Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,274 --> 00:01:08,068
I grew up in the
driest place on Earth.
2
00:01:08,944 --> 00:01:13,115
Our town was built in the desert
where they'd found saltpeter.
3
00:01:14,200 --> 00:01:17,036
My dad worked for
the mining company.
4
00:01:17,787 --> 00:01:19,413
All the men did.
5
00:01:21,791 --> 00:01:26,045
We kids waited eagerly
for something to happen,
6
00:01:26,128 --> 00:01:28,631
but when things did
happen, people were scared.
7
00:01:29,965 --> 00:01:31,175
I wasn't.
8
00:01:33,302 --> 00:01:34,595
Who dares?
9
00:01:35,262 --> 00:01:37,306
- A drag for anyone who tries!
- Not me!
10
00:01:37,389 --> 00:01:39,308
Nobody,
you're shitty assholes…
11
00:01:39,391 --> 00:01:40,976
- Not me.
- Me neither.
12
00:01:41,060 --> 00:01:42,686
- No.
- No way.
13
00:01:42,770 --> 00:01:45,689
- Look, she's going!
- I don't think she'll go in.
14
00:01:45,773 --> 00:01:49,068
- Is she really going in?
- No, I don't think so.
15
00:01:49,151 --> 00:01:50,528
She's so brave!
16
00:02:01,330 --> 00:02:03,499
No, no, no! Don't go!
17
00:02:27,189 --> 00:02:33,153
THE MOVIE TELLER
18
00:02:40,119 --> 00:02:44,582
ATACAMA DESERT, CHILE, 1966
19
00:02:45,791 --> 00:02:48,919
Please, Don Nolasco,
let me pay you half now
20
00:02:49,003 --> 00:02:50,671
and the rest next week.
21
00:02:50,754 --> 00:02:52,464
You can't, madam.
22
00:03:37,134 --> 00:03:39,345
I keep quiet
to spare you the suffering
23
00:03:39,428 --> 00:03:41,513
that this truth would cause you.
24
00:03:41,597 --> 00:03:44,224
- Is it a horrible thing?- Yes.
25
00:03:44,975 --> 00:03:46,226
It is.
26
00:03:46,310 --> 00:03:47,645
It is.
27
00:03:47,728 --> 00:03:49,730
I love you, Esmeralda.
28
00:03:50,522 --> 00:03:51,732
Whatever it is, tell me.
29
00:03:53,484 --> 00:03:54,693
I can take it.
30
00:03:54,777 --> 00:03:56,445
We will find a solution.
31
00:03:57,363 --> 00:03:59,990
- A devil's tail?
- Mm-hmm.
32
00:04:01,617 --> 00:04:02,660
It's beautiful.
33
00:04:03,577 --> 00:04:04,870
Thanks.
34
00:04:09,583 --> 00:04:11,710
It's dirty. Done.
35
00:04:12,753 --> 00:04:15,255
Even if you suffer
for me, you will leave me.
36
00:04:15,339 --> 00:04:17,091
You won't want to
see me anymore.
37
00:04:17,174 --> 00:04:18,968
But why do you say that?
38
00:04:19,593 --> 00:04:23,764
I know this will not be the case.
I'm sure of my great love for you.
39
00:04:23,847 --> 00:04:25,891
Juan Pablo asked
Esmeralda for a divorce.
40
00:04:27,184 --> 00:04:29,269
- Dammit.
- I am her father.
41
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
I
don't know, Juan Pablo.
42
00:04:32,815 --> 00:04:34,775
- I don't know.
- Onions?
43
00:04:36,318 --> 00:04:37,361
Yes.
44
00:04:42,700 --> 00:04:47,788
The flowers you gave
me when you loved me
45
00:04:48,288 --> 00:04:53,836
Dried up in a puff
of your fickleness
46
00:04:53,919 --> 00:04:56,046
And still
47
00:04:56,130 --> 00:04:58,841
And still
48
00:04:58,924 --> 00:05:04,221
You are the hope of my soul
49
00:05:04,304 --> 00:05:09,768
The promise you made
to love me always
50
00:05:09,852 --> 00:05:15,441
Spread in the air
like light smoke
51
00:05:15,524 --> 00:05:17,651
Still
52
00:05:17,735 --> 00:05:20,738
And still
53
00:05:20,821 --> 00:05:26,076
You are the hope of my soul
54
00:05:32,916 --> 00:05:34,334
Medardo.
55
00:05:36,420 --> 00:05:37,755
Medardo!
56
00:05:37,838 --> 00:05:40,174
There's no water. Let's go home!
57
00:05:41,884 --> 00:05:44,470
Come on, man.
58
00:05:46,305 --> 00:05:47,598
Let's go, let's go!
59
00:05:52,269 --> 00:05:53,604
Medardo, let's go!
60
00:06:11,497 --> 00:06:14,666
Hey, projectionist!
What will we do on Sunday?
61
00:06:16,668 --> 00:06:19,838
We are going
to show a John Wayne film.
62
00:06:19,922 --> 00:06:23,342
- Oh.
- The best western in history.
63
00:06:23,425 --> 00:06:24,802
Is it good?
64
00:06:24,885 --> 00:06:27,596
Yes, really good.
65
00:06:28,680 --> 00:06:30,891
Come and have a beer
with us, Medardo.
66
00:06:30,974 --> 00:06:33,644
No, I'd better go
home. I should go home.
67
00:06:33,727 --> 00:06:35,104
No, come on.
68
00:06:35,729 --> 00:06:37,649
If I had such
an amazing woman at home
69
00:06:37,689 --> 00:06:39,441
I wouldn't stay either.
70
00:06:39,525 --> 00:06:40,692
I wouldn't go to work.
71
00:06:59,128 --> 00:07:02,131
Three days until
Sunday. Three days.
72
00:07:05,551 --> 00:07:07,427
And
they start dating again,
73
00:07:08,428 --> 00:07:11,640
fine dining, ballrooms.
74
00:07:12,850 --> 00:07:14,852
But she is much
younger than he is.
75
00:07:14,935 --> 00:07:16,353
Like you and Dad.
76
00:07:16,436 --> 00:07:17,938
No, even more so.
77
00:07:18,021 --> 00:07:21,650
Gary Cooper was in his mid-fifties,
and she wasn't even 25.
78
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
I'm done.
79
00:07:23,610 --> 00:07:24,736
The bathroom is free.
80
00:07:24,820 --> 00:07:26,238
Good night, Dad.
81
00:07:28,782 --> 00:07:30,159
Good night, my darling.
82
00:07:33,370 --> 00:07:35,622
Then they
meet again at the opera.
83
00:07:36,165 --> 00:07:38,208
But he is wary of her
84
00:07:38,292 --> 00:07:42,045
because she is reputed
to have had many lovers.
85
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Why did you marry Dad?
86
00:07:55,100 --> 00:07:57,102
Didn't you like
boys your own age?
87
00:07:57,186 --> 00:08:00,147
Back then, he
didn't look much older than me.
88
00:08:00,230 --> 00:08:02,232
The job at the mine
made him like this.
89
00:08:02,316 --> 00:08:04,651
I don't like boys my age either.
90
00:08:32,638 --> 00:08:35,474
Every day
was exactly the same.
91
00:08:36,058 --> 00:08:37,142
Except for Sundays.
92
00:08:38,852 --> 00:08:41,897
The name Medardo
suited my dad just fine
93
00:08:41,980 --> 00:08:45,108
because he had an obsession
with names beginning with M
94
00:08:45,192 --> 00:08:48,403
since it dawned on him that
his mother's name was Martina
95
00:08:48,487 --> 00:08:50,280
and his father's Magno.
96
00:08:50,364 --> 00:08:53,700
Maria Magnolia,
I'm waiting for you.
97
00:08:57,746 --> 00:09:00,791
Mariano, the
eldest, stuttered.
98
00:09:00,874 --> 00:09:02,417
He loved westerns.
99
00:09:06,421 --> 00:09:07,421
Give it to me.
100
00:09:07,464 --> 00:09:11,551
Mirto, my middle brother,
was very keen on comedies, soccer,
101
00:09:12,135 --> 00:09:13,178
and women.
102
00:09:13,262 --> 00:09:15,764
- Mirto!
- I'm coming! I'm coming!
103
00:09:17,307 --> 00:09:22,437
My third brother, Marcelino,
loved everything in black and white.
104
00:09:22,521 --> 00:09:25,440
Marcelino. Come on, hurry up.
105
00:09:26,608 --> 00:09:28,568
And I was almost
christened Marilyna,
106
00:09:28,652 --> 00:09:30,404
in homage to Marilyn Monroe,
107
00:09:30,487 --> 00:09:32,823
who was nobody when her
name was Norma Jean,
108
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
according to my dad.
109
00:09:34,908 --> 00:09:36,910
My mother threatened
to separate.
110
00:09:37,577 --> 00:09:39,663
Hurry up,
kids, we're late!
111
00:09:39,746 --> 00:09:42,249
So in the end, I was
named Maria Margarita.
112
00:09:42,332 --> 00:09:44,209
Changed your
hairstyle again?
113
00:09:45,294 --> 00:09:48,964
Why settle for being a firefly
when you could be a star?
114
00:09:49,589 --> 00:09:52,801
And her name was
Maria Magnolia. Two M's.
115
00:09:53,427 --> 00:09:55,053
But if this hadn't
been the case,
116
00:09:55,137 --> 00:09:58,849
my dad would have married her anyway
because she was very mysterious,
117
00:09:58,932 --> 00:10:03,270
and she loved films like he did,
although they always made her sad.
118
00:10:04,062 --> 00:10:06,189
No one ever really knew
where she came from.
119
00:10:06,273 --> 00:10:07,357
Excuse me.
120
00:10:07,441 --> 00:10:09,609
Some said from
over the mountains.
121
00:10:09,693 --> 00:10:10,944
How are you?
122
00:10:11,028 --> 00:10:14,072
"God opened the sea with
a blast of his nostrils."
123
00:10:14,156 --> 00:10:16,116
My father wasn't
a religious person.
124
00:10:16,199 --> 00:10:19,536
He was quoting a scene
from The Ten Commandments.
125
00:10:19,619 --> 00:10:22,956
Sundays were the happiest
moments for my dad.
126
00:10:23,040 --> 00:10:25,584
Like when Moses
parted the Red Sea.
127
00:10:32,132 --> 00:10:33,342
Here, daughter.
128
00:10:33,884 --> 00:10:36,011
You have dust on your face.
129
00:10:36,094 --> 00:10:37,346
Thank you.
130
00:10:39,139 --> 00:10:40,307
It's broken.
131
00:10:41,016 --> 00:10:42,476
It's the only one I have.
132
00:10:49,941 --> 00:10:50,984
- Hello.
- Hello.
133
00:10:51,818 --> 00:10:54,780
Um, some Pololeo sweets,
134
00:10:54,863 --> 00:10:56,323
and some candy for
the kids, please.
135
00:10:56,406 --> 00:10:57,240
Certainly.
136
00:10:57,324 --> 00:11:00,994
- And some chocolates for me, please.
- Right away, sir.
137
00:11:01,078 --> 00:11:03,497
Allow me to treat
you, Mrs. Castillo.
138
00:11:03,580 --> 00:11:05,290
- No, no.
- I insist.
139
00:11:16,968 --> 00:11:18,095
You look lovely in blue.
140
00:11:22,641 --> 00:11:24,559
One for
you, and one for you.
141
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
- Here.
- Thank you.
142
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
Mr. Hauser bought them.
143
00:11:29,689 --> 00:11:31,650
We're in row four.
Come on, let's go.
144
00:11:31,733 --> 00:11:32,984
Let's go! Hurry up.
145
00:11:42,786 --> 00:11:43,995
Move over.
146
00:11:47,249 --> 00:11:49,418
I don't wanna
sit up so close.
147
00:11:51,461 --> 00:11:52,712
This seat's for her.
148
00:11:53,380 --> 00:11:55,298
Excuse me.
