All language subtitles for The.Super.Cube.S01E01.1080p.iQ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,030 --> 00:00:24,440 {\an8}[This animation is recommended for audiences aged 18 and above] 2 00:00:24,460 --> 00:00:25,870 {\an8}[All the plots in this animation are fictional. Please do not imitate them in real life] {\an8}[Under 18s must be accompanied by an adult guardian] 3 00:00:29,140 --> 00:00:31,750 {\an8}[State S, Earth] 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,000 Time is running out. 5 00:01:02,220 --> 00:01:03,140 Where is he? 6 00:01:04,640 --> 00:01:05,980 I didn't see anyone. What's wrong? 7 00:01:06,620 --> 00:01:07,670 He's gone. He's gone. 8 00:01:06,930 --> 00:01:08,210 {\an8}[Library] 9 00:01:19,090 --> 00:01:19,910 They've come to find you. 10 00:01:25,900 --> 00:01:26,750 Who are you? 11 00:01:34,479 --> 00:01:35,130 Run. 12 00:01:40,670 --> 00:01:41,810 Run all the way to the end of the corridor 13 00:01:41,950 --> 00:01:42,479 and turn left. 14 00:01:43,500 --> 00:01:44,259 And then? 15 00:01:44,289 --> 00:01:45,140 The first door on your left hand. 16 00:01:47,280 --> 00:01:47,910 Open the door. 17 00:01:50,030 --> 00:01:50,810 I can't open it. 18 00:02:00,130 --> 00:02:01,350 What should I do now? 19 00:02:07,680 --> 00:02:08,699 Behind you. 20 00:02:20,550 --> 00:02:22,300 {\an8}[Unknown Call] 21 00:02:22,400 --> 00:02:23,590 - Let's go watch a movie. - Okay. 22 00:02:24,079 --> 00:02:25,130 What's wrong with him? 23 00:03:05,950 --> 00:03:06,540 Go! 24 00:03:23,010 --> 00:03:24,660 Where is Shen Yao? 25 00:04:02,100 --> 00:04:02,830 Seems 26 00:04:03,870 --> 00:04:05,440 we don't have a choice now. 27 00:04:07,770 --> 00:04:08,330 No. 28 00:04:08,820 --> 00:04:10,290 You have no choice! 29 00:04:12,110 --> 00:04:14,410 You'll pay a heavy price. 30 00:04:22,550 --> 00:04:23,470 Nice imposing manner. 31 00:04:26,910 --> 00:04:27,630 But... 32 00:05:02,260 --> 00:05:03,360 This is really troublesome. 33 00:05:06,170 --> 00:05:08,230 It's not easy to start a cycle. 34 00:05:10,820 --> 00:05:11,580 What? 35 00:05:18,830 --> 00:05:20,060 Stop joking! 36 00:05:25,090 --> 00:05:26,690 You can't do anything here. 37 00:05:42,360 --> 00:05:43,530 I hope this time 38 00:05:46,370 --> 00:05:47,700 will have a different ending. 39 00:05:48,970 --> 00:05:49,570 Shen Yao. 40 00:05:51,300 --> 00:05:51,970 Shen Yao. 41 00:05:55,060 --> 00:05:55,780 Xiaoxiu? 42 00:05:55,860 --> 00:05:57,550 You're actually slacking off here. 43 00:05:57,770 --> 00:05:58,880 I don't know how to solve a problem. 