All language subtitles for The.Monkey.2025.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,083 --> 00:01:41,802 Hello. 2 00:01:47,136 --> 00:01:49,856 You're covered in blood, sir. 3 00:01:54,356 --> 00:01:56,434 Not mine, I... 4 00:01:59,357 --> 00:02:00,028 Never mind. 5 00:02:00,552 --> 00:02:01,380 Listen 6 00:02:01,513 --> 00:02:03,458 you can take this monkey away from me... 7 00:02:03,520 --> 00:02:05,536 you have to haunt someone else. 8 00:02:05,817 --> 00:02:08,427 I thought my boys would love it, but... 9 00:02:09,674 --> 00:02:11,887 Dude, trust me, they're not gonna like it. 10 00:02:13,654 --> 00:02:14,684 CHILDREN'S TOYS WE DO NOT REFUND 11 00:02:14,826 --> 00:02:17,130 No, no, no, no, no, no, no! It's not a toy. 12 00:02:17,942 --> 00:02:18,606 So... 13 00:02:19,115 --> 00:02:21,115 Never say that, he's a... 14 00:02:22,443 --> 00:02:23,458 He's a... 15 00:02:25,095 --> 00:02:27,720 Actually, I don't know what happened. 16 00:02:29,275 --> 00:02:31,446 It also seems to be broken. 17 00:02:32,361 --> 00:02:35,142 The drumstick is stuck up there. 18 00:02:35,243 --> 00:02:36,470 That fucking baguette, 19 00:02:37,080 --> 00:02:39,666 you don't want it to go down. 20 00:02:40,540 --> 00:02:41,415 Do you understand? 21 00:02:41,822 --> 00:02:42,962 Because if it comes down, 22 00:02:44,868 --> 00:02:46,876 I swear to you... 23 00:02:47,657 --> 00:02:49,352 we all get fucked. 24 00:02:49,706 --> 00:02:50,706 Is that clear? 25 00:03:21,402 --> 00:03:22,214 Sir... 26 00:03:22,839 --> 00:03:24,518 I don't know about you... 27 00:03:25,206 --> 00:03:26,964 ...I'm not much of a dick I don't feel like I've eaten. 28 00:03:53,359 --> 00:03:54,500 Unbelievable! 29 00:03:54,891 --> 00:03:57,508 FOR SALE FLAMETHROWER: ยฃ300 30 00:03:58,097 --> 00:04:01,936 You have the last laugh you demon son of a bitch! 31 00:04:15,308 --> 00:04:19,222 Every father tells his children the secret I don't know if he'll get over his ridden fears. 32 00:04:20,438 --> 00:04:22,039 Mine's been through a lot. 33 00:04:23,705 --> 00:04:24,324 ร‡evi 34 00:04:24,349 --> 00:04:25,547 Translation: 35 00:04:25,572 --> 00:04:26,049 Translated by: @ 36 00:04:26,074 --> 00:04:29,054 Translated by @okodoloji 37 00:04:29,079 --> 00:04:29,416 @okodoloji 38 00:04:39,612 --> 00:04:41,612 My name is Hal Shelborn. 39 00:04:41,751 --> 00:04:43,932 That's me. And this is my twin brother, Bill. 40 00:04:44,885 --> 00:04:47,502 But this one, before all this happened. 41 00:04:48,628 --> 00:04:50,698 Bill said, "Let's shake hands." 42 00:04:51,266 --> 00:04:54,049 pretending to throw his hair back. 43 00:04:54,586 --> 00:04:56,798 He was three minutes older than me, 44 00:04:56,955 --> 00:04:58,908 and ate most of my mom's placenta. 45 00:04:59,110 --> 00:05:00,987 That made him my brother. 46 00:05:01,297 --> 00:05:05,431 He takes this role seriously, he treats me like shit when he gets the chance. 47 00:05:05,760 --> 00:05:07,534 I wasn't going to tell you. 48 00:05:08,526 --> 00:05:11,908 Mom hates you, It's your fault Dad left. 49 00:05:12,971 --> 00:05:14,971 I still managed to love him, 50 00:05:15,246 --> 00:05:17,074 although being an only child... 51 00:05:17,222 --> 00:05:18,808 even though I dream of it from time to time. 52 00:05:19,167 --> 00:05:21,191 I hate you, Bill Shelborn. 53 00:05:28,565 --> 00:05:32,268 My mother raised us on her own, at least as much as you can. 54 00:05:32,675 --> 00:05:36,956 And my mom, I remember him like it was yesterday. 55 00:05:37,480 --> 00:05:38,808 Your father... 56 00:05:40,283 --> 00:05:44,964 Your father, a package left us for a cigarette. 57 00:05:47,214 --> 00:05:49,230 Until everything went to hell... 58 00:05:50,689 --> 00:05:52,151 ...it was perfect. 59 00:05:52,824 --> 00:05:55,214 Sure, I could have been a stewardess on your plane. 60 00:05:55,808 --> 00:05:58,878 But, asshole. he wouldn't take me anywhere. 61 00:05:59,425 --> 00:06:00,687 Just me, 62 00:06:01,659 --> 00:06:04,683 Swedish wall clock and bonsai. 63 00:06:05,308 --> 00:06:08,409 Just to fill our cupboard candies and gifts. 64 00:06:11,253 --> 00:06:15,073 And one day, my dear sons, all this junk will be yours. 65 00:06:17,746 --> 00:06:20,308 According to my mom, those things We knew it was junk... 66 00:06:20,612 --> 00:06:24,964 ...but to us, the inside of that closet full of clues as to who he was. 67 00:06:25,699 --> 00:06:26,675 Here it is. 68 00:06:28,253 --> 00:06:30,253 The asshole's clothes. 69 00:06:47,927 --> 00:06:49,372 Where did he get that thing? 70 00:06:49,692 --> 00:06:50,794 Paris, France? 71 00:06:51,333 --> 00:06:54,287 It says "Organ Grinder Monkey." 72 00:06:55,864 --> 00:06:57,356 "Like life" 73 00:06:58,060 --> 00:07:00,060 Isn't that "like the real thing"? 74 00:07:01,083 --> 00:07:02,192 No, no, no. 75 00:07:07,984 --> 00:07:08,828 What? 76 00:07:19,708 --> 00:07:20,888 Give me that. 77 00:07:22,459 --> 00:07:23,184 Here. 78 00:07:33,236 --> 00:07:35,556 TURN THE KEY AND WATCH WHAT HAPPENS! 79 00:07:38,931 --> 00:07:40,712 Do you think it'll do any good if I translate it? 80 00:07:41,735 --> 00:07:43,188 Don't spin it, Bill, it's our father's. 81 00:07:43,509 --> 00:07:45,509 Dad's gone, fuckface. 82 00:07:46,150 --> 00:07:50,767 Besides, I am closer in kinship, legally all of this belongs to me. 83 00:08:31,499 --> 00:08:33,725 That's my broken son. 84 00:08:40,788 --> 00:08:42,788 Don't come to our room, asshole. 85 00:08:46,616 --> 00:08:48,757 Front seat! I guess so. 86 00:08:49,193 --> 00:08:50,741 God, there's nothing worse than a blind date. 87 00:08:51,124 --> 00:08:53,538 Take my luck, I'll accidentally kill a frog Kiss him and see what happens. 88 00:08:54,163 --> 00:08:55,357 Children! 89 00:08:55,545 --> 00:08:57,545 No soda after brushing your teeth. 90 00:08:57,944 --> 00:09:01,490 There was a fire last time, don't light a fire, and no games. 91 00:09:01,748 --> 00:09:04,388 I tried to explain. these kids are unruly. 92 00:09:04,935 --> 00:09:06,959 Thank you, Nanny Annie. 93 00:09:07,303 --> 00:09:08,709 I'll be back soon. 94 00:09:14,247 --> 00:09:14,903 All right. [chuckles] 95 00:09:15,185 --> 00:09:17,028 Kids, our only rule for today: 96 00:09:17,232 --> 00:09:19,092 The table's hot will remain untouched. 97 00:09:19,310 --> 00:09:19,998 Understood? 98 00:09:20,146 --> 00:09:21,552 I'll try, but... 99 00:09:22,286 --> 00:09:23,567 ...we are men. 100 00:09:24,677 --> 00:09:26,255 Bill, drop the attitude. 