All language subtitles for Trolls.TrollsTopia.S05E09E10.The.Not.So.Good.Sport.-.Bygone.Bergen.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:11,803 ♪ You could do it solo ♪ 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,889 ♪ But then you'd be all by yourself ♪ 3 00:00:13,889 --> 00:00:16,600 ♪ Yo! So, it'd be more fun To share this one ♪ 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,935 ♪ With someone else ♪ 5 00:00:17,935 --> 00:00:21,855 ♪ Together we will soar Across the sky and beyond ♪ 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 ♪ So turn up your voice ♪ 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 ♪ Stand up and sing along ♪ 8 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 ♪ All different voices ♪ 9 00:00:26,985 --> 00:00:27,861 ♪ Everybody now! ♪ 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 ♪ Our melodies ringing ♪ 11 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 ♪ We're livin' in harmony ♪ 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,200 ♪ Yeah, we're livin' in harmony ♪ 13 00:00:33,200 --> 00:00:37,079 ♪ Our song is much stronger With every troll singing ♪ 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 ♪ We're livin' in harmony ♪♪ 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,213 ‐ Hmm. 16 00:00:46,672 --> 00:00:48,966 Ha, ha! Take that! 17 00:00:50,968 --> 00:00:52,135 ‐ Hmmm. 18 00:00:56,181 --> 00:00:58,809 ‐ Huh… I just might be terrible at this. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,019 ‐ Wha…? ‐ Wha…? 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,190 ‐ Um… who is that standing 21 00:01:05,190 --> 00:01:08,026 in all that professional backlighting and stage fog? 22 00:01:09,653 --> 00:01:12,739 ‐ Annyunghaseyo! We are K‐Pop Trolls! 23 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 I'm Bi‐Na, "The Sweet One." 24 00:01:18,287 --> 00:01:20,747 ‐ I'm Young, "The Feisty One." 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,001 ‐ And I'm Min, 26 00:01:24,001 --> 00:01:26,003 "The One Who Doesn't Have a Thing Yet… 27 00:01:27,045 --> 00:01:28,255 but I'm working on it!" 28 00:01:36,930 --> 00:01:39,725 [ singing in Korean ] 29 00:01:39,725 --> 00:01:41,476 ♪ Oh, I love it, yeah, I love it ♪ 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,187 [ singing in Korean ] 31 00:01:44,187 --> 00:01:45,939 ♪ Always gonna make it shine ♪ 32 00:01:46,148 --> 00:01:50,777 [ singing in Korean ] 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,364 ♪ It's time to party ♪ 34 00:01:54,364 --> 00:01:59,077 [ singing in Korean ] 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,662 ♪ Oh, no, don't let it stop ♪ 36 00:02:00,662 --> 00:02:04,041 [ singing in Korean ] 37 00:02:04,041 --> 00:02:06,043 ♪ Move your body, body ♪ 38 00:02:06,043 --> 00:02:11,715 [ singing in Korean ] 39 00:02:11,715 --> 00:02:15,302 ♪ Cuz I got it, got it Make your heart go ♪ 40 00:02:15,302 --> 00:02:17,137 ♪ Go K‐poppin' Yeah! ♪ 41 00:02:17,137 --> 00:02:20,265 [ singing in Korean ] 42 00:02:20,557 --> 00:02:22,934 ♪ You gotta K‐k‐krush on it ♪ 43 00:02:22,934 --> 00:02:24,895 ♪ No, you can't stop it! No! ♪ 44 00:02:24,895 --> 00:02:28,106 [ singing in Korean ] 45 00:02:28,106 --> 00:02:28,982 ♪ K‐k‐krush! ♪♪ 46 00:02:28,982 --> 00:02:31,902 [ singing in Korean ] 47 00:02:33,403 --> 00:02:37,491 ‐ That song was amazing! I couldn't stop tapping my toes! 48 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 ‐ Correct! 49 00:02:38,492 --> 00:02:41,119 No one can resist shaking their shimmy to K‐Pop! 50 00:02:41,119 --> 00:02:41,995 [ chuckles ] 51 00:02:41,995 --> 00:02:44,748 ‐ Just like we can't resist a dance challenge. 52 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 Are you looking for a dance challenge? 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,920 ‐ Uh, maybe later? 54 00:02:49,920 --> 00:02:50,962 ‐ If that's okay. 55 00:02:51,880 --> 00:02:53,090 ‐ A‐OK‐pop. 56 00:02:54,132 --> 00:02:56,927 ‐ So, K‐Pop Trolls! What brings you to TrollsTopia? 