Pardon me. Pardon me.
149
00:12:47,851 --> 00:12:51,730
Marion Michael
Morrison. Three M's.
150
00:12:51,813 --> 00:12:53,857
How could John Wayne
not be an actor?
151
00:12:53,940 --> 00:12:55,317
- What? Obviously.
- Obviously.
152
00:12:55,400 --> 00:12:58,236
John
Wayne is the best.
153
00:12:58,320 --> 00:13:01,531
Nobody draws faster than him.
154
00:13:01,615 --> 00:13:03,658
But he's not as good
as Kirk Douglas.
155
00:13:03,742 --> 00:13:06,995
I knew from the start that
this guy, being such an idiot,
156
00:13:07,078 --> 00:13:08,288
didn't kill Liberty Valance.
157
00:13:08,371 --> 00:13:10,207
Yes, he
ruined everything!
158
00:13:11,374 --> 00:13:14,503
And you don't know how glad I am
to have had such a skillful son.
159
00:13:16,213 --> 00:13:19,007
But would it be possible that
for every five words you say,
160
00:13:19,090 --> 00:13:21,301
at least two aren't swear words?
161
00:13:23,386 --> 00:13:25,764
What does the journalist
say to the star
162
00:13:25,847 --> 00:13:27,891
when he's about
to tell the truth?
163
00:13:29,184 --> 00:13:30,310
He said,
164
00:13:32,062 --> 00:13:34,981
"When legend becomes
fact…" isn't that right?
165
00:13:35,065 --> 00:13:37,984
"…print the legend."
166
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
What the hell does that mean?
167
00:13:39,986 --> 00:13:41,446
It means
168
00:13:41,530 --> 00:13:46,493
that although sometimes reality
isn't as interesting as the lie,
169
00:13:46,993 --> 00:13:49,120
as the film rightly says,
170
00:13:49,204 --> 00:13:51,540
lying always has a price.
171
00:14:13,270 --> 00:14:14,646
No, man. I can't.
172
00:14:22,487 --> 00:14:28,410
Saltpeter
was discovered in 1860
173
00:14:28,493 --> 00:14:32,831
by miner Jose Santos Ossa.
174
00:14:32,914 --> 00:14:36,459
Saltpeter is one of the
country's main sources of wealth.
175
00:14:36,543 --> 00:14:37,711
Was it always so?
176
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
- Yes.
- No.
177
00:14:39,045 --> 00:14:40,630
After the Pacific War,
178
00:14:40,714 --> 00:14:44,926
Bolivia was defeated, and the
Atacama Desert became Chilean.
179
00:14:45,010 --> 00:14:48,179
Does anyone know what
saltpeter is used for?
180
00:14:48,263 --> 00:14:50,765
- For fertilizers.
- That's it.
181
00:14:51,308 --> 00:14:52,475
Anything else?
182
00:14:52,559 --> 00:14:54,936
- Sausages.
- Precisely.
183
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Anything else?
184
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
Gunpowder.
185
00:15:04,154 --> 00:15:07,741
Someone said we are such
stuff as dreams are made on.
186
00:15:10,285 --> 00:15:13,705
I think we're made of
the same stuff as movies.
187
00:15:31,181 --> 00:15:33,308
Fourteen, thirteen…
188
00:15:33,391 --> 00:15:38,897
And sometimes films have
the same magic power as dreams
189
00:15:40,023 --> 00:15:41,524
to predict the future.
190
00:15:42,317 --> 00:15:46,905
…four, three, two, one, zero.
191
00:16:37,580 --> 00:16:40,333
Medardo, what are
you doing, you idiot?
192
00:16:41,584 --> 00:16:42,584
Medardo!
193
00:17:09,612 --> 00:17:11,197
The wheel, Luis.
194
00:17:13,158 --> 00:17:14,492
That's good.
195
00:17:14,576 --> 00:17:16,703
- All right.
- Put the wheel on here.
196
00:17:17,537 --> 00:17:19,956
Okay. Fix it down there.
197
00:17:20,915 --> 00:17:22,709
No, Mirto, please.
198
00:17:24,252 --> 00:17:27,756
I'm afraid there is only
compensation in the event of fatalities.
199
00:17:28,798 --> 00:17:31,468
But my
husband worked like a beast.
200
00:17:31,551 --> 00:17:34,471
All these years, he never
missed a day of work.
201
00:17:35,013 --> 00:17:38,349
Monday to Saturday, even two
shifts in a row if necessary.
202
00:17:39,058 --> 00:17:41,186
The company recognizes
Medardo's commitment.
203
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
But it won't assume
responsibility.
204
00:17:46,107 --> 00:17:49,152
Do you know what? You
only think in numbers.
205
00:17:50,111 --> 00:17:51,446
On the contrary, madam.
206
00:17:53,239 --> 00:17:58,578
After the war, my father had to clear
minefields in occupied countries.
207
00:18:00,789 --> 00:18:02,665
And, in your mind,
you imagine the day
208
00:18:02,749 --> 00:18:06,628
when someone turns up at your
doorstep to give you the bad news.
209
00:18:06,711 --> 00:18:08,046
And as expected…
210
00:18:09,506 --> 00:18:10,715
that day came.
211
00:18:11,925 --> 00:18:13,927
I am sorry about your father.
212
00:18:14,010 --> 00:18:16,805
But my husband is here
with us, Mr. Hauser.
213
00:18:21,184 --> 00:18:23,186
- Hello.
- Hello.
214
00:18:25,313 --> 00:18:26,564
Go on.
215
00:18:29,943 --> 00:18:32,445
This is
my home too, Mr. Hauser.
216
00:18:32,946 --> 00:18:36,115
Well, not exactly.
217
00:18:37,075 --> 00:18:38,201
It's the company's.
218
00:18:40,161 --> 00:18:41,913
It's yours on a
provisional basis.
219
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
If it's all right with you,
220
00:18:53,258 --> 00:18:56,427
why don't you come by the
office tomorrow morning?
221
00:18:56,511 --> 00:18:57,511
No.
222
00:18:58,721 --> 00:19:00,265
It's not all right with me.
223
00:19:01,432 --> 00:19:06,646
I want you to assure me here and now
that my family will stay in this house.
224
00:19:07,605 --> 00:19:10,483
And that my husband will
be paid his full salary.
225
00:19:12,485 --> 00:19:15,238
- He has four children to feed.
- Yes, I know.
226
00:19:16,072 --> 00:19:17,866
And believe me, I
want to help you.
227
00:19:18,616 --> 00:19:21,160
But this was just
a courtesy visit.
228
00:19:21,244 --> 00:19:24,497
I am not here as
the plant manager.
229
00:19:26,124 --> 00:19:29,043
"The Lord of Hosts
will do battle for us.
230
00:19:29,669 --> 00:19:31,462
Behold his mighty hand."
231
00:19:32,088 --> 00:19:34,008
- Hold it.
- Come in, come in.
232
00:19:34,090 --> 00:19:37,385
- Yeah, hold it, kid.
- That's it!
233
00:19:38,177 --> 00:19:39,596
I'm going to sit here!
234
00:19:40,179 --> 00:19:41,598
We're ready, compadre!
235
00:19:42,724 --> 00:19:45,643
- He'll love the chair.
- No, don't help us.
236
00:19:45,727 --> 00:19:48,104
Come on, guys, give me a
hand. On the count of three.
237
00:19:48,187 --> 00:19:51,524
- I'll get down.
- Right. One, two, three.
238
00:19:52,025 --> 00:19:53,651
- Hold him!
- Right there.
239
00:19:53,735 --> 00:19:57,030
- Careful! Watch out for his hand.
- I discovered my natural gift.
240
00:19:57,113 --> 00:19:59,157
Are you comfortable?
241
00:19:59,240 --> 00:20:00,742
Do you
need a cushion?
242
00:20:04,412 --> 00:20:07,123
You see, compadre? See
what I did with your children?
243
00:20:07,206 --> 00:20:08,846
- Good one.
- It's great.
244
00:20:08,875 --> 00:20:10,811
- See you tomorrow.
- I want to get on too.
245
00:20:10,835 --> 00:20:12,462
Well, help me move it.
246
00:20:12,545 --> 00:20:13,905
"And God
opened the sea,
247
00:20:15,548 --> 00:20:17,216
with a blast of his nostrils."
248
00:21:03,888 --> 00:21:05,139
Number five.
249
00:21:32,375 --> 00:21:35,795
Clearly, for our employers,
we, the workers, are not human beings
250
00:21:35,878 --> 00:21:41,300
but mere instruments to increase the
wealth of the American bloodsuckers.
251
00:21:41,384 --> 00:21:42,760
That's what we are.
252
00:21:42,844 --> 00:21:46,723
This is a class struggle,
an anti-capitalist struggle,
253
00:21:47,306 --> 00:21:48,683
and an anti-imperialist
struggle.
254
00:21:50,977 --> 00:21:53,938
They were full of promises,
but what happened in the end?
255
00:21:54,022 --> 00:21:56,232
- Nothing at all.
- No more!
256
00:21:56,315 --> 00:21:59,736
And the outcome of this conflict
will depend on the national solidarity
257
00:21:59,819 --> 00:22:03,531
that we will awaken in the
entire Chilean working class
258
00:22:03,614 --> 00:22:06,409
and the political
pressure we have to exert.
259
00:22:06,492 --> 00:22:07,952
It's not time for doubts.
260
00:22:08,036 --> 00:22:11,247
We must coordinate politically
with our comrades from Vergara,
261
00:22:11,330 --> 00:22:12,915
Maria Elena, and Victoria.
262
00:22:12,999 --> 00:22:15,293
You're my brother
Marcelino's classmate, right?
263
00:22:16,836 --> 00:22:17,670
Yes.
264
00:22:17,754 --> 00:22:20,423
Let capitalists do their
restructuring and calculations,
265
00:22:20,506 --> 00:22:21,966
but they should know,
266
00:22:22,050 --> 00:22:24,844
if all saltpeter workers unite,
267
00:22:24,927 --> 00:22:26,763
we can bring the
country to a standstill.
268
00:22:26,846 --> 00:22:30,183
Don't worry. My dad
always fixes these things.
269
00:22:32,060 --> 00:22:35,354
- Long live the revolution!
- Hurrah!
270
00:22:37,106 --> 00:22:37,982
Let's go.
271
00:22:38,066 --> 00:22:39,817
- Go Chile!
- Hurrah!
272
00:22:39,901 --> 00:22:43,154
- Long live the Socialist Party!
- Hurrah!
273
00:22:43,237 --> 00:22:46,282
- Long live saltpeter workers!
- Hurrah!
274
00:22:46,365 --> 00:22:49,243
- Long live Recabarren comrades!
- Hurrah!
275
00:22:49,327 --> 00:22:53,372
Why are we leaving if Mauricio's
dad said he could fix everything?
276
00:22:53,456 --> 00:22:57,085
They want to change the world first,
and we don't have that much time.
277
00:22:58,628 --> 00:23:00,838
Are you going to
Mr. Hauser's office?
278
00:23:02,298 --> 00:23:03,299
Perhaps.
279
00:23:03,883 --> 00:23:05,718
But a little later. Come.
280
00:23:07,095 --> 00:23:09,138
Dad says he's German
281
00:23:09,222 --> 00:23:11,432
and that the Germans
are not to be trusted.
282
00:23:11,516 --> 00:23:12,683
Why?
283
00:23:12,767 --> 00:23:15,520
Because they are
always the bad guys in movies.
284
00:23:15,603 --> 00:23:17,563
This
one can be trusted.
285
00:23:21,776 --> 00:23:22,902
Wait for me here.
286
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
Sure.
287
00:23:27,115 --> 00:23:29,826
Good afternoon,
ma'am. Please come in.
288
00:23:38,709 --> 00:23:40,044
Look how beautiful.
289
00:23:41,921 --> 00:23:42,921
Please, this way.
290
00:24:11,325 --> 00:24:13,119
We don't even have
enough for beans,
291
00:24:13,786 --> 00:24:16,497
and Nolasco won't lend
us any more money.