101 00:11:48,469 --> 00:11:49,594 Oh, fuck! 102 00:11:51,165 --> 00:11:53,930 I thought such an experience would bring us closer. 103 00:11:54,751 --> 00:11:57,892 But it looks like, one fatal accident would not be enough. 104 00:11:59,462 --> 00:12:00,188 Oh, fuck! Fuck! 105 00:12:01,524 --> 00:12:03,493 How does he keep his head? 106 00:12:05,626 --> 00:12:07,322 Don't think too much about it. 107 00:12:08,860 --> 00:12:10,142 For fuck's sake. 108 00:12:13,561 --> 00:12:15,857 We're here today for Annie Wilkes. 109 00:12:17,803 --> 00:12:20,014 He died in an accident. 110 00:12:21,037 --> 00:12:22,865 Or rather, he died in an accident. 111 00:12:23,084 --> 00:12:25,288 Because there is no such thing as an accident. 112 00:12:27,389 --> 00:12:29,522 Is there some kind of divine plan? 113 00:12:29,740 --> 00:12:30,287 Sure. 114 00:12:30,490 --> 00:12:32,428 No... Maybe. 115 00:12:32,920 --> 00:12:35,038 Whatever comes into your head, like a coin toss. 116 00:12:36,951 --> 00:12:39,701 But it's not Annie's head because... 117 00:12:40,725 --> 00:12:42,725 ...there... 118 00:12:43,607 --> 00:12:44,654 ...it's getting off the point. 119 00:12:45,241 --> 00:12:47,241 We got too far off topic. 120 00:12:49,743 --> 00:12:52,954 I mean, why him? Isn't it? 121 00:12:53,071 --> 00:12:55,197 Why Annie? 122 00:12:55,970 --> 00:12:57,970 Why shouldn't you be? 123 00:12:58,259 --> 00:13:00,447 Or you? 124 00:13:02,509 --> 00:13:05,126 Everything happens for a reason... Exactly. Exactly. 125 00:13:05,611 --> 00:13:08,017 What's done is done. 126 00:13:12,392 --> 00:13:15,493 "What's done is done." That's the word of God. 127 00:13:15,634 --> 00:13:16,571 Amen. 128 00:13:18,697 --> 00:13:20,697 Everything is an accident. 129 00:13:21,165 --> 00:13:23,618 Or, it is nothing. 130 00:13:24,080 --> 00:13:25,868 Either way, it's the same thing. 131 00:13:27,189 --> 00:13:30,751 It is not "if" or "how". 132 00:13:31,876 --> 00:13:33,563 It is only a matter of "when". 133 00:13:35,259 --> 00:13:36,892 when everyone will die. connected. 134 00:13:38,892 --> 00:13:40,142 And that's what life is all about. 135 00:13:42,665 --> 00:13:43,556 I'm going to die, 136 00:13:44,447 --> 00:13:48,056 you're both gonna die. 137 00:13:48,509 --> 00:13:51,993 All your friends, their families... 138 00:13:52,244 --> 00:13:54,244 ...animals, everybody. 139 00:13:55,657 --> 00:13:57,869 Some of us are asleep, peacefully, 140 00:13:59,697 --> 00:14:02,204 some of us in horrible ways. 141 00:14:03,509 --> 00:14:04,634 Wild ways. 142 00:14:05,056 --> 00:14:06,610 Suddenly in the night, 143 00:14:07,024 --> 00:14:10,431 with our mouths taped shut, trying to scream. 144 00:14:12,823 --> 00:14:14,237 Never mind. 145 00:14:15,464 --> 00:14:17,464 Let's dance. 146 00:14:44,894 --> 00:14:46,894 It was the day of a funeral, 147 00:14:47,206 --> 00:14:49,659 I think it was the happiest day of my life. 148 00:14:51,972 --> 00:14:54,065 It is strange that this can change so fast. 149 00:15:00,847 --> 00:15:02,300 Hey, kid. 150 00:15:02,855 --> 00:15:04,784 Abin, that your father abandoned your mother. 151 00:15:04,987 --> 00:15:09,784 He went to France to buy cigarettes because you're a fat crybaby. 152 00:15:09,964 --> 00:15:12,987 Dude, doesn't your mom deserve better? 153 00:15:13,503 --> 00:15:14,706 I mean, doesn't he? 154 00:15:16,800 --> 00:15:20,722 Which means it's your mom wearing the pants. 155 00:15:21,121 --> 00:15:23,121 I guess so. 156 00:15:24,816 --> 00:15:28,222 But you're wearing the pants. 157 00:15:28,628 --> 00:15:33,425 And two people cannot wear pants in the same house. 158 00:15:34,722 --> 00:15:38,854 It looks like you got a pants problem, kid. 159 00:15:43,878 --> 00:15:45,776 I'm making jam sandwiches, dear. 160 00:15:48,644 --> 00:15:51,955 "How am I?" I'm awesome! 161 00:15:52,151 --> 00:15:55,292 "All day long I am a slave to my child." 162 00:16:07,366 --> 00:16:08,146 Mom! 163 00:16:09,139 --> 00:16:09,975 Uh, sir? 164 00:16:10,983 --> 00:16:13,373 My father Why did you put your weird monkey in our room? 165 00:16:14,303 --> 00:16:17,396 Since I found that stinking sock you know I haven't been in there since. 166 00:16:19,959 --> 00:16:20,685 That's right. 167 00:16:53,904 --> 00:16:57,490 I'm not going to have a conversation with my babysitter You're not, are you? 168 00:16:58,943 --> 00:17:00,662 -If... -Hey! 169 00:17:02,146 --> 00:17:03,951 You're obsessed with that thing. 170 00:17:04,897 --> 00:17:06,467 -I didn't break it. -It's okay. 171 00:17:07,264 --> 00:17:10,287 But you can have him, you have to say you want to get married. 172 00:17:10,826 --> 00:17:11,607 I don't want to get married. 173 00:17:11,670 --> 00:17:13,506 "Mrs. Stupid I want to be a monkey." 174 00:17:13,733 --> 00:17:15,639 I want to be Mrs. Stupid Monkey. 175 00:17:17,748 --> 00:17:18,521 Now say... 176 00:17:19,709 --> 00:17:21,467 "I want to suck his banana." 177 00:17:21,959 --> 00:17:22,959 No, Bill. No. 178 00:17:23,069 --> 00:17:25,803 Tell him or I'll smack him in the face. I'll pop one! 179 00:17:27,928 --> 00:17:29,693 I want to suck your banana. 180 00:17:31,240 --> 00:17:31,967 It's done. 181 00:17:32,576 --> 00:17:34,607 Deal, the monkey's yours. 182 00:17:38,592 --> 00:17:39,217 Mal. 183 00:17:45,003 --> 00:17:47,451 Between 12 and 15 years old. 184 00:17:47,606 --> 00:17:49,873 the penis becomes independent, 185 00:17:50,021 --> 00:17:54,466 physical and emotional he becomes susceptible to jokes. 186 00:18:06,665 --> 00:18:08,665 Hey, Mrs. Terrence! 187 00:18:09,142 --> 00:18:11,235 That Shelborn line underneath the banana. 188 00:18:38,764 --> 00:18:40,428 Honey, I'm making a cake. 189 00:18:40,521 --> 00:18:42,577 I don't want the fucking cake! 190 00:18:42,771 --> 00:18:43,935 No swearing! 191 00:18:45,990 --> 00:18:48,615 What are you? A drunken sailor or something? 192 00:18:52,170 --> 00:18:52,826 Sen. 193 00:18:57,123 --> 00:18:59,607 Bill did this to me because of you. 194 00:19:01,608 --> 00:19:03,826 You know who I'm talking about, right? 195 00:19:04,373 --> 00:19:06,693 That faggot boy who lives with me. 196 00:19:07,889 --> 00:19:08,732 That's Bill! 197 00:19:10,395 --> 00:19:12,372 Shall I tell you something else? 198 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 I wish Bill was dead. 199 00:19:35,661 --> 00:19:37,231 Mom, are you home? 200 00:19:39,520 --> 00:19:40,786 Is dinner ready? 