57 00:02:56,927 --> 00:02:59,054 ‐ We're here on a Trolls‐finding mission. 58 00:02:59,054 --> 00:03:00,097 [ chuckles ] 59 00:03:00,097 --> 00:03:02,974 See, we kinda have a knack for Trolls‐finding. 60 00:03:02,974 --> 00:03:04,101 It's really fun! 61 00:03:04,685 --> 00:03:06,687 ‐ Yeah, it's so fun, 62 00:03:06,687 --> 00:03:08,980 we shouldn't even call it "Trolls‐finding," 63 00:03:08,980 --> 00:03:11,733 we should call it "Trolls‐funning!" 64 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 [ chuckles ] 65 00:03:15,862 --> 00:03:19,157 Okay, apparently I'm not the "Funny One." 66 00:03:19,741 --> 00:03:21,159 ‐ Enough chit chat! 67 00:03:21,159 --> 00:03:23,370 We were sent here to find a certain TrollsTopian 68 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 about some unfinished business. 69 00:03:26,123 --> 00:03:29,501 ‐ A year ago, this Troll was losing a round of checkers 70 00:03:29,501 --> 00:03:33,797 when he committed one of the greatest misdeeds known to Trollskind. 71 00:03:33,964 --> 00:03:38,927 He threw down his hat, stomped away and left the game unfinished. 72 00:03:39,219 --> 00:03:41,054 ‐ Y‐you don't mean… 73 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 ‐ That's right. We're looking for… 74 00:03:44,975 --> 00:03:47,227 a "not‐so‐good‐sport." 75 00:03:49,229 --> 00:03:51,022 ‐ No. It can't be. 76 00:03:51,022 --> 00:03:53,859 All TrollsTopians practice good sportsmanship! 77 00:03:54,025 --> 00:03:57,112 We even have a fun sheriff, Gust Tumbleweed, to make sure of it! 78 00:03:57,821 --> 00:04:01,575 ‐ Well, that's ironic, because Gust Tumbleweed… 79 00:04:01,783 --> 00:04:04,619 ‐ Is the Troll we're looking for! 80 00:04:08,081 --> 00:04:11,209 ‐ Huh, I guess I'm not "The Artistic One" either. 81 00:04:11,209 --> 00:04:14,004 But yeah, Gust Tumbleweed is the Troll we're looking for. 82 00:04:14,254 --> 00:04:15,422 [ gasp ] 83 00:04:16,339 --> 00:04:19,259 ‐ I'm sure that we can sort all this out, ladies. 84 00:04:19,259 --> 00:04:21,887 There's no way Gust did what you say he did. 85 00:04:22,053 --> 00:04:23,096 Gust? 86 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 HOLLY: Where is he? 87 00:04:27,392 --> 00:04:28,185 ‐ Hmm. 88 00:04:30,395 --> 00:04:32,898 Looks like he heard we were in town and ran, 89 00:04:32,898 --> 00:04:34,441 halfway through his doughnut. 90 00:04:34,441 --> 00:04:36,109 But he left a trail. 91 00:04:39,154 --> 00:04:41,698 Hmm. Powdered sugar's still fresh. 92 00:04:41,698 --> 00:04:42,657 This way! 93 00:04:46,912 --> 00:04:47,913 GUST: Are they gone? 94 00:04:48,205 --> 00:04:49,247 [ screaming ] 95 00:04:51,249 --> 00:04:53,460 ‐ Gust, wh‐what's going on? 96 00:04:53,460 --> 00:04:56,671 Why do those Trolls Finders think you walked away from a game? 97 00:04:56,922 --> 00:05:00,926 ‐ Well, Queen Poppy, because technically, I did. 98 00:05:00,926 --> 00:05:01,843 [ gasp ] 99 00:05:01,843 --> 00:05:02,636 ‐ No… 100 00:05:03,053 --> 00:05:04,679 ‐ But for a very good reason. 101 00:05:05,013 --> 00:05:07,474 You see, the Troll I was playin' against was… 102 00:05:08,183 --> 00:05:09,935 Cheatin' Charlie. 103 00:05:10,310 --> 00:05:14,523 ‐ Wait, am I to assume from context clues that this Charlie was… 104 00:05:15,273 --> 00:05:16,274 cheatin'? 105 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 ‐ Indeed he was. 106 00:05:18,318 --> 00:05:21,238 And the longer we played, the worse it got. 107 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 'Til finally I had no choice but to walk away. 108 00:05:25,283 --> 00:05:28,453 'Cuz as we all know, if a game ain't fair… 109 00:05:28,954 --> 00:05:31,206 ‐ …a game ain't fun. ‐ …a game ain't fun. 110 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 ‐ Don't you worry, Gust. 111 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 We just need to get you outta town until the K‐Pop Trolls leave. 112 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 ‐ Yeah, I mean, they can't search for you forever. 