All language subtitles for Tombs.Of.The.Blind.Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,935 --> 00:00:17,941 2 00:03:17,499 --> 00:03:18,637 �Bet! 3 00:03:19,900 --> 00:03:20,931 hello!!! 4 00:03:27,207 --> 00:03:28,238 �virginia! 5 00:03:30,165 --> 00:03:35,028 -What are you doing in Lisbon? -Negocios, dear. Are beautiful .. 6 00:03:36,184 --> 00:03:39,624 And? What a style you have. Actually, you have always had it. 7 00:03:39,873 --> 00:03:43,622 I remember when you taught me at school To paint my eyes with a burned cork. 8 00:03:44,501 --> 00:03:44,885 Oh!, I remember everything! 9 00:03:52,365 --> 00:03:56,292 It will be better if we don't talk about that. You make me feel old. 10 00:04:02,421 --> 00:04:05,612 -We did you get? -No, I'm still single. And? 11 00:04:18,110 --> 00:04:20,257 12 00:04:08,336 --> 00:04:12,678 You know, I wanted to call you. But I have not had a free day until today. 13 00:04:12,756 --> 00:04:17,133 -I'm surprised. Do you have a business? -Es interesante y algo bohemio. 14 00:04:29,209 --> 00:04:33,373 l manufacture mannequins for showcases. l learned the trade back in Paris. 15 00:04:33,698 --> 00:04:36,723 There are more opportunities here, so l set up my own shop. 16 00:04:36,794 --> 00:04:38,323 -Where is it? -Are you familiar... 17 00:04:38,395 --> 00:04:40,506 with the Montreal warehouse in the outskirts? 18 00:04:40,587 --> 00:04:44,715 -Next to the morgue? -So what? Until l find something better. 19 00:04:44,798 --> 00:04:47,371 -Roger could help you. -Who�s Roger? 20 00:04:47,443 --> 00:04:48,581 That would be me. 21 00:04:49,426 --> 00:04:52,581 Roger, this is my friend Bet. She makes puppets. 22 00:04:52,731 --> 00:04:54,083 Mannequins, honey. 23 00:04:54,750 --> 00:04:57,252 You never told me you had a friend like her. 24 00:04:57,325 --> 00:05:00,421 -We met after-- -Don�t give out dates. Keep the mystery. 25 00:05:01,117 --> 00:05:05,565 -Well, let�s celebrate. l met you today, too. -Where are you taking us? 26 00:05:05,640 --> 00:05:08,700 lf you�d like, we could spend the weekend in the country. 27 00:05:08,912 --> 00:05:12,802 -But Bet doesn�t like the country. -l guess you�d rather be alone. 28 00:05:12,879 --> 00:05:16,769 It�s not like that. Virginia and l are good friends. That�s all. 29 00:05:16,844 --> 00:05:20,284 -Still, I�d only get in the way. -You could bring a friend with you. 30 00:05:20,359 --> 00:05:21,639 l don�t have any friends. 31 00:05:23,073 --> 00:05:25,670 -But I�ll look for one. -They�ll come flying. 32 00:05:25,752 --> 00:05:27,899 No. Men are really difficuIt these days. 33 00:05:28,745 --> 00:05:31,342 -What time tomorrow? -At 4:00 at the Abate Station. 34 00:05:31,424 --> 00:05:33,013 I�ll be there. Bye. 35 00:05:54,947 --> 00:05:57,901 The secret lies in pumping enough fuel. We won�t have any problems... 36 00:05:57,974 --> 00:06:00,263 -if the boiler�s full. -l see. 37 00:06:01,384 --> 00:06:05,025 You�re taking charge, including checking the passengers for tickets. 38 00:06:05,420 --> 00:06:08,445 -Yes, Father. -Load the coal. We�re leaving. 39 00:06:10,953 --> 00:06:13,835 l already told you she would stand us up. It�ll be 5:00 soon. 40 00:06:13,945 --> 00:06:16,899 She said she�d come, so she�ll come. She�s just running late. 41 00:06:16,973 --> 00:06:20,235 We�d better board the train and find good seats. 42 00:06:20,313 --> 00:06:21,487 Look. There she is. 43 00:06:21,948 --> 00:06:24,830 -AII aboard! -I�m so sorry. 44 00:06:24,975 --> 00:06:27,572 -Don�t worry. There�s a lot of traffic. -It�s not that. 45 00:06:27,656 --> 00:06:30,361 My friend was coming, but he canceled at the last minute. 46 00:06:30,439 --> 00:06:33,215 -His loss. Are we off? -Not me. l just came to tell you. 47 00:06:33,292 --> 00:06:35,165 You could have phoned the station. 48 00:06:35,693 --> 00:06:39,620 l did, but a very nasty man told me that they can�t relay messages... 49 00:06:39,694 --> 00:06:42,196 to the passengers once they�re on the platform, so... 50 00:06:42,270 --> 00:06:44,523 please forgive me, and have fun. Bye. 51 00:06:44,601 --> 00:06:48,350 Wait a second. You�re coming with us. Isn�t she, Virginia? 52 00:06:53,648 --> 00:06:54,679 Okay. 53 00:06:55,388 --> 00:06:57,464 The landscape�s beautiful. 54 00:07:01,407 --> 00:07:03,803 Come on. We�re already running late. 55 00:07:03,878 --> 00:07:05,610 Get on. I�ll get the stuff. 56 00:07:24,268 --> 00:07:27,494 -It looks like we�re the only ones here. -Not really. 57 00:07:28,548 --> 00:07:32,546 It�s a great hotel. The best air you�ll ever breathe. 58 00:07:32,863 --> 00:07:35,603 Speaking of air, have you got some cream? 