201 00:19:43,380 --> 00:19:44,099 Mom? 202 00:20:01,983 --> 00:20:02,889 Mom? 203 00:20:05,248 --> 00:20:06,623 Have you started cooking yet? 204 00:20:32,029 --> 00:20:33,295 What the fuck? 205 00:20:38,127 --> 00:20:39,088 Oh, fuck. 206 00:20:39,937 --> 00:20:40,752 Mom! 207 00:20:48,000 --> 00:20:52,039 The doctors said that what happened to my mom "boomerang aneurysm," he said. 208 00:20:52,508 --> 00:20:54,695 But really I was the only one who knew what it was. 209 00:20:57,366 --> 00:21:00,978 I think the likelihood of this happening They said it's one in 44 million. 210 00:21:02,386 --> 00:21:06,018 And others, too. it was the other way of saying it was coming. 211 00:21:07,690 --> 00:21:09,104 That's how it works. 212 00:21:09,995 --> 00:21:12,261 You turn the key, drumsticks up in the air. 213 00:21:12,933 --> 00:21:15,698 Who to kill and then they go down again. 214 00:21:17,128 --> 00:21:19,729 He kills whoever he wants, whenever he wants. 215 00:21:20,191 --> 00:21:22,191 He doesn't have to give you an explanation. 216 00:21:24,105 --> 00:21:26,011 You cannot make requests. 217 00:21:26,940 --> 00:21:28,636 What it says on the box is true... 218 00:21:28,886 --> 00:21:31,580 ...indeed, "like life". 219 00:21:35,636 --> 00:21:38,190 -Son, I wonder... -Shut up. 220 00:21:44,128 --> 00:21:44,893 Anne. 221 00:21:47,175 --> 00:21:48,011 Mom, wake up. 222 00:21:51,917 --> 00:21:52,394 Mom? 223 00:21:56,034 --> 00:21:57,604 That's a pretty funny joke. 224 00:22:00,386 --> 00:22:01,206 Mom! 225 00:22:06,503 --> 00:22:07,128 Wake up. 226 00:22:21,336 --> 00:22:23,040 You can keep talking. 227 00:22:39,877 --> 00:22:43,564 That one of yours, Your Aunt Ida and Uncle Chip... 228 00:22:44,891 --> 00:22:46,017 They never wanted children. 229 00:22:50,478 --> 00:22:52,978 They can always sit down whenever they want... 230 00:22:53,096 --> 00:22:55,502 that they don't get up until they want to. they wanted life. 231 00:22:57,010 --> 00:22:58,338 He had fantasies, of course. 232 00:22:59,517 --> 00:23:00,471 As you can see. 233 00:23:12,683 --> 00:23:14,120 What I want you to know, 234 00:23:15,128 --> 00:23:17,261 you two we'll be as good as we can be. 235 00:23:19,386 --> 00:23:21,651 The only problem is, we can't... 236 00:23:22,696 --> 00:23:23,854 it's actually terrible. 237 00:24:09,870 --> 00:24:11,190 How the fuck? 238 00:24:42,816 --> 00:24:46,317 Put the pieces in a garbage bag, I threw that bag into the car myself. 239 00:24:46,411 --> 00:24:48,568 and I thought it would just end like that. 240 00:24:50,267 --> 00:24:51,716 I was so wrong. 241 00:24:51,896 --> 00:24:53,896 Bill and I were never the same. 242 00:24:54,441 --> 00:24:57,442 I mean, we looked the same because we were twins, but... 243 00:24:57,856 --> 00:24:58,700 we were a mess. 244 00:25:01,557 --> 00:25:05,455 My aunts took Bill and me Maine. 245 00:25:05,752 --> 00:25:08,267 And that's how I became a part of the I thought we could put it all behind us. 246 00:25:08,572 --> 00:25:11,213 Casco town, Maine 247 00:25:39,878 --> 00:25:41,980 I'm not wearing that suit are you gonna take it off, Bill? 248 00:25:42,933 --> 00:25:47,886 If I take it off, I'm gonna have I'm gonna have to wear it to the funeral. 249 00:25:48,925 --> 00:25:52,550 But if I don't take it off. I'd never have to wear it. 250 00:25:52,847 --> 00:25:55,440 Then there will be no funeral. 251 00:26:03,362 --> 00:26:04,761 Good night, you two! 252 00:27:43,473 --> 00:27:45,808 -Why did you bring it? - I didn't bring it, I smashed it! 253 00:27:46,091 --> 00:27:47,395 It doesn't look like it's been smashed, does it? 254 00:27:48,153 --> 00:27:49,778 I swear, Bill... 255 00:27:50,044 --> 00:27:51,341 ...he's a bad monkey. 256 00:27:51,497 --> 00:27:55,044 He's an evil, magical, killer monkey. 257 00:27:56,286 --> 00:27:58,396 You think he killed Nanny Annie? 258 00:27:59,169 --> 00:28:01,786 Probably, I guess... I don't know. 259 00:28:04,857 --> 00:28:06,200 I was going to marry that girl. 260 00:28:10,426 --> 00:28:12,849 Let's run it deliberately once again, from people we know and see if anyone dies. 261 00:28:12,942 --> 00:28:15,153 No, no, no, no, no, no. What if one of us dies? 262 00:28:15,481 --> 00:28:17,864 Like he was sad when he died I promise I'll do it. 263 00:28:20,192 --> 00:28:22,521 Yeah, me too. 264 00:28:25,642 --> 00:28:28,946 -Do you think he'll kill the person who turns the key? -How should I know? 265 00:28:35,705 --> 00:28:36,963 You think mom turned the key? 266 00:28:43,908 --> 00:28:44,985 I will try. 267 00:28:47,470 --> 00:28:47,845 Come on Bi... 268 00:28:49,454 --> 00:28:53,392 It was a hunting accident. But not the kind of accident we know. 269 00:28:54,322 --> 00:28:58,563 Uncle Chip in a sleeping bag on a camping trip. 270 00:28:58,727 --> 00:28:59,860 ...67 wild horses rode by. 271 00:29:00,709 --> 00:29:04,121 I overheard what the gassal said. when they placed the body... 272 00:29:04,422 --> 00:29:07,168 ...it looks like he's been given a flying kick it looks like cherry pie. 273 00:29:09,721 --> 00:29:13,760 I don't mind Uncle Chip dying. The guy was an asshole. 274 00:29:14,330 --> 00:29:17,752 I wanted more. And I'm glad I'm not dead. 275 00:29:18,166 --> 00:29:20,134 But this is what has to be done, 276 00:29:20,619 --> 00:29:23,930 from using it away from people who would enjoy it. 277 00:29:24,289 --> 00:29:26,289 Nazis, Russians... 278 00:29:26,961 --> 00:29:29,094 Iranians and so on. 279 00:29:29,501 --> 00:29:34,246 We knew it could not be destroyed, we hoped we could at least keep it "under control". 280 00:29:34,711 --> 00:29:36,187 Just to get rid of him. 281 00:29:38,594 --> 00:29:40,542 We were gonna make him fuck off. 282 00:29:44,992 --> 00:29:47,516 For a long time... 283 00:29:48,789 --> 00:29:50,882 ...was really gone. 284 00:29:57,259 --> 00:30:01,412 25 YEARS LATER 285 00:32:30,678 --> 00:32:32,521 ISOPROPYL ALCOHOL 286 00:33:26,345 --> 00:33:29,040 Thrown down the well since I saw the monkey, 287 00:33:29,657 --> 00:33:32,548 but it's only a matter of time before he comes back. 288 00:33:35,446 --> 00:33:37,563 That's how I am today. 289 00:33:38,040 --> 00:33:40,548 Communication with Bill I've almost completely lost it. 290 00:33:40,795 --> 00:33:41,892 I'm not complaining about that, 291 00:33:42,509 --> 00:33:44,196 He was an asshole. 292 00:33:45,705 --> 00:33:49,227 I don't have any friends and I try to stay away from my family. 293 00:33:49,580 --> 00:33:53,768 The monkey came back I'm afraid he'll kill someone I love. 294 00:33:54,470 --> 00:33:58,503 But separation from family? That's manageable. 