113 00:05:40,715 --> 00:05:44,719 ‐ We will search for Gust Tumbleweed forever if we have to! 114 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 So if you know where he is, you might as well spill the glitter. 115 00:05:48,765 --> 00:05:50,100 ‐ Be your best friend! 116 00:05:50,684 --> 00:05:51,685 ‐ Yiah! 117 00:05:53,937 --> 00:05:55,188 ‐ Hmm. ‐ Hmm. 118 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 ‐ Oh, sorry, Poppy, 119 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 but can we take a peek in your barrels, please? 120 00:06:01,027 --> 00:06:03,947 You would not believe where Trolls try to hide sometimes. 121 00:06:05,115 --> 00:06:07,200 ‐ Uh… 122 00:06:09,119 --> 00:06:11,705 Okay… but I hope you have all day. 123 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 There are a lot of 'em. 124 00:06:16,543 --> 00:06:20,005 ‐ Oh, not a problem. If he's here, we'll find him. 125 00:06:20,380 --> 00:06:21,464 ‐ One! ‐ Two! 126 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 ‐ Three! 127 00:06:24,175 --> 00:06:25,135 ‐ Huh? ‐ Huh? 128 00:06:27,345 --> 00:06:28,305 ‐ Oh, no. 129 00:06:28,597 --> 00:06:31,558 ‐ No one can resist shakin' their shimmy to K‐Pop. 130 00:06:31,975 --> 00:06:32,893 ‐ Huh? 131 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 M‐my shimmy… it's shakin'! 132 00:06:37,147 --> 00:06:40,442 ♪ Meolibuteo bal kkeutkkaji nolaboja ♪ 133 00:06:40,442 --> 00:06:43,528 ♪ Move your body, body gyesog ♪ 134 00:06:43,528 --> 00:06:44,863 ♪ Wo‐oh‐oh ♪ 135 00:06:44,863 --> 00:06:48,199 ♪ Eodigado nan jeoldae gijugjianh‐a ♪ 136 00:06:48,199 --> 00:06:50,160 ♪ Cuz I got it, got it ♪ 137 00:06:50,160 --> 00:06:51,953 ♪ Make your heart go… ♪♪ 138 00:06:54,873 --> 00:06:55,957 ‐ Dance Off! 139 00:06:56,291 --> 00:06:57,083 ‐ Huh? ‐ Huh? 140 00:06:57,375 --> 00:07:00,295 ‐ We challenge you to a Dance Off! 141 00:07:00,295 --> 00:07:01,296 ‐ We do? 142 00:07:02,505 --> 00:07:05,383 ‐ You remembered our weakness for dance offs. 143 00:07:05,383 --> 00:07:07,761 And as you know we cannot let a challenge go… 144 00:07:08,178 --> 00:07:09,638 undancered! 145 00:07:10,388 --> 00:07:11,765 VIDEO GAME VOICE: Dance off! 146 00:07:16,853 --> 00:07:18,813 Smooth moves! 147 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Epic Performance! 148 00:07:26,196 --> 00:07:27,238 TROLLS: Wow! 149 00:07:34,663 --> 00:07:35,580 ‐ Meomchwo! 150 00:07:35,914 --> 00:07:37,248 VIDEO GAME VOICE: Busted! 151 00:07:37,791 --> 00:07:39,000 [ laughing ] 152 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 [ cheering and laughing ] 153 00:07:41,294 --> 00:07:44,422 ‐ Guys, I realized they were trying to distract us! 154 00:07:44,422 --> 00:07:46,675 It turns out, I'm "The Clever One!" 155 00:07:48,593 --> 00:07:51,179 ‐ As the official "Clever One," I gotta say, 156 00:07:51,179 --> 00:07:53,682 we need to stop sharing our weakness for dance‐offs 157 00:07:53,682 --> 00:07:55,392 every time we meet someone new. 158 00:07:55,600 --> 00:07:57,686 VIDEO GAME VOICE: She makes a good point! 159 00:07:57,894 --> 00:07:59,229 ‐ Mmm‐hmm. ‐ Mmm‐hmm. 160 00:07:59,229 --> 00:08:02,482 ‐ Gust Tumbleweed, a Troll in Lonesome Flats 161 00:08:02,482 --> 00:08:06,486 requests you to return to finish your game. 162 00:08:06,486 --> 00:08:08,363 ‐ Pretty, pretty please? 163 00:08:08,363 --> 00:08:09,656 ‐ Uh… eh… 164 00:08:10,281 --> 00:08:14,452 ‐ No, K‐Poppers, listen. Gust is not a not‐so‐good‐sport! 165 00:08:14,452 --> 00:08:17,497 He had to walk away from that game, because the other Troll… 166 00:08:17,497 --> 00:08:18,707 was cheatin'. 167 00:08:18,957 --> 00:08:19,749 [ gasp ] 168 00:08:19,749 --> 00:08:20,875 ‐ You're sure? 169 00:08:21,418 --> 00:08:22,711 ‐ Absolutely. 170 00:08:22,711 --> 00:08:26,423 And as every Troll here knows, if a game ain't fair… 171 00:08:26,506 --> 00:08:28,675 ‐ …a game ain't fun. ‐ …a game ain't fun. 172 00:08:29,426 --> 00:08:32,262 ‐ Well, this changes everything. 173 00:08:32,387 --> 00:08:34,222 ‐ You mean…? MIN: Yes. 174 00:08:34,431 --> 00:08:39,310 No Troll should leave a game unfinished, but you do have a very good excuse. 