All language subtitles for Trolls.TrollsTopia.S05E11E12.Stop.the.Presses.-.R.and.B.Are.On.It.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:11,720 ♪ You could do it solo ♪ 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 ♪ But then you'd be all by yourself ♪ 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 ♪ Yo! So, it'd be more fun To share this one ♪ 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,809 ♪ With someone else ♪ 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,730 ♪ Together we will soar Across the sky and beyond ♪ 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 ♪ So turn up your voice ♪ 7 00:00:23,774 --> 00:00:25,692 ♪ Stand up and sing along ♪ 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,611 ♪ All different voices Everybody now! ♪ 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,321 ♪ Our melodies ringing ♪ 10 00:00:29,321 --> 00:00:30,948 ♪ We're livin' in harmony ♪ 11 00:00:31,198 --> 00:00:33,158 ♪ Yeah, we're livin' In harmony ♪ 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,912 ♪ Our song is much stronger With every Troll singing ♪ 13 00:00:36,912 --> 00:00:39,581 ♪ We're livin' in harmony ♪♪ 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,548 ‐ Reporters, by starting this printing press, 15 00:00:47,548 --> 00:00:49,341 we will officially begin publishing 16 00:00:49,341 --> 00:00:52,928 TrollsTopia's first ever scrapbook‐newspaper, 17 00:00:53,512 --> 00:00:54,763 The Fabloid! 18 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 [ Trolls cheering ] 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 ‐ Thanks to our reporting, 20 00:00:58,767 --> 00:01:02,354 all Trolls will finally get recognized for their fabulous deeds, 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,773 which they would never brag about themselves. 22 00:01:04,773 --> 00:01:06,942 Y'know, 'cuz Trolls are so humble. 23 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 ‐ No. Stop it! 24 00:01:08,986 --> 00:01:10,946 ‐ Poppy, you're the humble one. 25 00:01:11,113 --> 00:01:14,116 ‐ Aw, you guys, no, you are. 26 00:01:14,116 --> 00:01:15,659 [ everybody talking ] 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,786 Stop! You're the humble one. 28 00:01:17,786 --> 00:01:19,580 [ everybody talking ] 29 00:01:19,788 --> 00:01:23,375 ‐ Enough! Ugh! You're all humble, ok? 30 00:01:23,917 --> 00:01:26,920 POPPY: Aww, Branch… ‐ No, you are. 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 ‐ Gah! Just start the presses! 32 00:01:30,299 --> 00:01:31,508 Oh! 33 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 ♪ 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,224 ‐ Stop the presses! 35 00:01:39,224 --> 00:01:40,142 [ Trolls gasp ] 36 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 ‐ Ugh. 37 00:01:43,353 --> 00:01:46,940 ‐ Apologies, but I just broke a story that you need to see! 38 00:01:48,150 --> 00:01:50,819 ‐ Minuet is the one who has been giving out cookies 39 00:01:50,819 --> 00:01:52,446 while Trolls' backs are turned? 40 00:01:52,779 --> 00:01:53,655 [ Minuet giggles ] 41 00:01:54,197 --> 00:01:58,869 Wow, this is front page material, Laguna. I can see it now: 42 00:01:58,869 --> 00:02:02,831 Minuet Makes Mystery Munchies, Motivating Many to Mutter. 43 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Mmmm… 44 00:02:04,291 --> 00:02:07,627 ‐ No, that headline is way too long‐‐ ‐ Start the presses! 45 00:02:10,881 --> 00:02:14,968 ‐ Hey, hey, TrollsTopia, time to get that paper! 46 00:02:15,927 --> 00:02:16,970 Bless up! 47 00:02:17,429 --> 00:02:18,472 One love! 48 00:02:19,765 --> 00:02:20,682 Stay cool! 49 00:02:23,352 --> 00:02:25,854 ‐ That's who's been giving out all those cookies? 50 00:02:26,021 --> 00:02:27,397 Thank you, Minuet… 51 00:02:27,856 --> 00:02:28,732 [ Minuet giggles ] 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,610 …wherever you are. 53 00:02:31,610 --> 00:02:32,402 [ Troll laughs ] 54 00:02:32,402 --> 00:02:34,488 ‐ I've been waiting my whole life for this. 55 00:02:34,488 --> 00:02:37,282 ‐ Well, the first Fabloid issue is a big success, 56 00:02:37,282 --> 00:02:38,617 thanks to you, Laguna. 57 00:02:38,825 --> 00:02:41,912 ‐ Oh, just wait 'til you see my next story. 58 00:02:42,245 --> 00:02:45,624 It's about the TrollsTopia Wishing Well. 59 00:02:46,500 --> 00:02:48,835 We are all familiar with the well tradition… 60 00:02:49,044 --> 00:02:52,589 Trolls toss cupcakes into the well, make wishes, 61 00:02:53,215 --> 00:02:55,884 and sometimes the wishes magically come true. 62 00:02:55,884 --> 00:02:57,094 [ Troll cheering ] 63 00:02:57,427 --> 00:03:00,639 But what if the well isn't magic at all? 64 00:03:01,598 --> 00:03:05,060 What if it's a Troll who's granting those wishes? 