All language subtitles for Trolls.TrollsTopia.S05E07E08.BPF.-.Follicle.Fitness.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:11,720 ♪ You could do it solo ♪ 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 ♪ But then you'd be All by yourself ♪ 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,225 ♪ Yo! So it'd be more fun To share this one ♪ 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 ♪ With someone else ♪ 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,647 ♪ Together we will soar Across the sky and beyond ♪ 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,773 ♪ So turn up your voice ♪ 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 ♪ Stand up and sing along! ♪ 8 00:00:25,567 --> 00:00:26,777 ♪ All different voices ♪ 9 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 ♪ Everybody now! ♪ 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 ♪ Our melodies ringing ♪ 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,031 ♪ We're livin' in harmony ♪ 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 ♪ Yeah We're livin' in harmony ♪ 13 00:00:33,158 --> 00:00:36,787 ♪ Our song is much stronger With every Troll singing ♪ 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,414 ♪ We're livin' in harmony ♪♪ 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,793 ♪ 16 00:00:43,335 --> 00:00:46,838 [ Poppy humming ] 17 00:00:46,922 --> 00:00:48,090 HOLLY: Poppy! Poppy! 18 00:00:48,173 --> 00:00:50,092 Oh! I have I got something to show you! 19 00:00:50,509 --> 00:00:53,303 But I gotta warn you, it's really cute. 20 00:00:54,805 --> 00:00:57,432 ‐ Holly, please, I adore cute. 21 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 I hardly think I need a warn‐‐ 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,269 [ gasp ] 23 00:01:00,519 --> 00:01:01,353 [ squeak ] 24 00:01:03,397 --> 00:01:04,564 HOLLY: Poppy. 25 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Poppy, you okay, girl? 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,527 ‐ Holly, who is that? 27 00:01:08,527 --> 00:01:09,611 [ giggle ] 28 00:01:09,611 --> 00:01:10,862 ‐ That's Pigtail! 29 00:01:11,613 --> 00:01:14,074 See, now that I'm settled here in TrollsTopia, 30 00:01:14,324 --> 00:01:17,786 I figured it was time to send home for my BPF. 31 00:01:20,455 --> 00:01:21,832 ‐ Sorry, "BPF"? 32 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 [ Pigtail growls ] 33 00:01:23,417 --> 00:01:25,752 ‐ Uh, Best Pet Friend? 34 00:01:26,336 --> 00:01:28,714 Surely you have pets in the Pop Tribe, right? 35 00:01:28,880 --> 00:01:30,591 I mean, what about...? 36 00:01:31,466 --> 00:01:34,720 ‐ What? Mr. Dinkles is not a pet. 37 00:01:35,679 --> 00:01:38,599 [ laughing ] 38 00:01:40,809 --> 00:01:44,062 ‐ Uh, I guess I stand corrected? 39 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 ‐ Yeah, BPF's must be one of those things 40 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 that's unique to the Country Western Tribe. 41 00:01:49,151 --> 00:01:50,569 ‐ Oh, really? 42 00:01:50,569 --> 00:01:53,488 ♪ 43 00:01:53,572 --> 00:01:54,531 [ squeal ] 44 00:01:54,614 --> 00:01:56,950 [ chirping ] 45 00:01:57,367 --> 00:01:59,411 ‐ Eh! 46 00:02:02,956 --> 00:02:03,874 [ squeal ] 47 00:02:04,541 --> 00:02:06,877 ‐ You, you all have BPF's? 48 00:02:07,044 --> 00:02:08,003 ‐ Well, yeah. 49 00:02:08,170 --> 00:02:10,839 When I heard Holly's pet was coming to TrollsTopia... 50 00:02:10,839 --> 00:02:13,842 I decided to send home for old Fang here... 51 00:02:14,176 --> 00:02:16,011 Didn't I, my wittle boy? 52 00:02:16,511 --> 00:02:20,182 ‐ Uh, Val, I think your "wittle boy" 53 00:02:20,182 --> 00:02:22,517 is trying to squeeze all the air out your lungs. 54 00:02:22,976 --> 00:02:23,810 ‐ Oh, yeah. 55 00:02:24,770 --> 00:02:26,813 We call those his "love hugs." 56 00:02:27,022 --> 00:02:29,232 Yes, we do, yes, we do! 57 00:02:29,441 --> 00:02:30,275 Ah! 58 00:02:31,151 --> 00:02:32,194 Aww! 59 00:02:32,444 --> 00:02:35,322 ‐ Okay, I've seen enough, I have to have a BPF. 60 00:02:35,697 --> 00:02:37,407 But how do I find one? 61 00:02:37,616 --> 00:02:40,077 ‐ Oh, we can help with that, sugar. 