175 00:08:39,644 --> 00:08:40,437 [ sighs ] 176 00:08:40,603 --> 00:08:42,397 ‐ Thank you kindly. 177 00:08:42,397 --> 00:08:43,565 And I promise you, 178 00:08:43,565 --> 00:08:46,568 I will never walk away from a game like I did 179 00:08:46,568 --> 00:08:48,987 with Cheatin' Charlie ever again. 180 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 MIN: Um, 181 00:08:51,364 --> 00:08:54,534 we weren't sent here by a Troll named Charlie. 182 00:08:55,702 --> 00:08:59,414 ‐ Wait, so you walked away from two games? 183 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 VIDEO GAME VOICE: Interesting twist! 184 00:09:02,125 --> 00:09:03,835 ‐ Gust, what is this? 185 00:09:03,835 --> 00:09:06,046 ‐ I‐I surely don't know. 186 00:09:06,046 --> 00:09:07,338 Who was it that sent ya? 187 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 ‐ A Troll named Chester. 188 00:09:09,340 --> 00:09:12,177 ‐ You mean Cheatin' Chester? 189 00:09:12,343 --> 00:09:13,303 [ everyone gasps ] 190 00:09:13,303 --> 00:09:16,264 ‐ No, wait a minute… 191 00:09:16,473 --> 00:09:18,933 ‐ N‐no, you have to understand. 192 00:09:19,100 --> 00:09:22,395 Cheatin' Chester cheats even worse than Cheatin' Charlie! 193 00:09:22,479 --> 00:09:23,897 ‐ I dunno… 194 00:09:23,897 --> 00:09:26,941 VIDEO GAME VOICE: Yeah, something smells fishy! 195 00:09:27,525 --> 00:09:28,985 ‐ Hold on, guys. 196 00:09:30,487 --> 00:09:34,365 I'll admit this is weird, but we shouldn't jump to conclusions 197 00:09:34,365 --> 00:09:37,327 just because he walked away from a couple of games. 198 00:09:37,327 --> 00:09:38,203 ‐ Yeah! 199 00:09:38,203 --> 00:09:40,371 Besides, you can't believe a word 200 00:09:40,371 --> 00:09:42,957 that comes out of the mouth of Cheatin' Chelsea! 201 00:09:42,957 --> 00:09:43,750 [ gasp ] 202 00:09:44,334 --> 00:09:45,376 ‐ Wait, who? 203 00:09:45,376 --> 00:09:47,545 ‐ Hey, I know Cheatin' Chelsea. 204 00:09:47,545 --> 00:09:49,881 And her name's just Chelsea! 205 00:09:50,006 --> 00:09:52,342 What is that, three games you walked away from? 206 00:09:52,342 --> 00:09:56,012 ‐ Gust, I want to believe you, but it's starting to feel 207 00:09:56,012 --> 00:09:59,349 like you just don't like losing, so whenever you do, 208 00:09:59,349 --> 00:10:01,976 you call the other Troll a cheater and walk away. 209 00:10:01,976 --> 00:10:03,520 ‐ Mm‐hmm! ‐ Mm‐hmm! 210 00:10:03,520 --> 00:10:06,356 [ speaking at the same time ] 211 00:10:06,356 --> 00:10:08,358 ‐ No. Th‐that's not it… 212 00:10:11,069 --> 00:10:13,822 Oh, I see how it is. 213 00:10:14,155 --> 00:10:16,407 You think I'm a not‐so‐good sport, 214 00:10:16,407 --> 00:10:21,079 despite my perfectly good explanations to the contrary, is that it? 215 00:10:21,579 --> 00:10:26,918 Well fine, if y'all ain't gonna be fair, then I'm leavin'! 216 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 Oh… 217 00:10:34,050 --> 00:10:35,552 Oh, oh my… 218 00:10:38,847 --> 00:10:42,433 I really am a not‐so‐good‐sport… 219 00:10:43,434 --> 00:10:44,561 'Scuse me. 220 00:10:44,769 --> 00:10:48,690 If ya'll will oblige me, I got some thinkin' to do… 221 00:10:52,110 --> 00:10:55,405 VIDEO GAME VOICE: There's strength in admitting your mistakes! 222 00:10:55,405 --> 00:10:56,865 ‐ Enough! ‐ Not helping! 223 00:10:59,325 --> 00:11:00,243 ‐ Gust? 224 00:11:00,243 --> 00:11:02,662 ‐ You headin' back to Lonesome Flats, sugar? 225 00:11:02,662 --> 00:11:04,289 ‐ Just for a few days. 226 00:11:04,289 --> 00:11:06,833 I realized that the only sportsmanly thing to do 227 00:11:06,833 --> 00:11:09,794 is to finish those games, win or lose. 228 00:11:10,211 --> 00:11:12,172 Thank you for helping me see that. 229 00:11:13,798 --> 00:11:17,260 ‐ Well, it's been so much fun, TrollsTopia. 230 00:11:17,260 --> 00:11:19,637 But I'm afraid it's time for us to go. 231 00:11:20,430 --> 00:11:21,431 [ Min sniffles ] 232 00:11:22,223 --> 00:11:24,309 ‐ Min, you okay? 233 00:11:24,642 --> 00:11:27,103 ‐ Uh‐huh. It just turns out… 234 00:11:27,395 --> 00:11:31,900 I'm actually "The One Who Has a Hard Time Saying Goodbye." 