292
00:24:16,581 --> 00:24:18,708
Didn't you give
him your earrings?
293
00:24:20,293 --> 00:24:23,212
He cashed in our previous debts.
294
00:24:26,674 --> 00:24:30,011
Dammit! In this house, money
is on horseback, and we're on foot.
295
00:24:30,094 --> 00:24:32,930
Is that all
you can come up with? A joke?
296
00:24:35,141 --> 00:24:38,936
Shall I go to heaven so
you have one less mouth to feed?
297
00:24:40,646 --> 00:24:42,526
What
will we tell the children?
298
00:24:46,944 --> 00:24:47,945
About what?
299
00:24:49,697 --> 00:24:50,697
The cinema.
300
00:24:51,866 --> 00:24:53,701
It's all they care about.
301
00:24:58,998 --> 00:25:00,833
I'll think of something.
302
00:25:10,968 --> 00:25:13,846
Hello, Charlie.
Long time no see.
303
00:25:13,930 --> 00:25:16,057
What is it, Spats?
What are you doing here?
304
00:25:16,140 --> 00:25:18,059
I just dropped
in to pay my respects.
305
00:25:18,142 --> 00:25:20,704
- You don't owe me nothing.- I wouldn't say that.
306
00:25:20,728 --> 00:25:23,165
You were nice enough to recommend
my mortuary to your friends.
307
00:25:23,189 --> 00:25:26,776
- I don't know what you're talking about.
- I got all those coffins on my hands.
308
00:25:26,859 --> 00:25:29,237
Honest, Spats, I
had nothing to do with it.
309
00:25:32,114 --> 00:25:33,114
Goodbye, Charlie.
310
00:25:33,157 --> 00:25:36,619
{\an8}No, Spats, no! No,
Spats. Please, no! No …
311
00:25:39,914 --> 00:25:42,083
Goodbye, Charlie.
312
00:25:52,343 --> 00:25:54,053
And the gangsters…
313
00:25:56,305 --> 00:25:58,849
It must be when Jack
Lemmon throws up.
314
00:25:58,933 --> 00:26:00,017
…shot.
315
00:26:03,187 --> 00:26:07,275
The phone fell,
and the gangsters…
316
00:26:09,151 --> 00:26:10,695
…got distracted.
317
00:26:10,778 --> 00:26:16,242
There, Joe and
Jerry tried to escape.
318
00:26:16,826 --> 00:26:19,120
Then…
319
00:26:20,871 --> 00:26:25,209
Maybe it's… it's not a good idea
for me to be the one to do this.
320
00:26:30,756 --> 00:26:32,550
The "ra-ta-ta-ta"
came out great.
321
00:26:34,135 --> 00:26:35,720
Yes, I don't…
322
00:26:35,803 --> 00:26:39,640
I don't know. It's
best if one of the others does it.
323
00:26:43,728 --> 00:26:45,062
Mirto?
324
00:26:46,522 --> 00:26:48,065
Next Sunday?
325
00:26:50,609 --> 00:26:51,444
Holly.
326
00:26:53,946 --> 00:26:55,698
Holly, Holly!
327
00:26:55,781 --> 00:26:57,033
Leave me alone!
328
00:26:58,576 --> 00:27:00,202
- Holly…
- No!
329
00:27:02,330 --> 00:27:05,458
Then the
asshole enters the flat
330
00:27:05,541 --> 00:27:07,251
and the bitch goes crazy,
331
00:27:07,335 --> 00:27:10,004
destroying everything
in her path.
332
00:27:10,087 --> 00:27:11,589
The fucking lamp.
333
00:27:11,672 --> 00:27:14,342
The fucking cat, she
grabs the stinking cat…
334
00:27:17,928 --> 00:27:19,263
Shut the fuck up!
335
00:27:19,889 --> 00:27:20,889
Here.
336
00:27:23,601 --> 00:27:24,518
No!
337
00:27:24,602 --> 00:27:25,686
Leave me alone!
338
00:27:28,939 --> 00:27:31,233
All the feathers
fly everywhere like…
339
00:27:32,526 --> 00:27:36,030
Dammit! What do you call those
things when you fart in the water?
340
00:27:36,113 --> 00:27:39,075
Enough, Mirto.
Why was she angry?
341
00:27:39,158 --> 00:27:41,160
How the fuck would I know?
342
00:27:41,243 --> 00:27:44,288
All I know is that she
was completely nuts.
343
00:27:44,372 --> 00:27:45,373
That's all.
344
00:27:45,915 --> 00:27:47,541
But in any case,
345
00:27:49,585 --> 00:27:51,921
who understands women? Not me.
346
00:27:56,384 --> 00:27:57,510
Marcelino?
347
00:27:58,844 --> 00:27:59,844
Fine.
348
00:28:05,810 --> 00:28:07,895
{\an8}My love
349
00:28:07,978 --> 00:28:09,939
{\an8}I love you
350
00:28:10,022 --> 00:28:11,941
My love
351
00:28:12,817 --> 00:28:16,195
I love you, I love you
352
00:28:18,114 --> 00:28:20,574
{\an8}My love
353
00:28:20,658 --> 00:28:24,328
{\an8}I love you, I love
you, I love you
354
00:28:25,746 --> 00:28:28,499
The
train starts to move.
355
00:28:29,250 --> 00:28:33,587
It's a sturdy and robust steam
train, steel-grey colored.
356
00:28:34,338 --> 00:28:37,049
The train is fitted
with sash windows
357
00:28:37,133 --> 00:28:39,552
and a wooden interior cladding.
358
00:28:40,136 --> 00:28:42,847
Swing doors that open outwards
359
00:28:42,930 --> 00:28:45,599
and vertical metal handles
360
00:28:45,683 --> 00:28:49,895
which people hold on to in order
to get on the moving train.
361
00:28:51,147 --> 00:28:53,941
The wheels of the
train begin to squeak,
362
00:28:55,568 --> 00:28:56,902
- and the...
- Marcelino.
363
00:28:57,820 --> 00:28:59,321
The film is a bit long.
364
00:29:00,197 --> 00:29:01,615
Get to the end.
365
00:29:01,699 --> 00:29:07,705
And the train disappears
in a cloud of smoke.
366
00:30:09,350 --> 00:30:11,685
My granny says it's a dirty film
367
00:30:11,769 --> 00:30:13,103
for people over 21.
368
00:30:14,104 --> 00:30:16,023
I'm sure it's not that bad.
369
00:30:16,106 --> 00:30:19,401
I see my brothers' willies,
and I don't pull a face,
370
00:30:19,485 --> 00:30:21,195
and I'm perfectly fine.
371
00:30:21,278 --> 00:30:22,696
Are you kidding me?
372
00:30:22,780 --> 00:30:26,116
Burt Lancaster, Montgomery
Clift, Frank Sinatra…
373
00:30:27,034 --> 00:30:28,118
How do we get in?
374
00:30:28,202 --> 00:30:30,454
- I'm going in now.
- See you there.
375
00:31:05,739 --> 00:31:07,283
Sh! Shut up!
376
00:31:29,972 --> 00:31:35,102
I never knew it could be like this.
Nobody ever kissed me the way you do.
377
00:31:35,894 --> 00:31:37,187
Nobody?
378
00:31:37,855 --> 00:31:41,066
Not even one out of all the
men you've been kissed by?
379
00:31:41,150 --> 00:31:42,870
How many do you
think there've been?
380
00:31:42,901 --> 00:31:45,070
I wouldn't know. Can't you
give me a rough estimate?
381
00:31:45,154 --> 00:31:47,197
Not without an adding machine.
382
00:31:47,281 --> 00:31:49,408
Do you have your adding
machine with you?
383
00:31:54,830 --> 00:31:57,458
All that fuss about some
necking on the beach?
384
00:31:57,541 --> 00:32:00,252
Yes, people exaggerate.
385
00:32:03,088 --> 00:32:04,214
What about your dad?
386
00:32:05,007 --> 00:32:06,007
How is he?
387
00:32:07,343 --> 00:32:08,343
Very well.
388
00:32:09,094 --> 00:32:10,554
Quieter than usual.
389
00:32:11,972 --> 00:32:14,224
You can't imagine how
hard it is to move him
390
00:32:14,933 --> 00:32:17,311
from the chair to the bed.
391
00:32:17,394 --> 00:32:18,854
Or take him to the toilet.
392
00:32:20,939 --> 00:32:22,191
It must be difficult.
393
00:32:23,192 --> 00:32:24,485
Especially for your mum.
394
00:32:25,069 --> 00:32:27,071
Yes, especially for her.
395
00:32:29,531 --> 00:32:30,616
What about yours?
396
00:32:31,617 --> 00:32:33,285
Doesn't she take
you to the cinema?
397
00:32:34,036 --> 00:32:36,538
I don't know. I never met her.
398
00:32:39,458 --> 00:32:43,003
Well, but you have a granny
399
00:32:43,087 --> 00:32:45,005
who won't let you
see dirty films.
400
00:32:46,840 --> 00:32:48,175
Yes.
401
00:33:08,404 --> 00:33:11,240
Smoking is a pleasure
402
00:33:12,533 --> 00:33:14,535
A brilliant
403
00:33:15,452 --> 00:33:18,706
And sensual pleasure
404
00:33:20,624 --> 00:33:25,587
Smoking, I wait
for the man I love
405
00:33:26,296 --> 00:33:30,342
Behind cheerful window panes
406
00:33:30,968 --> 00:33:34,972
And while I smoke, I
don't consume my life
407
00:33:35,055 --> 00:33:40,436
Because the floating smoke
Tends to lull me to sleep
408
00:33:47,359 --> 00:33:50,320
Lying on my sofa
409
00:33:51,155 --> 00:33:52,698
Smoking
410
00:33:53,449 --> 00:33:57,035
And making love
411
00:33:58,620 --> 00:34:03,041
Seeing my lover
happy and enamored
412
00:34:03,876 --> 00:34:07,880
Feeling his lips
kiss with wise kisses
413
00:34:08,547 --> 00:34:12,217
And feeling the affair
with more desire
414
00:34:12,301 --> 00:34:14,470
When I feel his eyes
415
00:34:14,553 --> 00:34:16,889
Thirsty for passion
416
00:34:18,015 --> 00:34:22,060
So when I'm feeling this good
417
00:34:23,562 --> 00:34:28,901
Run, I want to go
crazy with pleasure
418
00:34:28,984 --> 00:34:31,487
Feeling that heat
419
00:34:32,404 --> 00:34:34,531
Of intoxicating smoke
420
00:34:35,115 --> 00:34:39,203
That ends up lighting
The ardent flame of love
421
00:34:45,584 --> 00:34:47,920
Little brats! Get out of here!
422
00:34:51,423 --> 00:34:52,674
Run, run, run!
423
00:34:55,511 --> 00:34:56,970
What are you doing here?
424
00:34:59,056 --> 00:35:00,599
It was my idea.
425
00:35:00,682 --> 00:35:02,351
We were just having a peek.
426
00:35:04,478 --> 00:35:06,772
You're the Union
man's son, aren't you?
427
00:35:06,855 --> 00:35:08,106
Yes.
428
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Is it true what he said?
429
00:35:16,990 --> 00:35:18,075
What did you see?
430
00:35:18,826 --> 00:35:19,826
Nothing.
431
00:35:20,661 --> 00:35:22,120
We couldn't see anything.
432
00:35:23,789 --> 00:35:27,459
Just a woman… in sequins
433
00:35:28,043 --> 00:35:29,711
who sang about smoking.
434
00:35:33,674 --> 00:35:35,300
She looked beautiful
435
00:35:36,134 --> 00:35:37,761
with those feathers.
436
00:35:37,845 --> 00:35:39,596
Her dress all shimmery…
437
00:35:41,390 --> 00:35:42,724
in those high heels.
438
00:35:44,518 --> 00:35:48,146
But the audience didn't
seem to hear her singing.