59 00:07:36,865 --> 00:07:37,896 l don�t need any. 60 00:07:38,291 --> 00:07:43,262 l do. You see, I�m a city girl. l don�t want my nose to peel off. 61 00:07:50,261 --> 00:07:51,814 -I�ll get it for you. -That�s okay. 62 00:07:51,896 --> 00:07:53,840 l know exactly where it is. 63 00:08:03,483 --> 00:08:07,587 -Too friendly for the first day. -What could happen tomorrow? 64 00:08:08,390 --> 00:08:11,166 I�m choking here. l need some fresh air. 65 00:08:23,248 --> 00:08:24,980 l think she�s upset. 66 00:08:26,727 --> 00:08:27,758 l don�t see why. 67 00:08:28,224 --> 00:08:30,726 It�s only natural. l think we�ve been a bit inconsiderate. 68 00:08:30,798 --> 00:08:32,850 l told you, there�s nothing between us. 69 00:08:34,731 --> 00:08:36,260 And l really like you. 70 00:08:36,575 --> 00:08:40,050 -It had to happen sooner or later. -Not with me. She�s my best friend. 71 00:08:40,959 --> 00:08:43,592 She�s my friend, too. But what can you do? 72 00:08:43,848 --> 00:08:45,995 This is absurd. I�m going to talk to her. 73 00:08:46,074 --> 00:08:48,292 -Do you want me to-- -I�d better go by myself. 74 00:08:55,747 --> 00:08:57,691 You�re upset l came, aren�t you? 75 00:08:57,765 --> 00:09:01,027 You shouldn�t leave the compartment. This air�s bad for the skin. 76 00:09:01,107 --> 00:09:05,698 -l mean the trip, that I�m coming along. -Why should you care? 77 00:09:06,222 --> 00:09:09,484 Why do you talk like that? l was your roommate in boarding school. 78 00:09:09,805 --> 00:09:13,280 Have you forgotten, Virginia? l was your confidante, your best friend. 79 00:09:15,094 --> 00:09:18,843 I�m sorry, Bet. l don�t know what�s wrong with me. 80 00:09:19,374 --> 00:09:22,920 l don�t understand why l reacted that way. 81 00:09:22,993 --> 00:09:25,947 Calm down. It doesn�t matter. 82 00:09:26,124 --> 00:09:31,201 It was childish, because you�re still the same little girl. 83 00:09:31,831 --> 00:09:34,571 The same girl who�d come to my room trembling... 84 00:09:34,650 --> 00:09:38,612 who needed my trust, and answers to so many questions. 85 00:09:38,791 --> 00:09:40,902 Please, stop. Don�t talk about that. 86 00:09:42,165 --> 00:09:46,055 I�ll never forget you. And you�ll never forget me. 87 00:09:46,655 --> 00:09:48,802 Remember what l taught you. 88 00:12:53,022 --> 00:12:54,231 Your ticket, please. 89 00:12:56,154 --> 00:12:59,832 -A man in the last car has it. -Okay. Enjoy your trip. 90 00:13:00,852 --> 00:13:01,883 Excuse me. 91 00:13:02,557 --> 00:13:05,997 -Where�s the next stop? -We won�t stop until the end. 92 00:13:07,463 --> 00:13:10,274 Can you stop for a moment, so that l can get off? 93 00:13:10,351 --> 00:13:14,728 That�s impossible. It�s against the rules. ln any case, where would you go out here? 94 00:13:15,779 --> 00:13:18,733 -Aren�t there any towns around here? -Not for many miles. 95 00:13:20,163 --> 00:13:21,621 -Thanks. -I�m sorry. 96 00:14:02,928 --> 00:14:07,032 -Virginia! -Virginia, are you mad? 97 00:14:07,591 --> 00:14:08,658 Virginia! 98 00:14:10,688 --> 00:14:15,244 -Come back! -Come back, please! 99 00:14:16,046 --> 00:14:17,077 What are you doing? 100 00:14:17,682 --> 00:14:20,220 -I�m putting the brake on. -Don�t stop here. 101 00:14:20,291 --> 00:14:21,429 Somebody pulled the alarm. 102 00:14:21,509 --> 00:14:23,762 -It doesn�t matter. -Father, look. 103 00:14:31,670 --> 00:14:33,223 Have fun. 104 00:14:41,413 --> 00:14:43,429 She doesn�t know what she�s getting into. 105 00:14:43,501 --> 00:14:46,597 -Father, what is it? -Nothing. Put more coal in the boiler. 106 00:18:00,934 --> 00:18:02,250 Is anyone there? 107 00:18:04,274 --> 00:18:05,448 Anyone? 108 00:19:35,406 --> 00:19:36,794 Is anybody here? 109 00:37:05,240 --> 00:37:08,086 l spoke to her maid. She said Virginia wasn�t back yet. 110 00:37:08,198 --> 00:37:10,558 -Do you think she got lost? -Breakfast, sir? 111 00:37:10,912 --> 00:37:12,465 No, thanks. Just the check. 112 00:37:14,357 --> 00:37:16,682 There�s a town a few miles from here, isn�t there? 113 00:37:16,758 --> 00:37:18,702 No, sir. The mountain�s that way. 114 00:37:18,776 --> 00:37:22,631 The Guadiana River�s that way, and the Spanish border. 115 00:37:23,543 --> 00:37:26,983 -But we saw a town from the train. -You mean Berzano. 116 00:37:27,406 --> 00:37:30,146 An abandoned medieval town. It�s not interesting. 117 00:37:30,225 --> 00:37:32,763 A friend of ours spent the night there. 118 00:37:36,244 --> 00:37:38,355 Oh, dear. Excuse me. I�m so clumsy. 119 00:37:39,097 --> 00:37:41,979 -What�s going on in Berzano? -l don�t know anything, sir. 120 00:37:42,055 --> 00:37:44,166 -There are rumors-- -What is it? 121 00:37:44,247 --> 00:37:46,916 We�re not allowed to talk about it. Old legends. 