62 00:02:40,285 --> 00:02:43,372 There's tons of critters looking for a Troll to care for them. 63 00:02:44,164 --> 00:02:47,709 ‐ Yeah, like I always say, "There's plenty of birds in the sea!" 64 00:02:47,709 --> 00:02:48,627 [ squeal ] 65 00:02:50,545 --> 00:02:54,341 ‐ All right, Poppy, we've found a great critter match for you. 66 00:02:54,633 --> 00:02:58,136 She's got a big personality and an even bigger heart. 67 00:02:58,512 --> 00:03:01,431 Say hello to Perky, the grin‐chilla! 68 00:03:01,431 --> 00:03:03,475 ♪ 69 00:03:03,475 --> 00:03:04,518 [ squeak ] 70 00:03:05,352 --> 00:03:07,020 ‐ Aww! 71 00:03:09,272 --> 00:03:10,107 [ gasp ] 72 00:03:10,440 --> 00:03:11,483 Hmm! 73 00:03:12,734 --> 00:03:14,027 ‐ Yeah, I'd pet that. 74 00:03:16,738 --> 00:03:18,990 [ Poppy laughs ] 75 00:03:19,449 --> 00:03:23,120 ‐ Oh, that's funny, you are funny. 76 00:03:23,412 --> 00:03:26,123 Did you hear the one about the glitter covered almonds? 77 00:03:26,331 --> 00:03:28,208 They're pretty nuts! 78 00:03:28,458 --> 00:03:29,543 [ squeaking ] 79 00:03:29,543 --> 00:03:32,838 [ laughing ] 80 00:03:33,296 --> 00:03:34,131 [ sigh ] 81 00:03:35,674 --> 00:03:39,886 You know, they say when you can share a comfortable silence with someone, 82 00:03:39,886 --> 00:03:41,847 it's a sign of compatibility. 83 00:03:42,305 --> 00:03:45,934 Or maybe I could say, "competibility..." 84 00:03:48,562 --> 00:03:52,482 Anyway, I'll get some refreshments, make yourself at home. 85 00:03:52,816 --> 00:03:56,069 [ Perky squeaks ] 86 00:03:58,697 --> 00:04:02,951 So, Perky? Today has been just so great. 87 00:04:02,951 --> 00:04:04,828 And I know it's really soon, 88 00:04:04,828 --> 00:04:08,582 but what would you say if I asked you to be my BP‐‐? 89 00:04:11,126 --> 00:04:13,211 [ growling ] 90 00:04:13,211 --> 00:04:14,087 [ gasp ] 91 00:04:15,672 --> 00:04:17,382 It was a BPF... 92 00:04:17,841 --> 00:04:18,717 disaster. 93 00:04:18,842 --> 00:04:20,886 ‐ Oh, sorry, girlfriend. 94 00:04:21,303 --> 00:04:23,054 ‐ Yeah. You wanna hold Fang? 95 00:04:23,054 --> 00:04:24,347 [ hissing ] 96 00:04:24,347 --> 00:04:25,724 Might make you feel better? 97 00:04:26,975 --> 00:04:28,643 ‐ Uh... I'm good. 98 00:04:28,852 --> 00:04:32,147 ‐ Okay, so Perky didn't work out, so what? 99 00:04:32,355 --> 00:04:35,025 Poppy, you don't stop swinging at the pinata 100 00:04:35,025 --> 00:04:37,694 just cause' the candy didn't drop on the first whack. 101 00:04:37,861 --> 00:04:40,113 ‐ I find this metaphor relatable. 102 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 ‐ Then let's go get you another critter to call BPF! 103 00:04:43,867 --> 00:04:45,243 Go team? 104 00:04:45,619 --> 00:04:46,912 ‐ Go team! 105 00:04:47,204 --> 00:04:48,371 VAL: Go team! 106 00:04:50,123 --> 00:04:53,585 ‐ It's such a pleasure to meet you. Tell me all about yourself. 107 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 ‐ Brack! A hug is a sign of emotional weakness 108 00:04:56,922 --> 00:05:00,133 and is inferior to a firm handshake. Brack! 109 00:05:01,802 --> 00:05:03,845 ‐ Okay, this has been great. 110 00:05:05,013 --> 00:05:08,517 So, you're nocturnal! What's it like staying up all night? 111 00:05:08,517 --> 00:05:11,394 [ snoring ] 112 00:05:11,394 --> 00:05:12,229 Ugh. 113 00:05:13,313 --> 00:05:15,357 ♪ 114 00:05:15,357 --> 00:05:17,984 I gotta say, I've had a really good time. 115 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Maybe you and I could take this to the next‐‐ 116 00:05:20,695 --> 00:05:24,950 [ ducks quacking ] 117 00:05:24,950 --> 00:05:25,867 [ quack ] 118 00:05:26,660 --> 00:05:28,328 Oh. I see. 119 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 [ quack ] 120 00:05:29,454 --> 00:05:30,288 Of course. 121 00:05:30,497 --> 00:05:34,000 If you have to go south for the winter, I understand. 122 00:05:34,000 --> 00:05:36,711 ♪ 123 00:05:36,711 --> 00:05:37,796 [ quack ] 124 00:05:37,796 --> 00:05:40,173 [ ducks quacking ] 125 00:05:40,173 --> 00:05:41,800 I'll never forget you either. 