439
00:35:50,524 --> 00:35:54,236
They didn't look at her
the way people watch films.
440
00:35:57,781 --> 00:36:02,411
Well, what happens is that some
men, when drinks go to their heads,
441
00:36:02,911 --> 00:36:05,414
they go crazy watching
a pretty woman dance.
442
00:36:09,668 --> 00:36:11,670
I wouldn't want to be
looked at like that.
443
00:36:15,340 --> 00:36:19,511
But not all venues can be the
Municipal or the Caupolican Theater.
444
00:36:20,137 --> 00:36:21,680
You have to start somewhere.
445
00:36:23,682 --> 00:36:25,350
Listen to me, buttercup.
446
00:36:26,101 --> 00:36:29,021
It's not about how
people see you on stage,
447
00:36:29,104 --> 00:36:31,940
but how you see yourself.
448
00:36:33,108 --> 00:36:36,278
If you feel and
act like an artist,
449
00:36:36,862 --> 00:36:38,322
you are an artist,
450
00:36:39,031 --> 00:36:42,451
no matter if you are performing
for thousands of people
451
00:36:42,534 --> 00:36:44,202
or for a group of drunks.
452
00:36:49,833 --> 00:36:52,127
Artists are like fireflies.
453
00:36:53,295 --> 00:36:55,547
They have a light
that makes them shine.
454
00:36:56,840 --> 00:36:59,217
But that light is also a curse.
455
00:37:00,886 --> 00:37:02,763
You just can't turn it off.
456
00:37:03,639 --> 00:37:05,140
It's within you.
457
00:37:06,141 --> 00:37:08,393
It has to come out,
and if it doesn't…
458
00:37:09,436 --> 00:37:10,979
your heart withers.
459
00:37:15,567 --> 00:37:18,320
If you stop paying, nobody
will pay afterwards.
460
00:37:24,701 --> 00:37:25,786
Yes.
461
00:37:38,340 --> 00:37:39,967
Old son of a bitch.
462
00:37:56,566 --> 00:37:57,651
Guess what.
463
00:38:06,535 --> 00:38:07,535
It's your turn.
464
00:38:38,150 --> 00:38:39,526
Ah!
465
00:38:39,609 --> 00:38:40,819
Sh!
466
00:38:45,699 --> 00:38:49,244
- I am Spartacus.
- I am Spartacus.
467
00:38:51,038 --> 00:38:53,915
- I am Spartacus.
- I am Spartacus.
468
00:38:53,999 --> 00:38:57,085
- I am Spartacus.
- I am Spartacus. I am Spartacus.
469
00:38:58,795 --> 00:39:03,717
Thousands and thousands would
have gladly died in his place.
470
00:39:04,301 --> 00:39:07,596
What was
he? Was he a god?
471
00:39:09,681 --> 00:39:11,058
He wasn't a god.
472
00:39:12,392 --> 00:39:13,643
He was a simple man.
473
00:39:14,311 --> 00:39:15,604
A slave.
474
00:39:16,521 --> 00:39:17,689
I loved him.
475
00:39:19,691 --> 00:39:21,568
He was an outlaw!
476
00:39:21,651 --> 00:39:22,944
A murderer!
477
00:39:23,028 --> 00:39:24,613
An enemy of Rome.
478
00:39:25,405 --> 00:39:26,573
Tell me.
479
00:39:26,656 --> 00:39:28,325
Why did you love him?
480
00:39:30,494 --> 00:39:32,245
It's useless for me to tell you.
481
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
You wouldn't understand.
482
00:39:35,457 --> 00:39:38,877
So Crassus goes to Spartacus.
483
00:39:39,419 --> 00:39:43,548
He is chained together
with his friend Anthony.
484
00:39:46,343 --> 00:39:48,845
Crassus orders his Roman guards
485
00:39:49,805 --> 00:39:53,725
to force Spartacus
and Anthony to fight.
486
00:39:54,726 --> 00:39:58,939
They'll fight, one against
the other, to the death.
487
00:39:59,856 --> 00:40:03,860
He who lives…
shall be crucified.
488
00:40:06,988 --> 00:40:08,657
Anthony is at his mercy.
489
00:40:14,579 --> 00:40:16,123
Forgive me, Anthony.
490
00:40:19,876 --> 00:40:21,419
I love you, Spartacus.
491
00:40:23,046 --> 00:40:24,297
Like my own father.
492
00:40:25,465 --> 00:40:27,092
Me too, Anthony.
493
00:40:27,926 --> 00:40:30,137
Like a son I will
never get to see.
494
00:40:50,657 --> 00:40:54,119
Varinia approaches where
Spartacus is crucified.
495
00:40:55,245 --> 00:40:58,123
This is your son,
Spartacus. He is free.
496
00:40:58,915 --> 00:41:01,084
I promise he will
always remember you.
497
00:41:14,848 --> 00:41:19,728
And that's how I officially
became the family's movie teller.
498
00:41:19,811 --> 00:41:21,396
I am Spartacus.
499
00:41:22,564 --> 00:41:23,607
I am Spartacus.
500
00:41:23,690 --> 00:41:26,067
Are you
sure he didn't go with you?
501
00:41:26,151 --> 00:41:27,402
I am Spartacus.
502
00:41:27,485 --> 00:41:29,821
Look, he doesn't
stutter when he dreams.
503
00:41:30,906 --> 00:41:32,657
I am Spartacus.
504
00:41:33,491 --> 00:41:34,784
I am Spartacus.
505
00:41:35,410 --> 00:41:37,370
Let's see how my
nightgown fits you.
506
00:41:39,331 --> 00:41:42,584
Time here is all messed up.
507
00:41:42,667 --> 00:41:45,462
It's as if it doesn't move
forward, but it flies by.
508
00:41:48,423 --> 00:41:49,591
Thank you, Mom.
509
00:41:50,717 --> 00:41:56,223
And in no time, you're going to be
as old as I was when I had Marianito.
510
00:41:58,475 --> 00:42:01,603
Promise me you won't let what
happened to me, happen to you.
511
00:42:02,604 --> 00:42:05,857
Promise me you'll have a
life, a life of your own.
512
00:42:06,775 --> 00:42:08,526
Isn't your life your own?
513
00:42:09,903 --> 00:42:12,864
It's just that
sometimes you feel
514
00:42:13,657 --> 00:42:15,784
you haven't been in
control of your life.
515
00:42:17,160 --> 00:42:19,454
So, will you promise me?
516
00:42:19,537 --> 00:42:20,537
No.
517
00:42:21,873 --> 00:42:24,501
- I don't like to make promises.
- How come?
518
00:42:25,710 --> 00:42:30,006
I don't know. It's like carrying
a huge stone in your pocket.
519
00:42:31,466 --> 00:42:32,676
I understand.
520
00:42:33,718 --> 00:42:36,388
But this promise isn't a stone.
521
00:42:37,055 --> 00:42:38,765
On the contrary. It's like…
522
00:42:40,517 --> 00:42:44,145
a little hole where you can dump all
the weight you don't wish to carry.
523
00:42:47,774 --> 00:42:48,774
Yes, Mom.
524
00:42:49,901 --> 00:42:51,486
A life of my own.
525
00:42:52,654 --> 00:42:53,863
I promise.
526
00:43:04,582 --> 00:43:06,793
- Hello, Maria Margarita.
- Hello.
527
00:43:18,471 --> 00:43:19,597
I'm home.
528
00:43:24,728 --> 00:43:25,937
Mom?
529
00:43:45,832 --> 00:43:47,000
Where's Mom?
530
00:44:12,025 --> 00:44:14,819
- Where did my mom go?
- I don't know, baby.
531
00:44:23,661 --> 00:44:24,537
Mom!
532
00:44:24,621 --> 00:44:27,749
Mom! Mom, please don't go! Mom!
533
00:44:27,832 --> 00:44:29,626
Mom! Mom!
534
00:44:32,128 --> 00:44:33,213
Mom!
535
00:44:35,340 --> 00:44:38,718
Mom! Mom! Please don't leave me!
536
00:44:40,095 --> 00:44:41,304
Mom!
537
00:45:01,366 --> 00:45:02,366
Hey.
538
00:45:03,827 --> 00:45:05,036
Dad.
539
00:45:05,703 --> 00:45:06,788
Yes.
540
00:45:09,582 --> 00:45:10,667
I'll go.
541
00:45:31,187 --> 00:45:33,523
Listen, she left some clothes,
542
00:45:33,606 --> 00:45:37,735
so maybe she left
to look for a job
543
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
to save some money and come
back in a little while.
544
00:45:41,781 --> 00:45:42,949
Shut up.
545
00:45:54,711 --> 00:45:56,087
Saltpeter.
546
00:45:56,171 --> 00:45:57,672
Lead sulphite.
547
00:45:58,173 --> 00:46:00,216
Lead sulphite.
548
00:46:00,300 --> 00:46:01,593
Azurite.
549
00:46:01,676 --> 00:46:03,386
Azurite.
550
00:46:03,470 --> 00:46:04,679
Copper.
551
00:46:04,762 --> 00:46:06,097
Copper.
552
00:46:46,513 --> 00:46:47,680
Thank you.
553
00:46:51,809 --> 00:46:53,061
Hello.
554
00:46:59,400 --> 00:47:02,070
- What can I get you, miss?
- Some marshmallows.
555
00:47:02,153 --> 00:47:03,279
Straightaway.
556
00:47:04,822 --> 00:47:07,242
- I'll pay for them.
- Yes, sir.
557
00:47:08,326 --> 00:47:09,369
Thank you.
558
00:47:14,290 --> 00:47:15,333
Look.
559
00:47:16,834 --> 00:47:20,421
You're going to hear
things said in town.
560
00:47:21,381 --> 00:47:23,466
I have nothing to do with it.
561
00:47:23,550 --> 00:47:24,884
In fact,
562
00:47:24,968 --> 00:47:26,928
I am as surprised as you are.
563
00:47:32,225 --> 00:47:35,061
A small bag of Pololeo sweets.
564
00:47:35,144 --> 00:47:36,271
Yes, sir.
565
00:47:45,321 --> 00:47:46,321
Here.
566
00:47:47,574 --> 00:47:48,908
She loved them.
567
00:48:09,220 --> 00:48:13,057
Our home
office has 31,259 employees,
568
00:48:13,141 --> 00:48:16,769
which is more than the entire
population of, uh, Natchez, Mississippi.
569
00:48:17,520 --> 00:48:20,565
I work on the 19th floor,
Ordinary Policy Department,
570
00:48:20,648 --> 00:48:25,278
Premium Accounting Division,
Section W, desk number 861.
571
00:48:25,361 --> 00:48:28,239
My name is C.C. Baxter. C
for Calvin, C for Clifford.
572
00:48:28,323 --> 00:48:29,991
However, most people
call me Buddy.
573
00:48:30,074 --> 00:48:31,993
Why don't we discuss
it over the holidays?
574
00:48:32,076 --> 00:48:34,596
I could call you, pick you up,
and we'll have the big unveiling…
575
00:48:34,621 --> 00:48:36,831
{\an8}Are you sure this is the
right way to wear this?
576
00:48:36,914 --> 00:48:39,042
{\an8}I think so. Here.
577
00:48:39,125 --> 00:48:42,253
{\an8}You don't think it's tilted too much?
After all, this is a conservative firm.
578
00:48:42,337 --> 00:48:44,589
{\an8}I don't want people to
think I'm an entertainer.
579
00:48:50,053 --> 00:48:51,346
What's the matter?
580
00:48:51,429 --> 00:48:54,349
Uh, the
mirror. It's broken.
581
00:48:54,432 --> 00:48:55,642
Yes, I know.
582
00:48:56,267 --> 00:48:57,602
{\an8}I like it that way.
583
00:48:57,685 --> 00:48:59,270
{\an8}Makes me look the way I feel.
584
00:49:03,566 --> 00:49:04,609
Your phone.
585
00:49:07,570 --> 00:49:08,613
{\an8}Yes?