65 00:03:05,227 --> 00:03:08,105 A Troll who deserves recognition. 66 00:03:09,147 --> 00:03:12,526 ‐ I dunno, Laguna. I've heard enough wish‐come‐true stories 67 00:03:12,526 --> 00:03:16,029 to think that there really is something magical about this well. 68 00:03:16,029 --> 00:03:20,909 ‐ Please, what possible evidence is there for the existence of "magic"? 69 00:03:21,284 --> 00:03:22,661 BOTH: Uh… 70 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 ‐ Ha. 71 00:03:23,912 --> 00:03:24,996 Ho! 72 00:03:24,996 --> 00:03:25,956 Yeah! 73 00:03:26,957 --> 00:03:29,918 ♪ 74 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 NARRATOR: "Magic is real!" 75 00:03:36,883 --> 00:03:38,927 ‐ Hmm, I see your point. 76 00:03:38,927 --> 00:03:42,931 But, in the case of the well, I am certain there's a Troll behind it. 77 00:03:43,432 --> 00:03:45,350 And I'm going to prove it! 78 00:03:46,893 --> 00:03:50,272 ‐ Suit yourself! ‐ We just hate for you to waste your time. 79 00:03:50,272 --> 00:03:51,356 [ Poppy giggles ] 80 00:03:51,815 --> 00:03:53,066 BOTH: She knows! 81 00:03:56,194 --> 00:03:57,904 ‐ Well, it's all over now! 82 00:03:58,071 --> 00:04:00,115 Laguna's a great reporter, Poppy. 83 00:04:00,115 --> 00:04:02,409 It's only a matter of time before she exposes 84 00:04:02,409 --> 00:04:05,203 that we're the ones down in this well granting wishes! 85 00:04:06,413 --> 00:04:07,289 POPPY: No! 86 00:04:07,289 --> 00:04:09,207 Branch, you've seen the Trolls' faces 87 00:04:09,207 --> 00:04:12,127 when they believe their wish was granted magically. 88 00:04:12,127 --> 00:04:14,963 It fills them with a hope that anything is possible. 89 00:04:15,088 --> 00:04:17,757 ‐ You're right. We can't let that be ruined. 90 00:04:18,717 --> 00:04:22,763 'Cuz of the hope thing you just said, not 'cuz I get cupcakes whenever I want. 91 00:04:22,763 --> 00:04:23,680 [ Branch giggles ] 92 00:04:23,680 --> 00:04:25,932 TINY: I wish I had a new bike! 93 00:04:25,932 --> 00:04:27,601 ‐ Oh! Oh! 94 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 ♪ 95 00:04:30,312 --> 00:04:32,147 So how do we stop Laguna? 96 00:04:32,147 --> 00:04:33,231 ‐ Easy… 97 00:04:33,231 --> 00:04:34,524 we keep her busy. 98 00:04:36,193 --> 00:04:38,069 Right after we get Tiny a new bike! 99 00:04:38,069 --> 00:04:39,988 [ both laughing ] 100 00:04:40,155 --> 00:04:43,241 Laguna, we know that you want to work on that wishing well story, 101 00:04:43,241 --> 00:04:46,620 and while we wish you well, pun intended, 102 00:04:47,204 --> 00:04:50,332 there's actually a hot new story that we need you to crack. 103 00:04:50,749 --> 00:04:52,125 ‐ What came first, 104 00:04:52,584 --> 00:04:56,171 the chicken bug or the chicken bug egg? 105 00:04:57,088 --> 00:04:59,633 ‐ You want me to answer a timeless riddle 106 00:04:59,633 --> 00:05:02,803 that's plagued Trolls‐kind for thousands of years? 107 00:05:02,969 --> 00:05:04,429 BOTH: Could you? 108 00:05:05,180 --> 00:05:10,185 ‐ Well, it seems an odd subject for a good‐deed based publication, 109 00:05:10,560 --> 00:05:13,814 but if that's my assignment, then… Hmm… 110 00:05:13,814 --> 00:05:17,150 Trolly moley where does one even begin? Think, Laguna. 111 00:05:17,442 --> 00:05:18,401 [ Poppy laughing ] 112 00:05:18,401 --> 00:05:21,196 ‐ No Troll could ever answer that question. 113 00:05:21,196 --> 00:05:24,866 ‐ Yup, she'll be busy for a very long time… 114 00:05:24,866 --> 00:05:26,409 [ both laughing ] 115 00:05:26,785 --> 00:05:27,994 ‐ It was the chicken. 116 00:05:28,995 --> 00:05:29,996 BOTH: What? 117 00:05:30,121 --> 00:05:33,208 ‐ You were only gone ten minutes! ‐ How did you do that? 118 00:05:33,291 --> 00:05:34,668 ‐ It wasn't easy. 119 00:05:34,668 --> 00:05:38,129 I had to brush up on the genetics of domesticated fowl, 120 00:05:38,129 --> 00:05:42,050 locate a dozen scrolls of knowledge that had been lost for generations. 121 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 Ah! 122 00:05:43,051 --> 00:05:46,638 Decipher three ancient languages each more complex than the last, 123 00:05:46,888 --> 00:05:47,764 snack break, 124 00:05:47,764 --> 00:05:51,101 and finally submit my findings to the scientific community 125 00:05:51,101 --> 00:05:52,227 for a strict peer review. 126 00:05:52,435 --> 00:05:53,562 Woohoo! 127 00:05:53,854 --> 00:05:56,064 ‐ You did all that in ten minutes? 128 00:05:56,064 --> 00:05:57,232 ‐ Oh, no. 129 00:05:57,315 --> 00:05:59,693 I also wrote a draft of my wishing well article. 