 --> 00:09:54,708 dengan kaca mika warna-warni, 62 00:09:54,875 --> 00:09:57,208 yang memberi pesona Jerman Timur tempo dulu kepada maket ini, 63 00:09:58,333 --> 00:10:00,417 sejauh Anda meminati hal tersebut. 64 00:10:01,167 --> 00:10:05,167 Sayangnya, maket ini sedang tidak utuh. Sebagian lagi ikut tur nostalgia Jerman Timur. 65 00:10:05,333 --> 00:10:08,292 Anda tentu tahu bahwa keruntuhan Jerman Timur, 66 00:10:08,458 --> 00:10:11,375 yang terkadang juga disebut revolusi, akan diperingati untuk kali ke-30. 67 00:10:11,875 --> 00:10:14,042 Pada musim gugur nanti maket ini akan kembali lengkap 68 00:10:14,250 --> 00:10:17,917 tapi saat ini, keseluruhannya hanya bisa dilihat dalam bentuk foto. 69 00:10:19,542 --> 00:10:22,250 Maket yang disandarkan pada dinding di seberang 70 00:10:22,417 --> 00:10:25,167 memperluas fokus ke kawasan pusat kota di bagian Barat. 71 00:10:25,833 --> 00:10:28,625 Lewat detail-detail struktur interior blok 72 00:10:29,000 --> 00:10:31,542 maket ini memberi gambaran yang baik 73 00:10:31,708 --> 00:10:36,000 tentang hunian sewa zaman Kaisar Wilhelm yang khas Berlin 74 00:10:36,208 --> 00:10:40,208 dari pertengahan abad ke-19, yang akan dibahas lebih lanjut nanti. 75 00:10:40,875 --> 00:10:43,375 Terakhir, maket sentuh untuk para tamu tunanetra 76 00:10:43,542 --> 00:10:45,625 dan mereka dengan keterbatasan penglihatan, 77 00:10:45,792 --> 00:10:48,000 mencakup wilayah yang paling luas. 78 00:10:48,667 --> 00:10:50,583 Tidak satu pun maket di sini 79 00:10:50,750 --> 00:10:54,167 yang merepresentasikan luas wilayah Berlin sesungguhnya. 80 00:10:54,917 --> 00:11:00,292 Maket sentuh pun hanya mencakup sebagian saja wilayah di dalam jaringan kereta pelaju. 81 00:11:00,625 --> 00:11:04,833 Karena bentuknya yang khas pada denah kota, 82 00:11:04,958 --> 00:11:09,458 kawasan ini dijuluki "kepala anjing". Luasnya 90 kilometer persegi, 83 00:11:09,625 --> 00:11:13,667 atau kira-kira sepersepuluh luas keseluruhan kota Berlin. 84 00:11:15,500 --> 00:11:17,333 Berlin dengan wujud dan luas 85 00:11:17,667 --> 00:11:22,708 seperti sekarang didasarkan atas undang-undang Berlin Raya tahun 1920, 86 00:11:22,875 --> 00:11:26,708 yang menjadikan Berlin, kota-kota tetangga dan daerah sekitarnya 87 00:11:26,875 --> 00:11:29,750 sebagai satu kesatuan administrasi. 88 00:11:30,542 --> 00:11:34,083 Untuk mencari titik asal Berlin, kita tidak perlu jauh-jauh. 89 00:11:34,292 --> 00:11:36,708 Letaknya hanya beberapa ratus meter ke arah hilir sungai Spree dari sini, 90 00:11:36,875 --> 00:11:40,333 tepatnya di tempat Jembatan Mühlendamm melintasi sungai Spree. 91 00:11:40,875 --> 00:11:45,042 Adakah di antara Anda yang bisa menunjukkan lokasi kita sekarang? 92 00:11:45,917 --> 00:11:47,292 Saya! 93 00:11:49,000 --> 00:11:49,958 Di sini. 94 00:12:05,208 --> 00:12:06,792 Apakah saya benar? 95 00:12:07,958 --> 00:12:08,958 Ya. 96 00:12:10,500 --> 00:12:13,250 Tanggal pendirian Berlin tidak diketahui dengan pasti. 97 00:12:13,417 --> 00:12:16,000 Tapi besar kemungkinan struktur perkotaan pertama muncul 98 00:12:16,208 --> 00:12:21,083 menjelang abad ke-13 sebagai tempat tinggal pedagang keliling jarak jauh. 99 00:12:21,542 --> 00:12:25,042 Satu kali di sisi timur Berlin dengan gereja St. Nikolai, 100 00:12:25,250 --> 00:12:27,875 lalu di pulau Kölln di sungai Spree dengan gereja St. Petri. 101 00:12:28,542 --> 00:12:30,042 Kenapa di sini? 102 00:12:30,417 --> 00:12:34,750 Nama "Berlin", yang berasal dari bahasa Slavia, bisa berarti "rawa", 103 00:12:34,917 --> 00:12:37,875 tapi juga "tempat kering di rawa". 104 00:13:47,750 --> 00:13:48,875 Johannes? 105 00:13:56,583 --> 00:13:57,625 Johannes? 106 00:14:18,958 --> 00:14:20,333 Undine! 107 00:14:37,750 --> 00:14:39,167 Maaf? 108 00:14:42,167 --> 00:14:45,250 Saya hanya mau bilang, presentasi Anda tadi luar biasa. 109 00:14:46,208 --> 00:14:49,083 Saya biasanya di bawah air. Saya penyelam industri. 110 00:14:49,292 --> 00:14:53,958 Saya periksa fondasi jembatan di sini. Dan sekarang lagi mau cari kopi. 111 00:14:54,167 --> 00:14:59,417 Lalu saya pikir, siapa tahu Anda mau minum kopi sambil rehat. 112 00:15:07,333 --> 00:15:09,417 Ponsel Anda jatuh. 113 00:15:11,417 --> 00:15:13,000 Saya ambilkan, ya? 114 00:15:13,542 --> 00:15:15,958 Saya tidak bermaksud mengganggu! Ini memang agak... 115 00:15:16,083 --> 00:15:17,917 Ini memang agak lancang. 116 00:15:20,042 --> 00:15:21,917 Tidak apa-apa! Saya permisi dulu. 117 00:15:22,750 --> 00:15:23,667 Ya... 118 00:16:05,000 --> 00:16:07,208 Jangan bergerak! 119 00:16:14,500 --> 00:16:15,542 Sakitkah? 120 00:16:18,292 --> 00:16:19,958 Saya cabut, ya? 121 00:16:23,375 --> 00:16:24,625 Satu... 122 00:16:25,875 --> 00:16:27,458 Ada satu lagi. 123 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 Kelihatannya dalam. 