586
00:49:10,365 --> 00:49:11,658
{\an8}Uh, just a minute.
587
00:49:12,200 --> 00:49:14,327
If you don't mind, this
is sort of personal.
588
00:49:15,078 --> 00:49:16,371
Have a nice Christmas.
589
00:49:30,301 --> 00:49:31,469
Do you want to come in?
590
00:49:33,680 --> 00:49:34,889
May I go with her?
591
00:49:35,556 --> 00:49:36,557
Yes.
592
00:49:38,017 --> 00:49:40,436
- Leave the bike there if you want.
- Okay.
593
00:50:28,860 --> 00:50:29,860
Baxter
594
00:50:30,820 --> 00:50:35,533
is one of the 32,000 employees
of a giant company in New York.
595
00:50:36,117 --> 00:50:39,162
He works long hours.
596
00:50:40,204 --> 00:50:41,914
I love
you, Miss Kubelik.
597
00:50:42,957 --> 00:50:44,041
Three.
598
00:50:44,792 --> 00:50:45,792
Queen.
599
00:50:46,294 --> 00:50:49,422
{\an8}Did you hear what I said, Miss
Kubelik? I absolutely adore you.
600
00:50:53,134 --> 00:50:54,552
Shut up and deal.
601
00:51:12,361 --> 00:51:14,906
Why didn't you think of
this before, Medardo?
602
00:51:15,656 --> 00:51:17,617
This crazy girl narrates
the black-and-white films
603
00:51:17,700 --> 00:51:20,328
as if they were in
technicolor and cinemascope.
604
00:51:20,411 --> 00:51:23,915
It was as if we were with
Lemmon Jack in his bachelor pad.
605
00:51:24,707 --> 00:51:28,878
This is clearly an artistic
show in every sense of the word.
606
00:51:28,961 --> 00:51:30,713
And art, my friend, is paid for.
607
00:51:31,422 --> 00:51:35,510
No. It would be very odd for my
friends to pay to enter my house.
608
00:51:35,593 --> 00:51:37,303
I agree with Lucho.
609
00:51:37,386 --> 00:51:39,639
If your daughter has a
talent, she's a gold mine,
610
00:51:39,722 --> 00:51:41,724
in your condition,
make the most of it.
611
00:51:43,142 --> 00:51:44,393
No way!
612
00:51:45,478 --> 00:51:47,522
You can't pay to see
my daughter perform.
613
00:51:47,605 --> 00:51:49,482
Hey, what if it wasn't inside?
614
00:51:50,399 --> 00:51:51,400
What?
615
00:51:53,110 --> 00:51:54,445
Outside?
616
00:51:56,781 --> 00:52:00,535
Well, what name
shall I give you?
617
00:52:00,618 --> 00:52:02,328
Will you button me up, Dad?
618
00:52:02,411 --> 00:52:04,872
I don't know. Well,
come to think of it,
619
00:52:04,956 --> 00:52:07,792
in the music world, everyone
changed their names.
620
00:52:07,875 --> 00:52:11,295
Like Danny Chilean.
Do you know his name?
621
00:52:11,379 --> 00:52:12,755
No. What was it?
622
00:52:12,839 --> 00:52:14,507
Javier Astudillo Zapata.
623
00:52:14,590 --> 00:52:15,633
- Really?
- It's ready.
624
00:52:15,716 --> 00:52:16,592
Thank you.
625
00:52:16,676 --> 00:52:20,054
And like Sussy Vecky.
Do you know her name?
626
00:52:20,137 --> 00:52:21,848
Gladys Lucavecchi.
627
00:52:23,432 --> 00:52:24,976
- You're good.
- Yeah.
628
00:52:25,476 --> 00:52:27,520
It's all in
the "Ecran" magazine.
629
00:52:27,603 --> 00:52:31,065
And you, what did you decide?
I have to finish the poster.
630
00:52:32,275 --> 00:52:34,610
How about Buttercup,
like Mom called you?
631
00:52:34,694 --> 00:52:35,862
Damn it.
632
00:52:36,487 --> 00:52:38,531
I told you not to
mention her again.
633
00:52:40,241 --> 00:52:41,241
I told you!
634
00:52:43,035 --> 00:52:44,787
She's nothing to you!
635
00:52:44,871 --> 00:52:46,622
She left! She left you!
636
00:52:47,415 --> 00:52:48,415
She left you!
637
00:52:48,457 --> 00:52:51,335
Don't mention that woman again!
638
00:52:51,419 --> 00:52:52,879
Do you understand?
639
00:52:52,962 --> 00:52:55,923
Don't mention her in
front of me! Shit!
640
00:53:05,683 --> 00:53:08,060
RITA VALENTINA THE MOVIE TELLER
641
00:53:08,144 --> 00:53:09,312
Hello.
642
00:53:10,521 --> 00:53:11,647
Go inside.
643
00:53:12,690 --> 00:53:13,774
Hello.
644
00:53:14,859 --> 00:53:16,611
- Hello.
- Hello.
645
00:53:17,403 --> 00:53:18,529
Come in.
646
00:53:19,822 --> 00:53:20,907
Come in.
647
00:53:22,783 --> 00:53:24,869
- Come in.
- Over there in the middle.
648
00:53:25,453 --> 00:53:26,662
Hello.
649
00:53:26,746 --> 00:53:28,039
Have a seat over here.
650
00:53:49,810 --> 00:53:52,813
Your rece-ce-ceipt.
651
00:54:48,536 --> 00:54:49,829
Dad.
652
00:55:03,467 --> 00:55:05,636
- Hello, Rita Valentina!
- Hello!
653
00:55:06,470 --> 00:55:07,680
Rita Valentina!
654
00:55:09,515 --> 00:55:10,835
- Hello.
- Hello!
655
00:55:11,434 --> 00:55:13,310
- Mauricio.
- Maria Margarita.
656
00:55:16,605 --> 00:55:17,815
You look beautiful.
657
00:55:18,774 --> 00:55:21,652
- I'm going to the cinema. Want to come?
- Yes, sure.
658
00:55:24,530 --> 00:55:27,408
President
Frei announces the purchase
659
00:55:27,491 --> 00:55:30,870
of 51% of the Chuquicamata…
660
00:55:30,953 --> 00:55:34,081
It is high time to nationalize
the saltpeter works.
661
00:55:34,165 --> 00:55:36,208
I won't disagree, Don Primitivo.
662
00:55:36,959 --> 00:55:38,669
As long as I don't lose my job.
663
00:55:42,214 --> 00:55:43,591
Maria Margarita.
664
00:55:46,010 --> 00:55:50,806
Look, my mom is ill. Won't you come
and see her and tell her a film?
665
00:55:51,932 --> 00:55:53,893
Bewitching Kisses,
do you know it?
666
00:55:53,976 --> 00:55:56,687
Yes, of course.
A beautiful film.
667
00:55:56,771 --> 00:55:58,064
- Thank you.
- See you.
668
00:56:00,691 --> 00:56:03,277
You had no idea what film
she was talking about.
669
00:56:05,071 --> 00:56:07,656
Which one will you tell her?
670
00:56:08,324 --> 00:56:11,285
- I don't know, I'll think of something.
- "I'll think of something."
671
00:56:15,664 --> 00:56:16,540
What?
672
00:56:16,624 --> 00:56:17,708
No, nothing.
673
00:56:20,753 --> 00:56:22,338
Something came to my mind.
674
00:56:22,421 --> 00:56:25,382
- What came to your mind?
- No, no, not here.
675
00:56:26,342 --> 00:56:27,343
Later.
676
00:56:27,968 --> 00:56:29,095
I'm going to pay.
677
00:56:29,762 --> 00:56:32,098
- Yes, you have to pay.
- Right.
678
00:56:46,529 --> 00:56:49,573
"I remember her as the
desert remembers the rain."
679
00:56:50,116 --> 00:56:52,910
"I remember her as
silence remembers music."
680
00:56:53,828 --> 00:56:56,956
"I remember her very clearly
although I never got to see her."
681
00:56:57,873 --> 00:57:00,751
"Her infinite silhouette
is drawn in my memory
682
00:57:01,627 --> 00:57:03,963
as the horizon is
drawn on the road."
683
00:57:09,468 --> 00:57:10,678
Is it about your mom?
684
00:57:17,518 --> 00:57:21,272
From now on we'll
call you The Poet.
685
00:57:29,655 --> 00:57:32,366
And if you don't kiss me
now, it will never happen.
686
00:58:11,739 --> 00:58:14,325
My mother was very touched.
687
00:58:17,411 --> 00:58:19,371
- Thank you very much.
- Thank you.
688
00:58:19,455 --> 00:58:20,873
Thank you.
689
00:58:20,956 --> 00:58:21,957
Thank you.
690
00:58:22,041 --> 00:58:23,375
Thank you, Mirto.
691
00:58:24,084 --> 00:58:25,836
Shall we go to the store?
692
00:58:38,057 --> 00:58:40,935
- Hello, Mariano.
- Hello, watchman.
693
00:58:42,645 --> 00:58:45,105
What… poems does
he write for you?
694
00:58:45,814 --> 00:58:48,234
How can I tell you the
things he writes for me?
695
00:58:49,276 --> 00:58:51,654
If you want, I'll tell
you what he does to me.
696
00:58:52,947 --> 00:58:57,451
If I hear he's climbing
up my little sister's spout,
697
00:58:58,244 --> 00:58:59,620
he's going to hear from me.
698
00:59:02,790 --> 00:59:06,293
That guy gives me the creeps,
with those owlish eyes of his.
699
00:59:07,044 --> 00:59:12,967
He won't ask for comedy,
that's for sure, but he pays well.
700
00:59:16,136 --> 00:59:18,013
- Hello.
- Hello.
701
00:59:19,265 --> 00:59:20,432
Come on in.
702
00:59:23,602 --> 00:59:25,521
What's this for?
703
00:59:26,021 --> 00:59:29,149
Things for the scenography.
704
00:59:29,233 --> 00:59:32,486
You won't need it. I have
everything you need here.
705
00:59:33,237 --> 00:59:38,158
Well then, I'm off
to play soccer with Mirto.
706
00:59:38,242 --> 00:59:40,953
When you're done, come
get me at the pitch.
707
00:59:41,036 --> 00:59:42,371
Mm-hmm.
708
00:59:42,454 --> 00:59:44,707
You don't
need me, do you?
709
00:59:50,587 --> 00:59:51,714
See you.
710
01:00:05,561 --> 01:00:07,604
Come. Follow me.
711
01:00:07,688 --> 01:00:09,398
We agreed on 20 pesos, right?
712
01:00:09,481 --> 01:00:12,067
Yes, 20.
713
01:00:19,825 --> 01:00:22,703
They say you
can do all kinds of films.
714
01:00:22,786 --> 01:00:23,871
Mm-hmm.
715
01:00:37,968 --> 01:00:39,303
Here, put this on.
716
01:00:45,517 --> 01:00:46,602
Thank you.
717
01:02:02,261 --> 01:02:04,805
I brought you a drink for later.
718
01:02:12,855 --> 01:02:14,940
Which film would you
like me to tell you?
719
01:02:16,358 --> 01:02:17,693
Whichever you want.
720
01:02:20,279 --> 01:02:22,656
Would you like The
Tarnished Angels?
721
01:02:23,782 --> 01:02:26,118
Yes, perfect.
722
01:02:26,201 --> 01:02:28,787
But… come a little closer.
723
01:02:28,871 --> 01:02:31,415
I'm a bit deaf in one ear.
724
01:02:38,589 --> 01:02:41,258
A light-aircraft aerobatics show
725
01:02:41,341 --> 01:02:42,759
is about to begin.
726
01:02:42,843 --> 01:02:43,843
Closer.
727
01:02:44,803 --> 01:02:46,054
A little closer.
728
01:02:48,682 --> 01:02:53,312
It is about to begin in the
middle of a fair in the desert.
729
01:02:53,937 --> 01:02:56,857
- Dozens of light aircraft…
- Come a little closer.