126 00:05:42,676 --> 00:05:44,803 Ugh! I give up. 127 00:05:45,178 --> 00:05:47,889 ‐ Oh, now don't lose hope, Poppy girl. 128 00:05:48,098 --> 00:05:52,143 You know, sometimes you find a BPF when you least expect it. 129 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 ‐ Oh, come on. Let's be real, guys, 130 00:05:54,604 --> 00:05:58,400 my BPF isn't just gonna pop up outta no‐‐ Whoa, whoa! 131 00:06:02,112 --> 00:06:03,029 [ squeak ] 132 00:06:07,534 --> 00:06:10,412 Well, hello there, Mr. Turtle. 133 00:06:10,412 --> 00:06:11,288 [ squeak ] 134 00:06:11,746 --> 00:06:14,499 Oh, Mr. Turtle was your father's name? 135 00:06:14,499 --> 00:06:15,333 [ giggle ] 136 00:06:15,709 --> 00:06:19,129 Okay then, yes, I will call you Shelliot. 137 00:06:19,754 --> 00:06:21,256 That's really cute by the way. 138 00:06:21,965 --> 00:06:22,799 [ gasp ] 139 00:06:22,799 --> 00:06:24,593 ‐ Yeah! Woo‐hoo! ‐ Yeah! 140 00:06:25,176 --> 00:06:28,430 ‐ So, um, are you busy today? 141 00:06:28,722 --> 00:06:30,807 Wanna go play fetch? 142 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 [ squeak ] 143 00:06:32,767 --> 00:06:36,938 What? No, bleh, what am I saying? Turtles don't play fetch. 144 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 [ giggle ] 145 00:06:38,481 --> 00:06:41,192 Oh, I'm sorry, I'm just really nervous and‐‐ 146 00:06:41,192 --> 00:06:42,027 Oh! 147 00:06:42,027 --> 00:06:43,612 [ squeaking ] 148 00:06:43,612 --> 00:06:46,323 Oh, you're going to make the plans? 149 00:06:46,323 --> 00:06:50,201 Wow, I guess you could say you swept me off my feet. 150 00:06:50,201 --> 00:06:52,537 [ giggle ] 151 00:06:53,747 --> 00:06:54,748 [ squealing ] 152 00:06:55,582 --> 00:07:00,086 ♪ I get the feeling When I'm here with you ♪ 153 00:07:00,503 --> 00:07:04,758 ♪ There's nothing wrong in the world ♪ 154 00:07:04,758 --> 00:07:06,676 ♪ So get closer ♪ 155 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 ♪ Get closer ♪ 156 00:07:07,969 --> 00:07:10,513 ♪ Get closer ♪ 157 00:07:10,513 --> 00:07:14,768 ♪ Let me hold you Let me look in your eyes ♪ 158 00:07:15,477 --> 00:07:17,437 ♪ When you know it ♪ 159 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 ♪ You know it ♪ 160 00:07:18,438 --> 00:07:21,149 ♪ You know it ♪ 161 00:07:21,149 --> 00:07:25,487 ♪ You're everything I need in my life ♪ 162 00:07:25,945 --> 00:07:30,283 ♪ In my life ♪♪ 163 00:07:30,283 --> 00:07:34,996 ‐ Oh! It sounds like things with Shelliot are going very well. 164 00:07:34,996 --> 00:07:36,790 Do I hear collar bells? 165 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 [ bell rings ] 166 00:07:38,166 --> 00:07:39,834 ‐ Oh! I think so! 167 00:07:40,251 --> 00:07:43,630 In fact, I'm on my way to meet him for cupcakes now and... 168 00:07:44,130 --> 00:07:46,132 I personalized his bowl. 169 00:07:46,132 --> 00:07:47,676 HOLLY: Oh! VAL: Oh! 170 00:07:47,842 --> 00:07:51,638 ‐ And you know, I'm glad I struck it out with all those other pets, 171 00:07:51,930 --> 00:07:56,935 cause' now I see what Shelliot and I have is really special. 172 00:07:56,935 --> 00:07:58,353 [ Shelliot squeaks ] 173 00:07:58,353 --> 00:08:00,355 Oh, there he is now! 174 00:08:00,355 --> 00:08:01,731 ‐ Good luck, Poppy girl! 175 00:08:02,023 --> 00:08:02,857 [ sigh ] 176 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 [ Branch giggles ] 177 00:08:05,151 --> 00:08:06,069 [ gasp ] 178 00:08:06,277 --> 00:08:07,779 ‐ Come on, boy! Fetch! 179 00:08:07,779 --> 00:08:10,198 [ laughing in slow motion ] 180 00:08:21,876 --> 00:08:24,295 [ laughing ] 181 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 ‐ No! 182 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 ‐ Poppy? 183 00:08:28,341 --> 00:08:30,343 [ squeaking ] 184 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 ‐ Oh, I think this is exactly what it looks like, Shelliot. 185 00:08:34,264 --> 00:08:35,390 [ squeaking ] 186 00:08:35,390 --> 00:08:38,518 Or should I go back to calling you Mr. Turtle? 187 00:08:39,686 --> 00:08:42,480 ‐ Uh, is something wrong? 188 00:08:42,689 --> 00:08:44,691 ‐ Yeah, it is, Branch. 