124 00:16:36,250 --> 00:16:38,417 Seperti inikah penyelam industri? 125 00:16:51,917 --> 00:16:53,458 Sialan. 126 00:16:54,042 --> 00:16:57,292 Dasar brengsek kalian! Mudah-mudahan kalian punya asuransi? 127 00:17:00,708 --> 00:17:02,583 Ada-ada saja. 128 00:19:45,208 --> 00:19:48,375 Ada apa tadi? Kami sudah khawatir kau harus ditarik naik. 129 00:19:51,042 --> 00:19:54,208 Aku lihat ikan wels. - Ikan wels yang itu? 130 00:19:54,375 --> 00:19:55,667 Ya. 131 00:19:55,958 --> 00:19:57,500 Benar-benar yang itu? 132 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 Si Gunther raksasa? 133 00:20:10,417 --> 00:20:12,833 Oke! Jadi, sebesar apa dia? 134 00:20:13,458 --> 00:20:15,292 Segini? Atau segini? 135 00:20:15,708 --> 00:20:18,250 Atau malah segini? - Hai, kalian! 136 00:20:20,667 --> 00:20:22,375 Cepatlah beres-beres. 137 00:20:24,708 --> 00:20:27,750 Dua meter mestinya ada. 138 00:20:27,917 --> 00:20:29,625 Ah, aku tidak percaya! 139 00:20:34,583 --> 00:20:35,625 Hai! 140 00:20:36,375 --> 00:20:39,750 Aku tidak mau kena macet dua jam di simpang susun Kamen. 141 00:20:56,000 --> 00:20:57,083 Ayolah! 142 00:21:05,625 --> 00:21:07,792 Tadi sempat direkam? - Kenapa? 143 00:21:08,625 --> 00:21:10,292 Direkam atau tidak? - Ya, tentu saja. 144 00:21:13,083 --> 00:21:16,042 Ada yang tidak beres? - Coba kulihat. 145 00:21:16,667 --> 00:21:18,708 Dia lihat Gunther tadi. - Lihat siapa? 146 00:21:18,875 --> 00:21:21,292 Gunther, si ikan wels. - Omong kosong apa lagi ini? 147 00:21:21,458 --> 00:21:24,042 Christoph yakin betul. 148 00:21:24,250 --> 00:21:27,292 Dia bilang, dia tidak percaya. - Aku bilang, aku tidak percaya. 149 00:21:27,458 --> 00:21:29,375 Nontonnya sambil jalan saja. 150 00:21:29,542 --> 00:21:31,458 Christoph tidak ikut. - Christoph tidak ikut? 151 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 Christoph tidak ikut. - Dia mau tetap di sini? 152 00:21:33,917 --> 00:21:36,167 Sepanjang akhir pekan. - Aha. Ada apa? 153 00:21:36,542 --> 00:21:38,583 Christoph menunggu Undine. 154 00:21:39,250 --> 00:21:41,000 Itu urusan dia. 155 00:21:42,375 --> 00:21:43,958 Ya ampun! 156 00:21:45,000 --> 00:21:47,583 Gunther jelek amat. - Ya, itu dia. 157 00:21:48,458 --> 00:21:50,167 Ayo, kita beres-beres. 158 00:21:51,167 --> 00:21:53,958 Cepatlah! Aku tidak mau kena macet. 159 00:22:55,375 --> 00:22:57,000 Aku bikin kacau. 160 00:22:59,792 --> 00:23:00,792 Ada apa? 161 00:23:01,958 --> 00:23:03,250 Hotelnya. 162 00:23:05,208 --> 00:23:06,458 Meledak? 163 00:23:08,167 --> 00:23:09,458 Kalau saja. 164 00:23:12,792 --> 00:23:13,958 Aku paham. 165 00:23:41,042 --> 00:23:43,083 Jahitannya sudah dicabut. 166 00:23:43,792 --> 00:23:45,208 Sakitkah? 167 00:23:46,583 --> 00:23:48,875 Jangan berhenti. - Enam jahitan. 168 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Jangan berhenti! 169 00:24:03,583 --> 00:24:05,500 Sekarang kau bisa masuk air lagi. 170 00:25:49,208 --> 00:25:51,250 UNDINE 171 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 Hei! Undine 172 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 Undine. Hei! 173 00:28:12,292 --> 00:28:14,375 Ah, ha, ha, ha, 174 00:28:14,542 --> 00:28:16,542 stayin' alive, stayin' alive 175 00:28:16,708 --> 00:28:18,667 Ah, ha, ha, ha, 176 00:28:18,833 --> 00:28:20,833 stayin' alive, stayin' alive 177 00:28:20,958 --> 00:28:22,750 Ah, ha, ha, ha, 178 00:28:22,917 --> 00:28:26,250 stayin' alive, stayin' alive, stayin'... 179 00:28:43,625 --> 00:28:46,583 Christoph! - Muntahkan! Maaf, tapi... - Aduh. Kau menyakitiku. 180 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 Tapi kau harus... 181 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 Aku tidak apa-apa. 182 00:28:53,917 --> 00:28:56,875 Kau hanya kulepas sebentar karena ada yang mau kutunjukkan. 183 00:28:58,875 --> 00:29:00,333 Ada namamu di bawah sana. 184 00:29:08,958 --> 00:29:11,167 Kau bernyanyi apa tadi? 185 00:29:11,833 --> 00:29:13,458 "Stayin' Alive". 186 00:29:16,333 --> 00:29:17,750 Kami diajari begitu. 187 00:29:18,667 --> 00:29:20,458 Karena iramanya. 188 00:29:28,958 --> 00:29:31,917 Kau bisa beri aku nafas buatan lagi? - Apa? 189 00:29:33,333 --> 00:29:35,167 Sekarang? - Tolonglah! 190 00:29:38,750 --> 00:29:40,667 Kalau ada yang melihat kita? 191 00:29:41,958 --> 00:29:44,625 Pasti disangka ada keadaan darurat. - Tolonglah! 192 00:29:47,875 --> 00:29:50,000 Kubisa beri nafas buatan di rumah. 193 00:31:03,042 --> 00:31:06,417 Kenapa kau berpakaian? - Aku harus ke stasiun kereta. 194 00:31:06,708 --> 00:31:09,667 Oh, ya. Aku juga harus ke stasiun. 195 00:31:10,167 --> 00:31:13,875 Christoph, kau tidur saja. - Jangan! Tunggu sebentar, ini... 196 00:31:18,708 --> 00:31:20,542 Nah, beres! 