235 00:11:33,818 --> 00:11:35,028 EVERYONE: Aww. 236 00:11:42,702 --> 00:11:45,246 [ Poppy laughing ] 237 00:11:48,458 --> 00:11:51,669 ‐ Run for your lives! It's a monster ya'll! 238 00:11:51,669 --> 00:11:54,797 ‐ Listen to the troll with the big hair, this is not a drill! 239 00:11:54,797 --> 00:11:56,716 [ Holly and Val screaming ] 240 00:11:57,467 --> 00:12:00,303 ‐ Holly! Val! What? A monster? 241 00:12:00,511 --> 00:12:03,139 ‐ We were playin' a rousing game of Holly Ball. 242 00:12:03,556 --> 00:12:06,601 Basically just like Volley Ball, except I'm involved. 243 00:12:06,726 --> 00:12:07,518 Anyway… 244 00:12:08,353 --> 00:12:13,274 I musta put a little too much woo‐hoo in my follow through, 'cuz… 245 00:12:13,691 --> 00:12:14,901 Woo‐hoo! 246 00:12:17,111 --> 00:12:20,531 VAL: We wound up deeper in the Woods than we've ever been before. 247 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 [ Val and Holly gasp ] 248 00:12:22,742 --> 00:12:24,744 And that's where we saw it… 249 00:12:24,911 --> 00:12:27,705 It was big! And it was mean! 250 00:12:28,748 --> 00:12:29,582 [ gasp ] 251 00:12:29,999 --> 00:12:32,460 HOLLY: And I know it's not Trolly 252 00:12:32,460 --> 00:12:34,921 to pass judgment on another's appearance but… 253 00:12:34,921 --> 00:12:35,713 [ Holly chilled ] 254 00:12:36,339 --> 00:12:38,758 …it's clothes were so tacky. 255 00:12:38,758 --> 00:12:40,301 [ Trolls startle ] 256 00:12:40,718 --> 00:12:44,722 ‐ Okay. First of all, pencil me in for the next round of Holly Ball, 257 00:12:44,722 --> 00:12:46,683 that game sounds amazing. 258 00:12:46,683 --> 00:12:49,727 And second: you didn't see a monster! 259 00:12:49,727 --> 00:12:51,187 You saw a Bergen! 260 00:12:51,187 --> 00:12:53,564 And Bergens are actually really nice. 261 00:12:53,564 --> 00:12:55,984 ‐ I dunno, Poppy, you didn't see him. 262 00:12:56,150 --> 00:12:59,570 He had this, "I'd very much like to eat a Troll" look in his eye. 263 00:12:59,570 --> 00:13:00,697 Like this. 264 00:13:01,614 --> 00:13:03,366 [ Trolls bigger startle ] 265 00:13:04,242 --> 00:13:08,454 ‐ Guys, I'm telling you, Bergens do not eat Trolls… 266 00:13:08,579 --> 00:13:09,956 and I'll prove it. 267 00:13:09,956 --> 00:13:13,876 Take me to this "monster" and I'll show you how kind they are. 268 00:13:13,876 --> 00:13:15,336 Can you retrace your steps? 269 00:13:15,753 --> 00:13:18,673 ‐ Well. I went woo‐hoo and then… 270 00:13:22,719 --> 00:13:23,594 That way. 271 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 [ Holly and Val cowering ] 272 00:13:27,098 --> 00:13:28,891 ‐ Oh, man, there he is. 273 00:13:29,142 --> 00:13:32,020 ‐ Every hair on my head is standin' on the end. 274 00:13:32,603 --> 00:13:35,148 And that ain't just the hairspray talkin', ya'll. 275 00:13:35,148 --> 00:13:37,233 ‐ Okay. Great! Let's go say hello! 276 00:13:37,233 --> 00:13:38,818 ‐ Wait! ‐ Poppy, no! 277 00:13:39,610 --> 00:13:41,154 ‐ Hi! I'm Poppy! 278 00:13:42,989 --> 00:13:44,824 [ Val and Holly cowering ] 279 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 How are you today? 280 00:13:52,832 --> 00:13:58,046 ‐ Well, better now that you're here, you precious pink puff of perfection! 281 00:13:58,755 --> 00:13:59,797 ‐ Huh? ‐ Huh? 282 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 ‐ The name's Barnald! 283 00:14:01,632 --> 00:14:03,801 ‐ Nice to meet you, Barnald! 284 00:14:03,801 --> 00:14:06,012 These are my friends, Holly and Val! 285 00:14:06,679 --> 00:14:07,722 [ Holly and Val startle ] 286 00:14:08,347 --> 00:14:09,474 [ Poppy chuckling ] 287 00:14:09,474 --> 00:14:10,683 Excuse me. 288 00:14:10,975 --> 00:14:14,270 Will you two please come out here and begin a journey of friendship 289 00:14:14,270 --> 00:14:15,772 that will last a lifetime? 290 00:14:15,938 --> 00:14:17,690 ‐ Eh, I don't know. 291 00:14:17,690 --> 00:14:19,442 I just don't think I trust that guy. 292 00:14:19,442 --> 00:14:21,694 ‐ He's wearin' plaid, Poppy! 293 00:14:21,694 --> 00:14:22,820 Plaid! 294 00:14:22,820 --> 00:14:24,113 ‐ Knock, knock! 