189 00:08:44,858 --> 00:08:48,653 Turtles don't play fetch, or so I was led to believe. 190 00:08:48,653 --> 00:08:49,571 [ squeak ] 191 00:08:50,238 --> 00:08:51,281 ‐ Oh, right. 192 00:08:51,281 --> 00:08:52,240 [ giggle ] 193 00:08:52,240 --> 00:08:54,117 I guess it is kinda odd, huh? 194 00:08:54,617 --> 00:08:58,705 But I came across Shelliot here and it just felt right. 195 00:08:59,122 --> 00:09:00,498 We just seem to have this... 196 00:09:00,832 --> 00:09:02,083 connection, you know? 197 00:09:02,500 --> 00:09:04,461 ‐ Yeah, I do know, Branch. 198 00:09:04,753 --> 00:09:08,673 Cause' Shelliot and I have just as much of a connection, if not more so. 199 00:09:08,882 --> 00:09:10,216 See? Come on, boy! 200 00:09:10,216 --> 00:09:12,135 Come on! Fetch! 201 00:09:12,969 --> 00:09:13,803 [ scream ] 202 00:09:18,099 --> 00:09:18,933 [ clears throat ] 203 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 Well, it seems I've made a mistake. 204 00:09:22,103 --> 00:09:23,730 Shelliot, you and Branch 205 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 clearly have something we don't, which is great. 206 00:09:26,691 --> 00:09:29,694 Frankly, I wasn't sure we were a good fit anyway. 207 00:09:33,823 --> 00:09:34,866 Oh, that? 208 00:09:35,492 --> 00:09:36,326 That was just‐‐ 209 00:09:37,118 --> 00:09:38,078 I've gotta go! 210 00:09:38,078 --> 00:09:40,914 [ Poppy crying ] 211 00:09:43,792 --> 00:09:45,251 ‐ There, there, sugar. 212 00:09:46,002 --> 00:09:47,003 ‐ That's rough. 213 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 ‐ It's just, with every pet that gets away, 214 00:09:50,882 --> 00:09:54,552 it feels like I'm just gonna wind up alone, you know? 215 00:09:54,552 --> 00:09:57,847 Like I'm destined to be one of those old cat ladies... 216 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 but with no cats. 217 00:10:01,851 --> 00:10:04,104 ‐ Poppy, no, don't say that! 218 00:10:04,395 --> 00:10:06,064 ‐ Yeah, that's not gonna happen. 219 00:10:06,064 --> 00:10:08,733 ‐ Then how come it never works out? 220 00:10:09,359 --> 00:10:10,568 Even with Perky. 221 00:10:10,777 --> 00:10:14,114 I mean, she seemed like the perfect BPF 222 00:10:14,114 --> 00:10:17,450 and then she tore up one of my scrapbooks. 223 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 ‐ Wait, she ate your scrapbook? 224 00:10:21,121 --> 00:10:22,372 You never told us that. 225 00:10:22,747 --> 00:10:25,208 ‐ You said, "It was a BPF disaster." 226 00:10:26,042 --> 00:10:28,128 ‐ Well yeah, it was. 227 00:10:28,670 --> 00:10:29,504 Wasn't it? 228 00:10:30,421 --> 00:10:33,007 [ laughing ] 229 00:10:33,007 --> 00:10:35,718 ‐ Are you kidding? That's nothing! 230 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 Do you have any idea how often Pigtail ruins my stuff? 231 00:10:39,180 --> 00:10:40,390 [ growl ] 232 00:10:40,932 --> 00:10:41,808 ‐ For real! 233 00:10:42,100 --> 00:10:44,936 Sometimes I get a feeling that Fang just wants to eat me. 234 00:10:47,605 --> 00:10:51,526 ‐ Poppy, there is no such thing as a perfect BPF. 235 00:10:51,985 --> 00:10:55,738 The question is, are you perfect for each other? 236 00:11:01,452 --> 00:11:06,040 ♪ I get the feeling When I'm here with you ♪ 237 00:11:06,583 --> 00:11:11,004 ♪ There's nothing wrong in the world ♪ 238 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 ♪ So get closer ♪ 239 00:11:12,714 --> 00:11:13,840 ♪ Get closer ♪ 240 00:11:13,840 --> 00:11:16,551 ♪ Get closer ♪ 241 00:11:16,551 --> 00:11:18,928 ♪ Let me hold you Let me look in your eyes ♪ 242 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 ‐ Oh, Perky! 243 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 ♪ When you know it ♪ 244 00:11:23,349 --> 00:11:24,642 ♪ You know it ♪ 245 00:11:24,642 --> 00:11:26,936 ♪ You know it ♪ 246 00:11:26,936 --> 00:11:28,271 ♪ You're everything... ♪ 247 00:11:28,271 --> 00:11:32,483 ‐ Aww, now, ain't that just the sweetest thing you've ever seen, Val? 248 00:11:32,483 --> 00:11:33,526 ♪ In my life ♪♪ 249 00:11:33,526 --> 00:11:34,402 ‐ Val? 250 00:11:35,069 --> 00:11:37,113 VAL: Yeah... It's very sweet. 