130 00:05:59,901 --> 00:06:00,694 BOTH: Huh? 131 00:06:01,111 --> 00:06:03,738 ‐ I have yet to identify the Troll responsible, 132 00:06:03,738 --> 00:06:06,241 but it details my theory quite clearly. 133 00:06:06,533 --> 00:06:07,701 ‐ Wow. We'd… 134 00:06:08,118 --> 00:06:10,120 We'd love to print this, Laguna. 135 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 But… 136 00:06:12,330 --> 00:06:15,083 The Fabloid has certain journalistic standards. 137 00:06:15,542 --> 00:06:16,459 Right, Branch? 138 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 ‐ Standards. 139 00:06:18,086 --> 00:06:19,045 ‐ We need hard facts. 140 00:06:19,045 --> 00:06:22,716 And since your wishing well article doesn't have an eyewitness… 141 00:06:23,258 --> 00:06:25,135 ‐ Oh, I see… 142 00:06:25,886 --> 00:06:27,220 If I had known the standards, 143 00:06:27,429 --> 00:06:30,307 I would've never brought you this without an eyewitness. 144 00:06:30,307 --> 00:06:31,725 Hmm… 145 00:06:32,726 --> 00:06:33,518 [ both gasp ] 146 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 I found an eyewitness! 147 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 BOTH: What? 148 00:06:39,357 --> 00:06:43,653 ‐ A few days ago I came to the well to wish for a new pie, 149 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 because someone sat on my old pie. 150 00:06:45,780 --> 00:06:47,866 And I don't want to name names, 151 00:06:48,950 --> 00:06:49,910 but it was me. 152 00:06:49,910 --> 00:06:51,202 [ Cooper laughing ] 153 00:06:52,120 --> 00:06:54,331 Anyway, when I looked down, 154 00:06:54,331 --> 00:06:58,918 I could barely see a Troll inside the well! 155 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 And they were listening to me! 156 00:07:02,130 --> 00:07:04,341 ‐ There you have it, an eyewitness. 157 00:07:04,341 --> 00:07:07,761 I believe my story meets The Fabloid's standards now, yes? 158 00:07:08,178 --> 00:07:09,971 ‐ Uh… ‐ Uh… 159 00:07:09,971 --> 00:07:11,765 Well, let's see about that… 160 00:07:12,182 --> 00:07:15,769 Cooper, would you say you're as confident you saw someone in the well 161 00:07:15,769 --> 00:07:18,938 as you were when you witnessed that mysterious Troll 162 00:07:18,938 --> 00:07:21,232 that kept following you everywhere you went? 163 00:07:21,232 --> 00:07:22,317 ‐ Oh, absolutely. 164 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 But shh… 165 00:07:24,027 --> 00:07:26,279 he's right behind me. 166 00:07:28,156 --> 00:07:30,533 Ooh, you ominous yet handsome‐shaped Troll! 167 00:07:30,742 --> 00:07:32,744 Why are you so obsessed with me? 168 00:07:33,036 --> 00:07:36,373 Huh? Hey! Don't walk away from me when I'm talking to you! 169 00:07:36,373 --> 00:07:37,374 Come back here! 170 00:07:37,374 --> 00:07:42,087 ‐ Oh my, perhaps Cooper is not a reliable witness after all. 171 00:07:42,295 --> 00:07:46,466 I'm beginning to doubt whether my article will ever meet the Fabloid's standards. 172 00:07:46,925 --> 00:07:48,009 Hmm… 173 00:07:48,677 --> 00:07:49,594 [ both sigh ] 174 00:07:50,512 --> 00:07:53,223 ‐ Well, Branch, now that we've taken care of Laguna, 175 00:07:53,223 --> 00:07:54,724 we can finally get back to‐‐ 176 00:07:55,141 --> 00:07:56,309 Laguna? 177 00:07:56,309 --> 00:07:57,936 ‐ Hello! Just finishing up! 178 00:07:58,144 --> 00:07:59,354 BOTH: Finishing up? 179 00:08:01,064 --> 00:08:03,942 ‐ "Wishing Well Wishes Point to One Wonderful Troll?" 180 00:08:04,359 --> 00:08:05,443 The Guna Gazette? 181 00:08:06,194 --> 00:08:09,406 ‐ Yes! Since my story didn't meet the Fabloid's standards, 182 00:08:09,406 --> 00:08:11,950 I decided to publish my own paper! 183 00:08:12,158 --> 00:08:12,951 [ both gasp ] 184 00:08:13,243 --> 00:08:17,038 Quickly, Tiny! TrollsTopia needs to read this right away! 185 00:08:17,288 --> 00:08:19,332 ‐ No sweat, amphibious‐Troll lady! 186 00:08:19,582 --> 00:08:23,378 Tiny Diamond's new bike will make that route in record time! 187 00:08:23,586 --> 00:08:24,421 Ha‐ha! 188 00:08:24,421 --> 00:08:26,256 ‐ We've gotta stop those papers! 