122 00:37:46,995 --> 00:37:49,011 Modern folks don�t believe such tales. 123 00:37:49,083 --> 00:37:52,345 Besides, you�d be apprehensive. It�s not good for tourists. 124 00:37:52,493 --> 00:37:54,711 -Go on. -Please. l can�t tell you anything more. 125 00:37:54,790 --> 00:37:55,964 They�ll fire me. 126 00:37:58,061 --> 00:37:59,092 Excuse me. 127 00:38:01,714 --> 00:38:04,596 Something wrong? Any complaints about our service? 128 00:38:04,673 --> 00:38:07,270 No, thanks. Could you help me get a horse? 129 00:38:07,352 --> 00:38:09,854 The hotel has an exercise ring you�ll love. 130 00:38:10,379 --> 00:38:13,333 No, it�s not that. I�d like to ride around the area. 131 00:38:13,407 --> 00:38:16,396 Good idea. Our surroundings are beautiful. 132 00:38:16,468 --> 00:38:18,828 -And another horse for me. -I�d rather go alone. 133 00:38:18,904 --> 00:38:22,024 -I�m partly to blame. -We don�t know what we�ll find in Berzano. 134 00:38:22,105 --> 00:38:23,421 That�s reason enough. 135 00:38:24,715 --> 00:38:28,784 -Did you say Berzano? You don�t mean-- -The town from the knights� legend. 136 00:38:41,139 --> 00:38:44,093 -My God! We have to help her. -The farther we go, the better. 137 00:38:44,166 --> 00:38:46,313 The police will take care of everything. 138 00:39:32,880 --> 00:39:34,576 No signs of Virginia. 139 00:40:08,755 --> 00:40:11,044 -This is amazing. -Yeah. 140 00:41:27,081 --> 00:41:28,670 How are we getting back? 141 00:41:29,657 --> 00:41:32,326 -The train passes near here. -But it doesn�t stop here. 142 00:41:32,510 --> 00:41:35,083 -Don�t worry. We�ll make it stop. -You think so? 143 00:41:35,642 --> 00:41:37,480 Why do you think the horses got scared? 144 00:41:38,112 --> 00:41:40,056 A snake. Who knows? 145 00:41:41,695 --> 00:41:44,292 Look. A medieval cemetery. 146 00:41:45,871 --> 00:41:47,329 Do you sense something strange? 147 00:41:49,108 --> 00:41:50,139 It�s all strange. 148 00:41:50,952 --> 00:41:52,790 l don�t know. Something in particular? 149 00:41:55,197 --> 00:41:57,035 Take a look at the crosses. 150 00:41:58,189 --> 00:42:00,762 They�re not like the ones usually found in cemeteries. 151 00:42:01,565 --> 00:42:03,854 They�re Egyptian crosses, exposed to flames. 152 00:42:03,931 --> 00:42:07,371 ln the witch trials of the Middle Ages, it was said they were satanic. 153 00:42:07,445 --> 00:42:09,177 They were used for satanic rites. 154 00:42:09,255 --> 00:42:13,882 Let�s leave soon. These ruins look evil. l wouldn�t want to spend the night here. 155 00:42:14,056 --> 00:42:16,973 We have time. We must find Virginia. 156 00:42:52,889 --> 00:42:56,187 She couldn�t have stayed. She probably left after seeing all this. 157 00:42:58,352 --> 00:43:00,368 Come on, she must be around somewhere. 158 00:43:06,007 --> 00:43:07,465 Virginia! 159 00:43:25,667 --> 00:43:26,947 Bet, look. 160 00:43:37,602 --> 00:43:39,096 There�s no doubt she�s here. 161 00:43:39,933 --> 00:43:40,964 Virginia! 162 00:43:59,698 --> 00:44:01,358 That�s one of her shoes. 163 00:44:03,247 --> 00:44:04,943 This is all very strange. 164 00:44:07,596 --> 00:44:08,627 Virginia. 165 00:44:10,380 --> 00:44:11,969 Virginia, are you there? 166 00:44:13,337 --> 00:44:14,795 Virginia, is that you? 167 00:44:21,619 --> 00:44:22,899 What are you doing here? 168 00:44:25,134 --> 00:44:28,680 A friend of ours spent the night in this house. We came looking for her. 169 00:44:28,752 --> 00:44:32,821 -You mean Virginia White? -Yes. How did you know? 170 00:44:32,893 --> 00:44:35,598 Police Officer Marcos, Inspector Oliveira. 171 00:44:36,268 --> 00:44:38,557 -Did something happen to her? -Where�s Virginia? 172 00:44:39,261 --> 00:44:40,755 How did you get here? 173 00:44:41,244 --> 00:44:45,134 We rented two horses from the hotel. They just escaped. 174 00:44:45,455 --> 00:44:49,524 So, you�re Elizabeth Turner, and you�re Roger Whelan. 175 00:44:49,595 --> 00:44:50,983 Yes, as a matter of fact. 176 00:44:51,335 --> 00:44:54,846 You spent the night at the hotel and left at 1 1 :00 this morning. 177 00:44:55,093 --> 00:44:56,717 How do you know all that? 178 00:44:57,146 --> 00:45:01,773 Our police stations don�t have the latest technology, but we have a phone. 179 00:45:01,844 --> 00:45:04,275 Please. Did anything serious happen to Virginia? 180 00:45:07,863 --> 00:45:09,844 Your friend has been murdered. 181 00:45:10,195 --> 00:45:11,298 No. 182 00:45:11,622 --> 00:45:13,354 It�s my fault. 183 00:45:13,604 --> 00:45:15,786 But, what are you saying? 