251 00:11:39,991 --> 00:11:41,993 ♪ 252 00:11:45,205 --> 00:11:47,624 ‐ Next patient for examination is... 253 00:11:48,041 --> 00:11:51,211 Valentina Danger‐Skull Thundershock? 254 00:11:51,836 --> 00:11:53,296 ‐ Valentina? ‐ Valentina? 255 00:11:53,296 --> 00:11:55,715 ‐ Ha, my full name rocks so hard. 256 00:11:56,174 --> 00:11:58,801 Yeah! 257 00:11:59,510 --> 00:12:03,473 ‐ Gotta hand it to you, Poppy girl, it was a great idea to suggest 258 00:12:03,473 --> 00:12:05,808 every Troll get a follicle fitness test. 259 00:12:06,142 --> 00:12:08,519 ‐ Thanks, Holly. Nothing's more important to me 260 00:12:08,519 --> 00:12:11,231 than making sure TrollsTopia is hair healthy. 261 00:12:11,940 --> 00:12:13,066 ‐ Stick out your bangs. 262 00:12:13,399 --> 00:12:14,567 ‐ Ah! 263 00:12:15,151 --> 00:12:17,111 ‐ Someone's been brushing. 264 00:12:18,863 --> 00:12:21,783 ♪ 265 00:12:22,617 --> 00:12:23,868 Nothing unusual here. 266 00:12:24,744 --> 00:12:25,828 Want to know a secret? 267 00:12:26,162 --> 00:12:28,831 Doctors only do this test because it's fun. 268 00:12:29,958 --> 00:12:35,546 [ humming a can‐can song ] 269 00:12:36,256 --> 00:12:37,674 Holly Darlin'? 270 00:12:38,007 --> 00:12:41,344 ‐ Good luck, Holly! ‐ Oh, Poppy, trust me. 271 00:12:41,636 --> 00:12:45,431 With hair this tall and gorgeous, I can't fail. 272 00:12:46,349 --> 00:12:48,726 I failed? But... 273 00:12:49,018 --> 00:12:52,522 my hair, it's so tall and gorgeous. 274 00:12:52,522 --> 00:12:55,817 Agreed. But volume and hold on this scale 275 00:12:55,817 --> 00:12:58,361 requires a large amount of hair products, 276 00:12:58,361 --> 00:13:03,533 which, when taken in excess, lead to poor hair health. 277 00:13:04,325 --> 00:13:08,204 ‐ Oh, but I don't use a lotta hairspray. 278 00:13:09,330 --> 00:13:10,164 Oops. 279 00:13:10,164 --> 00:13:11,082 [ giggle ] 280 00:13:11,082 --> 00:13:12,667 Now how did that get in there? 281 00:13:14,877 --> 00:13:17,463 Okay! So I use a lotta hairspray! 282 00:13:18,756 --> 00:13:21,426 It's just the way it's always been. 283 00:13:22,427 --> 00:13:25,388 Every week, when I was just a li'l Country Troll, 284 00:13:25,388 --> 00:13:27,348 my mama would treat me and my 'do 285 00:13:27,348 --> 00:13:30,560 to H. T. Hairnum's wagon of Hair Care Wares. 286 00:13:31,102 --> 00:13:34,147 ‐ I'm sorry, who is H. T. Hairnum? 287 00:13:34,147 --> 00:13:35,273 [ eagle screeches ] 288 00:13:35,273 --> 00:13:37,483 ‐ Who is H. T. Hairnum? 289 00:13:37,483 --> 00:13:38,401 [ whip snaps ] 290 00:13:38,401 --> 00:13:43,406 ‐ Only the purveyor of the most decadent hair delights in all of Lonesome Flats. 291 00:13:43,990 --> 00:13:47,994 Why, rubbin' in just a dab of his pomade 292 00:13:47,994 --> 00:13:52,040 is like giving your hair a great big hug. 293 00:13:53,207 --> 00:13:54,417 Well, goodbye. 294 00:13:54,417 --> 00:13:55,835 [ eagle screeches ] 295 00:13:56,335 --> 00:13:58,713 ‐ How is that bird getting in here? 296 00:13:59,297 --> 00:14:03,009 Holly, I want you to give up hairspray for six weeks. 297 00:14:03,009 --> 00:14:03,926 [ gasp ] 298 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 ‐ No! She didn't mean it, beautiful. 299 00:14:07,930 --> 00:14:09,182 ‐ Yes, I did. 300 00:14:09,557 --> 00:14:12,185 At that time, you'll retake the fitness test. 301 00:14:12,560 --> 00:14:15,313 Meanwhile, I'm prescribing this. 302 00:14:17,023 --> 00:14:19,067 ‐ "One membership to..."? 303 00:14:19,358 --> 00:14:21,152 ‐ The Hairnasium! 304 00:14:21,152 --> 00:14:24,405 ♪ 305 00:14:24,405 --> 00:14:26,657 ‐ Oh, Poppy, I don't know. 306 00:14:26,949 --> 00:14:29,702 No hairspray, exhausting exercise. 307 00:14:30,328 --> 00:14:33,081 I'm not sure I'm cut out to be hair healthy. 308 00:14:33,081 --> 00:14:34,957 ‐ Of course you are, Holly. 309 00:14:34,957 --> 00:14:37,835 Especially with Synth and Smidge as your trainers. 310 00:14:38,169 --> 00:14:39,879 ‐ Woo‐hoo! ‐ Woo‐hoo! 311 00:14:39,879 --> 00:14:43,341 ‐ Yo, Holly, we're ready to do this! Are you ready to do this? 312 00:14:44,217 --> 00:14:46,010 ‐ I... guess so? 313 00:14:46,177 --> 00:14:48,805 ‐ She guesses so! 314 00:14:48,805 --> 00:14:50,515 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 315 00:14:50,515 --> 00:14:52,850 ‐ Just so you know, when it comes to helping you 316 00:14:52,850 --> 00:14:55,103 get your hair healthy, we give 100%! 