295 00:14:24,530 --> 00:14:25,490 Me again. 296 00:14:25,698 --> 00:14:28,659 Sorry to interrupt, but I sure would be as pleased 297 00:14:28,659 --> 00:14:31,704 as puffalo punch if you two would come out. 298 00:14:31,704 --> 00:14:35,875 We can all go back to my humble cottage, hmm? 299 00:14:36,417 --> 00:14:38,503 ‐ Inviting us back to his cottage? 300 00:14:38,795 --> 00:14:40,713 Aw, what a sweet gesture! 301 00:14:40,713 --> 00:14:44,592 I mean, how not‐eat‐Trollsy is this guy, eh? 302 00:14:44,842 --> 00:14:49,055 ‐ Oh, no, I'm definitely gonna eat'cha! 303 00:14:49,055 --> 00:14:50,014 ‐ What? 304 00:14:50,014 --> 00:14:51,390 [ screaming ] 305 00:14:51,724 --> 00:14:54,060 ‐ Wow! You sure showed us, Popsqueak. 306 00:14:54,477 --> 00:14:55,853 ‐ I knew it! 307 00:14:55,853 --> 00:14:59,524 He was just puttin' on that sweet folksy accent to trick us! 308 00:14:59,774 --> 00:15:02,735 ‐ Oh, no, no, that's just how I talk. 309 00:15:02,735 --> 00:15:03,861 But don't let it fool ya! 310 00:15:03,861 --> 00:15:07,365 I'm just as mean n' stinky as the next Bergen! 311 00:15:11,369 --> 00:15:12,286 [ chuckles ] 312 00:15:12,286 --> 00:15:14,705 ‐ Barnald, this must be a mistake. 313 00:15:14,705 --> 00:15:16,833 Bergens don't eat Trolls anymore. 314 00:15:17,458 --> 00:15:20,753 ‐ Umm… since when? 315 00:15:20,920 --> 00:15:24,340 ‐ Since all the Trolls and the Bergens sang and danced together 316 00:15:24,340 --> 00:15:27,885 and you learned that true happiness comes from within, remember? 317 00:15:30,429 --> 00:15:35,268 ‐ Oh, my, that sounds like a hum‐doozy of a tall tale! 318 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 But I can't say I'm buyin' what you're sellin', little morsel! 319 00:15:39,897 --> 00:15:42,859 Shucks, I haven't lived in Bergen Town for years 320 00:15:42,859 --> 00:15:45,111 but I'll be dipped if I'm gonna believe 321 00:15:45,111 --> 00:15:47,947 that Bergens would just up and change their way of life 322 00:15:47,947 --> 00:15:50,158 cuz you sang 'em a song. 323 00:15:50,158 --> 00:15:51,576 [ laughing ] 324 00:15:51,951 --> 00:15:54,120 ‐ It was a really good song. 325 00:15:54,745 --> 00:15:58,499 ‐ Well, in any case, now that you're here, 326 00:15:58,708 --> 00:16:02,837 I know someone who's going to have a very tasty Trollstice next month. 327 00:16:03,254 --> 00:16:05,047 Spoiler alert it's me! 328 00:16:05,047 --> 00:16:06,340 [ laughing ] 329 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 Good, Barnald! 330 00:16:07,675 --> 00:16:10,052 ‐ Okay, how're we bustin' outta this joint? 331 00:16:10,261 --> 00:16:11,137 ‐ Simple. 332 00:16:11,137 --> 00:16:13,764 We need to disorient him while we make our escape. 333 00:16:13,764 --> 00:16:18,311 I suggest giving his nose hairs, a great big yank! 334 00:16:18,728 --> 00:16:20,146 ‐ Ew! 335 00:16:20,605 --> 00:16:22,815 But yes! 336 00:16:22,815 --> 00:16:24,150 POPPY: No! ‐ Huh? 337 00:16:24,150 --> 00:16:25,776 ‐ No nose hairs, guys! 338 00:16:25,776 --> 00:16:30,573 Barnald may not be a friendly Bergen yet, but with our help he will be. 339 00:16:30,948 --> 00:16:33,409 ‐ You still think that he's gonna be nice to us? 340 00:16:33,409 --> 00:16:35,953 ‐ Poppy, I know you got a big heart, 341 00:16:35,953 --> 00:16:38,456 but you gotta wake up and smell what's for dinner… 342 00:16:38,456 --> 00:16:39,624 'cuz it's us! 343 00:16:39,624 --> 00:16:43,753 ‐ Guys, I promise you, we will get out of this cottage. 344 00:16:43,961 --> 00:16:48,716 And our soon‐to‐ be new best friend Barnald is gonna open the door for us. 345 00:16:54,597 --> 00:16:57,433 Hey, Barnald! Yoo‐hoo! ‐ Huh? 346 00:16:57,892 --> 00:17:01,354 Well, how can I help you, my lil' explosion of flavor? 347 00:17:01,646 --> 00:17:04,857 ‐ Y'know, I'll bet that if you and I got to know each other 348 00:17:04,857 --> 00:17:07,860 you'd realize we have a lot more in common than you think. 349 00:17:07,860 --> 00:17:08,903 ‐ Hm… 350 00:17:09,070 --> 00:17:12,156 ‐ Tell us about yourself, Barnald. What do you like to do? 351 00:17:12,907 --> 00:17:14,075 ‐ Hmm… 352 00:17:14,075 --> 00:17:15,159 Cook Trolls! 