184 00:45:16,180 --> 00:45:18,232 How could we have imagined something like this? 185 00:45:18,302 --> 00:45:20,520 You have to identify her. 186 00:45:23,382 --> 00:45:24,413 Come in. 187 00:45:30,550 --> 00:45:32,079 It won�t be pleasant. 188 00:45:51,115 --> 00:45:53,475 Come on. Get it over with. 189 00:46:03,433 --> 00:46:06,873 Not her. We want to see the young woman who arrived this morning. 190 00:46:08,583 --> 00:46:09,757 Yes, sir. 191 00:46:39,655 --> 00:46:40,686 Here. 192 00:46:45,780 --> 00:46:47,653 -Who would do such a thing? -Well-- 193 00:46:47,728 --> 00:46:51,761 -What do you think, Doctor? -l haven�t performed the autopsy yet. 194 00:46:52,078 --> 00:46:54,296 But l daresay it�s a strange case. 195 00:46:55,175 --> 00:46:57,915 As if a pack of ferocious beasts had attached her. 196 00:46:57,993 --> 00:46:59,416 She was probably tortured. 197 00:46:59,907 --> 00:47:05,055 -None of her wounds are serious. -So what did she die from? 198 00:47:05,127 --> 00:47:07,071 -She bled to death. -Was she raped? 199 00:47:07,145 --> 00:47:11,973 It doesn�t look that way. The motive wasn�t sex, that�s for sure. 200 00:47:12,155 --> 00:47:15,833 -Those bites came from a sadist. -Several sadists. 201 00:47:16,400 --> 00:47:21,027 We were able differentiate between at least a dozen sets of teeth. 202 00:47:23,707 --> 00:47:28,607 lf we weren�t in this century, I�d say it was a ritual murder. 203 00:47:29,101 --> 00:47:30,489 That�s not possible, Doctor. 204 00:47:31,050 --> 00:47:34,276 There are no satanic sects or witches� Sabbaths in our country. 205 00:47:34,390 --> 00:47:37,059 Forget it. We�re in the 20th century. 206 00:47:47,091 --> 00:47:48,122 What are you doing, Bet? 207 00:47:48,900 --> 00:47:51,153 That wig doesn�t go with a blue-eyed mannequin. 208 00:47:52,623 --> 00:47:53,654 You�re right. 209 00:47:54,432 --> 00:47:55,463 I�m obsessed. 210 00:47:56,555 --> 00:48:00,754 -It�s all been so horrible. -Forget your friend. Focus on your work. 211 00:48:01,461 --> 00:48:05,044 That�s easy for you to say. lf you�d seen her.... 212 00:48:06,368 --> 00:48:07,756 It would drive anyone crazy. 213 00:48:11,030 --> 00:48:14,671 It�d be good for you to take a trip, have a change of scenery. 214 00:48:16,389 --> 00:48:20,208 l might as well. Once l find out what happened to Virginia. 215 00:48:20,982 --> 00:48:23,034 It�s better to leave things as they are. 216 00:48:26,688 --> 00:48:28,632 You know something about Berzano, don�t you? 217 00:48:31,491 --> 00:48:32,985 l don�t want to talk about it. 218 00:48:36,500 --> 00:48:38,444 Open the door. That must be Roger. 219 00:48:40,155 --> 00:48:41,543 Will you open it already? 220 00:49:00,475 --> 00:49:03,286 -Hi. Is Bet there? -Yes. She�s expecting you. 221 00:49:10,114 --> 00:49:13,174 -What�s that red light for? -It�s from the skylight. 222 00:49:13,350 --> 00:49:17,205 Illuminated signs are manufactured upstairs. They have to be tested. 223 00:49:18,187 --> 00:49:20,334 -It must be pretty annoying. -Tell me about it. 224 00:49:26,503 --> 00:49:27,855 -Hi, Bet. -Hello. 225 00:49:27,929 --> 00:49:31,262 Of course, l had to drive around endlessly to find this place. 226 00:49:31,444 --> 00:49:34,504 -What did you want to tell me? -My assistant was born in Foz da Beira... 227 00:49:34,575 --> 00:49:36,864 a village 40 miles from Berzano. 228 00:49:39,203 --> 00:49:41,112 What do you know about those ruins? 229 00:49:42,196 --> 00:49:44,140 l came here when l grew up. 230 00:49:44,493 --> 00:49:47,862 You were there when you were young. What matters is what you heard. 231 00:49:48,320 --> 00:49:50,336 l didn�t hear anything. l swear l didn�t. 232 00:49:50,408 --> 00:49:53,634 You refuse to help us? This is very important to us. 233 00:50:01,890 --> 00:50:05,531 It�s a legend. They used to scare us with it when we misbehaved. 234 00:50:05,614 --> 00:50:08,710 It�s probably nothing, but it still frightens me. 235 00:50:09,929 --> 00:50:11,245 What�s the legend? 236 00:50:11,842 --> 00:50:15,591 Everybody used to talk about it. Berzano belonged to the knights. 237 00:50:15,948 --> 00:50:19,103 These knights worshipped the devil and were excommunicated. 238 00:50:19,219 --> 00:50:22,101 The village was abandoned. Nobody wanted to live there. 239 00:50:22,177 --> 00:50:24,121 What does that have to do with our friend? 240 00:50:25,413 --> 00:50:28,533 The dead knights come out of their tombs to hunt. 241 00:50:28,614 --> 00:50:33,205 -Hunt? Hunt what? -Human beings, to devour them like beasts. 242 00:50:52,972 --> 00:50:56,305 -Still dressed like that? -The autopsy took a long time. 243 00:50:56,381 --> 00:50:57,697 You know how the police are. 244 00:50:58,434 --> 00:51:01,874 -Did you find anything in particular? -Besides the bites, nothing. 