197 00:31:23,000 --> 00:31:24,250 Ayo! 198 00:31:45,292 --> 00:31:47,167 Aku tidak tidur. 199 00:31:47,958 --> 00:31:49,167 Kau ketiduran. 200 00:31:49,333 --> 00:31:52,083 Aku hanya pejamkan mata sebentar. - Kau ketiduran! 201 00:31:53,250 --> 00:31:55,208 Coba pejamkan mata. - Untuk apa? 202 00:31:55,375 --> 00:31:56,625 Pejamkan mata! 203 00:31:57,917 --> 00:32:00,000 Sudah berapa lama kita duduk di sini? 204 00:32:01,292 --> 00:32:02,583 Tiga menit? 205 00:32:03,542 --> 00:32:05,167 Lima menit! 206 00:32:07,208 --> 00:32:08,667 Aku mencintaimu. 207 00:32:11,083 --> 00:32:12,583 Sepuluh menit. 208 00:32:14,250 --> 00:32:15,875 25 menit. 209 00:32:36,833 --> 00:32:38,375 Keretanya datang. 210 00:33:01,875 --> 00:33:03,083 Untukmu. 211 00:33:22,208 --> 00:33:23,542 Nanti kutelepon. 212 00:33:23,708 --> 00:33:25,000 Nanti kutelepon! 213 00:34:32,958 --> 00:34:35,958 Ketika rencana pembangunan kembali Berlin Timur diajukan di Moskwa, 214 00:34:36,083 --> 00:34:39,583 rencana itu ditolak mentah-mentah oleh para pemimpin politik. 215 00:34:39,750 --> 00:34:43,375 Flat-flat buruh rancangan tim Scharoun dianggap terlalu bersahaja, 216 00:34:43,542 --> 00:34:46,750 hunian keluarga berikut pekarangan terlalu borjuis, 217 00:34:46,917 --> 00:34:49,042 sedangkan denah jalannya kurang megah. 218 00:34:49,250 --> 00:34:52,750 Mereka meminta solusi representatif yang mencontoh Moskwa, 219 00:34:52,917 --> 00:34:56,000 yang mampu mengekspresikan gagasan besar kebangkitan masyarakat 220 00:34:56,208 --> 00:34:57,500 dan kemajuan sosial. 221 00:34:57,667 --> 00:34:59,958 Mereka meminta komposisi arsitektur 222 00:35:00,167 --> 00:35:03,542 yang sepadan dengan posisi ibu kota sosialis Jerman. 223 00:35:04,375 --> 00:35:07,542 Sebuah pusat kota dengan poros besar dan gedung monumental, 224 00:35:07,917 --> 00:35:11,917 bukan arsitektur kotak khas Amerika yang tanpa wajah dan sejarah. 225 00:35:12,042 --> 00:35:15,458 Artinya, arsitektur yang sejalan dengan tradisi nasional! 226 00:35:15,875 --> 00:35:20,167 Bukankah istilah nasional pada masa setelah keruntuhan Nasionalsosialisme 227 00:35:20,333 --> 00:35:22,375 sudah kehilangan pamor sepenuhnya? 228 00:35:22,708 --> 00:35:25,417 Menurut teori revolusi Soviet, tidak demikian. 229 00:35:30,500 --> 00:35:31,875 Undine? 230 00:35:34,333 --> 00:35:35,583 Undine! 231 00:35:38,917 --> 00:35:40,000 Hei. 232 00:35:43,792 --> 00:35:47,083 Undine, maafkan aku. Tapi kau tertidur pulas sekali... 233 00:35:49,333 --> 00:35:54,917 Grup Leverkusen tiba jam 11 besok. Tolong urus Forum Humboldt juga, ya? 234 00:35:55,417 --> 00:35:57,625 Gloria yang pegang Forum Humboldt. - Gloria lagi sakit. 235 00:35:59,000 --> 00:36:02,458 Forum harus kupelajari dulu. Kalau Radialsystemnya Hobrecht bagaima... 236 00:36:02,625 --> 00:36:05,667 Mereka minta Forum. Sepertinya mereka juga punya puri di sana dan 237 00:36:05,833 --> 00:36:07,208 dan ada pemikiran serupa dari... 238 00:36:07,375 --> 00:36:09,958 Mana bisa kutangani semuanya? - Kau pasti bisa. 239 00:36:10,167 --> 00:36:11,750 Tapi perlu tertulis juga. 240 00:36:12,083 --> 00:36:15,958 Kita pakai teks dari Gloria saja. - Gloria tidak bisa dihubungi. 241 00:36:17,292 --> 00:36:18,958 Sampai besok, ya? 242 00:36:20,208 --> 00:36:21,333 Terima kasih. 243 00:36:30,792 --> 00:36:35,000 Selama tiga abad berikut, puri berulang kali diperluas dan dirombak, 244 00:36:37,958 --> 00:36:40,458 sampai pada awal abad ke-18... 245 00:36:44,167 --> 00:36:46,083 bentuk luarnya yang sekarang... 246 00:36:47,333 --> 00:36:51,000 hampir seluruhnya terwujud. 247 00:36:52,833 --> 00:36:54,083 Ehm... puri... 248 00:36:54,708 --> 00:36:59,167 Puri Berlin bangunan profan gaya barok terbesar di utara pegunungan Alpen 249 00:36:59,333 --> 00:37:01,958 dengan luas sembilan hektar... 250 00:37:02,792 --> 00:37:04,667 Sembilan hektar dan... 251 00:37:07,042 --> 00:37:08,500 Ehm, sembilan hektar... 252 00:37:09,292 --> 00:37:11,667 Sembilan hektar dan... 253 00:37:13,792 --> 00:37:17,292 Sembilan hektar dan 1200 ruangan. 254 00:37:18,875 --> 00:37:23,750 Sembilan hektar dan 1200 ruangan, Sembilan hektar dan 1200 ruangan. 255 00:37:24,292 --> 00:37:26,458 Sembilan hektar, 1200 ruangan, 256 00:37:26,625 --> 00:37:30,000 sulit dihangatkan dan kurang disukai oleh pemiliknya. 257 00:37:30,750 --> 00:37:33,833 Mula-mula letak puri di tepi barat kota. 258 00:37:33,958 --> 00:37:38,167 Dengan adanya perluasan ke barat, puri semakin bergeser ke pusat kota, 259 00:37:38,333 --> 00:37:42,667 menjadi titik tengah kota sekaligus acuan bangunan sekeliling, 260 00:37:42,833 --> 00:37:47,250 kemudian titik awal jalan Unter den Linden, 261 00:37:48,458 --> 00:37:50,750 yang merupakan Via Triumphalis Prusia. 