730
01:02:57,858 --> 01:02:59,109
Come.
731
01:03:00,736 --> 01:03:01,778
Come.
732
01:03:07,910 --> 01:03:09,536
Closer.
733
01:03:10,579 --> 01:03:11,955
Sit down.
734
01:03:31,308 --> 01:03:32,392
Please.
735
01:03:32,935 --> 01:03:35,521
- Over here.
- Hello.
736
01:03:42,945 --> 01:03:45,989
The
night shift is asleep.
737
01:03:58,669 --> 01:03:59,795
What should we do?
738
01:04:01,547 --> 01:04:03,423
Does anyone know where she is?
739
01:04:22,818 --> 01:04:24,695
Sis, everyone is
waiting for you outside.
740
01:04:26,363 --> 01:04:27,573
Come on.
741
01:05:18,665 --> 01:05:23,003
He teaches her sign
language and lip-reading,
742
01:05:23,962 --> 01:05:26,923
and people realize
that she's not stupid,
743
01:05:27,007 --> 01:05:29,760
as she used to be
called, not a bit,
744
01:05:29,843 --> 01:05:31,887
but quite the opposite.
745
01:05:31,970 --> 01:05:33,472
This isn't The Tarnished Angels.
746
01:05:33,555 --> 01:05:34,640
But one day
747
01:05:35,265 --> 01:05:38,810
she's alone in her house,
and the fisherman appears
748
01:05:38,894 --> 01:05:40,562
and he says to her,
749
01:05:41,313 --> 01:05:44,524
"Hey, silly, look
what I brought you."
750
01:05:45,984 --> 01:05:49,738
He shows her the violin and
starts playing it wildly,
751
01:05:49,821 --> 01:05:52,157
a senseless and
dreadful cacophony.
752
01:05:53,533 --> 01:05:58,372
Then he puts his arms around
her and kisses her roughly.
753
01:05:59,289 --> 01:06:02,376
"It's the first time someone
has kissed you, isn't it?"
754
01:06:02,459 --> 01:06:04,544
"Don't be scared, silly."
755
01:06:04,628 --> 01:06:09,466
"Once, I caught a seagull that had
the same frightened look as you."
756
01:06:12,010 --> 01:06:13,303
So, Belinda,
757
01:06:15,138 --> 01:06:17,057
realizing the danger,
758
01:06:17,683 --> 01:06:19,017
tries to escape.
759
01:06:20,394 --> 01:06:24,856
But although he's bony and skinny,
he's much stronger than her.
760
01:06:25,857 --> 01:06:28,276
And he surrounds and pins her,
761
01:06:28,360 --> 01:06:33,657
he throws himself on her with
his foul stench and owlish eyes
762
01:06:33,740 --> 01:06:36,243
and starts tearing
her clothes off…
763
01:06:57,097 --> 01:06:58,849
Wait. Stand back.
764
01:07:00,100 --> 01:07:01,518
Madam, please.
765
01:07:01,601 --> 01:07:02,601
Please.
766
01:07:03,353 --> 01:07:04,730
Keep calm.
767
01:07:13,405 --> 01:07:15,824
Every son of a bitch gets
his punishment, right?
768
01:07:22,205 --> 01:07:25,250
He deserves it!
Let him rot in hell!
769
01:07:25,333 --> 01:07:26,493
Hey, that's enough.
770
01:07:27,085 --> 01:07:30,797
Take him away! We
got rid of him at last!
771
01:07:33,300 --> 01:07:37,512
Don Nolasco seems to have been killed
with the handle of a shovel.
772
01:07:37,596 --> 01:07:40,807
And now the cops are questioning
everyone who owed him money.
773
01:07:42,476 --> 01:07:44,561
So,
774
01:07:46,480 --> 01:07:47,397
half of the town.
775
01:07:48,732 --> 01:07:50,650
They should
question themselves.
776
01:07:52,068 --> 01:07:53,945
All the cops had debts with him.
777
01:07:54,613 --> 01:07:57,324
Even Captain Alvarez owed him
six months of his own salary.
778
01:07:58,366 --> 01:08:01,286
That's why all those
morons were laughing their heads off.
779
01:08:02,829 --> 01:08:05,332
Of course, everyone's
debts will be cancelled.
780
01:08:05,415 --> 01:08:07,000
I don't know about that,
781
01:08:07,083 --> 01:08:10,462
but whoever did it, gets 113
years of forgiveness or even more.
782
01:08:13,048 --> 01:08:14,299
So then,
783
01:08:15,050 --> 01:08:17,803
the cops won't bother much
about finding the culprit.
784
01:08:42,994 --> 01:08:44,287
Hey, baby.
785
01:08:44,371 --> 01:08:46,248
What film are you
going to tell today?
786
01:08:46,331 --> 01:08:48,625
- The Good, the Bad, and the Ugly.
- Ah, right.
787
01:08:53,380 --> 01:08:55,131
Watch out! Watch your back!
788
01:08:55,799 --> 01:08:57,008
There's one left.
789
01:08:59,719 --> 01:09:01,555
Do you want anything
special, Daddy?
790
01:09:02,138 --> 01:09:04,307
No, it's just that…
791
01:09:07,185 --> 01:09:10,105
You reminded me of a film,
of a particular scene.
792
01:09:10,814 --> 01:09:12,148
Shall I tell you about it?
793
01:09:13,942 --> 01:09:14,943
There…
794
01:09:15,694 --> 01:09:17,904
there was a young miner
who had a job in copper.
795
01:09:19,573 --> 01:09:20,574
One day,
796
01:09:21,199 --> 01:09:23,577
as tired as hell,
797
01:09:23,660 --> 01:09:25,495
he took a shortcut
through the desert
798
01:09:26,913 --> 01:09:30,792
and found a lonely house
in some godforsaken spot.
799
01:09:32,377 --> 01:09:33,753
And next to the house,
800
01:09:34,337 --> 01:09:35,881
a ramshackle van.
801
01:09:36,923 --> 01:09:40,510
On top of it, he saw a
dancer standing there.
802
01:09:41,636 --> 01:09:45,849
A very pretty young woman,
skinnier than a broomstick…
803
01:09:49,227 --> 01:09:53,481
…who danced to a melody that
was playing purely in her head.
804
01:09:56,776 --> 01:09:59,696
The young man hid behind a tree
so as not to interrupt her.
805
01:10:00,363 --> 01:10:01,698
And she kept on dancing.
806
01:10:02,574 --> 01:10:04,117
He was spellbound.
807
01:10:05,827 --> 01:10:06,828
So,
808
01:10:08,371 --> 01:10:09,706
when she finished dancing,
809
01:10:10,749 --> 01:10:12,542
the dancer bowed
810
01:10:14,586 --> 01:10:16,171
to an imaginary audience.
811
01:10:16,922 --> 01:10:19,925
And there, the young
man couldn't hold back,
812
01:10:20,842 --> 01:10:22,177
and he began to applaud.
813
01:10:24,095 --> 01:10:25,430
She froze.
814
01:10:25,972 --> 01:10:28,892
He came out slowly, but she
815
01:10:29,935 --> 01:10:33,563
jumped off the van, scared
to death, and ran home.
816
01:10:34,397 --> 01:10:37,692
He told her to stop, that he
just wanted a little water.
817
01:10:40,028 --> 01:10:42,697
And miraculously she stopped.
818
01:10:46,201 --> 01:10:48,328
Listen to this. He
was a good soul.
819
01:10:49,913 --> 01:10:51,164
She took him to the well.
820
01:10:53,375 --> 01:10:56,294
He didn't know what to say,
so he made a lame joke.
821
01:10:56,378 --> 01:10:57,504
But she laughed.
822
01:10:58,880 --> 01:11:01,716
She was an angel from the other
side of the mountain range.
823
01:11:04,094 --> 01:11:07,931
The fact is that the young man
never went down the same path again.
824
01:11:13,311 --> 01:11:15,438
And after a month,
they were married.
825
01:11:17,440 --> 01:11:20,860
And they had a daughter
who loved cinema.
826
01:11:27,200 --> 01:11:29,786
But he could never replace
her imaginary audience.
827
01:11:53,184 --> 01:11:55,770
Pig! You almost got me killed!
828
01:11:57,272 --> 01:11:58,815
When did you unload it?
829
01:12:01,776 --> 01:12:02,902
You know,
830
01:12:03,695 --> 01:12:06,865
in this world, there
are two kinds of people.
831
01:12:07,991 --> 01:12:10,160
Those with a loaded gun,
832
01:12:11,327 --> 01:12:12,328
and those who dig.
833
01:12:13,705 --> 01:12:15,123
You dig.
834
01:12:26,259 --> 01:12:27,802
Bravo!
835
01:12:29,596 --> 01:12:30,638
Bravo!
836
01:12:30,722 --> 01:12:31,722
Dad?
837
01:13:37,205 --> 01:13:38,498
Do you think Mom knows?
838
01:13:40,834 --> 01:13:42,001
I don't think so.
839
01:13:42,085 --> 01:13:44,337
Although news flies in La Pampa.
840
01:13:44,420 --> 01:13:47,090
When has anything ever
flown here? Don't be stupid.
841
01:13:49,175 --> 01:13:50,426
Why did you say that?
842
01:13:54,931 --> 01:13:56,474
Because she may come back.
843
01:14:41,186 --> 01:14:44,272
They tell me he died listening
to you narrate a film.
844
01:14:44,355 --> 01:14:45,690
Yes.
845
01:14:45,773 --> 01:14:47,901
- Which one?
- The Good, the Bad, and the Ugly.
846
01:14:47,984 --> 01:14:48,984
Ah.
847
01:14:49,569 --> 01:14:51,237
I'm sure he died happy.
848
01:14:55,491 --> 01:14:58,077
- Would you like a drink?
- No, thank you.
849
01:15:04,876 --> 01:15:06,961
If you came to talk
about the house,
850
01:15:07,045 --> 01:15:09,672
I wish I could give
you better news,
851
01:15:09,756 --> 01:15:12,800
but I'm afraid you and your
brothers will have to hand it over.
852
01:15:13,885 --> 01:15:15,094
Is this provisional too?
853
01:15:16,221 --> 01:15:17,639
There's nothing I can do.
854
01:15:18,389 --> 01:15:19,724
Maybe you could.
855
01:15:20,600 --> 01:15:22,227
Mariano is old enough to work.
856
01:15:23,102 --> 01:15:24,103
I understand.
857
01:15:25,772 --> 01:15:29,192
Is he the one who stutters
and likes cowboys?
858
01:15:29,275 --> 01:15:32,195
He's good with his hands
and no longer stutters.
859
01:15:34,656 --> 01:15:36,282
Tell him to come and see me.
860
01:15:37,533 --> 01:15:38,785
Thank you.
861
01:15:47,877 --> 01:15:49,045
Is there something else?
862
01:15:49,712 --> 01:15:51,214
You know where she is, right?
863
01:16:09,649 --> 01:16:11,776
When your father
had the accident,
864
01:16:13,069 --> 01:16:16,906
I started giving her money from
time to time to help the family.
865
01:16:18,866 --> 01:16:20,535
She must have saved
866
01:16:20,618 --> 01:16:23,621
some of the money for
the trip she had planned.
867
01:16:38,803 --> 01:16:40,013
Does she write to you?
868
01:16:41,723 --> 01:16:42,724
Yes. Now and again.
869
01:16:49,314 --> 01:16:51,899
I'm afraid she already
knows about your father.
870
01:16:52,942 --> 01:16:55,153
If that was giving you any hope.
871
01:17:16,799 --> 01:17:17,884
Here.
872
01:17:19,010 --> 01:17:21,763
It might have more of an
effect if you tell her.
873
01:17:24,724 --> 01:17:27,977
Teatro Ideal, Antofagasta.
874
01:18:52,603 --> 01:18:54,814
Enjoy. Go inside.
875
01:20:14,227 --> 01:20:15,853
Beautiful woman!
876
01:20:33,829 --> 01:20:34,997
Lovely!