44 00:05:58,920 --> 00:05:59,990 Can you help me with that? 45 00:06:00,830 --> 00:06:01,630 Okay. 46 00:06:02,520 --> 00:06:03,880 Let's go. Let me help you. 47 00:06:32,890 --> 00:06:37,350 โ™ช If I could escape from fate's predetermined path โ™ช 48 00:06:38,000 --> 00:06:42,250 โ™ช And touch the true essence of time and space, the ultimate secret โ™ช 49 00:06:42,580 --> 00:06:47,460 โ™ช Awakening this extraordinary destiny โ™ช 50 00:06:47,820 --> 00:06:50,420 โ™ช Awakening another version of myself โ™ช 51 00:06:51,210 --> 00:06:56,169 โ™ช The clearest, most resilient eyes of yours โ™ช 52 00:06:56,170 --> 00:07:00,420 โ™ช Filled with the crystallization of infinite power โ™ช 53 00:07:01,040 --> 00:07:02,919 โ™ช Releasing my true nature โ™ช 54 00:07:02,920 --> 00:07:06,000 โ™ช Extracting every breath at lightning speed โ™ช 55 00:07:06,040 --> 00:07:08,000 โ™ช Shinning Justice โ™ช 56 00:07:08,420 --> 00:07:12,460 โ™ช The only truth in the duel โ™ช 57 00:07:12,480 --> 00:07:15,000 โ™ช Now you guys are hearing my cry โ™ช 58 00:07:15,250 --> 00:07:17,500 โ™ช My life was full of regrets โ™ช 59 00:07:17,640 --> 00:07:19,220 โ™ช Restart โ™ช 60 00:07:19,250 --> 00:07:20,540 โ™ช Striving, fighting, honing โ™ช 61 00:07:20,580 --> 00:07:22,500 โ™ช Finding the future โ™ช 62 00:07:22,580 --> 00:07:24,870 โ™ช Do not just dream it, have a try โ™ช 63 00:07:24,960 --> 00:07:27,500 โ™ช Nothing can beat me, bravery's in my chest โ™ช 64 00:07:27,620 --> 00:07:32,120 โ™ช I'll smash myself to protect your tenderness โ™ช 65 00:07:32,290 --> 00:07:36,250 โ™ช I don't want to bow my head again โ™ช 66 00:07:38,320 --> 00:07:42,560 {\an8}[Episode 1] {\an8}[Super Cube] 67 00:07:43,770 --> 00:07:44,740 Cheers! 68 00:07:54,210 --> 00:07:54,770 Oh no. 69 00:07:55,440 --> 00:07:56,200 It's too hard. 70 00:07:56,510 --> 00:07:57,670 I lost again. 71 00:07:58,170 --> 00:07:58,970 Here's the punishment. 72 00:07:59,380 --> 00:08:00,490 It's your turn to answer the question. 73 00:08:01,390 --> 00:08:02,010 Shen Yao, 74 00:08:02,190 --> 00:08:04,390 the truth for you 75 00:08:04,890 --> 00:08:06,690 requires you to say the name of the person you're fond of. 76 00:08:08,540 --> 00:08:10,120 Wang Xiaoxiu, why are you so excited? 77 00:08:10,220 --> 00:08:12,190 Don't you really think that Shen Yao likes you? 78 00:08:12,960 --> 00:08:13,820 No. No! 79 00:08:13,900 --> 00:08:15,790 Although I've known Yao for a long time, 80 00:08:16,010 --> 00:08:18,910 I don't think she has those affectionate feelings for me. 81 00:08:19,210 --> 00:08:20,500 What am I talking about? 82 00:08:21,020 --> 00:08:23,420 Yao? You're addressing her so intimately. 83 00:08:24,030 --> 00:08:24,790 Rest assured. 84 00:08:24,820 --> 00:08:26,880 Other girls won't like a guy of your type, 85 00:08:27,200 --> 00:08:28,660 let alone Shen Yao. 86 00:08:29,060 --> 00:08:31,860 All girls like a handsome boy like me. 87 00:08:32,110 --> 00:08:33,260 Dream on! 88 00:08:33,280 --> 00:08:35,159 You guys can just forget about it. 89 00:08:36,000 --> 00:08:38,710 Only Prince Charming deserves Yao. 90 00:08:39,020 --> 00:08:39,820 Right? 91 00:08:40,440 --> 00:08:42,150 You can tell us secretly. 92 00:08:42,710 --> 00:08:44,070 Do I have to? 93 00:08:44,310 --> 00:08:46,070 Of course! You have to! 94 00:08:47,270 --> 00:08:48,810 This is so embarrassing. 