317 00:14:55,103 --> 00:14:58,022 ‐ Then we add 12 to that! ‐ Then we double that! 318 00:14:58,022 --> 00:14:59,190 ‐ Then we take a second, 319 00:14:59,190 --> 00:15:02,068 cause' the math got pretty complicated. And we get... 320 00:15:02,401 --> 00:15:04,195 ‐ 224%! ‐ 224%! 321 00:15:04,195 --> 00:15:06,114 ‐ 224? ‐ 224! 322 00:15:06,114 --> 00:15:08,157 ‐ 224? ‐ 224! 323 00:15:08,449 --> 00:15:10,118 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 324 00:15:10,118 --> 00:15:12,745 [ cheering ] 325 00:15:13,287 --> 00:15:16,541 ‐ Now, don't worry, the Hairnasium's got something for everyone. 326 00:15:16,666 --> 00:15:17,959 Like hair‐robics. 327 00:15:18,417 --> 00:15:20,128 ‐ Oh. Woah! Ah. 328 00:15:20,128 --> 00:15:21,671 SYNTH: Spin classes. 329 00:15:21,879 --> 00:15:23,256 ‐ Come on, everybody! 330 00:15:24,006 --> 00:15:26,175 Keep spinning those records! 331 00:15:26,175 --> 00:15:27,677 Hey, oh! 332 00:15:27,927 --> 00:15:31,139 SMIDGE: And even an all‐organic hair nutrition cafe. 333 00:15:31,597 --> 00:15:32,557 ‐ Ah! 334 00:15:34,142 --> 00:15:36,102 ‐ And the results speak for themselves. 335 00:15:36,769 --> 00:15:38,479 When Minuet first came to us, 336 00:15:38,479 --> 00:15:41,149 her hair could barely lift an ice cream sprinkle. 337 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 But look at her now! 338 00:15:43,276 --> 00:15:44,402 ‐ Ah! 339 00:15:44,402 --> 00:15:46,237 [ Trolls cheering ] 340 00:15:46,237 --> 00:15:47,446 ‐ You got this! 341 00:15:47,446 --> 00:15:48,990 [ scream ] 342 00:15:48,990 --> 00:15:50,283 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 343 00:15:50,867 --> 00:15:54,203 ‐ Get that cupcake outta my house! 344 00:15:54,787 --> 00:15:58,457 ‐ Well, hot dang! It actually looks kinda fun. 345 00:15:58,875 --> 00:16:00,126 [ gasping ] 346 00:16:00,126 --> 00:16:03,087 Not fun! This is not fun, y'all! 347 00:16:03,379 --> 00:16:06,632 [ screaming ] 348 00:16:06,632 --> 00:16:09,010 ‐ Keep your form. Holly, keep your form! 349 00:16:09,010 --> 00:16:10,052 Oh, my God! 350 00:16:10,052 --> 00:16:11,179 [ Holly screams ] 351 00:16:11,179 --> 00:16:14,182 ‐ Good hair health requires good hair balance. 352 00:16:14,182 --> 00:16:16,976 And hair yoga is all about balance. 353 00:16:16,976 --> 00:16:19,562 So, let us begin with the tree pose. 354 00:16:19,562 --> 00:16:21,480 [ breathes deeply ] 355 00:16:21,480 --> 00:16:23,482 ‐ Omm. ‐ Omm. 356 00:16:24,108 --> 00:16:28,029 [ groaning ] 357 00:16:28,112 --> 00:16:29,530 ‐ Um, Holly. 358 00:16:29,530 --> 00:16:33,075 Your tree appears to be caught in a bit of a breeze. 359 00:16:33,284 --> 00:16:35,328 ‐ I, I can't balance, y'all! 360 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 This tree is coming down! Timber! 361 00:16:40,374 --> 00:16:44,587 ‐ And we call this pose, "Howling in Pain." 362 00:16:45,087 --> 00:16:47,924 [ screaming ] 363 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 ‐ Ugh! 364 00:16:49,550 --> 00:16:51,177 ♪ It won't be easy ♪ 365 00:16:51,594 --> 00:16:56,140 ♪ But I believe in you And you believe in me ♪ 366 00:16:56,807 --> 00:16:58,184 ♪ There's no excuses ♪ 367 00:16:58,559 --> 00:16:59,936 ♪ Just gotta do it ♪ 368 00:16:59,936 --> 00:17:03,022 ♪ Go on, give it everything ♪ 369 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 ♪ Let me see you sweat, sweat ♪ 370 00:17:04,649 --> 00:17:06,484 ♪ Let me see you work it ♪ 371 00:17:06,484 --> 00:17:09,862 ♪ Never giving up until the end ♪ 372 00:17:09,862 --> 00:17:11,781 ♪ Let me see you sweat, sweat ♪ 373 00:17:11,781 --> 00:17:13,699 ♪ You can handle it, yeah ♪ 374 00:17:14,033 --> 00:17:16,994 ♪ Just keep going and going And don't quit ♪ 375 00:17:16,994 --> 00:17:20,581 ♪ You just gotta pump it up ♪ 376 00:17:21,249 --> 00:17:24,460 ♪ No pain, no gain, we just gonna train ♪ 377 00:17:24,460 --> 00:17:27,672 ♪ Until we pump it up ♪ 378 00:17:28,381 --> 00:17:31,801 ♪ Don't stop working Keep the fire burnin' ♪ 379 00:17:31,801 --> 00:17:33,344 ♪ Pump it up ♪♪ 380 00:17:33,344 --> 00:17:34,804 [ Holly complaining ] 381 00:17:35,096 --> 00:17:38,266 ‐ Ugh... every follicle hurts. 