877
01:20:41,546 --> 01:20:42,964
What a beauty.
878
01:21:07,029 --> 01:21:08,029
Excuse me.
879
01:21:08,072 --> 01:21:10,825
Is Maria Magnolia here?
880
01:21:12,410 --> 01:21:14,996
Yes. That's her dressing room.
881
01:21:49,363 --> 01:21:50,489
Mm-hmm.
882
01:21:53,242 --> 01:21:54,785
A girl
left them for you.
883
01:21:56,162 --> 01:21:57,622
They look expensive.
884
01:21:58,414 --> 01:21:59,498
Hmm.
885
01:22:25,900 --> 01:22:28,402
She looked very elegant.
886
01:22:31,280 --> 01:22:32,281
Yes.
887
01:23:43,310 --> 01:23:44,520
How did it go?
888
01:23:59,034 --> 01:24:00,161
Is she here?
889
01:24:03,998 --> 01:24:06,542
The theatre was sold out,
890
01:24:07,334 --> 01:24:12,298
and it wasn't a very big cabaret,
but it was modern and full of lights.
891
01:24:13,466 --> 01:24:17,470
She came out in a
Spanish polka-dot dress,
892
01:24:17,553 --> 01:24:19,263
with a rose in her hair
893
01:24:19,346 --> 01:24:21,265
and with a feather boa
894
01:24:21,348 --> 01:24:23,601
and, when she went on stage,
895
01:24:23,684 --> 01:24:26,729
everyone started clapping
and calling her name.
896
01:24:30,149 --> 01:24:33,402
Then she started
to dance and sing.
897
01:24:36,947 --> 01:24:40,367
The flowers you gave me
898
01:24:40,868 --> 01:24:43,579
When you loved me
899
01:24:44,163 --> 01:24:46,040
Dried up in a puff
900
01:24:46,957 --> 01:24:49,960
Of your fickleness
901
01:24:50,544 --> 01:24:53,047
And still
902
01:24:53,130 --> 01:24:55,883
And still
903
01:24:55,966 --> 01:25:01,263
You are the hope of my soul
904
01:25:02,765 --> 01:25:04,183
It was the most difficult,
905
01:25:04,266 --> 01:25:06,811
but perhaps it was the
best film I ever narrated.
906
01:25:08,270 --> 01:25:10,356
Because it allowed
me to bury my mother.
907
01:25:10,439 --> 01:25:12,191
Did the audience like it?
908
01:25:14,693 --> 01:25:16,529
Some threw flowers at her.
909
01:25:17,363 --> 01:25:18,572
Did you see her?
910
01:25:19,198 --> 01:25:20,366
Did you speak to her?
911
01:25:26,205 --> 01:25:28,374
Yes, but only for a short time
912
01:25:28,457 --> 01:25:32,169
because there were lots of
people who wanted to greet her.
913
01:25:33,712 --> 01:25:37,466
But she gave me lots of kisses and
sent lots of kisses to all of you.
914
01:25:39,510 --> 01:25:43,180
Did she tell you if she was
ever going to come here?
915
01:25:44,682 --> 01:25:46,308
She said it was difficult,
916
01:25:47,059 --> 01:25:51,397
that she had lots of performances,
and she's going on tour
917
01:25:51,480 --> 01:25:54,066
throughout Chile and
as far as Argentina.
918
01:25:56,527 --> 01:25:59,071
Hey, we
might see her on TV!
919
01:25:59,154 --> 01:26:01,824
- Yes, that's true.
- Yes.
920
01:26:06,328 --> 01:26:07,413
What?
921
01:26:19,174 --> 01:26:20,342
Just you wait…
922
01:26:25,139 --> 01:26:26,473
I prefer the cinema.
923
01:26:28,225 --> 01:26:29,310
Back.
924
01:26:29,935 --> 01:26:31,186
Everyone, back.
925
01:26:32,187 --> 01:26:33,272
Back.
926
01:26:34,064 --> 01:26:37,234
Don't go near. This way, please.
927
01:26:37,985 --> 01:26:41,280
That's as far as it goes.
Madam, I'm sorry. Back up.
928
01:26:41,363 --> 01:26:46,535
Maria, this Sunday we are going
to show the best western ever.
929
01:26:47,411 --> 01:26:49,288
Loads of shooting!
930
01:26:49,371 --> 01:26:50,623
Romanticism.
931
01:26:50,706 --> 01:26:52,374
Radios with monkeys,
932
01:26:52,458 --> 01:26:56,879
as the projectionist called
them, invaded the town.
933
01:26:57,546 --> 01:26:59,506
People stopped
going to the cinema.
934
01:27:00,549 --> 01:27:05,804
As for me, only from time to time, a
sick old woman with no television set
935
01:27:05,888 --> 01:27:09,016
would send for me to
narrate an old film.
936
01:27:11,185 --> 01:27:14,521
Fortunately, we were able
to stay in the house.
937
01:27:14,605 --> 01:27:17,900
Without telling anyone,
Hauser helped us.
938
01:27:17,983 --> 01:27:21,278
He made Mariano
the new watchman.
939
01:27:21,362 --> 01:27:23,030
Don't worry about the money.
940
01:27:24,114 --> 01:27:26,367
He dreamt of being a
cowboy all his life.
941
01:27:26,450 --> 01:27:28,369
But as soon as they
gave him the job,
942
01:27:28,452 --> 01:27:31,705
they decided to swap
the horse for a bicycle.
943
01:27:31,789 --> 01:27:34,458
If no one comes today, can
I have my trousers back?
944
01:27:34,541 --> 01:27:35,960
No, you gave them to me.
945
01:27:49,431 --> 01:27:51,392
I began to feel lonely.
946
01:27:52,017 --> 01:27:54,728
I deeply missed the cinema,
947
01:27:54,812 --> 01:27:56,605
its closeness.
948
01:27:56,689 --> 01:27:58,857
A place where I could dream.
949
01:27:58,941 --> 01:28:00,693
My escape route.
950
01:28:00,776 --> 01:28:03,570
I needed something
to do on Sundays.
951
01:28:42,609 --> 01:28:46,488
My brother Mirto became
infatuated with a young widow
952
01:28:46,572 --> 01:28:48,741
who lost her husband
in an accident…
953
01:28:48,824 --> 01:28:50,659
The mine gave her compensation,
954
01:28:50,743 --> 01:28:52,619
and she bought a fabulous car
955
01:28:52,703 --> 01:28:55,330
to start a new life
in a better place.
956
01:28:55,414 --> 01:28:56,415
Thanks.
957
01:28:56,957 --> 01:28:58,751
He was awed by her
958
01:28:58,834 --> 01:29:01,128
and went with her to Coyhaique,
959
01:29:01,211 --> 01:29:03,881
some 2,500 miles to the
south of the country.
960
01:29:03,964 --> 01:29:06,759
Mirto! You can have them back.
961
01:29:06,842 --> 01:29:09,970
Not bad for someone who
didn't understand women,
962
01:29:10,054 --> 01:29:12,765
to end up following them
to the end of the world.
963
01:29:14,933 --> 01:29:16,810
- I'll miss you.
- Me too.
964
01:29:16,894 --> 01:29:18,520
Go on.
965
01:29:24,693 --> 01:29:25,736
Mirto!
966
01:29:45,297 --> 01:29:48,300
There is a place very
close by Where they go
967
01:29:48,383 --> 01:29:53,055
Boys and girls to dance
968
01:29:53,972 --> 01:29:56,642
You already see
echoes in the air…
969
01:29:56,725 --> 01:29:58,936
Juanito, another round.
970
01:29:59,019 --> 01:30:01,063
- Shall we play one more game?
- Sure.
971
01:30:03,524 --> 01:30:05,984
Jose, can you lend
me some pesos?
972
01:30:06,068 --> 01:30:07,986
I've lent you enough.
973
01:30:09,404 --> 01:30:10,906
Don't even look at me.
974
01:30:20,707 --> 01:30:21,834
Juanito.
975
01:30:23,961 --> 01:30:27,923
Put some more pesos on my tab. I'll
pay you back when I get my salary.
976
01:30:30,008 --> 01:30:32,761
Go home, Mariano. You've
had enough for today.
977
01:30:33,637 --> 01:30:35,055
You're so ungrateful, Juan.
978
01:30:35,139 --> 01:30:37,266
Didn't you owe Nolasco
eight months' salary?
979
01:30:37,349 --> 01:30:39,560
Thanks to me, you
don't owe him anything.
980
01:30:40,394 --> 01:30:43,147
Thanks to me, no one
owes Nolasco anything.
981
01:30:43,230 --> 01:30:44,731
Bunch of good-for-nothings!
982
01:30:45,649 --> 01:30:48,986
You're all a bunch of
ungrateful bastards!
983
01:31:04,334 --> 01:31:06,128
Mariano Castillo!
984
01:31:08,422 --> 01:31:09,548
It's me.
985
01:31:13,427 --> 01:31:15,762
Two days
later, the police came.
986
01:31:17,055 --> 01:31:18,599
Stay there. Stay there, please!
987
01:31:18,682 --> 01:31:22,644
Mariano confessed that he'd killed
Nolasco to free our family from debt,
988
01:31:23,228 --> 01:31:26,106
but he never said he had
done it to take revenge
989
01:31:26,190 --> 01:31:29,067
for what that son of a bitch
moneylender had done to me.
990
01:31:45,000 --> 01:31:48,045
My brother Marcelino began
working in the saltpeter works,
991
01:31:50,005 --> 01:31:52,883
and that made him
open his eyes wide.
992
01:31:53,508 --> 01:31:55,844
- How did it go?
- Fine.
993
01:31:58,138 --> 01:31:59,306
I'm hungry.
994
01:32:07,231 --> 01:32:11,610
They want us to keep our heads down.
Convince us that things can't change.
995
01:32:11,693 --> 01:32:13,528
- It's ready.
- Right.
996
01:32:14,446 --> 01:32:15,572
And that's it.
997
01:32:15,656 --> 01:32:17,783
But people are taking action.
998
01:32:17,866 --> 01:32:19,660
The workers in Maria Elena,
999
01:32:20,452 --> 01:32:23,372
in Victoria, and at the
works in Taltal are realizing
1000
01:32:23,455 --> 01:32:25,666
the power we have
if we join forces.
1001
01:32:29,211 --> 01:32:33,173
One day, the saltpeter workers
will be the owners of all this.
1002
01:32:37,719 --> 01:32:38,929
Let's hope so.
1003
01:32:42,891 --> 01:32:46,561
Traditionally here,
every year after the elections
1004
01:32:46,645 --> 01:32:47,896
the supporters…
1005
01:32:47,980 --> 01:32:49,648
We're winning.
1006
01:32:49,731 --> 01:32:51,566
…have no better way to celebrate
1007
01:32:51,650 --> 01:32:54,987
than to jump into the
fountain in the square.
1008
01:32:56,613 --> 01:33:01,118
Some achieved their purpose, but
immediately the police arrived…
1009
01:33:01,868 --> 01:33:03,954
We shall prevail…
1010
01:33:04,037 --> 01:33:06,164
We shall prevail…
1011
01:33:06,248 --> 01:33:10,669
A thousand chains must be broken
1012
01:33:10,752 --> 01:33:14,840
We shall prevail,
we shall prevail
1013
01:33:14,923 --> 01:33:18,635
We will overcome fascism
1014
01:34:49,351 --> 01:34:50,560
Mauricio!
1015
01:35:15,127 --> 01:35:16,461
Why do you live alone?
1016
01:35:20,632 --> 01:35:23,218
My wife was
reluctant to leave Europe.
1017
01:35:23,844 --> 01:35:25,720
But I managed to cajole her
1018
01:35:26,513 --> 01:35:30,308
by writing letters to her about the
wonders of the Atacama landscape,
1019
01:35:30,392 --> 01:35:32,602
as if it were the
Far West itself.
1020
01:35:37,691 --> 01:35:40,652
She liked to travel, she
couldn't have children,
1021
01:35:41,945 --> 01:35:44,406
so we needed a new adventure.