95 00:08:49,090 --> 00:08:50,500 Since I was a kid, 96 00:08:51,290 --> 00:08:53,790 I don't seem to have addressed her like that. 97 00:09:00,620 --> 00:09:02,020 And you must be honest. 98 00:09:06,920 --> 00:09:09,580 Then... The guy I like... 99 00:09:09,610 --> 00:09:11,640 Is... 100 00:09:12,480 --> 00:09:14,750 Wang... Wang Xiaoxiu. 101 00:09:16,890 --> 00:09:18,170 Not me? 102 00:09:18,410 --> 00:09:19,770 Are you kidding me? 103 00:09:19,870 --> 00:09:21,870 It's ridiculous. 104 00:09:23,770 --> 00:09:24,930 I'm not joking. 105 00:09:25,660 --> 00:09:26,900 I've been paying attention to him 106 00:09:27,650 --> 00:09:28,820 since elementary school. 107 00:09:29,170 --> 00:09:30,160 Yao... 108 00:09:30,180 --> 00:09:32,010 Yao actually confessed to me. 109 00:09:32,870 --> 00:09:34,540 Turns out the taste of love... 110 00:09:34,410 --> 00:09:44,660 {\an8}[Dangerous action, please do not imitate] 111 00:09:34,850 --> 00:09:36,310 Is pain. 112 00:09:36,740 --> 00:09:39,330 You little rascal, how dare you take away the girl Big Brother likes! 113 00:09:39,790 --> 00:09:40,770 Are you sick of living? 114 00:09:41,780 --> 00:09:43,210 You're daydreaming about dating a girl far out of your league. 115 00:09:43,690 --> 00:09:45,690 I'll throw you to feed the fish now! 116 00:09:46,080 --> 00:09:48,010 - I don't know who spilled the beans - You little rascal! 117 00:09:48,490 --> 00:09:50,660 and got me caught by the hooligans of the North City Gang and made me questioned. 118 00:09:50,720 --> 00:09:52,410 C-Calm down, bro. 119 00:09:52,740 --> 00:09:53,870 We can talk. 120 00:09:53,920 --> 00:09:54,810 Talk? 121 00:09:55,140 --> 00:09:55,970 No chance in hell! 122 00:09:56,690 --> 00:09:58,070 Why didn't you talk 123 00:09:58,100 --> 00:09:58,980 before you took away Big Brother's girl? 124 00:09:59,010 --> 00:10:00,170 This is Sun Jun. 125 00:10:00,570 --> 00:10:01,790 He's an infamous hooligan 126 00:10:01,940 --> 00:10:03,020 and Shen Yao's admirer. 127 00:10:03,340 --> 00:10:03,870 No. 128 00:10:04,310 --> 00:10:05,470 He's one of the harassers. 129 00:10:05,700 --> 00:10:07,810 I think you're really gutsy to do that. 130 00:10:07,910 --> 00:10:09,140 Cut the crap. 131 00:10:09,410 --> 00:10:10,710 Throw him to feed the fish. 132 00:10:13,200 --> 00:10:14,060 Yo, Yao, 133 00:10:14,370 --> 00:10:15,270 long time no see. 134 00:10:16,470 --> 00:10:17,300 Sun Jun? 135 00:10:17,740 --> 00:10:19,220 Isn't this Xiaoxiu's number? 136 00:10:19,550 --> 00:10:20,380 Where is he? 137 00:10:20,780 --> 00:10:22,030 Yao, don't hang up. 138 00:10:22,740 --> 00:10:24,340 I'll show you an interesting livestream. 139 00:10:25,530 --> 00:10:28,810 Look, the pervert who keeps pestering you is right there. 140 00:10:28,860 --> 00:10:29,410 Xiaoxiu? 141 00:10:29,940 --> 00:10:31,210 Don't get Yao involved! 