262 00:38:04,708 --> 00:38:05,917 Undine? 263 00:38:08,417 --> 00:38:09,750 Christoph? 264 00:38:39,875 --> 00:38:43,208 Unit kendali turbin 2 rusak dan... 265 00:38:52,250 --> 00:38:54,833 ... acuan bangunan sekeliling sekaligus titik awal 266 00:38:54,958 --> 00:38:59,000 jalan Unter den Linden, yang merupakan Via Triumphalis Prusia. 267 00:38:59,542 --> 00:39:03,542 Desain distrik Puri dengan katedral, gudang senjata, taman, dan museum lama 268 00:39:04,417 --> 00:39:09,000 tentunya hanya dengan museum... hanya dengan puri sebagai acuan. 269 00:39:09,917 --> 00:39:13,958 Aspek ini, yaitu rekonstruksi distrik Tengah yang hilang, kemudian menjadi 270 00:39:14,167 --> 00:39:17,625 argumen utama dalam perdebatan seputar pembangunan kembali puri. 271 00:39:26,417 --> 00:39:28,250 Sempat jatuh. 272 00:39:28,667 --> 00:39:29,833 Oh, ya? 273 00:39:29,958 --> 00:39:32,583 Kakinya patah. Tapi sudah kusambung dengan lem. 274 00:39:35,250 --> 00:39:37,333 Aku sampai menangis karena kesal. 275 00:39:38,000 --> 00:39:40,958 Aku sayang penyelam ini, dan aku kesal sekali, karena... 276 00:39:41,375 --> 00:39:43,083 Karena dia jatuh. 277 00:39:43,833 --> 00:39:45,708 Bekasnya tidak kelihatan. 278 00:39:46,458 --> 00:39:48,708 Sambungannya bagus. 279 00:39:52,250 --> 00:39:53,542 Kau lagi latihan? 280 00:39:54,542 --> 00:39:57,958 Aku ada presentasi besok. - Ya? Tentang apa? 281 00:39:58,083 --> 00:40:01,167 Forum Humboldt. - Jam berapa? - Jam 11. 282 00:40:02,000 --> 00:40:05,417 Oh, jam 11. Oke. Jam segitu aku sudah harus bekerja. 283 00:40:07,792 --> 00:40:10,083 Padahal aku mau ikut presentasimu. 284 00:40:10,958 --> 00:40:12,833 Pasti bagus. 285 00:40:19,625 --> 00:40:21,292 Maaf. - Kenapa? 286 00:40:21,458 --> 00:40:24,208 Nanti kubereskan, oke? - Apa itu? - Nanti dindingnya kucat. 287 00:40:24,375 --> 00:40:26,708 Ah, biar saja. - Aku jago mengecat. 288 00:40:31,250 --> 00:40:32,917 Masa bodoh dindingnya! 289 00:40:36,542 --> 00:40:38,417 Tunggu dulu! 290 00:40:44,625 --> 00:40:47,167 Kau bisa presentasi sekarang? 291 00:40:48,583 --> 00:40:49,625 Apa? 292 00:40:51,958 --> 00:40:53,042 Ayolah! 293 00:40:54,250 --> 00:40:55,333 Sekarang? 294 00:40:55,500 --> 00:40:56,708 Ya. 295 00:40:58,750 --> 00:41:01,625 Tapi ini membosankan. - Tidak, menurutku... 296 00:41:02,167 --> 00:41:03,667 Sama sekali tidak... 297 00:41:05,000 --> 00:41:06,875 Kau menceritakan hal-hal cerdas. 298 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 Dan begitu banyak! Dengan cara yang bagus. 299 00:41:21,250 --> 00:41:22,708 Mula-mula... 300 00:41:23,542 --> 00:41:25,958 letak puri di tepi barat kota. 301 00:41:26,667 --> 00:41:30,333 Dengan adanya perluasan ke barat, puri semakin bergeser ke pusat kota, 302 00:41:30,542 --> 00:41:34,292 menjadi titik tengah kota sekaligus acuan bangunan sekeliling, 303 00:41:34,750 --> 00:41:37,542 kemudian titik awal jalan Unter den Linden, 304 00:41:37,708 --> 00:41:39,958 yang merupakan Via Triumphalis Prusia. 305 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 Desain distrik puri memiliki katedral, gudang senjata, 306 00:41:43,958 --> 00:41:46,042 taman, dan museum lama 307 00:41:46,250 --> 00:41:49,208 hanya dengan puri sebagai acuan. 308 00:41:49,708 --> 00:41:52,542 Aspek ini, yaitu rekonstruksi distrik Tengah yang hilang, kemudian menjadi 309 00:41:52,708 --> 00:41:57,083 argumen utama dalam perdebatan seputar pembangunan kembali puri. 310 00:41:58,250 --> 00:42:01,292 Pada Perang Dunia II, sebagian besar puri hancur, 311 00:42:01,458 --> 00:42:04,167 tetapi pada tahun-tahun pertama pascaperang, beberapa bagian 312 00:42:04,542 --> 00:42:07,083 digunakan antara lain sebagai ruang pameran. 313 00:42:08,167 --> 00:42:10,708 Kalau saja perhatian dan keterlibatan pimpinan SED lebih besar, 314 00:42:10,875 --> 00:42:13,708 pembangunan kembali puri tentu dimungkinkan, 315 00:42:13,875 --> 00:42:18,167 seperti terbukti pada pembangunan kembali Puri Charlottenburg di Barat. 316 00:42:18,958 --> 00:42:21,083 Tetapi pihak perencana kota Berlin Timur 317 00:42:22,000 --> 00:42:24,958 mementingkan pembuatan lapangan rapat umum, 318 00:42:25,083 --> 00:42:27,417 yang, menurut Walter Ulbricht, 319 00:42:28,333 --> 00:42:31,958 akan mencerminkan semangat rakyat untuk berjuang dan bangkit kembali. 320 00:42:32,500 --> 00:42:35,167 Karena itulah pada musim gugur 1950, 321 00:42:35,333 --> 00:42:38,458 di tengah hujan protes, sisa-sisa puri diledakkan, 322 00:42:38,625 --> 00:42:41,375 karena, menurut desas-desus, 323 00:42:41,542 --> 00:42:44,333 tidak mungkin puri dan katedral diledakkan dua-duanya. 324 00:42:46,667 --> 00:42:48,833 Lahan kosong bekas peledakan pada awal tahun 70-an 325 00:42:48,958 --> 00:42:51,542 agak terisi dengan pembangunan Istana Republik. 