295 00:33:59,011 --> 00:34:00,276 Fuck your mother! 296 00:34:02,417 --> 00:34:03,425 Hey, Dwayne. 297 00:34:06,439 --> 00:34:09,307 -Hey, man! Come in. -I shouldn't... 298 00:34:09,643 --> 00:34:12,299 ...I have to leave early, to pick up my kid. 299 00:34:12,948 --> 00:34:16,229 You got kids? Fuck, that's bad. 300 00:34:16,876 --> 00:34:18,112 Doesn't he live with you? 301 00:34:19,003 --> 00:34:20,846 No, he's not alive, but... 302 00:34:21,400 --> 00:34:25,909 I see him once a year, so I'm gonna take him to "Fear Heaven." 303 00:34:27,253 --> 00:34:28,495 We'll go on a roller coaster or something. 304 00:34:29,112 --> 00:34:32,393 Once a year? Fuck, that's bad. 305 00:34:33,323 --> 00:34:36,268 Your ex-wife for sure she's a heavy whore, isn't she? 306 00:34:38,479 --> 00:34:41,667 You mean the meeting, that idea came from me. 307 00:34:42,667 --> 00:34:46,924 Apparently I was a bad influence on him. 308 00:34:47,891 --> 00:34:50,019 "The trouble begins." 309 00:34:50,334 --> 00:34:52,935 -Are you the trouble now? -You know, in the Bible, 310 00:34:53,497 --> 00:34:55,895 "It is not really the horse, it is the rider who is pale. 311 00:34:56,139 --> 00:34:58,732 And that rider's name is..." Well, Death. 312 00:35:02,678 --> 00:35:04,896 There were deaths, yes. 313 00:35:08,272 --> 00:35:10,272 Fuck, that's bad. 314 00:35:25,519 --> 00:35:27,739 MANY MORE STARRY YEARS 315 00:35:32,775 --> 00:35:34,627 Love, Hal. 316 00:35:38,993 --> 00:35:39,370 Shit. 317 00:35:39,620 --> 00:35:43,401 HAPPY NEW YEAR Love, Hal (your father) 318 00:35:44,534 --> 00:35:47,699 Becoming a Father Book 7 - Man of the House Becoming a Father Book 3 319 00:35:48,753 --> 00:35:53,370 Feel that parental power, from you to me. 320 00:36:03,478 --> 00:36:05,774 Petey's been asking for you more often, Hal. 321 00:36:06,564 --> 00:36:07,610 And that makes us sad. 322 00:36:10,399 --> 00:36:13,556 Me, why? 323 00:36:14,314 --> 00:36:15,673 You're his father. 324 00:36:16,267 --> 00:36:18,451 And the soy. She has a project about her tree... 325 00:36:18,696 --> 00:36:20,975 whether you like it or not. you are one of the branches of this tree 326 00:36:22,967 --> 00:36:25,092 I care about Petey. I do. 327 00:36:27,413 --> 00:36:29,248 I really, really care about him. 328 00:36:29,568 --> 00:36:34,045 Just now, when the three of us were in the den, I have your power. 329 00:36:34,483 --> 00:36:36,803 Wait a minute, I never said you could take my power. 330 00:36:37,115 --> 00:36:38,427 It doesn't matter anymore. 331 00:36:39,217 --> 00:36:41,529 -Ted has decided to adopt Petey... -What? 332 00:36:41,857 --> 00:36:46,623 when the procedures are finished, you won't need to see him anymore, ever. 333 00:36:46,866 --> 00:36:50,560 You can't just do this. You can't he can't just do it. 334 00:36:50,889 --> 00:36:54,662 As an expert in the field, can't I? 335 00:36:55,413 --> 00:37:00,061 Listen, you and Petey still have time. So... 336 00:37:00,350 --> 00:37:03,490 Go out, take a proper walk, make beautiful memories... 337 00:37:04,084 --> 00:37:05,678 ...then you cut it off at the root. 338 00:37:05,865 --> 00:37:07,178 Like a vestigial tail. 339 00:37:10,545 --> 00:37:12,998 -This is what you want, isn't it? -No. 340 00:37:13,420 --> 00:37:17,912 That's not what I want, I want to spend time with him. 341 00:37:18,881 --> 00:37:19,694 Blunted? 342 00:37:20,029 --> 00:37:23,381 Dysfunctional, unnecessary means. 343 00:37:23,585 --> 00:37:24,921 -I know what it means. -I'm sure you do. 344 00:37:25,170 --> 00:37:25,795 I already know. 345 00:37:26,265 --> 00:37:29,640 -I already know that. -By the way, I peed in a bush. 346 00:37:29,873 --> 00:37:31,624 I'll arm wrestle you... 347 00:37:31,780 --> 00:37:33,069 -...this is the part I'm proposing. -What? 348 00:37:33,483 --> 00:37:35,414 -Why do we wrestle? -For the bets. 349 00:37:35,897 --> 00:37:38,124 And marbles I mean your little balls. 350 00:37:38,585 --> 00:37:39,327 -Stone... -Hey! 351 00:37:40,273 --> 00:37:42,273 -Honey. -Ah, Petey. 352 00:37:42,921 --> 00:37:43,538 Hi. 353 00:37:44,664 --> 00:37:45,460 What's up, buddy? 354 00:37:46,437 --> 00:37:47,733 What were you talking about? 355 00:38:06,003 --> 00:38:07,714 REAL ESTATE FOR SALE 356 00:38:58,345 --> 00:39:00,376 Made from your father's eyes. 357 00:39:02,774 --> 00:39:05,336 Look at that smile, 358 00:39:05,853 --> 00:39:07,182 feathers everywhere. 359 00:39:11,339 --> 00:39:12,761 Don't you ever wonder about him? 360 00:39:14,331 --> 00:39:16,331 My father, where you were? 361 00:39:17,566 --> 00:39:18,487 My dear, 362 00:39:19,151 --> 00:39:20,320 it's not worth worrying about. 363 00:39:22,462 --> 00:39:27,112 If you want an answer... 364 00:39:28,518 --> 00:39:31,315 Either at the gambling table, or in the bosom of a whore. 365 00:39:31,620 --> 00:39:34,323 Mom, you're disgusting! 366 00:39:37,794 --> 00:39:41,353 Beauchamps, honey. Have a puff. 367 00:39:46,453 --> 00:39:48,767 I still can't get that monkey out of his house 368 00:39:49,056 --> 00:39:51,002 you're thinking of selling it to a nun, 369 00:39:52,940 --> 00:39:55,603 even though you've never met him in person? 370 00:39:56,104 --> 00:39:59,439 Sounds like a pervert to me. 371 00:40:11,420 --> 00:40:14,576 So, do you have any siblings? 372 00:40:16,334 --> 00:40:17,873 Your tree project? 373 00:40:18,990 --> 00:40:19,903 Tell me. 374 00:40:22,326 --> 00:40:22,989 Okay. 375 00:40:25,122 --> 00:40:30,466 Brother, sister, brother, sister. Do you have one? No? 376 00:40:32,684 --> 00:40:33,692 No. 377 00:40:34,966 --> 00:40:36,286 None of them? 378 00:40:36,786 --> 00:40:38,028 No, I don't need it. 379 00:40:38,473 --> 00:40:40,550 An only child, just like me. 380 00:40:44,107 --> 00:40:46,107 And what was your mother's name? 381 00:40:52,951 --> 00:40:53,567 Lois. 382 00:40:55,236 --> 00:40:59,048 My mom's name was Lois. 383 00:41:07,306 --> 00:41:11,149 It's late. We have to feed you. 384 00:41:11,892 --> 00:41:14,743 If you want me to survive. 385 00:41:23,103 --> 00:41:23,954 That's fine. 386 00:42:43,748 --> 00:42:45,748 Tell him or I'll smack him in the face. I'll pop one! 387 00:42:46,123 --> 00:42:48,201 Like he was sad when he died I promise I'll do it. 388 00:43:42,556 --> 00:43:44,556 Unknown Number 389 00:43:46,525 --> 00:43:47,212 Hello? Hello? 390 00:43:48,696 --> 00:43:50,212 Hello to you, asshole. 