142 00:10:31,220 --> 00:10:32,670 This is between us! 143 00:10:32,870 --> 00:10:34,330 How dare you talk back? 144 00:10:37,540 --> 00:10:38,110 Xiaoxiu! 145 00:10:38,470 --> 00:10:39,570 Don't be so nervous. 146 00:10:40,220 --> 00:10:41,880 I just want to talk to him. 147 00:10:43,130 --> 00:10:44,870 Come on, Wang Xiaoxiu, 148 00:10:45,540 --> 00:10:48,160 who do you think is qualified to be with Shen Yao? 149 00:10:48,830 --> 00:10:50,690 Sun Jun, let him go! 150 00:10:52,910 --> 00:10:54,830 Think carefully. 151 00:10:55,340 --> 00:10:57,540 This is a matter of life and death. 152 00:10:58,230 --> 00:11:01,360 You're smart. You must know the answer. 153 00:11:01,480 --> 00:11:02,310 Sun Jun! 154 00:11:02,330 --> 00:11:03,160 Sun Jun. 155 00:11:04,210 --> 00:11:06,510 You can never be qualified to pursue Shen Yao. 156 00:11:07,240 --> 00:11:09,420 You trash! 157 00:11:17,530 --> 00:11:18,330 Xiaoxiu! 158 00:11:20,640 --> 00:11:22,040 Does he really have a death wish? 159 00:11:22,060 --> 00:11:23,860 And you. How could you drop him? 160 00:11:23,890 --> 00:11:26,220 I... I didn't know he would hit me. 161 00:11:26,340 --> 00:11:27,870 Wang Xiaoxiu! Wang Xiaoxiu! 162 00:11:28,050 --> 00:11:29,440 Don't play dead. Come up to the surface quickly! 163 00:11:30,870 --> 00:11:32,300 There's no response, Boss. 164 00:11:32,570 --> 00:11:33,290 What should we do? 165 00:11:34,060 --> 00:11:36,290 If I can't even protect my love, 166 00:11:37,510 --> 00:11:39,370 it'll be meaningless for me to be alive. 167 00:11:39,500 --> 00:11:40,720 The boy I'm into 168 00:11:41,450 --> 00:11:42,620 is Wang Xiaoxiu. 169 00:11:54,160 --> 00:11:56,270 I thought Wang Xiaoxiu was awesome. 170 00:11:56,410 --> 00:11:57,860 Turns out he's a crybaby. 171 00:11:58,170 --> 00:12:00,470 Yeah, look how fast he ran just now. 172 00:12:25,050 --> 00:12:25,670 Xiaoxiu? 173 00:12:27,060 --> 00:12:28,040 Shen Yao? 174 00:12:28,620 --> 00:12:29,860 Didn't you bring an umbrella? 175 00:12:32,560 --> 00:12:33,860 Let's go home together. 176 00:12:33,990 --> 00:12:34,510 No. 177 00:12:38,310 --> 00:12:40,150 Are you hiding here to avoid fulfilling your duties? 178 00:12:40,600 --> 00:12:41,510 No. 179 00:12:43,440 --> 00:12:44,550 I can go home by myself. 180 00:12:44,680 --> 00:12:45,750 {\an8}[Experimental Elementary School] 181 00:12:44,810 --> 00:12:47,240 But it's raining now. 182 00:12:45,840 --> 00:12:48,330 {\an8}[Dental Clinic] 183 00:12:49,730 --> 00:12:52,220 It's okay. I can leave after the rain stops. 184 00:12:54,480 --> 00:12:56,409 Xiaoxiu, your arm is bleeding. 185 00:12:56,410 --> 00:12:57,140 Let me see. 186 00:12:57,740 --> 00:12:59,010 No, no, no! 187 00:12:59,210 --> 00:13:00,310 Let me see. 188 00:13:00,570 --> 00:13:02,310 It might heal faster. 189 00:13:02,620 --> 00:13:03,680 What's there to be shy about? 190 00:13:04,070 --> 00:13:06,210 When did she become so gentle? 