326 00:42:51,708 --> 00:42:56,208 Namun tetap saja ada kekosongan sureal yang menganga di tempat sentral ini, 327 00:42:56,625 --> 00:42:58,625 setidaknya dalam pandangan Barat, 328 00:42:58,792 --> 00:43:02,292 dan masih tersisa sensasi seperti nyeri pasca-amputasi. 329 00:43:05,958 --> 00:43:08,292 Apakah di antara Anda ada yang bisa menunjukkan lokasi 330 00:43:08,875 --> 00:43:11,083 yang dulu ditempati oleh puri? 331 00:43:12,250 --> 00:43:13,625 Anda mungkin? 332 00:43:13,792 --> 00:43:14,875 Saya? 333 00:43:16,000 --> 00:43:17,958 Mari, silakan! Nanti saya bantu. 334 00:43:30,083 --> 00:43:32,042 Ada bayangan? 335 00:43:43,083 --> 00:43:44,208 Di situ. 336 00:43:45,708 --> 00:43:47,042 Lumayan juga. 337 00:43:49,625 --> 00:43:52,792 Setelah reunifikasi segera muncul proses diskusi 338 00:43:52,958 --> 00:43:56,167 seputar pemanfaatan terbaik untuk lokasi di pusat kota itu. 339 00:43:56,333 --> 00:43:58,875 Pada 2002 parlemen federal menyetujui bangunan baru 340 00:43:59,000 --> 00:44:01,500 yang meniru fasad puri yang asli. 341 00:44:01,667 --> 00:44:05,042 Keputusan rekonstruksi puri ini pada dasarnya berkat sebuah muslihat. 342 00:44:05,250 --> 00:44:08,958 Pada 1993 Perkumpulan untuk Rekonstruksi Puri memprakarsai 343 00:44:09,083 --> 00:44:13,542 sebuah simulasi tampak muka 1:1, agar para warga Berlin, khususnya, 344 00:44:13,708 --> 00:44:17,500 menyadari apa artinya kehilangan bekas pusat kota mereka. 345 00:44:17,667 --> 00:44:19,333 Dan berhasil: Masyarakat berubah sikap 346 00:44:19,500 --> 00:44:22,875 mendukung rekonstruksi puri sesuai kondisi historis, 347 00:44:23,000 --> 00:44:27,917 untuk selanjutnya digunakan sebagai museum dengan nama Forum Humboldt. 348 00:44:32,708 --> 00:44:35,292 Ilmu arsitektur modern mengajarkan 349 00:44:35,917 --> 00:44:38,250 bahwa bentuk bangunan seyogianya 350 00:44:38,417 --> 00:44:42,875 merupakan jawaban terbaik terhadap persyaratan menurut kegunaan bangunan. 351 00:44:43,000 --> 00:44:44,750 "Bentuk mengikuti fungsi." 352 00:44:45,625 --> 00:44:50,792 Di pusat kota Berlin kini ada museum yang dibangun pada abad ke-21... 353 00:44:52,458 --> 00:44:55,667 dalam wujud istana penguasa abad ke-18. 354 00:44:57,042 --> 00:45:01,333 Yang menyesatkan di sini adalah tesis bahwa ini bukan perbedaan hakiki. 355 00:45:01,875 --> 00:45:04,500 Ini kira-kira sama dengan menyatakan 356 00:45:05,167 --> 00:45:07,500 bahwa kemajuan itu mustahil. 357 00:45:08,875 --> 00:45:11,875 Ini sebuah pernyataan, sekali pun kita tidak menyukainya. 358 00:45:20,500 --> 00:45:21,958 Saya juga kurang paham. 359 00:45:40,750 --> 00:45:42,750 Kita belok kanan sini. 360 00:45:51,583 --> 00:45:53,375 Mereka duduk, dan bertukar kenangan... 361 00:45:58,500 --> 00:46:00,250 Kemudian, yang jelas... 362 00:46:00,708 --> 00:46:03,917 ... mereka berciuman. Mereka berbalas ciuman. 363 00:46:04,042 --> 00:46:05,833 Dan si perempuan diam saja... 364 00:46:11,042 --> 00:46:12,958 ... Hamburg-Stasiun Utama, 365 00:46:13,083 --> 00:46:18,250 Keberangkatan pukul 16.15 dari jalur 5. 366 00:46:26,708 --> 00:46:29,417 Penumpang yang terhormat di jalur 7 367 00:46:29,958 --> 00:46:31,375 dipersilakan segera naik! 368 00:46:31,542 --> 00:46:32,875 Berhati-hatilah di pintu 369 00:46:33,000 --> 00:46:35,083 dan ketika kereta berangkat! 370 00:46:44,375 --> 00:46:45,958 Telepon aku, ya? 371 00:47:31,208 --> 00:47:32,417 Hei! 372 00:47:32,792 --> 00:47:34,500 Kau ada waktu sebentar? - Tidak. 373 00:47:34,667 --> 00:47:35,750 Hei! 374 00:47:36,375 --> 00:47:38,208 Presentasimu kemarin dimulai jam 11. 375 00:47:39,250 --> 00:47:41,042 Jadi masih ada waktu. 376 00:47:41,958 --> 00:47:43,250 Soal... 377 00:47:45,250 --> 00:47:47,792 Soal Nora itu salah besar. 378 00:47:48,167 --> 00:47:49,792 Aku minta maaf. 379 00:47:52,292 --> 00:47:54,333 Aku akan tinggalkan dia. 380 00:47:58,000 --> 00:47:59,958 Sebentar! - Johannes, aku harus pergi. 381 00:48:01,750 --> 00:48:03,583 Begini saja, jam berapa kau istirahat? 382 00:48:03,958 --> 00:48:06,375 Aku tunggu di seberang, di kafe. Di kafe kita, ya? 383 00:48:07,833 --> 00:48:09,500 Sampai nanti. 384 00:49:40,417 --> 00:49:42,208 Ibu dan Bapak yang budiman! 385 00:49:42,375 --> 00:49:46,000 Selamat datang atas nama senator untuk pengembangan kota dan pemukiman, 386 00:49:46,583 --> 00:49:50,000 di sini, di Köllnische Straße 3 di distrik Berlin Tengah. 387 00:49:50,833 --> 00:49:53,583 Nama saya Undine Wibeau. Saya doktor bidang sejarah 388 00:49:53,958 --> 00:49:57,917 dan bertugas mengantar dan memberi penjelasan bagi tamu nasional dan internasional. 