245 00:51:03,305 --> 00:51:06,365 -Why did they do that to her? -She was asking for it. 246 00:51:06,473 --> 00:51:10,151 Going around flaunting herself. It�s as if they want to be bitten. 247 00:51:10,440 --> 00:51:12,456 -And this one was really hot. -Yes. 248 00:52:06,321 --> 00:52:10,972 What is it? What�s wrong? Are you scared? Poor thing. 249 00:52:11,785 --> 00:52:12,816 Relax. 250 00:52:30,470 --> 00:52:33,696 And you thought I�d forget about you? 251 00:52:34,229 --> 00:52:37,775 Not in your dreams. Let�s play a while. 252 00:53:57,496 --> 00:53:58,527 I�ll show you. 253 00:54:22,479 --> 00:54:25,396 WEEKDAYS 8 TO 7 - P NATIONAL MINISTRY OF EDUCATION 254 00:54:30,343 --> 00:54:31,374 We�re gonna be late. 255 00:54:56,580 --> 00:54:57,968 Professor Candal? 256 00:54:59,119 --> 00:55:00,507 Professor Candal. 257 00:55:02,912 --> 00:55:05,023 Who are you? What do you want? 258 00:55:05,487 --> 00:55:09,093 The library�s closed to the public. It�s always the same. 259 00:55:09,175 --> 00:55:10,907 People are always arriving too late. 260 00:55:11,020 --> 00:55:13,796 Excuse us, Professor. A friend of ours has been murdered. 261 00:55:13,873 --> 00:55:16,542 What do l have to do with it? Go to the police. 262 00:55:16,622 --> 00:55:18,638 You�re the ultimate authority on medievalism. 263 00:55:18,710 --> 00:55:21,556 And you�ve studied the knights and their secret practices. 264 00:55:22,886 --> 00:55:26,112 -l still don�t understand. -Our friend was tortured in Berzano. 265 00:55:26,783 --> 00:55:29,938 Say that again! You�re saying the knights have returned? 266 00:55:30,401 --> 00:55:33,034 -That�s great. -He�s crazy. 267 00:55:33,116 --> 00:55:34,919 We�re not really sure. 268 00:55:36,003 --> 00:55:38,079 And you want to find out. 269 00:55:47,973 --> 00:55:49,004 Here they are. 270 00:55:50,514 --> 00:55:53,147 The knights brought great treasures from the East... 271 00:55:53,228 --> 00:55:55,825 as well as witchcraft and occultism. 272 00:55:56,011 --> 00:55:58,965 That�s why the Pope excommunicated them. 273 00:55:59,491 --> 00:56:02,196 Their stories are fantastic and incredible. 274 00:56:02,275 --> 00:56:04,944 No one has been able to uncover their great mysteries. 275 00:56:05,024 --> 00:56:06,269 Do you think the village.... 276 00:56:09,582 --> 00:56:14,339 ln the 13th century, Berzano was the seat of one of their priories. 277 00:56:15,184 --> 00:56:19,561 The Eastern knights were the absolute masters of this region. 278 00:56:24,753 --> 00:56:27,742 Documents pertaining to their trial... 279 00:56:27,815 --> 00:56:30,448 claim that when they came back from the Holy Land... 280 00:56:30,598 --> 00:56:33,444 they brought the pharaohs� ankh from Egypt... 281 00:56:33,556 --> 00:56:35,465 as a symbol of eternal life. 282 00:56:36,514 --> 00:56:40,333 And they practiced satanic rites, seeking immortality. 283 00:56:41,455 --> 00:56:45,310 Meanwhile, they oppressed their serfs and increased their assets... 284 00:56:45,387 --> 00:56:47,889 taking over cities and villages. 285 00:56:48,484 --> 00:56:51,959 They were both hated and feared. 286 00:58:27,792 --> 00:58:31,896 Let us offer our sacrifice to the darkness. We shall perform this rite... 287 00:58:31,967 --> 00:58:36,380 that the blood of the virgin may grant us a life beyond the bounds of the grave. 288 01:00:53,936 --> 01:00:55,774 Their crimes were judged... 289 01:00:56,198 --> 01:00:59,709 and plenty of evidence and witnesses proved their guilt. 290 01:01:00,547 --> 01:01:02,076 They were sentenced to death... 291 01:01:02,148 --> 01:01:06,596 and as a lesson, their bodies were hung for public display... 292 01:01:07,019 --> 01:01:09,616 until the crows ate their eyes. 293 01:01:11,160 --> 01:01:14,979 -Can that be true? -Absolutely. 294 01:01:15,336 --> 01:01:18,041 The records of the trial leave no room for doubt. 295 01:01:18,119 --> 01:01:20,692 And the connection to the current sacrifices? 296 01:01:20,764 --> 01:01:23,884 Are you suggesting a new sect has resumed the old rites? 297 01:01:24,313 --> 01:01:26,424 -No, it�s not that. -Then? 298 01:01:26,749 --> 01:01:30,711 -They�re the same. The old ones came back. -What nonsense is this? 299 01:01:30,854 --> 01:01:32,277 So much progress and science... 300 01:01:32,351 --> 01:01:34,747 and you fail to see what�s on the tip of your nose. 301 01:01:34,821 --> 01:01:39,198 That�s right. Apart from many other secrets, the Eastern knights... 302 01:01:39,275 --> 01:01:41,457 solved the mystery of eternal life. 303 01:01:41,537 --> 01:01:45,083 -But that�s impossible. -Do you remember the voodoo rites? 