391 00:43:56,189 --> 00:43:56,843 Bill? 392 00:43:57,144 --> 00:43:59,703 The only one who called you an idiot I can't be human, can I? 393 00:44:00,220 --> 00:44:02,034 How did you reach me, Bill? 394 00:44:02,493 --> 00:44:06,227 I haven't heard from him in five years, and we haven't seen each other for ten years. 395 00:44:06,700 --> 00:44:09,751 Forget about that eleven. 396 00:44:10,142 --> 00:44:11,373 The police gave me your number. 397 00:44:11,839 --> 00:44:12,985 What do you mean the police gave it to you? 398 00:44:13,602 --> 00:44:14,696 I got news for you, 399 00:44:15,884 --> 00:44:17,712 Aunt Ida's dead. 400 00:44:18,478 --> 00:44:19,181 Oh, fuck. 401 00:44:20,517 --> 00:44:23,462 He was expiring, sick or something. 402 00:44:24,580 --> 00:44:28,202 Apparently, she was He lived far away from the town... 403 00:44:28,634 --> 00:44:31,634 ...put his old house up for sale took it out, put the stuff away. 404 00:44:32,158 --> 00:44:38,212 When I spoke to the police about it, "freak accident", they called it. 405 00:44:39,986 --> 00:44:41,986 So, what happened then? 406 00:44:42,311 --> 00:44:45,265 Somebody's gotta look after things and you you're closer as a relative. 407 00:44:45,649 --> 00:44:47,728 Technically, you're closer, Bill. 408 00:44:48,980 --> 00:44:50,687 I'm spending the week with Petey, no. 409 00:44:51,161 --> 00:44:53,464 "Week"? You only have a week with your own son? 410 00:44:53,797 --> 00:44:55,768 -You're helpless, son. -What do you want, Bill? 411 00:44:56,079 --> 00:44:59,306 Go to Aunt Ida's house make sure he's not there. 412 00:44:59,602 --> 00:45:03,110 -He's at the bottom of a well! -You know he can teleport. 413 00:45:03,805 --> 00:45:05,227 I think you should just send Petey... 414 00:45:05,727 --> 00:45:08,321 -...let him see that you have the courage to change... -Oha. 415 00:45:09,368 --> 00:45:13,321 I wonder what you would tell your son now... 416 00:45:13,916 --> 00:45:16,165 -A car ride? -What's a monkey doing at Aunt Ida's? 417 00:45:16,470 --> 00:45:18,649 Because he attached himself to our family and he wants to kill us... 418 00:45:18,962 --> 00:45:22,165 ...I don't want to die. I'll bet on it you don't want Petey to die either. 419 00:45:22,476 --> 00:45:23,304 What should I do? 420 00:45:23,734 --> 00:45:26,692 You want me to throw him off the fucking plane? It'll probably bounce back. 421 00:45:27,006 --> 00:45:30,648 No, you can't see him so someone doesn't turn the key. 422 00:45:31,009 --> 00:45:34,477 -I think you're Petey's... -Stop talking about him! 423 00:45:35,922 --> 00:45:37,922 The monkey must be destroyed. 424 00:45:38,388 --> 00:45:40,196 Go destroy it yourself. 425 00:45:42,063 --> 00:45:43,548 You're small, just go. 426 00:45:44,735 --> 00:45:46,868 Bill, Bi... Oh, fuck! Fuck! 427 00:45:49,642 --> 00:45:50,367 Holy shit! 428 00:45:56,349 --> 00:45:57,466 Wait, don't jump! 429 00:45:59,310 --> 00:46:01,310 Fuck! Is that a leg? 430 00:46:33,190 --> 00:46:34,451 Petey! Get up, we're leaving. 431 00:46:34,893 --> 00:46:36,846 -We're going, come on. -What time is it? 432 00:46:37,353 --> 00:46:39,259 -What the fuck is going on? -Hey! Watch your mouth. Also, 433 00:46:39,713 --> 00:46:44,753 we gotta go. That thing outside... Forget the outside, nothing happened. 434 00:46:45,267 --> 00:46:48,197 Women and stuff... we need to get the hell out of here, okay? 435 00:46:48,487 --> 00:46:51,096 -Come, let's go. -Is it the middle of the night, are you high? 436 00:46:51,433 --> 00:46:54,588 No, God, I wish... No, no, no, no, no, no! Seriously, don't do drugs. 437 00:46:54,839 --> 00:46:56,181 -Quickly, we're leaving. I'm going to bed. 438 00:46:56,612 --> 00:46:59,830 Everything is perfect, Let's go before we're ruined! 439 00:47:00,174 --> 00:47:02,174 MOTEL INTRODUCTION 440 00:47:06,736 --> 00:47:08,736 SUITES WITH JACUZZI 441 00:47:18,394 --> 00:47:19,690 Petey, I... 442 00:47:20,331 --> 00:47:21,706 I apologize. 443 00:47:22,175 --> 00:47:25,972 Aunt Ida is dead and I have to deal with the stuff. 444 00:47:26,667 --> 00:47:27,823 Can I ask you a question? 445 00:47:28,456 --> 00:47:29,706 I'd rather you didn't ask. 446 00:47:31,667 --> 00:47:32,659 How did your mom die? 447 00:47:36,081 --> 00:47:40,018 Is this for genealogy? Because genealogies it's the "who" and the "when"... 448 00:47:40,745 --> 00:47:43,026 ... it is not "how" and "why". 449 00:47:44,456 --> 00:47:46,456 When your mother died Did your aunt raise you? 450 00:47:50,042 --> 00:47:50,972 Yes. 451 00:47:51,785 --> 00:47:52,979 Yes, he did. 452 00:47:56,365 --> 00:47:59,696 Maybe we can go to your aunt's house you can take me with you. 453 00:48:00,213 --> 00:48:02,635 -His things and stuff... -You're not coming with me, Petey. 454 00:48:02,932 --> 00:48:05,627 -Why not? -Because it's... it's overwhelming. 455 00:48:06,159 --> 00:48:09,330 We need to go to a theme park... 456 00:48:10,784 --> 00:48:13,737 -Not into darkness and death. -I know the adoption business, Hal. 457 00:48:21,455 --> 00:48:26,151 I mean, either you cut it off completely, 458 00:48:26,753 --> 00:48:31,494 or the rest we spend our time together. 459 00:48:33,378 --> 00:48:34,057 Together. 460 00:48:39,073 --> 00:48:40,463 I wonder which one Lois would choose. 461 00:48:54,362 --> 00:48:56,526 What are you doing here all alone, Hal? 462 00:48:57,403 --> 00:48:58,637 What are you doing now? 463 00:48:59,723 --> 00:49:01,216 I am just thinking. 464 00:49:01,794 --> 00:49:02,458 Is that so? 465 00:49:03,466 --> 00:49:05,661 -What? -I don't know. 466 00:49:06,442 --> 00:49:07,403 I guess he will come. 467 00:49:08,958 --> 00:49:10,294 Any advice? 468 00:49:13,052 --> 00:49:13,911 There is... 469 00:49:15,169 --> 00:49:16,387 Take care of your teeth. 470 00:49:18,466 --> 00:49:19,864 And your intestines. 471 00:49:20,841 --> 00:49:24,648 Let life take its course. The worst thing you can do is to get hard on yourself. 472 00:49:25,930 --> 00:49:31,531 But, I think the most important thing to remember is... 473 00:49:34,172 --> 00:49:36,172 ...try not to kill everyone around you. 474 00:49:48,284 --> 00:49:49,472 Petey? 475 00:49:53,128 --> 00:49:53,683 Petey. 476 00:49:58,324 --> 00:49:59,167 Petey? 477 00:50:00,956 --> 00:50:02,151 Petey, buddy? 478 00:50:04,347 --> 00:50:06,253 Fuck this shit, fuck this shit. 479 00:50:06,511 --> 00:50:07,526 Fuck you! 480 00:50:23,371 --> 00:50:26,839 "Free diving" in the city that teaches a class, 481 00:50:27,197 --> 00:50:29,720 at the same time I think it's something you're both good at and bad at. 482 00:50:30,316 --> 00:50:31,953 Let's give it a try and see what happens. 