389 00:49:58,167 --> 00:50:01,958 Selama 30 menit berikut kita akan membahas maket-maket di sini 390 00:50:02,292 --> 00:50:06,583 untuk memperoleh gambaran singkat mengenai pengembangan kota Berlin 391 00:50:06,750 --> 00:50:09,417 dengan memberi perhatian khusus 392 00:50:09,583 --> 00:50:11,958 kepada sejarah Puri Kota Berlin. 393 00:50:24,542 --> 00:50:27,833 Pergilah. Aku tidak ada rasa lagi untukmu. 394 00:50:28,292 --> 00:50:29,958 Aku sudah jatuh cinta lagi. 395 00:50:53,583 --> 00:50:56,708 Aku baru sadar, aku belum pernah melihatmu dengan baju kantor. 396 00:50:58,917 --> 00:51:00,417 Kau kelihatan luar biasa. 397 00:51:00,583 --> 00:51:01,583 Seksi! 398 00:51:02,333 --> 00:51:03,958 Cocok untukmu. Ayolah! 399 00:51:05,167 --> 00:51:06,500 Duduklah. 400 00:51:07,792 --> 00:51:09,167 Ayolah! 401 00:51:21,292 --> 00:51:23,167 Kau harus cepat balik? 402 00:51:24,333 --> 00:51:28,208 Tapi minum cappuccino sempat, kan? Satu cappuccino untuk nona ini! 403 00:51:28,875 --> 00:51:31,042 Nona ini tidak bisa pesan cappuccino di sini. 404 00:51:33,042 --> 00:51:35,667 Maaf? - Nona ini tidak dilayani di sini. 405 00:51:35,833 --> 00:51:38,667 Dia dilarang masuk. Dan dia juga tahu, bukan begitu? 406 00:51:40,417 --> 00:51:42,583 Tiga menit, terus silakan angkat kaki. 407 00:51:50,667 --> 00:51:52,042 Ada yang terlewat olehku? 408 00:51:56,458 --> 00:51:57,417 Begini, 409 00:51:57,958 --> 00:52:02,208 aku baru telepon ke Bleiche dan pesan kamar yang itu di sana. 410 00:52:04,250 --> 00:52:05,333 Kau masih ingat? 411 00:52:05,833 --> 00:52:09,083 Yang menghadap ke kolam besar. Kamar kita. 412 00:52:11,000 --> 00:52:12,958 Kau paling suka kamar itu. 413 00:52:15,250 --> 00:52:18,667 Aku tunggu di sini, dan begitu kau selesai, kita langsung berangkat. 414 00:53:25,750 --> 00:53:27,625 Halo? - "Stayin' Alive". 415 00:53:28,208 --> 00:53:29,250 Apa? 416 00:53:29,750 --> 00:53:30,833 Halo? 417 00:53:30,958 --> 00:53:32,333 Aku lagi putar lagu itu. 418 00:53:32,500 --> 00:53:35,583 Aku sudah dengar semua versi cover, tapi aslinya tetap paling bagus. 419 00:53:35,750 --> 00:53:36,667 Undine? 420 00:53:37,917 --> 00:53:39,458 Ada yang perlu kutanyakan. 421 00:53:40,958 --> 00:53:42,458 Di kafe itu, 422 00:53:42,625 --> 00:53:46,208 maksudku, kafe tempat kita diusir, yang ada akuarium... 423 00:53:46,375 --> 00:53:48,458 Waktu itu aku menyusulmu ke sana, 424 00:53:48,958 --> 00:53:51,417 pas jeda di presentasimu. - Christoph? Christoph! 425 00:53:51,583 --> 00:53:53,667 Tunggu sebentar. Christoph? - Halo? 426 00:53:53,833 --> 00:53:56,000 Christoph, sebentar. Suaramu kurang jelas. 427 00:53:56,208 --> 00:53:58,833 Kau dengar aku? - Ya, coba ulangi. 428 00:53:59,708 --> 00:54:01,750 Kau menunggu seseorang waktu itu? 429 00:54:03,542 --> 00:54:05,167 Orang tertentu? 430 00:54:07,250 --> 00:54:09,083 Aku tidak menunggu siapa-siapa. 431 00:54:09,292 --> 00:54:11,667 Orang yang saling menyayangi harus bisa saling jujur. 432 00:54:14,542 --> 00:54:16,750 Aku tidak menunggu siapa-siapa. 433 00:54:20,458 --> 00:54:21,875 Kau bohong. 434 00:54:25,208 --> 00:54:26,208 Tidak! 435 00:54:27,208 --> 00:54:29,958 Tadi pagi, waktu kita jalan ke stasiun, kau masih ingat? 436 00:54:30,167 --> 00:54:32,000 Ada laki-laki dan perempuan. 437 00:54:36,250 --> 00:54:40,833 Kau menoleh kepada laki-laki itu. Aku merasakan detak jantungmu. 438 00:54:43,583 --> 00:54:47,333 Waktu laki-laki itu lewat, jantungmu berhenti berdetak. 439 00:54:48,500 --> 00:54:52,375 Diakah? - Christoph, aku bingung... - Diakah yang kautunggu? 440 00:54:52,708 --> 00:54:54,750 ... harus bilang apa. 441 00:54:56,625 --> 00:54:58,792 Kau berbohong kepadaku. - Tidak! 442 00:55:00,250 --> 00:55:02,042 Ti... Christoph! 443 00:55:31,458 --> 00:55:33,958 Halo! Ini kotak pesan nomor... 444 00:55:57,500 --> 00:56:03,542 Halo! Ini kotak pesan nomor... 445 00:56:08,708 --> 00:56:09,875 Christoph? 446 00:56:11,583 --> 00:56:12,792 Ya, 447 00:56:14,583 --> 00:56:17,417 memang ada seseorang yang kutunggu di kafe itu. 448 00:56:18,583 --> 00:56:20,167 Namanya Johannes. 449 00:56:22,583 --> 00:56:24,458 Dia yang waktu itu kutunggu. 450 00:56:27,167 --> 00:56:30,375 Waktu itu aku mencintai dia. Dan dia tidak datang. 451 00:56:31,542 --> 00:56:34,458 Aku kira, aku takkan bisa hidup tanpa dia. 452 00:56:42,792 --> 00:56:44,292 Dan kau benar! 453 00:56:45,083 --> 00:56:46,708 Aku memang menangis. 454 00:56:49,833 --> 00:56:52,958 Dan laki-laki yang berpapasan dengan kita, memang itu orangnya. 455 00:56:53,958 --> 00:56:56,792 Dan bisa jadi, jantungku sempat berhenti sejenak. 456 00:56:57,792 --> 00:57:00,708 Tapi habis itu berdetak lagi, di bawah tanganmu! 457 00:57:02,458 --> 00:57:04,958 Dan aku jadi sadar, bahwa... 458 00:57:05,083 --> 00:57:08,833 bahwa bukan dia yang kutunggu, bahwa kau yang kutunggu, dan... 459 00:57:09,375 --> 00:57:11,417 itu membuatku bahagia. 