353 00:17:16,202 --> 00:17:17,411 ‐ Keep going. 354 00:17:17,995 --> 00:17:22,416 ‐ Curl up with a good book in which the protagonist eats Trolls! 355 00:17:22,416 --> 00:17:23,542 [ Poppy startling ] 356 00:17:23,542 --> 00:17:26,879 ‐ Hey, look at that… he's a reader. 357 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 C'mon, Barnald, work with me here. 358 00:17:29,006 --> 00:17:30,174 ‐ Huh… 359 00:17:30,841 --> 00:17:32,760 Did I mention "eatin' Trolls"? 360 00:17:34,178 --> 00:17:36,055 ‐ You did, Barnald. You did. 361 00:17:42,812 --> 00:17:44,063 ‐ Yeowch‐a! 362 00:17:44,605 --> 00:17:46,440 Oh, that hurts! 363 00:17:46,941 --> 00:17:48,693 ‐ Ah, ha! Now's my chance. 364 00:17:48,943 --> 00:17:51,529 A kind gesture will get this friendship rolling. 365 00:17:58,995 --> 00:17:59,870 [ Barnald gasps ] 366 00:18:00,621 --> 00:18:01,872 There you go, Barnald! 367 00:18:02,415 --> 00:18:04,667 ‐ Oh… Well now! 368 00:18:04,667 --> 00:18:06,794 Isn't that just all sorts of better! 369 00:18:07,044 --> 00:18:08,629 Thank you, little Troll. 370 00:18:09,046 --> 00:18:11,090 You have truly done me a kindness. 371 00:18:14,927 --> 00:18:18,264 Why, if you hadn't demonstrated that you can get outta my Troll cage, 372 00:18:18,264 --> 00:18:20,891 you and your friends would've been able to escape! 373 00:18:24,186 --> 00:18:25,229 [ Poppy chuckling ] 374 00:18:25,229 --> 00:18:26,147 ‐ Poppy? 375 00:18:26,147 --> 00:18:29,233 I love ya. But I just can't even right now. 376 00:18:29,483 --> 00:18:32,320 I just can't even! 377 00:18:32,486 --> 00:18:34,530 ‐ Actually, I think Barnald and I 378 00:18:34,530 --> 00:18:36,991 were starting to make a real connection there. 379 00:18:36,991 --> 00:18:39,035 You know, before he locked us in a metal box. 380 00:18:39,368 --> 00:18:43,039 ‐ Ugh, Poppy, that Bergen ain't ever gonna change. 381 00:18:43,039 --> 00:18:43,914 ‐ Agreed. 382 00:18:43,914 --> 00:18:48,628 Now let's trick him into opening this box, grab life by the nose hairs and yank! 383 00:18:49,003 --> 00:18:51,672 ‐ No! I am not giving up on Barnald. 384 00:18:51,672 --> 00:18:54,133 We can change him, I know it. 385 00:18:54,884 --> 00:18:55,760 [ knocking ] 386 00:18:55,760 --> 00:18:56,552 ‐ Huh? 387 00:19:01,932 --> 00:19:04,310 ♪ Life's sweeter when you got friends ♪ 388 00:19:04,894 --> 00:19:06,062 ♪ No doubt about it ♪ 389 00:19:06,520 --> 00:19:08,898 ♪ Together until the end ♪ 390 00:19:09,315 --> 00:19:10,816 ♪ Can't live without 'em ♪ 391 00:19:11,150 --> 00:19:13,486 ♪ We'll adventure together ♪ 392 00:19:13,736 --> 00:19:15,821 ♪ Ain't a storm we can't weather ♪ 393 00:19:16,113 --> 00:19:20,159 ♪ Live it up, hold it down And we'll do it forever ♪ 394 00:19:20,159 --> 00:19:22,620 ♪ Take a chance maybe ♪ 395 00:19:22,620 --> 00:19:24,914 ♪ And I know you'll see ♪ 396 00:19:24,914 --> 00:19:28,751 ♪ How amazing life could be ♪ 397 00:19:28,751 --> 00:19:30,169 ♪ As best friends with me ♪ 398 00:19:30,378 --> 00:19:34,090 ♪ Just know, everywhere you go ♪ 399 00:19:34,090 --> 00:19:37,968 ♪ I'll be right there following ♪ 400 00:19:37,968 --> 00:19:39,553 ♪ Be best friends with me! ♪♪ 401 00:19:41,472 --> 00:19:42,390 [ Barnald gasping ] 402 00:19:42,598 --> 00:19:44,308 ‐ That‐that song… 403 00:19:44,767 --> 00:19:47,103 I didn't think music could make me feel this way! 404 00:19:47,103 --> 00:19:50,147 I can't believe this, but this changes everything! 405 00:19:50,231 --> 00:19:51,023 [ Poppy gasps ] 406 00:19:51,857 --> 00:19:54,068 I can't eat you on Trollstice. 407 00:19:54,318 --> 00:19:55,236 ‐ You can't? 408 00:19:55,611 --> 00:19:56,529 ‐ No. 409 00:19:57,154 --> 00:19:58,989 I have to eat'cha right now! 410 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 ‐ What? 411 00:20:00,324 --> 00:20:01,367 ‐ Oh, yes. 412 00:20:01,367 --> 00:20:03,994 That song was just so dreadfully cheerful. 413 00:20:04,161 --> 00:20:06,247 I can't risk listening to that again. 