483 00:50:33,250 --> 00:50:35,203 It was funny. I mean... 484 00:50:35,938 --> 00:50:37,938 -It was pretty funny. -Is it? 485 00:50:38,594 --> 00:50:40,070 I think you're funny too, Hal. 486 00:50:40,937 --> 00:50:42,969 By the way, they also cater weddings. 487 00:50:53,434 --> 00:50:54,854 CRIME SCENE 488 00:50:57,125 --> 00:50:59,367 Do me a favor... 489 00:50:59,913 --> 00:51:02,008 Wait in the car, I'll take care of it. 490 00:51:02,383 --> 00:51:03,076 What? 491 00:51:03,328 --> 00:51:05,219 No, I want to see your old room I want to see... 492 00:51:05,656 --> 00:51:07,656 -No way, Petey. -Why not? 493 00:51:08,008 --> 00:51:09,187 Look, because... 494 00:51:09,743 --> 00:51:11,840 -Because I say so. -So be it. 495 00:51:12,494 --> 00:51:13,006 All right. [chuckles] 496 00:51:13,789 --> 00:51:15,406 I had to pee too. 497 00:51:16,438 --> 00:51:17,156 What? 498 00:51:17,520 --> 00:51:18,413 Why didn't you go to the motel? 499 00:51:18,805 --> 00:51:20,515 What you don't know about me a lot of things, Hal. 500 00:51:20,828 --> 00:51:24,500 For example, I only pooped I'm one of those kids who can do it at home. 501 00:51:26,133 --> 00:51:27,291 Are you serious, man? 502 00:51:28,977 --> 00:51:30,445 Don't be too sure of yourself. 503 00:51:32,938 --> 00:51:34,289 Oh, my God! Oh, my God! 504 00:51:34,602 --> 00:51:36,689 Hi, how are you? I'm sorry. 505 00:51:38,134 --> 00:51:40,400 -I always forget that. -It's okay. 506 00:51:40,745 --> 00:51:41,893 -Salam. -Salam! 507 00:51:42,284 --> 00:51:45,127 I'm Barbara, and you must be Hal Shelborn. 508 00:51:45,479 --> 00:51:47,479 Your brother Bill Shelborn said you were coming. 509 00:51:48,196 --> 00:51:50,994 -Yes, yes, that's right... Hello again. -Your brother, 510 00:51:51,283 --> 00:51:53,744 a very interesting personality, isn't it? 511 00:51:54,095 --> 00:51:55,455 -It is, it is. -Your brother Bill. 512 00:51:55,674 --> 00:51:57,995 Yes, he is, he's very interesting. 513 00:51:59,174 --> 00:52:02,439 -Who's that handsome guy over there? -That's my son Petey. 514 00:52:03,557 --> 00:52:05,736 -Greetings! -No, thank you, Barbara. 515 00:52:05,995 --> 00:52:08,369 I'm not the kind of kid who likes to buy houses. 516 00:52:08,869 --> 00:52:10,924 Speaking of home, I found out I had an uncle. 517 00:52:11,408 --> 00:52:13,120 I mean, thank you. 518 00:52:13,986 --> 00:52:17,260 That's the funny part, just yesterday I asked Hal if he had a brother, 519 00:52:17,612 --> 00:52:19,439 ...but you can't look me in the eye he lied. 520 00:52:19,752 --> 00:52:23,627 But it's okay, because he'll only be my father for a few days. 521 00:52:24,080 --> 00:52:26,838 Because the location, an expert in the field. 522 00:52:31,641 --> 00:52:33,025 No card, then. 523 00:52:33,314 --> 00:52:34,557 -No cards. -We'll pass. 524 00:52:37,322 --> 00:52:38,580 Were you close to your aunt? 525 00:52:38,853 --> 00:52:40,064 Sure, we were close. 526 00:52:40,416 --> 00:52:43,072 That's all his stuff? I thought there was more. 527 00:52:43,573 --> 00:52:47,033 The day after he died, we sold things in bulk. 528 00:52:47,439 --> 00:52:51,158 We had a lot of buyers. Our earnings exceeded a hundred dollars. 529 00:52:54,690 --> 00:52:57,978 I think it was Sunday. 530 00:52:58,322 --> 00:53:03,306 Because since Monday it's a little dirty around here. 531 00:53:03,987 --> 00:53:05,721 You know your aunt, it was Monday... 532 00:53:07,510 --> 00:53:10,900 Oh, my God. On Tuesday, Mitch McDonald. 533 00:53:17,823 --> 00:53:20,287 Burt Burgerson on Wednesday. 534 00:53:26,607 --> 00:53:28,600 And then Ms. Nancy. 535 00:53:35,326 --> 00:53:38,623 Are there any cobras in Maine? 536 00:53:40,311 --> 00:53:41,850 There was one. 537 00:53:44,154 --> 00:53:48,537 Now since Monday at least one Casco resident goes "poof." 538 00:53:49,279 --> 00:53:52,623 Sometimes two, three, four... 539 00:53:53,061 --> 00:53:55,639 ...sometimes even five. All five Casco residents... 540 00:53:56,146 --> 00:53:57,975 "Poof, poof, poof." 541 00:53:58,232 --> 00:54:00,600 I understand, yes. 542 00:54:00,982 --> 00:54:03,217 I wonder, can we take a look at the other pantry? 543 00:54:03,678 --> 00:54:05,584 Of course! Come with me. 544 00:54:05,881 --> 00:54:06,764 Puff. 545 00:54:20,178 --> 00:54:21,935 He has a fucking twin? 546 00:54:23,100 --> 00:54:27,209 My mother has a saying. Whenever there's a plane crash, 547 00:54:27,740 --> 00:54:31,889 a school bus rolls into a river, if there were seriously injured... And so on. 548 00:54:32,327 --> 00:54:36,631 He always said, "God hit the bull's-eye!" 549 00:54:41,006 --> 00:54:43,490 Strange, I don't remember locking it. 550 00:54:44,029 --> 00:54:47,935 At my aunt's yard sale, a wind-up toy monkey... 551 00:54:48,107 --> 00:54:49,951 ...you don't happen to remember? 552 00:54:50,959 --> 00:54:52,139 I don't remember. 553 00:54:53,295 --> 00:54:56,092 I take it you weren't much involved? 554 00:54:56,538 --> 00:55:01,444 -Your furry friend, full of miracles... -No, it's okay. 555 00:55:02,061 --> 00:55:02,850 It is not important. 556 00:55:07,381 --> 00:55:08,404 It wasn't this one. 557 00:55:12,146 --> 00:55:16,701 -How many of those keys are there? -Don't worry your handsome head. 558 00:55:17,521 --> 00:55:19,678 Oh, did I say that out loud? 559 00:55:20,951 --> 00:55:21,912 Be careful! 560 00:55:22,936 --> 00:55:24,936 But you're really handsome. 561 00:55:40,300 --> 00:55:42,893 -I think we should go. -What a stubborn door. 562 00:55:43,190 --> 00:55:44,925 Think of it as a process of destruction. 563 00:55:47,363 --> 00:55:48,190 Oh, no, no, no, no! 564 00:55:59,237 --> 00:56:00,800 Is everything all right there? 565 00:56:08,112 --> 00:56:09,526 Yeah, we're fine. 566 00:56:15,355 --> 00:56:17,479 GUN DOES NOT KILL, KILLS PEOPLE 567 00:56:18,206 --> 00:56:19,050 Oh, fuck. 568 00:56:31,541 --> 00:56:33,752 And you just stood there you haven't touched anything, 569 00:56:33,994 --> 00:56:35,432 -Is that true? -Yes, it's true. 570 00:56:36,330 --> 00:56:38,876 What about the fact that there's a gun in the house? did you know or were you not sure? 571 00:56:39,580 --> 00:56:40,330 I didn't know. 572 00:56:42,531 --> 00:56:43,437 All right. [chuckles] 573 00:56:44,053 --> 00:56:47,031 I'd like to ask you not to leave town until we find out. 574 00:56:47,875 --> 00:56:50,383 Mrs. Officer, you told my son "I promised we'd go to Horror Heaven. 