189 00:08:27,382 --> 00:08:28,925 ♪ Hurry up now ♪ 190 00:08:28,925 --> 00:08:30,969 ♪ We've got to beat the clock ♪ 191 00:08:31,177 --> 00:08:33,054 ♪ The train's leaving the station ♪ 192 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 ♪ And we can't let them take off ♪ 193 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 ♪ No, keep the cat in the bag ♪ 194 00:08:37,767 --> 00:08:39,853 ♪ Ooh, we gotta bury the rag ♪ 195 00:08:39,853 --> 00:08:41,855 ♪ Ooh, or it's gonna be bad ♪ 196 00:08:41,855 --> 00:08:44,190 ♪ So let's get moving 'Fore they understand ♪ 197 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 ♪ Let's stop the presses ♪ 198 00:08:46,568 --> 00:08:48,403 ♪ Ring the bell ♪ 199 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 ♪ I confess ♪ 200 00:08:50,030 --> 00:08:52,824 ♪ It's not gonna end well ♪ 201 00:08:53,074 --> 00:08:54,868 ♪ Stop the presses ♪ 202 00:08:55,285 --> 00:08:57,120 ♪ Blow the horn ♪ 203 00:08:57,454 --> 00:08:58,496 ♪ You could guess ♪ 204 00:08:58,496 --> 00:09:01,624 ♪ It's worse than I could warn ♪ 205 00:09:01,624 --> 00:09:03,209 ‐ Yeah! Ah! ‐ Ah! 206 00:09:03,209 --> 00:09:05,420 ♪ Stop the presses! ♪♪ 207 00:09:08,048 --> 00:09:09,549 LAGUNA: Poppy? Branch? 208 00:09:09,549 --> 00:09:10,341 [ both gasp ] 209 00:09:11,342 --> 00:09:13,970 You've been taking my papers? 210 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 But why? 211 00:09:16,556 --> 00:09:17,974 Unless… 212 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 [ Laguna gasps ] 213 00:09:19,893 --> 00:09:21,019 It's you! 214 00:09:21,227 --> 00:09:23,354 You're the Trolls granting the wishes! 215 00:09:23,605 --> 00:09:25,523 ‐ Wait, Laguna, listen, we‐‐ 216 00:09:25,523 --> 00:09:28,485 ‐ No! No more diversions! 217 00:09:28,485 --> 00:09:31,446 I am going to write a new story that will expose you 218 00:09:31,446 --> 00:09:33,281 for exactly who you are. 219 00:09:34,365 --> 00:09:37,243 Two very sweet Trolls. 220 00:09:39,496 --> 00:09:40,413 [ both sigh ] 221 00:09:41,956 --> 00:09:44,292 TINY: It's the "Guna Gazette", comin' atcha! 222 00:09:47,462 --> 00:09:49,047 ‐ Well, this is it. 223 00:09:49,464 --> 00:09:50,715 Once everyone reads this, 224 00:09:50,715 --> 00:09:53,885 the Trolls' world becomes a little less whimsical. 225 00:09:55,637 --> 00:09:58,264 "Wishing Well Wishes Point To Two Terrific Trolls, 226 00:09:58,848 --> 00:10:00,141 by Laguna Tidepool. 227 00:10:00,642 --> 00:10:02,352 Contrary to the common belief 228 00:10:02,352 --> 00:10:05,355 in The TrollsTopia Wishing Well's supernatural powers, 229 00:10:05,355 --> 00:10:08,316 it was discovered yesterday that the wishes made at the well 230 00:10:08,316 --> 00:10:11,945 have actually been granted by two Trolls: Poppy and Branch. 231 00:10:12,195 --> 00:10:12,987 [ Branch gasps ] 232 00:10:12,987 --> 00:10:16,491 The duo's deeds were conducted secretly, in order to preserve 233 00:10:16,491 --> 00:10:18,910 every Trolls‐Topian's sense of childlike wonder, 234 00:10:19,077 --> 00:10:22,956 making Poppy and Branch all the more deserving of recognition. 235 00:10:24,165 --> 00:10:25,083 But…" 236 00:10:25,542 --> 00:10:26,459 ‐ But… 237 00:10:27,710 --> 00:10:31,131 ‐ "But after a great deal of reflection, this reporter has decided 238 00:10:31,131 --> 00:10:33,967 that exposing them would undermine their generosity. 239 00:10:34,467 --> 00:10:37,720 As such, only one copy of this paper has been printed 240 00:10:38,263 --> 00:10:40,682 and once Poppy and Branch stop reading it out loud, 241 00:10:40,932 --> 00:10:43,977 Laguna will destroy it so their secret is kept forever. 242 00:10:44,477 --> 00:10:47,564 By the way, you can look up now, I'm standing right in front of you?" 243 00:10:48,398 --> 00:10:49,482 BOTH: Laguna? 244 00:10:49,983 --> 00:10:52,777 ‐ You're not going to share the story with TrollsTopia? 245 00:10:53,319 --> 00:10:54,571 ‐ No, I'm not. 246 00:10:54,737 --> 00:10:58,408 All I want is for Trolls to be recognized for their good deeds. 247 00:10:58,825 --> 00:10:59,784 And now… 248 00:11:00,827 --> 00:11:01,953 you have been. 249 00:11:02,370 --> 00:11:03,413 BOTH: Aww. 250 00:11:05,415 --> 00:11:07,959 ‐ Now, for my next Fabloid story. 251 00:11:08,334 --> 00:11:11,129 I just heard a rumor that R&B have opened a bed in breakfast 252 00:11:11,129 --> 00:11:13,089 as a place for Trolls to relax! 253 00:11:13,423 --> 00:11:14,215 [ Poppy gasps ] 254 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 ‐ R&B Open B&B for R&R? 255 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 ‐ Can you cover it, Laguna? 256 00:11:18,928 --> 00:11:21,973 ‐ For a story like that, we're gonna need our very best! 257 00:11:22,390 --> 00:11:26,186 ‐ The best? Oh, stop. You two are the best. 258 00:11:26,186 --> 00:11:28,605 ‐ No, you are! You're the best. 259 00:11:28,771 --> 00:11:31,608 ‐ Let's be serious, you clearly are the best. 260 00:11:31,608 --> 00:11:33,276 ‐ You're the best. ‐ Oh, no, you. 261 00:11:33,276 --> 00:11:35,403 ‐ Pff, no, you are. ‐ Stop! 262 00:11:35,403 --> 00:11:38,031 ‐ Gah! ‐ I won't listen for another second. 