460 00:57:12,417 --> 00:57:15,292 Lebih bahagia dari kapan pun. 461 00:57:19,000 --> 00:57:20,708 Telepon aku, ya? 462 00:58:47,292 --> 00:58:49,667 Lari! - Aku tidak sanggup lagi. 463 00:59:31,000 --> 00:59:32,708 Halo, maaf! - Christoph? - Halo! 464 00:59:33,083 --> 00:59:34,375 Coba, tolong sebentar? 465 00:59:34,542 --> 00:59:36,792 Nona, harap berhenti. - Lepaskan saya. 466 00:59:36,958 --> 00:59:39,458 Hei...Lepaskan saya! Christoph! 467 00:59:40,083 --> 00:59:41,500 Hei... 468 00:59:41,667 --> 00:59:45,500 Anda Undine? - Ya! Suruh mereka lepaskan saya. 469 00:59:46,583 --> 00:59:48,833 Tolong ditahan terus. - Apa-apaan ini? 470 00:59:48,958 --> 00:59:50,917 Christoph kecelakaan. 471 00:59:51,083 --> 00:59:52,667 Turbin mendadak membuka. 472 00:59:52,833 --> 00:59:55,417 Kami tidak sempat menariknya ke atas. 473 00:59:55,583 --> 00:59:59,542 Dia sangat lama tanpa oksigen. Kaki kanannya terjepit turbin. 474 00:59:59,708 --> 01:00:02,958 Mungkin ada masalah unit kendali... - Rumah sakit mana? 475 01:00:03,708 --> 01:00:06,250 Saya turut berduka, Undine. - Rumah sakit mana? 476 01:00:06,417 --> 01:00:08,542 Rumah sakit kecelakaan Solingen. Mereka ahlinya. 477 01:00:09,750 --> 01:00:12,250 Kalau Anda bisa tunggu sebentar, saya akan antar Anda ke sana. 478 01:00:33,917 --> 01:00:35,625 Undine? 479 01:00:40,458 --> 01:00:43,292 Dia dua belas menit tanpa oksigen. 480 01:00:44,333 --> 01:00:46,917 Dia mati otak, katanya. 481 01:01:03,042 --> 01:01:05,500 Dia sempat bilang sesuatu? 482 01:01:06,500 --> 01:01:08,875 Dia sudah tidak sadar waktu kami akhirnya bisa 483 01:01:09,000 --> 01:01:11,042 mengangkat dia. 484 01:01:12,833 --> 01:01:15,958 Dia dua belas menit... - Maksudku, sebelumnya. 485 01:01:17,458 --> 01:01:18,958 Sebelumnya? 486 01:01:19,875 --> 01:01:22,167 Dia meneleponku semalam. 487 01:01:24,292 --> 01:01:26,625 Semalam? - Ya, dan aku... 488 01:01:27,625 --> 01:01:29,792 Aku berbohong kepada dia. 489 01:01:29,958 --> 01:01:31,250 Semalam? 490 01:01:33,458 --> 01:01:35,750 Kalian tidak bicara di telepon semalam. 491 01:01:36,583 --> 01:01:37,625 Apa? 492 01:01:38,000 --> 01:01:40,667 Kalian tidak bicara di telepon semalam. 493 01:01:42,292 --> 01:01:43,542 Ya, aku, ehm... 494 01:01:44,292 --> 01:01:47,167 Kami...kami bertengkar di telepon dan aku... 495 01:01:47,333 --> 01:01:50,542 Jam 14.30 kemarin sore dia mulai menyelam. 496 01:01:50,708 --> 01:01:53,625 Jam 14.57 kami mengangkat dia dari air. 497 01:01:53,792 --> 01:01:57,667 Jam 15.40 dia dinyatakan mati otak di rumah sakit ini. 498 01:01:58,208 --> 01:02:00,750 Jadi jangan mengada-ada, ya? 499 01:02:02,250 --> 01:02:04,375 Tidak mungkin. Semalam kami bicara lewat telepon. 500 01:02:04,542 --> 01:02:07,917 Dia sudah meninggal. Dan kau malah membual. 501 01:02:34,750 --> 01:02:36,583 Undine... 502 01:02:52,625 --> 01:02:54,042 Christoph... 503 01:04:54,000 --> 01:04:55,500 Kau tidak lapar? 504 01:04:55,667 --> 01:04:57,458 Tinggal enam kali. 505 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 Itu maksudnya gaya kupu-kupu? 506 01:05:56,542 --> 01:05:59,792 Johannes, hampir jam sembilan. Ayo! - Sebentar. 507 01:05:59,958 --> 01:06:02,000 Orang tuamu sudah mau datang. Cepatlah. 508 01:06:02,917 --> 01:06:03,958 Ya. 509 01:07:35,250 --> 01:07:36,458 Johannes? 510 01:07:45,417 --> 01:07:46,708 Johannes! 511 01:09:02,667 --> 01:09:04,083 Undine! 512 01:09:05,833 --> 01:09:07,167 Undine! 513 01:09:52,750 --> 01:09:54,250 Ya? 514 01:09:54,542 --> 01:09:56,208 Saya mau ketemu Undine. 515 01:09:56,625 --> 01:09:58,958 Maaf, bahasa Jerman saya... 516 01:09:59,958 --> 01:10:02,333 Saya mencari Undine. 517 01:10:03,417 --> 01:10:06,292 Saya tidak kenal Undine, maaf. - Dia di sini? 518 01:10:07,417 --> 01:10:10,792 Anda tidak dengar saya? - Saya harus bicara dengan Undine. 519 01:10:10,958 --> 01:10:12,292 Maaf, saya tidak bisa membantu. 520 01:10:12,458 --> 01:10:14,500 Saya harus... Undine? - Jangan begini! 521 01:10:14,667 --> 01:10:17,958 Aku harus bicara dengan dia! Undine? - Miguel! - Undine? 522 01:10:18,875 --> 01:10:20,208 Anda tidak bisa begini! 523 01:10:21,083 --> 01:10:22,542 Undine? 524 01:10:24,792 --> 01:10:27,833 Tenang, Bung. Tenang. Dengarkan! 525 01:10:27,958 --> 01:10:31,542 Kami tidak punya uang, oke? Pergilah, tidak perlu polisi. - Anda lihat itu? 526 01:10:33,542 --> 01:10:34,667 Apa? 527 01:10:34,833 --> 01:10:36,500 Anda kira itu darah? 528 01:10:37,500 --> 01:10:40,708 Mungkin... mungkin anggur merah. Kelihatannya seperti anggur merah. 529 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 Memang anggur merah. Saya yang tumpahkan. 