382 00:17:38,683 --> 00:17:40,226 Why, Poppy? 383 00:17:40,518 --> 00:17:42,853 Why am I putting my hair through this? 384 00:17:43,145 --> 00:17:46,232 There's no way I'm ever gonna pass that fitness test. 385 00:17:47,024 --> 00:17:49,735 I just don't have what it takes. 386 00:17:51,237 --> 00:17:52,738 ‐ Yes, Holly, you do. 387 00:17:53,072 --> 00:17:55,658 Look, I know it's hard, but trust me, 388 00:17:55,950 --> 00:17:59,912 any day now you're gonna see results and your whole outlook will change. 389 00:18:00,162 --> 00:18:03,207 ‐ Oh, I don't know what to do, Poppy. 390 00:18:03,791 --> 00:18:06,627 I just wish I had some sort of sign... 391 00:18:07,378 --> 00:18:08,838 H.T. HAIRNUM: Hoo‐whee! 392 00:18:08,838 --> 00:18:10,339 Come on down, y'all! 393 00:18:10,339 --> 00:18:13,509 Come on down and indulge your 'do's every craving 394 00:18:13,509 --> 00:18:17,138 with some of H. T. Hairnum's Hair Care Wares! 395 00:18:18,598 --> 00:18:19,557 [ bleat ] 396 00:18:20,016 --> 00:18:20,850 [ gasp ] 397 00:18:20,850 --> 00:18:24,562 ‐ It's a sign! ‐ I got pomade, who needs a pomade? 398 00:18:24,562 --> 00:18:25,896 You sir, pomade, pomade. 399 00:18:25,896 --> 00:18:29,191 Who needs hairspray? Do I see a hairspray? Hairspray, hairspray? 400 00:18:29,191 --> 00:18:30,401 ‐ Be strong, Holly. 401 00:18:30,651 --> 00:18:33,487 After everything you've been through, you can't give up. 402 00:18:33,779 --> 00:18:35,114 ‐ Oh, I'm giving up, y'all! 403 00:18:35,114 --> 00:18:37,283 Hairspray, over here! ‐ No! 404 00:18:37,575 --> 00:18:38,409 Argh! 405 00:18:38,784 --> 00:18:39,702 Argh! 406 00:18:40,119 --> 00:18:44,081 Look, I get it, they're your favorite hair treats but‐‐ Argh! 407 00:18:44,081 --> 00:18:46,959 What is that H. T. Hairnum guy doing here anyway? 408 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 [ eagle screeches ] 409 00:18:48,085 --> 00:18:51,047 ‐ Actually, after all the talk of his hair products before, 410 00:18:51,047 --> 00:18:53,716 I wrote him a letter asking him to visit TrollsTopia. 411 00:18:54,634 --> 00:18:56,427 Pomade here! Pomade! 412 00:18:57,928 --> 00:18:59,847 ‐ Hyah! ‐ Whoa, whoa, whoa! 413 00:19:00,014 --> 00:19:00,973 HOLLY: Ha, ha! 414 00:19:01,098 --> 00:19:01,932 ‐ Ha! ‐ Ha! 415 00:19:02,141 --> 00:19:03,184 [ gasp ] 416 00:19:03,392 --> 00:19:06,937 ‐ Holly! What in the name of my resting heart rate are you doing? 417 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 After all your hard work, you're gonna quit just like that? 418 00:19:10,483 --> 00:19:11,901 ‐ Just like that. 419 00:19:12,318 --> 00:19:17,031 Now, I appreciate everything you've done, but y'all need to kindly step aside, 420 00:19:17,239 --> 00:19:20,660 so Holly Darlin' can get to sprayin'! 421 00:19:20,660 --> 00:19:24,538 ‐ Not a chance, Holly! If we let you quit, we'd be giving you... 422 00:19:24,872 --> 00:19:28,167 less than 224%. 423 00:19:28,417 --> 00:19:30,544 224? ‐ 224! 424 00:19:30,753 --> 00:19:33,297 ‐ 224? ‐ 224! 425 00:19:33,297 --> 00:19:34,507 ‐ Yeah. 426 00:19:34,507 --> 00:19:35,841 ‐ Yeah. 427 00:19:37,385 --> 00:19:39,553 ‐ Oh, oh, my, you're right... 428 00:19:40,388 --> 00:19:43,599 Gee, I really lost my head for a second there, y'all. 429 00:19:44,350 --> 00:19:46,268 By the way, your forms are a little off. 430 00:19:46,435 --> 00:19:47,269 ‐ What? ‐ What? 431 00:19:48,854 --> 00:19:51,816 ‐ I lied! Your forms are annoyingly perfect! 432 00:19:52,733 --> 00:19:54,735 Yeah! ‐ Holly, no! 433 00:19:54,735 --> 00:19:59,865 ♪ 434 00:19:59,865 --> 00:20:01,033 ‐ Argh! 435 00:20:01,575 --> 00:20:02,410 ‐ Ah! ‐ Ah! 436 00:20:02,618 --> 00:20:03,452 ‐ Ha! 437 00:20:03,452 --> 00:20:04,495 ‐ Ha! ‐ Ha! 438 00:20:04,912 --> 00:20:06,414 ‐ 224? ‐ 224! 