414 00:20:06,539 --> 00:20:10,000 Also, it was a little pitchy. 415 00:20:11,168 --> 00:20:12,378 ‐ Pitchy? 416 00:20:12,712 --> 00:20:14,171 Barnald, no, 417 00:20:14,338 --> 00:20:16,006 it's not supposed to be like this. 418 00:20:16,006 --> 00:20:18,092 You're a nice Bergen, deep down‐‐ 419 00:20:18,092 --> 00:20:19,176 Ah! 420 00:20:22,430 --> 00:20:23,848 VAL: Poppy! Holly: Poppy! 421 00:20:24,390 --> 00:20:26,600 ‐ Please, get outta there! 422 00:20:26,600 --> 00:20:28,144 ‐ You've gotta listen to us. 423 00:20:28,227 --> 00:20:29,437 Run! 424 00:20:29,937 --> 00:20:31,397 HOLLY: Poppy, run! 425 00:20:31,397 --> 00:20:32,815 You gotta go, girl! 426 00:20:32,982 --> 00:20:35,025 ‐ No. I'm not running. 427 00:20:36,444 --> 00:20:37,820 [ Holly and Val groaning ] 428 00:20:39,155 --> 00:20:41,240 Because there's good in you, Barnald. 429 00:20:41,615 --> 00:20:43,701 And I know that you're not going to eat me. 430 00:20:44,160 --> 00:20:45,786 ‐ I‐I'm not? 431 00:20:46,162 --> 00:20:48,038 ‐ Oh, no, no, no… 432 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 ‐ You won't do it. 433 00:20:51,125 --> 00:20:52,209 You won't do it. 434 00:20:55,880 --> 00:20:57,047 You won't do it. 435 00:20:57,214 --> 00:20:58,132 Ah! 436 00:20:58,132 --> 00:21:00,050 ‐ Nope, I'm still gonna eat'cha. 437 00:21:01,677 --> 00:21:03,804 ‐ No! ‐ No! 438 00:21:04,180 --> 00:21:05,097 ‐ Yeah, I know. 439 00:21:05,347 --> 00:21:07,475 I just needed to get close enough to do this! 440 00:21:07,767 --> 00:21:10,436 [ Barnald howling ] 441 00:21:11,479 --> 00:21:13,439 ‐ It stings like the dickens! 442 00:21:14,064 --> 00:21:16,025 Heavens to mercy! 443 00:21:16,025 --> 00:21:18,903 ‐ I‐I didn't know she had it in her. 444 00:21:19,069 --> 00:21:20,529 ‐ I've never been so proud. 445 00:21:23,115 --> 00:21:26,285 ‐ Guys, I was totally wrong and I should've listened to you! 446 00:21:26,285 --> 00:21:28,037 ‐ It's okay, you can't help it! 447 00:21:28,162 --> 00:21:32,041 ‐ Yeah, sugar, that's what makes you you, now run, ya'll! 448 00:21:32,041 --> 00:21:34,210 [ screaming ] 449 00:21:38,714 --> 00:21:42,635 ‐ Well, I was right about one thing. He did open the door for us! 450 00:21:42,635 --> 00:21:44,220 [ Poppy, Val and Holly cheering ] 451 00:21:47,306 --> 00:21:49,058 ‐ Hot dang, Poppy! 452 00:21:49,058 --> 00:21:51,393 I just about jumped right outta my hooves 453 00:21:51,393 --> 00:21:54,230 when I saw you danglin' from that Bergen's sniffer! 454 00:21:54,480 --> 00:21:55,731 ‐ Hey. Who am I? 455 00:21:57,441 --> 00:22:00,861 [ laughing ] 456 00:22:00,861 --> 00:22:02,947 Thanks for getting us outta there, Poppy. 457 00:22:02,947 --> 00:22:07,076 ‐ And, I'm sorry you had to give up on makin' friends with the Bergen. 458 00:22:07,535 --> 00:22:09,119 ‐ Oh, I haven't given up. 459 00:22:09,119 --> 00:22:10,246 ‐ Huh? ‐ Huh? 460 00:22:10,246 --> 00:22:13,332 ‐ When I said that I see the good in Barnald, I meant it. 461 00:22:13,707 --> 00:22:15,751 I'll change his mind about eating Trolls. 462 00:22:16,085 --> 00:22:18,546 It might just take a little longer than I thought. 463 00:22:24,093 --> 00:22:25,427 ‐ A tiny little letter? 464 00:22:26,512 --> 00:22:29,181 POPPY: Dear Barnald. How have you been? 465 00:22:29,515 --> 00:22:32,226 How are your nose hairs? Better I hope. 466 00:22:35,646 --> 00:22:37,147 ‐ Yeah, I'm still gonna eat 'em. 467 00:22:38,315 --> 00:22:41,944 ♪ Meolibuteo bal kkeutkkaji nolaboja ♪ 468 00:22:41,944 --> 00:22:45,114 ♪ Move your body, body gyesog ♪ 469 00:22:45,114 --> 00:22:46,198 ♪ Who‐oh‐oh ♪ 470 00:22:46,198 --> 00:22:49,493 ♪ Eodigado nan jeoldae gijugjianh‐a ♪ 471 00:22:49,493 --> 00:22:53,205 ♪ Cuz I got it, got it Make your heart go ♪ 472 00:22:53,205 --> 00:22:55,124 ♪ Go K‐poppin Yeah! ♪ 473 00:22:55,124 --> 00:22:58,168 ♪ Eum‐ag‐e banhaebanhae beolyeo ♪ 474 00:22:58,168 --> 00:23:01,130 ♪ You gotta K‐k‐krush on it ♪ 475 00:23:01,130 --> 00:23:02,131 ♪ K‐k‐krush! ♪ 476 00:23:02,131 --> 00:23:04,592 ♪ Michyeobeolyeo dum Dum, dum, dum, dum ♪♪ 34714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.