263 00:11:43,578 --> 00:11:44,621 ‐ Y'see? 264 00:11:46,247 --> 00:11:48,458 It always goes back to a smile. 265 00:11:49,417 --> 00:11:50,376 Told ya, Poppy. 266 00:11:50,710 --> 00:11:53,213 You've got "Resting Nice Face." 267 00:11:53,421 --> 00:11:54,380 ‐ Aww. 268 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 [ alarm ] 269 00:11:55,381 --> 00:11:56,549 [ both gasp ] 270 00:11:56,549 --> 00:11:58,718 BOTH: It's time for R&B's podcast! 271 00:11:58,718 --> 00:12:00,345 ‐ Yeah! 272 00:12:04,557 --> 00:12:08,519 ‐ Live from inside a hair pod, it's your favorite podcast: 273 00:12:09,229 --> 00:12:10,980 BOTH: R&B are on it! 274 00:12:11,272 --> 00:12:12,649 ‐ I'm your co‐host, R. 275 00:12:12,649 --> 00:12:15,443 And always by my side is my scintillating sister 276 00:12:15,443 --> 00:12:17,612 from the same mister… B! 277 00:12:17,612 --> 00:12:20,657 ‐ Before we bring the funk, let's have a word from our sponsor. 278 00:12:21,532 --> 00:12:24,661 Today's episode is brought to you by Hugs. And The Fun Factory‐‐ 279 00:12:24,661 --> 00:12:26,663 ‐ Hey, mind turnin' it up, bro? 280 00:12:26,663 --> 00:12:27,872 B: …game‐related needs. 281 00:12:27,872 --> 00:12:31,042 The Funtime Factory, official sponsor of hide 'n seek! 282 00:12:31,542 --> 00:12:34,212 R: Well, sis, it's time to open up those vines 283 00:12:34,212 --> 00:12:36,839 and provide our listeners with the advice they need. 284 00:12:37,257 --> 00:12:38,049 B: That's right. 285 00:12:38,049 --> 00:12:42,595 Years of scientific study have taught us that every problem has a solution. 286 00:12:42,595 --> 00:12:44,597 And we're here to help you find it! 287 00:12:44,973 --> 00:12:46,599 ‐ Hello? You're on the hair. 288 00:12:46,891 --> 00:12:50,103 ‐ Yeah, so, I'm having an issue with my pet snake, 289 00:12:50,103 --> 00:12:53,523 half the time I pick him up, he makes this aggressive hissing sound. 290 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 So I was wondering… 291 00:12:55,316 --> 00:12:57,902 How do I get him to do it all the time? 292 00:12:58,695 --> 00:12:59,529 R: Ok… 293 00:12:59,529 --> 00:13:01,489 Unusual question, but… 294 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 BOTH: R&B are on it! 295 00:13:04,367 --> 00:13:06,035 ‐ According to our calculations, 296 00:13:06,035 --> 00:13:10,164 you should spend exactly two minutes a day telling him how much you love his voice 297 00:13:10,164 --> 00:13:14,127 ‐ and bam! ‐ The rest is Hissstory! 298 00:13:14,419 --> 00:13:15,295 Next caller! 299 00:13:15,837 --> 00:13:17,297 ‐ Hi, um… 300 00:13:17,297 --> 00:13:18,798 my name is, uh… 301 00:13:19,132 --> 00:13:20,091 "Brinch." 302 00:13:20,091 --> 00:13:23,636 What do you do if the zipper gets stuck on your… 303 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 bunny pajamas? 304 00:13:25,847 --> 00:13:26,806 ‐ That's easy. 305 00:13:26,931 --> 00:13:29,559 Just jiggle the zipper up up‐down… 306 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 ‐ Then up‐down‐down. 307 00:13:31,269 --> 00:13:32,061 [ zipper sound ] 308 00:13:32,061 --> 00:13:34,272 BRANCH: Phew! Thanks, R&B! 309 00:13:34,480 --> 00:13:37,108 BOTH: You're welcome, Branch! BRANCH: Uh, it's, uh… 310 00:13:37,108 --> 00:13:37,984 Brinch. 311 00:13:38,526 --> 00:13:39,736 BOTH: Next caller! 312 00:13:40,570 --> 00:13:41,654 ‐ Apologize. 313 00:13:41,654 --> 00:13:43,114 ‐ And offer to replace it. 314 00:13:43,698 --> 00:13:44,657 ‐ Whatever you do… 315 00:13:44,866 --> 00:13:46,325 ‐ Don't pull on the gum. 316 00:13:46,701 --> 00:13:47,577 ‐ Oh! 317 00:13:47,869 --> 00:13:50,705 ‐ So, I said yes to both parties. 318 00:13:50,997 --> 00:13:53,666 But I can't be in two places at once! 319 00:13:53,666 --> 00:13:54,709 ‐ You can! 320 00:13:54,709 --> 00:13:56,335 ‐ If you let us clone you! 321 00:13:56,335 --> 00:13:57,462 ‐ You can do that? 322 00:13:57,670 --> 00:13:59,714 ♪ 323 00:13:59,964 --> 00:14:00,757 [ Cooper gasps ] 324 00:14:00,757 --> 00:14:03,634 I shall call you Two‐per! 325 00:14:03,885 --> 00:14:05,845 [ Cooper laughs ] 326 00:14:06,554 --> 00:14:09,599 ‐ Joining us now, in person, Biggie! 