304 01:01:45,365 --> 01:01:48,663 Faust, and all those who make pacts with the evil spirit... 305 01:01:48,740 --> 01:01:50,020 do so with blood. 306 01:01:51,106 --> 01:01:54,890 The knights performed human sacrifices... 307 01:01:55,246 --> 01:01:58,128 consummating the offering with a virgin�s blood. 308 01:01:59,805 --> 01:02:04,076 Now they�ve awakened from the beyond, and without eyes to see... 309 01:02:04,537 --> 01:02:06,968 they find their victims by the sounds they make... 310 01:02:07,078 --> 01:02:10,518 and continue to offer human sacrifices to their evil master. 311 01:02:10,626 --> 01:02:13,093 That�s what many would have us believe. 312 01:02:15,498 --> 01:02:16,529 Who�s there? 313 01:02:18,734 --> 01:02:23,776 It�s me, Professor. And l didn�t miss a single word of your fantastic tale. 314 01:02:25,311 --> 01:02:29,166 Think what you like, but leave me alone. I�m very busy. 315 01:02:29,765 --> 01:02:30,796 One moment. 316 01:02:31,644 --> 01:02:34,277 You have a son named Pedro, don�t you? 317 01:02:36,863 --> 01:02:38,939 Yes, l do. 318 01:02:39,959 --> 01:02:43,672 -Why do you ask? -Where�s Pedro now? 319 01:02:46,501 --> 01:02:47,532 l don�t know. 320 01:02:48,416 --> 01:02:50,397 He left home two years ago. 321 01:02:51,999 --> 01:02:53,279 l haven�t seen him since. 322 01:02:53,774 --> 01:02:55,790 I�ll tell you, Professor. 323 01:02:56,662 --> 01:02:57,942 He lives on a barge... 324 01:02:59,028 --> 01:03:00,380 along the Guadiana River... 325 01:03:00,977 --> 01:03:02,744 on the Spanish border. 326 01:03:03,621 --> 01:03:06,397 He�s the leader of a smuggling ring. 327 01:03:06,649 --> 01:03:08,760 l don�t want to hear any more. Stop. 328 01:03:08,945 --> 01:03:11,021 Why are you telling us this, Inspector? 329 01:03:11,207 --> 01:03:14,267 That part of the river is about six miles from Berzano. 330 01:03:14,339 --> 01:03:15,797 What are you trying to say? 331 01:03:16,669 --> 01:03:20,002 Those criminals are using the legend to their benefit. 332 01:03:20,080 --> 01:03:21,111 And Virginia�s death? 333 01:03:21,959 --> 01:03:23,975 They�re spreading fear. 334 01:03:24,047 --> 01:03:27,593 And keeping people away from the area where they commit their crimes. 335 01:03:27,735 --> 01:03:29,288 That�s terrible. 336 01:03:29,579 --> 01:03:32,248 Pedro would never kill anyone. 337 01:03:35,147 --> 01:03:36,985 Was it necessary to be this cruel? 338 01:03:37,060 --> 01:03:41,366 Did you know they took your friend�s body and killed the morgue�s guard? 339 01:03:41,444 --> 01:03:44,113 Oh, my God. This is a nightmare. 340 01:03:44,193 --> 01:03:48,226 Be very careful. Your workshop is very close to the morgue. 341 01:03:48,543 --> 01:03:52,885 And although we have it under surveillance, we can never know for sure. 342 01:04:28,141 --> 01:04:32,969 -Hello. -Nina? It�s me, Bet. Don�t expect me. 343 01:04:33,047 --> 01:04:35,194 l don�t know whether I�ll make it in tomorrow. 344 01:04:35,588 --> 01:04:39,621 Send the two pending orders. Take note. 345 01:04:44,983 --> 01:04:50,096 Ready? Gonzaivo Warehouses, 17 Sinhai Street. 346 01:04:51,385 --> 01:04:55,691 1 7 Sinhai Street. Got it. 347 01:05:06,243 --> 01:05:09,268 Of course. I�ll ask them to sign the receipt. 348 01:05:09,827 --> 01:05:12,116 Listen. Lock the door. 349 01:05:12,680 --> 01:05:15,942 It doesn�t matter. Today�s a special day. Do it. 350 01:05:16,856 --> 01:05:21,483 Listen to me. We�re in danger. I�ll explain it to you later. 351 01:05:21,936 --> 01:05:25,614 That�s it. Bye, Nina. Bye. 352 01:07:58,275 --> 01:08:03,482 Hello! Please. 353 01:08:03,634 --> 01:08:07,074 Hello. 354 01:09:41,376 --> 01:09:44,116 -You�ll have to continue by foot. -l understand. 355 01:09:44,195 --> 01:09:46,697 -You don�t want to get involved. -They�re dangerous. 356 01:09:46,770 --> 01:09:49,403 -Should l go with you? -Wait here. 357 01:09:49,484 --> 01:09:51,880 lf I�m not back in half an hour, call the police. 358 01:09:51,955 --> 01:09:52,986 Okay. 359 01:09:57,731 --> 01:10:01,277 I�ll wait half an hour. Not a minute longer. 360 01:10:24,593 --> 01:10:27,190 -You know where l can find Pedro Candal? -No, sir. 361 01:10:27,273 --> 01:10:28,304 Go get him. 362 01:10:45,014 --> 01:10:47,374 Pedro! 363 01:10:54,094 --> 01:10:58,221 -Let that idiot yell. -Something�s up. 364 01:10:58,894 --> 01:11:00,969 -Whatever. -It could be the police. 365 01:11:01,085 --> 01:11:02,638 Pedro! 366 01:11:02,720 --> 01:11:04,866 You�ve pulled that trick on me twice. 367 01:11:05,712 --> 01:11:07,550 They�ll be after me sooner or later. 368 01:11:09,783 --> 01:11:12,036 All because of that cow, Amalia. 