439 00:20:07,289 --> 00:20:08,207 HOLLY: Woah! 440 00:20:08,207 --> 00:20:09,375 [ scream ] 441 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 [ giggle ] 442 00:20:11,711 --> 00:20:13,003 [ gasping ] 443 00:20:13,504 --> 00:20:14,380 Oh, oh. 444 00:20:15,339 --> 00:20:18,384 [ groaning ] 445 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 Ah! 446 00:20:20,136 --> 00:20:22,346 SMIDGE: Bridge! Use the bridge! HOLLY: Ugh! 447 00:20:22,346 --> 00:20:24,432 ‐ So convenient! So convenient! 448 00:20:25,141 --> 00:20:25,975 [ gasp ] 449 00:20:27,435 --> 00:20:28,269 ALL: Holly! 450 00:20:32,982 --> 00:20:33,816 [ squeal ] 451 00:20:34,650 --> 00:20:35,526 ‐ I'll do it! 452 00:20:35,860 --> 00:20:36,694 [ gasp ] 453 00:20:37,027 --> 00:20:39,822 Don't think I won't cause' I've got nothing left to lose! 454 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 ‐ Whoa! Whoa! 455 00:20:41,907 --> 00:20:44,702 ‐ Holly, put the spray down. 456 00:20:44,910 --> 00:20:48,956 ‐ One more step and I'll shellac this hair six ways from Sunday! 457 00:20:49,206 --> 00:20:51,792 ‐ Holly, please! You've worked so hard. 458 00:20:51,792 --> 00:20:52,585 ‐ Exactly! 459 00:20:53,043 --> 00:20:55,880 I've been sweating like a hog bug in the hot house 460 00:20:55,880 --> 00:20:59,216 on free salsa night for weeks now, and for what? 461 00:20:59,633 --> 00:21:03,471 I keep telling y'all, I can't be a hair‐healthy Troll! 462 00:21:04,180 --> 00:21:07,016 I don't have what it takes! 463 00:21:07,725 --> 00:21:08,559 POPPY: But... 464 00:21:08,809 --> 00:21:09,685 Don't you see? 465 00:21:09,935 --> 00:21:13,773 You just demonstrated that you absolutely do have what it takes. 466 00:21:14,482 --> 00:21:15,316 ‐ Huh? 467 00:21:15,483 --> 00:21:20,321 ‐ Yeah, you just moved boulders with your hair, yo! 468 00:21:20,321 --> 00:21:22,656 ‐ You walked upside down like it was nothing! 469 00:21:22,823 --> 00:21:26,327 ‐ You balanced from one side of that river to the other without a wobble. 470 00:21:26,619 --> 00:21:28,788 You couldn't do any of that three weeks ago. 471 00:21:30,706 --> 00:21:31,624 ‐ My... 472 00:21:32,458 --> 00:21:34,376 My stars, you're right. I... 473 00:21:35,002 --> 00:21:37,296 I'm actually getting results. 474 00:21:38,756 --> 00:21:42,676 Maybe I am cut out to be hair‐healthy after all, y'all. 475 00:21:43,385 --> 00:21:44,720 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 476 00:21:47,306 --> 00:21:48,849 ‐ Come on. Let's get you home. 477 00:21:49,308 --> 00:21:53,354 ‐ Actually, I kinda feel like heading back to the hairnasium. 478 00:21:53,646 --> 00:21:54,647 [ gasp ] 479 00:21:54,939 --> 00:21:55,940 ‐ 224? ‐ 224? 480 00:21:55,940 --> 00:21:56,941 ‐ 224! 481 00:21:57,107 --> 00:21:58,192 ‐ 224? ‐ 224? 482 00:21:58,192 --> 00:21:59,443 ‐ 224! 483 00:21:59,443 --> 00:22:01,153 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 484 00:22:02,613 --> 00:22:06,867 ‐ Holly, I'm happy to report that you those six weeks really paid off. 485 00:22:07,117 --> 00:22:09,078 You've passed the fitness test. 486 00:22:09,370 --> 00:22:11,622 [ cheering ] 487 00:22:11,914 --> 00:22:16,293 ‐ Thanks, y'all. From now on, I'm gonna use hairspray in moderation. 488 00:22:16,502 --> 00:22:20,297 It'll be tough, but I know I got what it takes. 489 00:22:20,798 --> 00:22:24,718 ‐ Excellent. Now, if you'll excuse me, my next patient is waiting. 490 00:22:24,718 --> 00:22:26,303 [ eagle screeches ] 491 00:22:26,303 --> 00:22:28,472 [ groan ] 492 00:22:28,472 --> 00:22:29,932 ‐ So much pomade. 493 00:22:30,266 --> 00:22:34,353 Why did I use so much pomade? 494 00:22:35,771 --> 00:22:36,689 Oh! 495 00:22:40,109 --> 00:22:41,986 ♪ Let me see you sweat, sweat ♪ 496 00:22:41,986 --> 00:22:43,779 ♪ You can handle it, yeah ♪ 497 00:22:44,029 --> 00:22:47,199 ♪ Just keep going and going And don't quit ♪ 498 00:22:47,199 --> 00:22:50,786 ♪ You just gotta pump it up ♪ 499 00:22:51,412 --> 00:22:54,540 ♪ No pain, no gain, we just gonna train ♪ 500 00:22:54,540 --> 00:22:57,751 ♪ Until we pump it up ♪ 501 00:22:58,502 --> 00:23:01,922 ♪ Don't stop working Keep the fire burnin' ♪ 502 00:23:01,922 --> 00:23:03,507 ♪ Pump it up ♪♪ 34798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.