327 00:14:09,599 --> 00:14:11,476 I understand you need help? 328 00:14:11,684 --> 00:14:12,560 ‐ Yes. 329 00:14:12,560 --> 00:14:16,731 As you know, Mr. Dinkles and I recently celebrated our friend‐iversary 330 00:14:16,731 --> 00:14:20,401 and, well, we received a present from a certain Troll, 331 00:14:20,401 --> 00:14:21,611 which turned out to be… 332 00:14:22,570 --> 00:14:23,571 a re‐gift. 333 00:14:24,155 --> 00:14:25,198 [ both gasp ] 334 00:14:25,198 --> 00:14:27,658 ‐ A Troll took a present they were gifted 335 00:14:27,784 --> 00:14:30,995 and gave it to someone else in the guise of a new gift? 336 00:14:31,162 --> 00:14:32,246 ‐ I'm afraid so. 337 00:14:32,789 --> 00:14:33,581 ‐ Ah! 338 00:14:34,624 --> 00:14:35,792 ‐ Rest assured, Biggie… 339 00:14:35,792 --> 00:14:37,710 BOTH: R&B are on it! 340 00:14:38,002 --> 00:14:41,214 ‐ That's right! Clearly the solution to your problem is… 341 00:14:41,547 --> 00:14:43,007 Just let it go! 342 00:14:43,007 --> 00:14:45,176 ‐ Confront the re‐gifting Troll! 343 00:14:46,427 --> 00:14:48,221 BOTH: What? 344 00:14:49,514 --> 00:14:50,765 ‐ Uh… 345 00:14:50,765 --> 00:14:52,892 aren't you supposed to say the same thing? 346 00:14:54,894 --> 00:14:56,187 ‐ Yes, we are. 347 00:14:56,521 --> 00:14:57,563 What is happening? 348 00:14:58,481 --> 00:14:59,649 Are we disagreeing? 349 00:14:59,649 --> 00:15:01,150 ‐ Apparently so. 350 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 And I don't like it! 351 00:15:03,611 --> 00:15:05,655 ‐ Biggie, the re‐gift upset you. 352 00:15:05,988 --> 00:15:09,075 The only way to fix this is to express your feelings 353 00:15:09,408 --> 00:15:10,868 to the Troll in question. 354 00:15:11,202 --> 00:15:13,246 ‐ Hmm, I suppose that's true. 355 00:15:13,496 --> 00:15:15,248 I think I will discuss it with them. 356 00:15:16,249 --> 00:15:17,208 ‐ Biggie, no! 357 00:15:17,208 --> 00:15:21,838 This Troll likely meant no offense and a confrontation would embarrass them. 358 00:15:22,130 --> 00:15:26,801 The only way to fix this is for you to let it go! 359 00:15:27,176 --> 00:15:28,469 ‐ Yes. 360 00:15:28,636 --> 00:15:31,639 I guess it would be better if I gave them the benefit of the doubt. 361 00:15:31,639 --> 00:15:32,682 ‐ No! 362 00:15:33,224 --> 00:15:36,227 This is about open and honest communication. 363 00:15:36,644 --> 00:15:39,438 Whaaa! ‐ Some things are better left unsaid. 364 00:15:40,690 --> 00:15:41,482 Whaaa! 365 00:15:41,691 --> 00:15:43,442 ‐ You deserve an explanation. 366 00:15:44,527 --> 00:15:45,778 ‐ It's no big deal! 367 00:15:46,237 --> 00:15:47,822 ‐ Ah! This is too much! 368 00:15:47,822 --> 00:15:51,784 There's got to be a better way for me to decide whose advice to take! 369 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 ♪ 370 00:15:54,453 --> 00:15:55,663 ‐ Ok! We need data, 371 00:15:55,997 --> 00:15:57,874 now that we're no longer on the air, 372 00:15:57,874 --> 00:16:00,084 tell us what happened and give us all the details. 373 00:16:00,293 --> 00:16:03,296 ‐ Well, it was yesterday. 4:32 pm. 374 00:16:03,671 --> 00:16:08,176 I had just used the process of elimination to determine who gave us our last gift, 375 00:16:08,176 --> 00:16:12,638 because the tag fell off when Mr. Dinkles tried to eat it. 376 00:16:12,847 --> 00:16:17,768 Which is a terrible habit of his and gives him the worst indigestion, but‐‐ 377 00:16:17,768 --> 00:16:20,229 ‐ Uh… Maybe not all the details. 378 00:16:20,646 --> 00:16:21,814 ‐ Oh, right. 379 00:16:21,814 --> 00:16:22,690 [ Biggie giggles ] 380 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Anyway… 381 00:16:23,816 --> 00:16:24,942 It was from Dante. 382 00:16:25,359 --> 00:16:26,485 [ both gasp ] 383 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 BOTH: Dante? 384 00:16:27,695 --> 00:16:28,487 ‐ Yes. 385 00:16:28,487 --> 00:16:31,324 And when I opened it, I found the exact cupcake dome 386 00:16:31,324 --> 00:16:35,036 that I'd given to him to congratulate him at his big concert last week. 387 00:16:35,494 --> 00:16:39,165 ‐ Got it. Now, using some super‐funky predictive modeling, 388 00:16:39,373 --> 00:16:42,710 I have mathematic certainty that by taking my advice 389 00:16:42,710 --> 00:16:45,755 and confronting Dante, it'd go like this. 390 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 ‐ My word, Biggie. 391 00:16:50,009 --> 00:16:52,845 Thank you for bringing this Trolls‐pas to my attention! 392 00:16:53,346 --> 00:16:55,306 It never occurred to me that a re‐gift 393 00:16:55,306 --> 00:16:57,725 could so affect the feelings of a fellow Troll. 394 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 I swear to you, from now on, I will do better. 395 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 ‐ Oh, my! That went well! 396 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 ‐ It sure did. 397 00:17:06,776 --> 00:17:09,820 And once that happens, who knows what it could lead to… 398 00:17:10,321 --> 00:17:13,616 ‐ And the Trolls‐bel Peace Prize goes to… 399 00:17:13,824 --> 00:17:15,618 Dante Crescendo! 