369 01:11:12,879 --> 01:11:16,768 Why so difficult? Tell me you�re going with her, and that�s it. 370 01:11:20,740 --> 01:11:22,578 I�ll find a guy. 371 01:11:23,384 --> 01:11:24,972 That�s all you think about. 372 01:11:35,873 --> 01:11:37,711 What is it? A visitor? 373 01:11:37,821 --> 01:11:40,774 Yes. A well-dressed guy is looking for you. 374 01:11:41,682 --> 01:11:42,713 I�ll be right up. 375 01:12:03,181 --> 01:12:05,850 What are you waiting for? Do you like seeing him naked? 376 01:12:11,008 --> 01:12:13,854 I�ll be caught one day, but not by a woman. 377 01:12:13,930 --> 01:12:16,396 At least I�ll know where you spend the night. 378 01:13:02,876 --> 01:13:05,058 -Police? -No, I�m a decorator. 379 01:13:06,981 --> 01:13:08,640 He�s harmless. 380 01:13:14,704 --> 01:13:17,135 -What do you want. -What�s going on in Berzano? 381 01:13:17,209 --> 01:13:19,011 What do you think? Nothing. 382 01:13:19,504 --> 01:13:21,306 -It�s a ghost town. -However, they say-- 383 01:13:21,383 --> 01:13:22,841 Do you believe such tales? 384 01:13:22,914 --> 01:13:25,451 No, but a friend of mine died there in a horrible way. 385 01:13:25,523 --> 01:13:27,918 -What is it to me? -The police suspect it was you. 386 01:13:27,993 --> 01:13:30,175 -Why? -To frighten people. 387 01:13:30,846 --> 01:13:31,877 Oh, that. 388 01:13:32,793 --> 01:13:36,161 We�ve been in this area for three years. Nobody bothers us. 389 01:13:36,238 --> 01:13:39,191 Our smuggling is modest, just to make a living. 390 01:13:39,716 --> 01:13:43,879 -And now, do you really think that we.... -No. 391 01:13:44,413 --> 01:13:46,630 -How was she killed? -Don�t go there now. 392 01:13:46,708 --> 01:13:49,245 -What can l do for you? -For me? For yourself. 393 01:13:49,317 --> 01:13:50,976 Fine. For both of us. What? 394 01:13:51,057 --> 01:13:54,176 -l want to know how my friend died. -How? 395 01:13:54,501 --> 01:13:59,707 -Come with me to Berzano. -l can�t. I�ve got a job here. 396 01:14:00,658 --> 01:14:03,682 You�re right to refuse. l wouldn�t do it if l were you. 397 01:14:03,755 --> 01:14:06,115 -When are we leaving? -Right away. 398 01:14:06,189 --> 01:14:10,814 -We must spend the night in Berzano. -The night? You mean sleep in Berzano? 399 01:14:10,886 --> 01:14:14,290 -Yes. Are you afraid? -All right. Fine. 400 01:14:14,886 --> 01:14:16,130 lf you go, I�m going with you. 401 01:14:28,001 --> 01:14:29,909 -What is it? -Nothing. 402 01:14:31,306 --> 01:14:33,452 -Are you armed? -Yes. 403 01:14:36,837 --> 01:14:38,639 Leave that for the ladies. Here. 404 01:14:41,220 --> 01:14:44,209 -And you? -I�m fine with this. 405 01:14:48,977 --> 01:14:50,400 A drink will perk you up. 406 01:14:51,204 --> 01:14:52,235 Thanks. 407 01:14:53,083 --> 01:14:54,612 Very chivalrous. 408 01:14:57,779 --> 01:15:00,554 -A bit more and we run out. -Well, it�s mine, isn�t it? 409 01:15:01,501 --> 01:15:03,612 -I�m taking a walk. -You want me to come along? 410 01:15:03,692 --> 01:15:06,265 -You think l need a bodyguard? -l guess not. 411 01:15:06,823 --> 01:15:09,396 -Still, if both of us-- -l told you I�d come. l came. 412 01:15:10,372 --> 01:15:12,280 But l don�t need your company. 413 01:15:12,355 --> 01:15:14,406 Do whatever you want. Don�t worry about me. 414 01:15:15,208 --> 01:15:16,239 Look at you. 415 01:15:16,738 --> 01:15:19,062 Kind and soft like a porcupine. 416 01:15:20,043 --> 01:15:21,074 Want to come along? 417 01:15:21,712 --> 01:15:24,736 Are you mad? She�s so delicate. 418 01:15:24,809 --> 01:15:26,338 With pleasure. Let�s go. 419 01:15:30,235 --> 01:15:31,729 You both behave. 420 01:15:35,836 --> 01:15:39,513 Some girl. She accepted so quickly. 421 01:15:39,837 --> 01:15:41,461 She�s not fussy, is she? 422 01:15:42,516 --> 01:15:44,947 Big deal, they�re taking a walk together. 423 01:15:45,716 --> 01:15:47,210 You want her to be faithful? 424 01:15:48,499 --> 01:15:49,957 There�s nothing between us. 425 01:15:50,064 --> 01:15:52,874 Then forget it. You don�t know Pedro. 426 01:15:53,786 --> 01:15:57,260 -And you don�t know Bet. -As if l care. 427 01:15:59,665 --> 01:16:01,645 You have to accept things as they come. 428 01:16:03,144 --> 01:16:05,052 And you�re not bad at all. 429 01:16:09,372 --> 01:16:11,732 -Here. Have some. -What is it? 430 01:16:11,980 --> 01:16:13,011 Rum. 431 01:16:17,060 --> 01:16:22,029 Have some more. Warm up. Enjoy the party. 432 01:16:55,360 --> 01:16:58,764 -Where would you like to go? -l don�t know. Not too far. 433 01:16:59,291 --> 01:17:01,366 -Do you miss him? -Who? 434 01:17:01,831 --> 01:17:04,712 -That guy. -He�s just a friend. 435 01:17:06,318 --> 01:17:09,377 Well, let me take care of you. It�ll be okay. 436 01:17:21,277 --> 01:17:25,962 Wow, not bad. And l thought you were prudish. 