191 00:13:17,420 --> 00:13:18,410 Shen Yao. 192 00:13:19,700 --> 00:13:20,810 Thank you. 193 00:13:21,680 --> 00:13:22,590 It stopped raining. 194 00:13:23,230 --> 00:13:24,270 Let's go home together. 195 00:13:34,820 --> 00:13:35,900 Seems there's light. 196 00:13:37,170 --> 00:13:38,070 What's that? 197 00:13:55,820 --> 00:13:56,770 Hot! 198 00:13:57,300 --> 00:13:58,460 What's going on? 199 00:13:58,970 --> 00:14:01,170 I think it has got inside my body! 200 00:14:07,270 --> 00:14:08,460 What the heck? 201 00:14:17,420 --> 00:14:18,530 This is... 202 00:14:19,760 --> 00:14:20,930 I'm going to drown! 203 00:14:22,130 --> 00:14:23,200 Am I dead? 204 00:14:24,940 --> 00:14:25,870 Where am I? 205 00:14:26,170 --> 00:14:27,240 Am I kidnapped by an alien? 206 00:14:28,510 --> 00:14:29,400 Host, 207 00:14:29,870 --> 00:14:31,540 you can draw a teleportation area 208 00:14:31,670 --> 00:14:34,070 with a radius of 15 meters centered around me. 209 00:14:34,800 --> 00:14:36,500 Then you can 210 00:14:36,570 --> 00:14:38,990 teleport yourself to anywhere within the area. 211 00:14:39,920 --> 00:14:40,570 What? 212 00:14:47,390 --> 00:14:49,010 I'm going to fall to my death! 213 00:14:49,910 --> 00:14:50,630 Find him! 214 00:14:51,540 --> 00:14:53,150 They are actually looking for me. 215 00:14:54,770 --> 00:14:56,040 Don't go home if you can't find him! 216 00:15:00,290 --> 00:15:01,610 Did you hear anything? 217 00:15:02,180 --> 00:15:04,270 Boss, were you hallucinating? 218 00:15:05,250 --> 00:15:05,870 Cut the crap! 219 00:15:06,020 --> 00:15:06,560 Hurry and find him! 220 00:15:06,590 --> 00:15:07,930 Yes. 221 00:15:08,210 --> 00:15:09,210 Weird. 222 00:15:09,850 --> 00:15:11,500 I felt someone was in the sky. 223 00:15:15,540 --> 00:15:17,570 Ouch. It hurts. 224 00:15:17,640 --> 00:15:19,260 Why am I in the classroom now? 225 00:15:19,700 --> 00:15:20,640 Did I teleport? 226 00:15:20,910 --> 00:15:21,520 What happened? 227 00:15:21,790 --> 00:15:22,550 Superpower? 228 00:15:22,580 --> 00:15:23,460 Host, 229 00:15:23,610 --> 00:15:25,870 you continuously activated space teleportation. 230 00:15:26,970 --> 00:15:28,410 A voice is in my head? 231 00:15:28,610 --> 00:15:29,520 Inside your body. 232 00:15:30,430 --> 00:15:31,540 Inside my body? 233 00:15:31,700 --> 00:15:33,770 Where? It's disgusting! 234 00:15:34,510 --> 00:15:35,310 My phone. 235 00:15:37,030 --> 00:15:38,630 So what are you? 236 00:15:38,710 --> 00:15:39,470 Someone's here. 237 00:15:39,930 --> 00:15:40,450 Who? 238 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 What's going on? 239 00:15:54,510 --> 00:15:55,650 It's full of water. 240 00:16:01,760 --> 00:16:02,680 Yao. 241 00:16:01,790 --> 00:16:02,740 {\an8}[Shen Yao] 242 00:16:04,680 --> 00:16:05,080 Well... 243 00:16:05,110 --> 00:16:06,100 You finally picked up! 244 00:16:06,330 --> 00:16:07,070 Are you okay? 245 00:16:07,740 --> 00:16:08,770 I thought you were dead. 246 00:16:09,250 --> 00:16:10,210 Where are you? 247 00:16:10,470 --> 00:16:11,310 I'm at home. 248 00:16:12,310 --> 00:16:13,770 Why didn't you tell me you're home? 249 00:16:14,430 --> 00:16:15,600 I was so worried. 