575 00:56:50,758 --> 00:56:55,547 Actually, Officer, we've given up on that idea. This is much more important. 576 00:56:56,078 --> 00:56:57,062 Smart kid. 577 00:56:58,203 --> 00:56:59,219 Find a motel. 578 00:56:59,656 --> 00:57:02,289 I'd say stay here. it's a disgrace inside. 579 00:57:02,914 --> 00:57:04,375 Have you ever seen upstairs? 580 00:57:04,797 --> 00:57:06,047 Just like that restaurant. 581 00:57:06,664 --> 00:57:07,680 Spaghetti City. 582 00:57:10,788 --> 00:57:12,781 Dude, I think you should wait in the car. 583 00:57:13,429 --> 00:57:17,124 That's the only thing you want me to do. 584 00:57:17,921 --> 00:57:18,984 Staying away. 585 00:57:21,437 --> 00:57:23,007 They're taking the body out! 586 00:57:32,132 --> 00:57:34,242 Casco! Casco! 587 00:57:35,507 --> 00:57:36,679 Casco! Casco! 588 00:58:02,990 --> 00:58:03,560 Hello? Hello? 589 00:58:03,909 --> 00:58:06,631 Hal Shelborn Can I get him on the phone? 590 00:58:06,959 --> 00:58:08,443 -Bill? -Finally, be. 591 00:58:08,771 --> 00:58:13,310 -And Petey, can I talk to him, too? -Look, we're fine, but... 592 00:58:14,318 --> 00:58:17,459 ...the monkey is not here. They sold Aunt Ida's things. 593 00:58:17,623 --> 00:58:20,287 It could have been here, but not anymore and he can be with anyone, anywhere, right now. 594 00:58:20,537 --> 00:58:22,490 That's not good. Not good at all. 595 00:58:23,030 --> 00:58:26,521 There's all kinds of shit going on in town, people are dying in abnormal ways. 596 00:58:27,256 --> 00:58:28,467 Please don't tell me you can't come. 597 00:58:28,873 --> 00:58:30,756 Go to the motel, wait for my signal. 598 00:58:30,998 --> 00:58:32,732 The fuck sign! 599 00:58:35,436 --> 00:58:36,701 Wait a minute, where are you? 600 00:58:38,147 --> 00:58:40,147 Bill, are you in town? 601 00:58:52,209 --> 00:58:53,881 CASCO, MAINE TELEPHONE DIRECTORY 602 00:58:56,569 --> 00:58:57,779 Shelborn... 603 00:59:04,425 --> 00:59:06,850 Shelborn, Shelborn... 604 00:59:07,327 --> 00:59:08,334 No. 605 00:59:19,267 --> 00:59:21,455 Monkey, Mrs. 606 00:59:21,697 --> 00:59:23,423 "Mrs. Monkey"? 607 00:59:31,869 --> 00:59:34,563 Hello. If you're calling about the ad I placed, 608 00:59:34,821 --> 00:59:37,735 My toy monkey that my goal of finding 609 00:59:37,938 --> 00:59:39,579 to declare the end of the I feel joy. 610 00:59:39,813 --> 00:59:42,524 Thank you for calling me, Take care of yourselves. 611 01:00:16,784 --> 01:00:19,432 From the moment you slipped through my fingers... 612 01:00:20,909 --> 01:00:24,096 Everybody, the dirty truth behind everything that happened, 613 01:00:25,245 --> 01:00:28,783 I'm gonna get my idiot brother's key and killed my mom. 614 01:00:37,885 --> 01:00:40,752 However, as soon as I can. when I came to pick you up... 615 01:00:42,198 --> 01:00:43,221 ...you weren't there. 616 01:00:44,619 --> 01:00:47,658 And behind you only when I saw the mark you left on me, 617 01:00:48,658 --> 01:00:51,377 I knew you'd come back one day. 618 01:00:53,276 --> 01:00:55,276 And we waited. 619 01:00:57,401 --> 01:00:59,401 And for a long time... 620 01:01:00,479 --> 01:01:02,479 there was only nothingness. 621 01:01:03,823 --> 01:01:07,307 Absolute and undeniable nothingness. 622 01:01:13,947 --> 01:01:14,994 But suddenly... 623 01:01:15,181 --> 01:01:16,892 Hi. 624 01:01:21,025 --> 01:01:22,299 There you were. 625 01:01:22,689 --> 01:01:25,158 Turn the key and see what happens. 626 01:01:39,150 --> 01:01:41,228 YEAR OF THE MONKEY 2016 627 01:01:41,564 --> 01:01:45,111 Suddenly, everywhere I went, there you were. 628 01:01:46,103 --> 01:01:46,932 Your mother... 629 01:01:48,323 --> 01:01:52,275 As constant as the sun, the moon and the stars. 630 01:01:53,026 --> 01:01:55,807 It's like you're always looking at me from the air. 631 01:01:57,307 --> 01:02:00,971 You've always told me you reminded me of what I wanted. 632 01:02:02,314 --> 01:02:05,346 Help me get my revenge to be a man. 633 01:02:09,440 --> 01:02:12,025 I went to the places I thought there were. 634 01:02:12,525 --> 01:02:15,361 I put you out there like an idiot thinking I could get it out. 635 01:02:15,705 --> 01:02:16,439 Oh, fuck. 636 01:02:16,830 --> 01:02:19,735 I was the one who could find you again. 637 01:02:22,798 --> 01:02:24,830 I've prepared myself for your return. 638 01:02:28,666 --> 01:02:32,978 The one I wore as a child I renewed my funeral dress... 639 01:02:33,994 --> 01:02:35,853 To wear to more funerals. 640 01:02:36,526 --> 01:02:41,219 To your terrible beauty so I can bear witness again. 641 01:02:41,546 --> 01:02:42,189 Oh, fuck! 642 01:02:45,072 --> 01:02:49,054 So I looked for that pale white horse. 643 01:02:49,609 --> 01:02:52,515 "And the rider of that horse was Death." 644 01:02:52,968 --> 01:02:54,413 Mrs. Monkey. 645 01:02:56,046 --> 01:02:57,468 And there you have it, 646 01:02:58,507 --> 01:03:00,116 finally, we're together. 647 01:03:00,835 --> 01:03:04,295 There is only one thing left to do... 648 01:03:06,616 --> 01:03:08,409 In your infinite wisdom, 649 01:03:09,503 --> 01:03:12,083 of your sword that burns with your righteousness, 650 01:03:13,647 --> 01:03:15,647 the air overflowing with filth that it will work and 651 01:03:16,265 --> 01:03:18,689 I have faith that you'll hit the right person. 652 01:03:20,214 --> 01:03:22,727 And from whom you know exactly what I'm talking about. 653 01:03:39,258 --> 01:03:40,930 Shit, that's bad. 654 01:03:46,747 --> 01:03:48,441 Shit, that's bad! 655 01:03:53,200 --> 01:03:53,900 What is it? 656 01:03:55,263 --> 01:03:56,316 Ricky here. 657 01:03:56,643 --> 01:03:58,268 What's the matter? I'm extremely busy. 658 01:03:58,522 --> 01:03:59,962 All right. [chuckles] 659 01:04:00,221 --> 01:04:02,432 As strange as it may sound... 660 01:04:02,737 --> 01:04:07,156 I'll give you 15 bucks and I can keep the toy monkey? 661 01:04:07,948 --> 01:04:11,545 -It's not a toy, never say that. -Right, that's what I thought! 662 01:04:12,291 --> 01:04:14,455 It's just... It reminds me of my dad. 663 01:04:14,795 --> 01:04:18,461 I know, two guys can't talk about it's weird when you talk about it. 664 01:04:23,148 --> 01:04:26,268 It's a lot to think about Are you hurting, Ricky? 665 01:04:29,419 --> 01:04:31,674 -Well... -Well, well, uh... 666 01:04:32,602 --> 01:04:36,994 27% of English-speaking People 667 01:04:37,246 --> 01:04:41,126 before you die, you either say "fuck you" or "fuck your mother," did you know that? 668 01:04:42,036 --> 01:04:45,779 It's funny because death will undoubtedly happen to all of us 669 01:04:46,126 --> 01:04:50,728 but still, we can't help being surprised. 