437 01:17:26,217 --> 01:17:29,799 -Should we go outside? -You want to see what they�re up to, right? 438 01:17:31,400 --> 01:17:34,317 -Do you always have to assume the worst? -As you wish. 439 01:17:34,600 --> 01:17:38,277 After all, when both agree, anywhere is fine. 440 01:17:39,123 --> 01:17:40,996 It�s better if it stays with me. 441 01:17:42,532 --> 01:17:44,405 l hope l won�t have to use it. 442 01:17:59,299 --> 01:18:00,579 They�re hiding. 443 01:18:01,561 --> 01:18:03,636 They must be around somewhere in the abbey. 444 01:18:04,726 --> 01:18:06,220 What do you think they�ll do? 445 01:18:07,023 --> 01:18:09,039 l don�t know. Visit it. 446 01:18:11,057 --> 01:18:12,895 You really think so? 447 01:18:13,841 --> 01:18:15,228 You�re very strange. 448 01:18:49,324 --> 01:18:50,355 What are you looking at? 449 01:18:51,167 --> 01:18:53,075 l think I�ll have to disappoint you. 450 01:19:08,074 --> 01:19:09,105 Why? 451 01:19:11,240 --> 01:19:14,335 l always feel apprehensive about men at the last minute. 452 01:19:15,136 --> 01:19:16,167 So, you... 453 01:19:17,502 --> 01:19:18,533 never.... 454 01:19:21,467 --> 01:19:23,969 It�s a fear that was instilled in me as a child. 455 01:19:24,876 --> 01:19:27,342 -I�ll help you change-- -You�d better not try. 456 01:19:27,729 --> 01:19:29,258 -This is a cemetery. -Quiet. 457 01:19:29,329 --> 01:19:32,282 -No! -What�s the difference? 458 01:19:32,356 --> 01:19:34,787 Let me go! No! 459 01:20:14,483 --> 01:20:17,708 No! 460 01:20:51,705 --> 01:20:54,171 l suppose you won�t keep me walking all night... 461 01:20:54,245 --> 01:20:56,296 just because that whore went to get some. 462 01:20:56,402 --> 01:20:59,141 -l told you she�s just a friend. -Sure. But you like her. 463 01:21:00,438 --> 01:21:01,861 -Do you smoke? -Okay. 464 01:21:01,933 --> 01:21:05,681 But it would be better if it were a joint. We need to liven this up a bit. 465 01:21:19,223 --> 01:21:21,618 -It�s Virginia�s. -Who? The dead girl? 466 01:21:22,110 --> 01:21:24,126 But, how did she lose it? 467 01:21:24,197 --> 01:21:27,292 l knew a guy who liked to drink champagne from my oldest shoes. 468 01:21:27,362 --> 01:21:29,235 It was the only thing that excited him. 469 01:21:30,146 --> 01:21:33,964 -Let�s go. -Wait. What�s wrong with you? 470 01:22:34,120 --> 01:22:36,824 Who�s the joker? Answer! 471 01:22:41,217 --> 01:22:45,071 Whoever it is, come out! Don�t make me come get you. 472 01:24:06,480 --> 01:24:10,228 -What�s Pedro up to? -It�s not him. The bells ringing on its own. 473 01:24:10,933 --> 01:24:12,664 Go inside and lock the door. 474 01:24:12,741 --> 01:24:15,373 -Don�t open it for anyone except for us. -Okay. 475 01:26:33,179 --> 01:26:36,927 A little stroll through the ruins. Yeah, right. You wanted it that bad? 476 01:26:59,095 --> 01:27:03,436 -Who is it? -It�s me, Roger. Open up. Open up! 477 01:27:03,513 --> 01:27:06,015 -And Pedro? -The knights killed him. 478 01:27:06,088 --> 01:27:09,207 -The knights? He can defend himself. -He�s in danger. 479 01:27:09,670 --> 01:27:14,082 -What about us? They�ll come after him. -Let me go. I�m going to open it. 480 01:27:15,619 --> 01:27:17,670 lf you open that door, I�ll kill you. 481 01:27:18,784 --> 01:27:19,851 What�s going on in there? 482 01:27:41,501 --> 01:27:45,083 Open up, please. It�s me, Roger. Open up! 483 01:27:47,032 --> 01:27:48,135 They�re getting close. 484 01:27:59,590 --> 01:28:01,736 Open up! 485 01:28:31,942 --> 01:28:34,195 Come here, bitch! 486 01:28:42,378 --> 01:28:43,765 Freeze! 487 01:29:12,296 --> 01:29:13,327 Whore! 488 01:29:51,431 --> 01:29:53,968 No! 489 01:30:21,175 --> 01:30:23,499 -Roger. -Don�t speak. 490 01:30:24,202 --> 01:30:26,490 That�s the only way you�ll be safe. 491 01:34:08,789 --> 01:34:10,141 Stop! 492 01:34:25,661 --> 01:34:26,976 Father, look! 493 01:34:59,857 --> 01:35:02,641 -Keep still. -Help me! 494 01:35:05,668 --> 01:35:07,887 Help me, please. 495 01:35:22,471 --> 01:35:23,455 Help me. 496 01:35:30,906 --> 01:35:33,690 Hurry. Come on! 497 01:35:36,219 --> 01:35:37,339 Hurry! 498 01:35:41,832 --> 01:35:43,013 Run! 499 01:35:50,059 --> 01:35:51,562 Let me help her. 500 01:35:56,536 --> 01:35:57,717 Come on. 501 01:36:06,899 --> 01:36:08,366 Up! 502 01:36:18,733 --> 01:36:19,770 No! 503 01:36:23,145 --> 01:36:24,284 Son! 504 01:39:19,128 --> 01:39:21,526 Hey! What are you doing in there? 505 01:39:30,100 --> 01:39:31,132 What is it? 506 01:39:42,985 --> 01:39:44,017 What happened? 507 01:39:45,807 --> 01:39:48,134 Please, don�t speak. You�ll be looked after. 40422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.