400 00:17:15,618 --> 00:17:17,203 [ applause ] 401 00:17:18,621 --> 00:17:19,872 ‐ I know it's a cliche, 402 00:17:20,081 --> 00:17:23,292 but I'd like to dedicate this award to a true friend, 403 00:17:23,668 --> 00:17:27,713 who started me on a path of service to all Trolls‐manity, 404 00:17:27,713 --> 00:17:31,551 by confronting me over a re‐gifted cupcake dome. 405 00:17:33,386 --> 00:17:34,887 ‐ Well, that settles it, then. 406 00:17:35,263 --> 00:17:37,098 I'm going to talk to Dante. 407 00:17:37,098 --> 00:17:39,809 ‐ Hold up. Better double‐check your math, sis'. 408 00:17:39,809 --> 00:17:42,270 'Cuz according to my calculations, 409 00:17:42,270 --> 00:17:45,648 if Biggie confronts Dante, this'll be what'll happen. 410 00:17:46,816 --> 00:17:50,528 ‐ My… my word, Biggie. I'm so embarrassed. 411 00:17:50,528 --> 00:17:53,781 I‐‐ I seem to be having trouble looking you in the eye, 412 00:17:53,781 --> 00:17:55,658 I‐‐ I must go. 413 00:17:55,658 --> 00:17:56,867 [ Dante crying ] 414 00:17:57,410 --> 00:17:59,245 ‐ Oh, my! That went horribly! 415 00:17:59,662 --> 00:18:02,748 ‐ And from there, things could only get worse. 416 00:18:03,541 --> 00:18:07,962 ‐ Biggie, Dante, due to your claim of irreconcilable awkwardness, 417 00:18:08,296 --> 00:18:10,756 I have no choice but to declare your friendship 418 00:18:11,424 --> 00:18:12,550 null and void… 419 00:18:13,342 --> 00:18:14,343 Null and void… 420 00:18:14,927 --> 00:18:15,803 Null and void… 421 00:18:16,178 --> 00:18:18,598 ‐ Sorry, this thing glitches out sometimes. 422 00:18:19,015 --> 00:18:22,810 ‐ Ah! Well, now I have no idea whose advice to take. 423 00:18:23,019 --> 00:18:24,604 They both seem right! 424 00:18:24,604 --> 00:18:28,816 ‐ But, Biggie, the data clearly shows‐‐ ‐ My math is flawless, Biggie‐‐ 425 00:18:29,442 --> 00:18:30,860 ‐ No! Please! 426 00:18:30,985 --> 00:18:33,904 I'm very grateful to you both, but I need time to think. 427 00:18:35,990 --> 00:18:37,033 ‐ Null and void… 428 00:18:37,033 --> 00:18:37,825 Null and void… 429 00:18:37,825 --> 00:18:38,951 Null and void… 430 00:18:38,951 --> 00:18:39,994 Null and void… 431 00:18:39,994 --> 00:18:42,997 ♪ 432 00:18:49,128 --> 00:18:50,129 ‐ A gift basket? 433 00:18:50,338 --> 00:18:51,130 From Biggie? 434 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 BIGGIE: Dear R. 435 00:18:52,465 --> 00:18:55,885 I wanted you to know that I've decided to take your advice 436 00:18:55,885 --> 00:18:57,386 and I wanted to say thank you. 437 00:18:57,803 --> 00:19:00,931 You've really given me perspective and I appreciate your help. 438 00:19:00,931 --> 00:19:02,183 Regards, Biggie. 439 00:19:02,600 --> 00:19:03,684 ‐ Aww. 440 00:19:06,687 --> 00:19:07,813 [ R gasps ] 441 00:19:09,231 --> 00:19:11,484 Hey there, sibling supreme. 442 00:19:11,484 --> 00:19:15,404 Listen, I just want you to know that I'm sorry we disagreed. 443 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 I was just trying to do right by Biggie. 444 00:19:17,990 --> 00:19:19,033 ‐ Me too. 445 00:19:19,033 --> 00:19:21,285 I know we both just want what's best for him. 446 00:19:21,452 --> 00:19:22,870 ‐ We really do. 447 00:19:23,454 --> 00:19:25,873 And hopefully, with time, 448 00:19:25,873 --> 00:19:29,835 you'll see that he made the right choice by taking my advice. 449 00:19:30,044 --> 00:19:30,836 ‐ Hold up! 450 00:19:32,004 --> 00:19:34,715 Biggie just told me he's going to take my advice! 451 00:19:35,007 --> 00:19:36,425 I even got a fruit basket! 452 00:19:36,884 --> 00:19:39,053 ‐ But he just told me… 453 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 Excuse me! I gotta make sure Biggie's talking to Dante! 454 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 ‐ No, I gotta make sure he's not talking to Dante! 455 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 ♪ 456 00:19:48,896 --> 00:19:50,648 ♪ Gotta beat the clock ♪ 457 00:19:50,940 --> 00:19:52,566 ♪ Gonna set the pace ♪ 458 00:19:52,900 --> 00:19:53,901 ♪ Gotta stay on top ♪ 459 00:19:53,901 --> 00:19:56,654 ♪ Gotta come in first I'm winning this race ♪ 460 00:19:56,654 --> 00:19:58,280 ♪ Never slowing up ♪ 461 00:19:58,531 --> 00:20:00,491 ♪ Never backing down ♪ 462 00:20:00,491 --> 00:20:01,742 ♪ You ain't keeping up ♪ 463 00:20:01,742 --> 00:20:03,953 ♪ No, I'm stronger, faster Wearing you out ♪ 464 00:20:03,953 --> 00:20:05,162 ♪ Ooh ♪ 465 00:20:05,162 --> 00:20:07,164 ♪ Can't get past ♪ 466 00:20:07,164 --> 00:20:09,041 ♪ Way out front ♪ 467 00:20:09,041 --> 00:20:10,918 ♪ Not so fast ♪ 468 00:20:10,918 --> 00:20:13,045 ♪ Nah, nah, ooh ♪ 469 00:20:13,045 --> 00:20:14,922 ♪ Never last ♪ 470 00:20:14,922 --> 00:20:16,841 ♪ Always first ♪ 471 00:20:16,841 --> 00:20:18,718 ♪ Not so fast ♪ 472 00:20:18,718 --> 00:20:20,886 ♪ Not so fast ♪♪ 473 00:20:21,303 --> 00:20:22,638 ‐ Biggie, wait! 474 00:20:22,638 --> 00:20:24,098 ‐ Don't talk to‐‐! ‐ Hey, guys! 475 00:20:25,266 --> 00:20:26,308 BOTH: Poppy? 