530 01:10:45,833 --> 01:10:48,167 Itu bekas kami. Dan... 531 01:10:49,250 --> 01:10:51,917 saya datang untuk membersihkan noda itu. 532 01:10:52,042 --> 01:10:53,375 Dengar... 533 01:10:54,750 --> 01:10:57,958 Ini apartemen sewa jangka pendek. 534 01:10:59,750 --> 01:11:04,208 Teman Anda mungkin pernah di sini. Tapi kami sudah tiga bulan di sini. 535 01:11:06,208 --> 01:11:08,542 Saya... saya ikut prihatin, Bung! 536 01:11:09,083 --> 01:11:11,458 Kedua, para reformis pembangunan perumahan lama tidak tahu 537 01:11:11,625 --> 01:11:14,292 akar masalah perumahan di Berlin. 538 01:11:14,458 --> 01:11:16,917 Tingginya biaya pembebasan lahankah? Tingginya biaya pembangunankah? 539 01:11:17,083 --> 01:11:19,292 Tingginya biaya pendanaan di pasar hipotekkah? 540 01:11:19,458 --> 01:11:24,458 Ataukah praktik tertentu berbasis spekulasi di pasar properti? 541 01:11:24,625 --> 01:11:26,958 Diskusi seputar semua pertanyaan itu berlangsung hampir 50 tahun, 542 01:11:27,250 --> 01:11:29,792 sampai diperoleh kata sepakat: 543 01:11:30,333 --> 01:11:32,333 Faktor penentunya adalah nilai tanah. 544 01:11:32,500 --> 01:11:36,375 Dan nilai itu ditentukan dengan memasukkan ekspektasi keuntungan 545 01:11:36,542 --> 01:11:37,875 pada saat penjualan. 546 01:11:38,000 --> 01:11:40,833 Semua upaya reformasi sosial terhadap pembangunan perumahan 547 01:11:40,958 --> 01:11:43,250 menemui jalan buntu selama puluhan tahun, 548 01:11:43,417 --> 01:11:47,667 terlepas dari segala diskusi, pidato, pameran, perjanjian, dan protes. 549 01:11:47,833 --> 01:11:51,583 Sepanjang zaman Kaisar Wilhelm tidak terjadi perubahan. 550 01:11:53,833 --> 01:11:57,250 Ketika zaman itu berakhir pada tanggal 9 November 1918, 551 01:11:57,417 --> 01:11:59,375 semuanya berubah. 552 01:12:28,667 --> 01:12:33,000 ... 1571/72 di istana... 553 01:12:35,667 --> 01:12:38,917 Saya ikut presentasi Anda dan saya... - Kita segera mulai lagi. 554 01:12:44,958 --> 01:12:47,417 Maaf, saya butuh jeda ini. 555 01:12:47,583 --> 01:12:51,167 Radialsystem bukan keahlian saya, jadi... - Saya mencari Undine. 556 01:12:51,958 --> 01:12:53,917 Undine Wibeau? - Ya. 557 01:12:55,333 --> 01:12:57,833 Maaf, sudah beberapa bulan dia tidak kelihatan. 558 01:12:57,958 --> 01:13:00,250 Mungkin Anda tahu di mana saya bisa mencarinya? 559 01:13:00,917 --> 01:13:03,833 Entahlah! Bukankah dia tinggal di Hackescher Markt, 560 01:13:03,958 --> 01:13:06,500 di salah satu gedung apartemen? - Ya, saya sudah ke sana. 561 01:13:10,042 --> 01:13:12,792 Mungkin Anda tahu seseorang yang kenal dia? 562 01:13:15,792 --> 01:13:17,917 Dia tenaga lepas. Saya... 563 01:13:18,042 --> 01:13:19,833 Saya juga tidak tahu. Nah! 564 01:13:20,750 --> 01:13:21,917 Sudah waktunya. 565 01:13:25,750 --> 01:13:28,958 Saya mencari dia ke mana-mana, tapi tidak berhasil menemukannya. 566 01:13:29,083 --> 01:13:32,750 Maaf, saya ingin membantu Anda, tapi... Kita lanjut sekarang, ya? 567 01:14:55,667 --> 01:14:58,958 DUA TAHUN KEMUDIAN 568 01:15:31,083 --> 01:15:32,583 Jochen menelepon. 569 01:15:33,208 --> 01:15:34,667 Dia ada order. 570 01:15:35,333 --> 01:15:37,292 Dua turbin di Lingese. 571 01:15:37,958 --> 01:15:40,958 Katanya, kau tidak perlu ikut. Dia bisa mencari pengganti 572 01:15:41,083 --> 01:15:44,042 dari Hamburg, si Ludger Feiwel. Katanya lagi lowong. 573 01:15:44,250 --> 01:15:45,750 Biar aku saja. 574 01:15:46,583 --> 01:15:48,208 Nanti kutelepon dia. 575 01:15:48,750 --> 01:15:51,708 Aku harus minum ini, dan kau mau cari masalah lagi. 576 01:15:56,333 --> 01:15:57,458 Hei. 577 01:16:03,917 --> 01:16:05,625 Itu sudah lama sekali. 578 01:16:07,750 --> 01:16:09,375 Semuanya pasti baik-baik saja. 579 01:16:12,167 --> 01:16:14,500 Ada yang bergerak. - Yang benar saja! 580 01:16:14,667 --> 01:16:17,458 Ada yang bergerak. - Jangan aneh-aneh! - Sumpah. 581 01:16:17,625 --> 01:16:19,500 Minggu ke-16. Mana ada yang bergerak! 582 01:16:19,667 --> 01:16:23,500 Luar biasa. Gerakannya hebat sekali. 583 01:16:23,958 --> 01:16:25,000 Ya ampun! 584 01:18:34,917 --> 01:18:36,500 Sedang apa dia? 585 01:18:37,500 --> 01:18:38,917 Kau melihat sesuatu? 586 01:18:39,458 --> 01:18:40,542 Tidak. 587 01:18:42,208 --> 01:18:43,750 Tarik dia ke atas! 588 01:19:30,042 --> 01:19:31,500 Ada apa? 589 01:19:32,208 --> 01:19:33,417 Tidak ada apa-apa. 590 01:19:35,292 --> 01:19:38,250 Aku menjatuhkan sesuatu. Tapi tidak apa-apa! 591 01:20:46,250 --> 01:20:48,000 Aku sempat takut. 592 01:21:28,833 --> 01:21:30,375 Ada apa tadi? 593 01:21:30,958 --> 01:21:32,500 Aku tidak tahu. 594 01:22:04,958 --> 01:22:06,708 Sambungan lasnya rapi. 595 01:22:10,208 --> 01:22:11,625 Semuanya beres. 596 01:23:55,042 --> 01:23:56,958 Undine! 597 01:24:14,250 --> 01:24:15,750 Christoph? 45179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.