250 00:16:15,910 --> 00:16:17,410 I was so scared just now. 251 00:16:18,370 --> 00:16:19,610 They went too far this time. 252 00:16:19,640 --> 00:16:20,940 We should call the police. 253 00:16:21,840 --> 00:16:22,570 No rush. 254 00:16:23,060 --> 00:16:23,920 I'm quite smart. 255 00:16:24,040 --> 00:16:24,870 I swam back while taking advantage of the chaos. 256 00:16:26,010 --> 00:16:28,140 I guess they're still looking for me by the shore. 257 00:16:29,570 --> 00:16:30,710 How can you still be laughing in this situation? 258 00:16:31,310 --> 00:16:32,940 All right. It's getting late. 259 00:16:33,560 --> 00:16:34,810 A lot has happened today. 260 00:16:35,300 --> 00:16:36,100 You should rest early. 261 00:16:36,670 --> 00:16:37,510 Wait! 262 00:16:45,120 --> 00:16:46,880 No one will believe what happened today. 263 00:16:47,970 --> 00:16:49,340 And I can't get Yao involved. 264 00:16:51,960 --> 00:16:52,800 Host, 265 00:16:53,380 --> 00:16:54,500 have you calmed down? 266 00:16:56,540 --> 00:16:57,790 Why are you in my home? 267 00:16:57,920 --> 00:17:00,210 I told you, I'm inside your body. 268 00:17:05,310 --> 00:17:06,030 Again? 269 00:17:10,920 --> 00:17:12,160 Welcome back. 270 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 It hurts. 271 00:17:16,210 --> 00:17:17,640 Why am I in this space again? 272 00:17:18,470 --> 00:17:20,200 And who is the Host? 273 00:17:21,010 --> 00:17:23,810 I've established a stable connection with you physically. 274 00:17:24,440 --> 00:17:27,640 So you're appointed as the user of the Horadric Cube, 275 00:17:27,660 --> 00:17:29,260 the Ultimate Universe System. 276 00:17:29,790 --> 00:17:31,560 In the words of you people from the Earth, 277 00:17:31,810 --> 00:17:33,240 you are my master. 278 00:17:33,670 --> 00:17:34,840 If you don't like the address, 279 00:17:35,010 --> 00:17:36,510 I can also address you by other names. 280 00:17:36,810 --> 00:17:38,610 Ultimate Universe System? 281 00:17:39,300 --> 00:17:41,340 I've been sick of these silly words since elementary school. 282 00:17:41,860 --> 00:17:43,220 What on earth is this place? 283 00:17:43,570 --> 00:17:45,770 My appearance in the macroscopic physical world 284 00:17:45,910 --> 00:17:47,840 is a cube with a volume of three cubic centimeters. 285 00:17:48,210 --> 00:17:51,110 But inside is a three-cubic-centimeter portable space. 286 00:17:53,770 --> 00:17:55,870 This place looks interesting. 287 00:18:07,880 --> 00:18:08,640 So, 288 00:18:09,270 --> 00:18:11,410 you made me teleport suddenly several times 289 00:18:11,610 --> 00:18:12,810 tonight, didn't you? 290 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 Correct. 