1022
01:35:45,991 --> 01:35:47,159
But when she came
1023
01:35:48,368 --> 01:35:51,204
and saw how desolate it is
here, she wanted to go back.
1024
01:35:53,457 --> 01:35:56,251
She told me women turn
into pillars of salt here.
1025
01:36:00,422 --> 01:36:03,091
Do you think I'll turn
into a pillar of salt?
1026
01:36:09,139 --> 01:36:11,933
You're too young to
even think about it.
1027
01:36:13,268 --> 01:36:15,103
And I'm too old for you.
1028
01:36:18,273 --> 01:36:19,858
You're right.
1029
01:37:02,526 --> 01:37:05,612
I should have said what that
son of a bitch did to me.
1030
01:37:05,695 --> 01:37:10,367
No. What you did was fine. You
shouldn't have to relive it.
1031
01:37:10,450 --> 01:37:12,202
Besides, they
would've blamed you.
1032
01:37:12,869 --> 01:37:15,121
I should never have
left you alone with him.
1033
01:37:15,872 --> 01:37:17,332
I deserve to be here.
1034
01:37:19,251 --> 01:37:21,336
- What's that noise?
- Something in Santiago.
1035
01:37:21,419 --> 01:37:24,180
- How do you know?
- I just heard it on the radio.
1036
01:37:25,090 --> 01:37:28,885
What happened to…
Mauricio, the poet?
1037
01:37:29,886 --> 01:37:31,346
He was a good kid.
1038
01:37:31,429 --> 01:37:32,764
And he still is.
1039
01:37:33,974 --> 01:37:37,852
You two were joined at the hip.
You went everywhere together.
1040
01:37:38,478 --> 01:37:40,313
You were made for marriage.
1041
01:37:41,523 --> 01:37:45,735
He's with Delfina now, and it
looks like they'll get married.
1042
01:37:47,362 --> 01:37:48,738
She won't let him slip away.
1043
01:37:50,574 --> 01:37:52,409
He got tired of waiting for me.
1044
01:37:54,494 --> 01:37:55,620
And mother?
1045
01:37:56,496 --> 01:37:57,956
Did you see her on TV?
1046
01:37:59,874 --> 01:38:00,917
No.
1047
01:38:06,298 --> 01:38:08,592
You didn't talk to her
when you saw her, right?
1048
01:38:12,053 --> 01:38:13,388
I didn't want to.
1049
01:38:15,056 --> 01:38:16,433
She knows where we are.
1050
01:38:20,895 --> 01:38:23,148
I'm not going to
talk about her, ever.
1051
01:38:26,651 --> 01:38:28,695
Time's up!
1052
01:38:28,778 --> 01:38:30,947
All prisoners back
to their cells.
1053
01:38:32,866 --> 01:38:34,284
What's going on?
1054
01:38:34,367 --> 01:38:36,578
- Let's go.
- Take care, sis.
1055
01:38:37,162 --> 01:38:38,455
Take care of Marcelino.
1056
01:38:39,414 --> 01:38:42,334
The armed forces
and law enforcement agencies
1057
01:38:42,417 --> 01:38:44,586
have been deployed today
1058
01:38:45,337 --> 01:38:48,340
only under patriotic inspiration
1059
01:38:48,965 --> 01:38:52,260
to bring the country
out of chaos…
1060
01:38:52,969 --> 01:38:54,304
We can't give up, comrades.
1061
01:38:54,387 --> 01:38:58,016
Have faith that we still
have time to change things.
1062
01:38:58,099 --> 01:39:00,644
We can't give up the fight.
It's the only way to win.
1063
01:39:05,440 --> 01:39:07,484
Come on!
Hurry the fuck up!
1064
01:39:07,567 --> 01:39:09,986
…that acutely…
1065
01:39:10,070 --> 01:39:14,699
…was being rushed in by Salvador
Allende's Marxist government.
1066
01:39:16,576 --> 01:39:18,912
Stop right there!
1067
01:39:20,246 --> 01:39:23,041
Stop.
Stop right there!
1068
01:39:33,301 --> 01:39:36,262
Come on, for
fuck's sake! Onwards!
1069
01:39:39,265 --> 01:39:40,642
The Chambers
1070
01:39:42,560 --> 01:39:45,855
shall remain in recess
until further notice.
1071
01:39:49,359 --> 01:39:50,485
Marcelino.
1072
01:40:02,288 --> 01:40:05,917
On September 11, 1973,
1073
01:40:06,000 --> 01:40:08,712
Pinochet took control
of our country.
1074
01:40:11,214 --> 01:40:13,425
President Allende died.
1075
01:40:13,508 --> 01:40:15,802
Thousands more were killed,
1076
01:40:15,885 --> 01:40:18,430
others imprisoned and tortured.
1077
01:40:18,513 --> 01:40:20,765
People simply disappeared.
1078
01:40:21,933 --> 01:40:24,978
Others took their own lives.
1079
01:40:49,961 --> 01:40:53,381
Days later,
they found in the desert
1080
01:40:53,465 --> 01:40:56,384
a decomposing corpse
disfigured by vultures.
1081
01:40:57,719 --> 01:41:00,138
They say it could
have been Marcelino's.
1082
01:41:13,735 --> 01:41:16,446
But who's to say that
it was him for sure,
1083
01:41:17,238 --> 01:41:20,325
or that he didn't ride a devil's
tail to a much better world?
1084
01:41:46,559 --> 01:41:48,019
They set a curfew.
1085
01:41:48,686 --> 01:41:50,188
They closed the cinema.
1086
01:41:51,397 --> 01:41:54,526
It was as if fear had erased
the color from the film,
1087
01:41:54,609 --> 01:41:57,529
and everything turned
to black and white.
1088
01:42:08,957 --> 01:42:13,336
Radio Chilena ends its
daytime program with…
1089
01:42:17,590 --> 01:42:18,633
Maria.
1090
01:42:19,926 --> 01:42:21,970
- Are you alone?
- Yes.
1091
01:42:32,188 --> 01:42:33,439
I came to say goodbye.
1092
01:42:34,274 --> 01:42:36,651
Why? Were you sacked?
1093
01:42:36,734 --> 01:42:41,114
No. But clearly the ship is sinking,
and I was never the captain,
1094
01:42:41,948 --> 01:42:44,200
so I shouldn't be
the last to leave.
1095
01:42:47,161 --> 01:42:49,330
It's sad to see it
all go down the drain.
1096
01:42:51,124 --> 01:42:54,752
Do you mean the saltpeter
works or the country?
1097
01:42:57,213 --> 01:42:58,213
The saltpeter works.
1098
01:42:59,674 --> 01:43:01,426
It won't last much longer.
1099
01:43:03,094 --> 01:43:06,222
And as for the new
government, well, you know me,
1100
01:43:06,306 --> 01:43:09,017
I could talk to the devil
himself if I had to,
1101
01:43:09,100 --> 01:43:10,977
but that doesn't
mean I'd want to.
1102
01:43:13,897 --> 01:43:17,025
- Where will you go?
- Back to where I came from.
1103
01:43:21,404 --> 01:43:23,406
I hope you can leave too.
1104
01:44:01,486 --> 01:44:05,823
The mine was no longer good
business, and it had a slow death.
1105
01:44:05,907 --> 01:44:10,328
The Americans left. Many
people lost their job and home.
1106
01:44:10,411 --> 01:44:14,499
Hauser had to do the
dirty work before he left.
1107
01:44:14,582 --> 01:44:18,211
One thing would have
surprised Hauser, for sure.
1108
01:44:18,294 --> 01:44:19,796
But I never told him.
1109
01:44:34,268 --> 01:44:35,269
Maria.
1110
01:44:37,772 --> 01:44:38,856
Hello.
1111
01:44:39,941 --> 01:44:41,734
What are you doing here?
1112
01:44:41,818 --> 01:44:43,444
I was looking for
you.
1113
01:44:44,696 --> 01:44:47,198
- I'm leaving.
- You too?
1114
01:44:49,701 --> 01:44:50,994
Because of your dad?
1115
01:44:52,745 --> 01:44:54,372
Will you try to find him?
1116
01:44:59,335 --> 01:45:00,545
Look…
1117
01:45:01,754 --> 01:45:04,173
I don't think there's much I
can do for him at the moment,
1118
01:45:05,216 --> 01:45:07,260
but I want to write
about what happens.
1119
01:45:07,927 --> 01:45:09,429
I want to be a writer.
1120
01:45:10,847 --> 01:45:13,391
And I need to get out
of here to do that.
1121
01:45:13,474 --> 01:45:16,644
I'm going to start in the
capital, and… I don't know.
1122
01:45:16,728 --> 01:45:18,479
- Who knows?
- Hmm.
1123
01:45:21,149 --> 01:45:22,150
And Delfina?
1124
01:45:22,233 --> 01:45:25,153
Um, Delfina doesn't
know I'm leaving.
1125
01:45:42,295 --> 01:45:44,380
Why are you telling me?
1126
01:45:48,551 --> 01:45:50,053
Because I want you
to come with me.
1127
01:46:03,274 --> 01:46:04,275
I can't.
1128
01:46:05,860 --> 01:46:06,944
Why?
1129
01:46:10,740 --> 01:46:12,075
Because…
1130
01:46:13,993 --> 01:46:16,329
I still have important
things to do here.
1131
01:46:22,210 --> 01:46:23,377
Besides,
1132
01:46:24,712 --> 01:46:26,839
you and I already
left a long time ago.
1133
01:46:32,470 --> 01:46:34,639
We left like
1134
01:46:34,722 --> 01:46:39,060
Charlie Chaplin and Paulette
Goddard in Modern Times,
1135
01:46:44,232 --> 01:46:46,818
like Belmondo and Anna
Karina in Pierrot, Le Fou.
1136
01:46:50,238 --> 01:46:52,865
Like Henry Fonda and Sylvia
Sidney in You Only Live Once.
1137
01:46:56,994 --> 01:46:58,371
Write to me.
1138
01:47:26,607 --> 01:47:30,736
The town, not I,
had become a pillar of salt.
1139
01:47:32,363 --> 01:47:35,116
The dust was everywhere.
1140
01:47:36,117 --> 01:47:40,246
The last few days before I left,
I didn't see anyone else there.
1141
01:47:51,924 --> 01:47:56,345
I was only a bit older than my mom
was when she first got pregnant,
1142
01:47:56,429 --> 01:47:59,307
so I guess I had
broken my promise,
1143
01:47:59,390 --> 01:48:00,850
a life of my own.
1144
01:48:01,976 --> 01:48:03,436
But she was wrong
1145
01:48:04,020 --> 01:48:08,191
because this was the first time that
I felt I was in control of my life.
1146
01:48:09,066 --> 01:48:12,069
"And God opened the sea with
a blast of his nostrils."
1147
01:48:39,430 --> 01:48:42,433
"Behold
his mighty hand!"
1148
01:49:06,624 --> 01:49:08,459
Maria Martina!
1149
01:49:08,542 --> 01:49:10,544
Be careful. There
might be broken glass.
1150
01:49:10,628 --> 01:49:12,380
Where did you used to sit?
1151
01:49:12,964 --> 01:49:14,340
Come, look.
1152
01:49:16,175 --> 01:49:18,469
There, in the third
or fourth row.
1153
01:49:24,016 --> 01:49:25,351
All together.
1154
01:49:52,128 --> 01:49:53,879
We're going back home.
1155
01:49:53,963 --> 01:49:55,423
Run, quick, quick.
1156
01:49:55,506 --> 01:49:58,259
Come on, all
aboard. The tour is over.
1157
01:49:59,176 --> 01:50:01,262
It's time to go
back to the city.
1158
01:50:01,929 --> 01:50:04,682
Come on, please.
The tour is over.
1159
01:50:04,765 --> 01:50:06,100
Let's go in that way.
1160
01:50:06,642 --> 01:50:08,185
We
are the last ones.83971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.