476 00:20:26,851 --> 00:20:29,353 ‐ But, Biggie, I thought you were gonna take my advice 477 00:20:29,353 --> 00:20:32,148 and express how you felt about the re‐gift? 478 00:20:32,523 --> 00:20:33,482 ‐ I am! 479 00:20:33,482 --> 00:20:36,277 'Cuz you were right, I can't ignore my feelings. 480 00:20:36,277 --> 00:20:37,945 But you were also right. 481 00:20:37,945 --> 00:20:41,031 I don't want to embarrass Dante if I don't have to. 482 00:20:41,157 --> 00:20:43,701 ‐ So he expressed his feelings to me, instead! 483 00:20:43,993 --> 00:20:47,913 ‐ So, you took both of our advice? 484 00:20:47,913 --> 00:20:50,291 ‐ And came up with a third option? 485 00:20:50,291 --> 00:20:52,293 ‐ Yes! And I'm glad I did! 486 00:20:52,293 --> 00:20:56,756 Because by talking things out with Poppy, I learned something very important… 487 00:20:56,922 --> 00:20:58,924 ‐ The cupcake dome was from me! 488 00:20:59,091 --> 00:21:00,301 BOTH: Say what? 489 00:21:00,760 --> 00:21:04,722 ‐ Yeah, I went a little overboard and gave two friend‐iversary gifts. 490 00:21:04,889 --> 00:21:08,017 ‐ So Poppy just so happened to give you a cupcake dome 491 00:21:08,017 --> 00:21:11,145 that was just like the one you gave Dante last week? 492 00:21:11,312 --> 00:21:12,104 BOTH: Mm‐hm. 493 00:21:12,271 --> 00:21:15,232 ‐ But then what happened to the friend‐iversary gift 494 00:21:15,232 --> 00:21:16,650 Dante gave you? 495 00:21:17,026 --> 00:21:17,985 ‐ Hmm… 496 00:21:17,985 --> 00:21:18,778 DINKLES: Mew. 497 00:21:19,653 --> 00:21:20,571 [ Biggie gasps ] 498 00:21:20,571 --> 00:21:22,573 ‐ Mr. Dinkles! Really? 499 00:21:22,990 --> 00:21:24,033 ‐ Wow! 500 00:21:24,033 --> 00:21:26,660 I guess we were both so preoccupied 501 00:21:26,660 --> 00:21:29,538 trying to find the answer to Biggie's problem that… 502 00:21:29,538 --> 00:21:33,375 ‐ We never considered there might be more than one way to solve it. 503 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 ‐ Probably a good thing to keep in mind 504 00:21:35,377 --> 00:21:37,630 when giving advice in the future, huh, sis? 505 00:21:37,630 --> 00:21:39,048 ‐ Oh, we will! 506 00:21:39,048 --> 00:21:39,924 'Cuz… 507 00:21:41,425 --> 00:21:43,135 BOTH: R&B are on it! 508 00:21:44,220 --> 00:21:45,429 BOTH: Aww! 509 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 ‐ Oh, that's right! 510 00:21:49,016 --> 00:21:50,851 I got you three gifts. 511 00:21:51,185 --> 00:21:52,102 [ Poppy laughs ] 512 00:21:56,190 --> 00:21:57,817 ‐ Hello, you're on the hair! 513 00:21:58,067 --> 00:22:01,237 ‐ Yes, I fear that I have broken a beloved cupcake dome 514 00:22:01,237 --> 00:22:03,072 that was given to me by a dear friend. 515 00:22:03,656 --> 00:22:06,784 Do I replace it? Tell him what happened? Change my identity? 516 00:22:06,784 --> 00:22:08,410 Oh, what does one do? 517 00:22:09,119 --> 00:22:11,247 ‐ Easy, caller, we're here to help. 518 00:22:11,247 --> 00:22:13,249 But we need to take our time. 519 00:22:13,415 --> 00:22:16,377 ‐ Yeah, 'cuz there are many ways to approach this problem 520 00:22:16,377 --> 00:22:20,130 and we wanna find the solution that works best for you. 521 00:22:21,006 --> 00:22:23,050 ‐ R, B, you gotta help! 522 00:22:23,342 --> 00:22:25,803 ‐ What is it? ‐ Something wrong with Two‐per? 523 00:22:26,011 --> 00:22:28,430 ‐ Oh, no, no, Two‐Per is fine! 524 00:22:28,430 --> 00:22:31,767 My problem is with Twenty‐Nine‐per! 525 00:22:32,059 --> 00:22:35,062 [ Coopers laughing ] 526 00:22:37,064 --> 00:22:38,065 I can't take it! 527 00:22:38,065 --> 00:22:40,442 ♪ No, keep the cat in the bag ♪ 528 00:22:40,442 --> 00:22:42,653 ♪ Ooh, we gotta bury the rag ♪ 529 00:22:42,653 --> 00:22:44,488 ♪ Ooh, or it's gonna be bad ♪ 530 00:22:44,488 --> 00:22:46,824 ♪ So let's get moving 'Fore they understand ♪ 531 00:22:46,824 --> 00:22:49,243 ♪ Let's stop the presses ♪ 532 00:22:49,243 --> 00:22:51,078 ♪ Ring the bell ♪ 533 00:22:51,412 --> 00:22:52,746 ♪ I confess ♪ 534 00:22:52,746 --> 00:22:55,708 ♪ It's not gonna end well ♪ 535 00:22:55,708 --> 00:22:57,835 ♪ Stop the presses ♪ 536 00:22:57,835 --> 00:22:59,795 ♪ Blow the horn ♪ 537 00:23:00,129 --> 00:23:01,171 ♪ You could guess ♪ 538 00:23:01,171 --> 00:23:05,217 ♪ It's worse than I could warn ♪♪ 39411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.