291 00:18:16,340 --> 00:18:18,210 Cube, why did you help me? 292 00:18:19,270 --> 00:18:21,710 To fulfill your wish 293 00:18:22,340 --> 00:18:24,210 and become the king of the world. 294 00:18:32,830 --> 00:18:34,850 By leveraging microwave radiation, 295 00:18:32,920 --> 00:18:39,180 {\an8}[Next Episode Preview] 296 00:18:35,160 --> 00:18:37,370 you can see every object in the area. 297 00:18:37,620 --> 00:18:38,710 Microwave radiation? 298 00:18:41,040 --> 00:18:42,540 Where did you come from? 299 00:18:43,790 --> 00:18:45,080 Is Wang Xiaoxiu here? 300 00:18:45,540 --> 00:18:47,289 Oh no, Sun Jun's here. 301 00:18:47,290 --> 00:18:48,500 Yao, don't be afraid. 302 00:18:50,000 --> 00:18:51,370 You said you're a super system. 303 00:18:51,710 --> 00:18:52,750 Who created you? 304 00:18:53,000 --> 00:18:54,910 Master, nothing can be found. 305 00:18:56,080 --> 00:18:58,860 You got away yesterday. You were just lucky. 306 00:18:59,660 --> 00:19:01,740 I won't let you escape today. 307 00:19:01,870 --> 00:19:04,460 Xiaoxiu, why did you hang up on me yesterday? 308 00:19:05,330 --> 00:19:07,160 How can I make the superpower stronger? 309 00:19:07,620 --> 00:19:09,040 The system has an upgraded function. 310 00:19:09,460 --> 00:19:10,960 If you absorb Energy Gems, 311 00:19:11,080 --> 00:19:12,620 your power will keep getting stronger. 312 00:19:27,500 --> 00:19:31,570 โ™ช Could it be that gravity also tilts toward you?โ™ช 313 00:19:31,700 --> 00:19:35,990 โ™ช You start to shine brightly in the crowd โ™ช 314 00:19:36,010 --> 00:19:41,950 โ™ช Why do I suddenly feel this way?โ™ช 315 00:19:44,610 --> 00:19:48,740 โ™ช Why is it that whenever I need you most โ™ช 316 00:19:48,770 --> 00:19:51,530 โ™ช You always appear โ™ช 317 00:19:51,780 --> 00:20:00,220 โ™ช Can you sense all of my emotions?โ™ช 318 00:20:01,780 --> 00:20:05,620 โ™ช Sharing every little thing, all day long โ™ช 319 00:20:06,050 --> 00:20:09,889 โ™ช You've listened to all the songs I like โ™ช 320 00:20:09,890 --> 00:20:13,690 โ™ช The story has reached this point, just one step away โ™ช 321 00:20:13,870 --> 00:20:16,070 โ™ช Confessing โ™ช 322 00:20:17,890 --> 00:20:22,689 โ™ช Can you say the words you've been meaning to say to me?โ™ช 323 00:20:22,690 --> 00:20:26,000 โ™ช Let impulse bloom like cherry blossoms โ™ช 324 00:20:26,030 --> 00:20:27,190 โ™ช My heart is floating โ™ช 325 00:20:27,270 --> 00:20:31,150 โ™ช A little bit of confusion, sweet but helpless โ™ช 326 00:20:31,350 --> 00:20:35,290 โ™ช A single gaze, and a happy surprise โ™ช 327 00:20:35,620 --> 00:20:39,650 โ™ช Can you tell me the answer I'm looking forward to?โ™ช 328 00:20:39,740 --> 00:20:42,940 โ™ช Looking at me, you're being naughty โ™ช 329 00:20:43,050 --> 00:20:44,370 โ™ช Like a child โ™ช 330 00:20:44,390 --> 00:20:48,360 โ™ช Another glance, and the starry sky lights up โ™ช 331 00:20:48,390 --> 00:20:54,910 โ™ช Time slows down, but my heartbeat speeds up โ™ช 20569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.