670 01:04:53,968 --> 01:04:55,061 That's right, man! 671 01:04:57,205 --> 01:04:57,950 Anyway... 672 01:04:58,424 --> 01:05:00,632 I saw your brother, he looks like you. 673 01:05:01,677 --> 01:05:05,229 And, uh... You were with your nephew. 674 01:05:10,075 --> 01:05:12,494 What if Petey turns the key? 675 01:05:14,803 --> 01:05:16,821 So... can I have the monkey? 676 01:05:17,276 --> 01:05:20,729 Never. I asked you to take the monkey I wanted you to find it, not fall in love. 677 01:05:21,196 --> 01:05:22,192 Now fuck off. 678 01:05:28,628 --> 01:05:29,794 Fuck you, Bill. 679 01:05:38,803 --> 01:05:41,260 Mom, are you home? or are you out? 680 01:05:51,385 --> 01:05:52,845 The asshole's clothes. 681 01:06:02,539 --> 01:06:03,626 Hey, Beauchamps! 682 01:06:04,213 --> 01:06:06,293 Do you have any extra bullets? 683 01:06:08,167 --> 01:06:09,493 What caliber do you need? 684 01:06:16,975 --> 01:06:19,192 It still has Barbara's blood on it. 685 01:06:21,545 --> 01:06:22,418 Yes. 686 01:06:25,191 --> 01:06:27,031 Accidents happen. 687 01:06:30,190 --> 01:06:31,382 Can I ask you something? 688 01:06:33,951 --> 01:06:34,784 You cannot ask. 689 01:06:38,715 --> 01:06:39,922 Have you ever killed anyone? 690 01:06:47,292 --> 01:06:48,378 Oh, my God. 691 01:06:49,899 --> 01:06:51,205 -Does mom know? -No! 692 01:06:51,505 --> 01:06:54,878 I didn't kill anyone, of course I didn't. 693 01:06:56,895 --> 01:06:58,327 Look, when we got back to the motel. 694 01:06:58,534 --> 01:07:00,978 ...I'll call your mom and I'll tell you what happened. 695 01:07:01,882 --> 01:07:06,906 He'll think I'm a bad influence and he'll be right. 696 01:07:07,426 --> 01:07:11,159 So Ted's just gonna adopt me we'll never see each other again? 697 01:07:13,551 --> 01:07:15,743 Ted's better for you, Okay? 698 01:07:21,227 --> 01:07:22,227 Fuck you. 699 01:07:30,709 --> 01:07:31,842 Hey, Pete? 700 01:07:36,165 --> 01:07:37,863 I'm here if you need me. 701 01:07:41,184 --> 01:07:43,184 You stay there as long as you want. 702 01:07:43,977 --> 01:07:44,823 But... 703 01:07:45,117 --> 01:07:47,823 ...if you want to talk properly Let's talk. 704 01:07:59,152 --> 01:08:01,103 -Alo? -It's me. 705 01:08:01,584 --> 01:08:03,776 -Don't you have it? -I don't know, maybe. 706 01:08:04,213 --> 01:08:06,658 -Seriously, Bill, Mrs. Monkey? -You know, I can't help it. 707 01:08:06,986 --> 01:08:08,290 Stop turning the key! 708 01:08:08,610 --> 01:08:11,613 I put my arms too short to reach the key... 709 01:08:11,920 --> 01:08:13,974 ...you see, it can't translate itself, someone has to do it. 710 01:08:15,523 --> 01:08:17,716 -Also, no. -For God's sake, 711 01:08:18,110 --> 01:08:20,978 Bill those people are innocent and... 712 01:08:21,794 --> 01:08:22,941 I don't care about me. 713 01:08:23,308 --> 01:08:26,296 The only thing that matters is Petey's safety. So let go of the key. 714 01:08:26,682 --> 01:08:27,676 You want me to turn the key... 715 01:08:27,929 --> 01:08:30,214 ...if you don't want me to take Petey with you. so he can do it for us. 716 01:08:30,435 --> 01:08:34,046 -What? No, why? -The one who turns the key never dies. 717 01:08:35,236 --> 01:08:37,486 We've learned this from our childhood you've known all along, haven't you, Hal? 718 01:08:37,828 --> 01:08:38,488 What? 719 01:08:38,955 --> 01:08:40,541 What are you talking about? 720 01:08:41,740 --> 01:08:44,152 -Where are you, Bill? -If you want to keep Petey safe, 721 01:08:44,639 --> 01:08:45,845 all he has to do is... 722 01:08:46,193 --> 01:08:50,992 turn the key. And I'll do it to keep going on and on, forever and ever. 723 01:08:51,405 --> 01:08:54,328 -This way, Petey will never die. -Listen to me, Bill. 724 01:08:54,804 --> 01:08:59,154 Let's get out of here with Petey and we'll talk later. We got a deal? We'll decide what to do. 725 01:08:59,381 --> 01:09:01,936 Either I turn the key or Petey does. 726 01:09:03,124 --> 01:09:04,850 Call me when you decide. 727 01:09:05,359 --> 01:09:07,359 Wait, wait, wait, Bill... 728 01:09:07,978 --> 01:09:08,724 Oh, fuck! Fuck! 729 01:09:15,306 --> 01:09:17,333 Hey, Petey. Petey? 730 01:09:19,098 --> 01:09:20,051 My Petey. 731 01:09:20,444 --> 01:09:22,695 Dude, we gotta go. 732 01:09:23,047 --> 01:09:24,462 I'll take you to your mom. 733 01:09:26,141 --> 01:09:28,141 Petey, come on, open the door! 734 01:09:29,953 --> 01:09:30,813 Petey! 735 01:09:32,310 --> 01:09:33,958 Petey, open the door! 736 01:09:35,020 --> 01:09:36,627 Come on, we gotta get out right now! 737 01:09:38,637 --> 01:09:40,370 Oh, my God! 738 01:09:40,936 --> 01:09:42,358 You almost had a heart attack. 739 01:09:43,672 --> 01:09:45,220 Or pass it. 740 01:09:45,735 --> 01:09:47,482 You wanted to break up with me, just take a shortcut. 741 01:09:47,848 --> 01:09:48,595 What the fuck are you talking about? 742 01:09:48,902 --> 01:09:50,375 -Why didn't you answer? -Why don't you care? 743 01:09:50,689 --> 01:09:53,544 If I'm only to be kept away Why did you make me? 744 01:09:53,761 --> 01:09:56,855 I didn't know what I was doing, okay? I was a stupid little kid. 745 01:09:57,160 --> 01:10:00,949 -Ha, you mean I was an accident? Everything is an accident, yes! 746 01:10:04,368 --> 01:10:06,588 Wow, then? 747 01:10:07,962 --> 01:10:08,914 I'm glad you said that. 748 01:10:14,786 --> 01:10:16,445 I, uh... I didn't mean that... 749 01:10:22,844 --> 01:10:24,925 Yeah, it was an accident, Petey. 750 01:10:28,614 --> 01:10:29,997 But you're not a mistake. 751 01:10:34,070 --> 01:10:36,830 I'm so happy you're here with me. 752 01:10:38,567 --> 01:10:39,794 You mean a lot to me. 753 01:10:43,008 --> 01:10:44,699 I stay away because... 754 01:10:45,366 --> 01:10:49,187 I have all kinds of problems and I don't want to pile it all on you. 755 01:10:49,373 --> 01:10:51,320 -Say what? -Say... 756 01:10:51,733 --> 01:10:53,874 Bad things, Petey... 757 01:10:54,969 --> 01:10:56,143 ...evil things. 758 01:10:57,590 --> 01:10:59,757 I've got a little bit things I don't want to get into. 759 01:11:00,131 --> 01:11:01,577 What are you talking about, like what? 760 01:11:09,092 --> 01:11:10,145 Hold on. 761 01:11:11,391 --> 01:11:13,557 It's the fucking police! Open the door! 762 01:11:15,892 --> 01:11:17,285 Okay, okay, okay, okay, okay. Explosion. 763 01:11:18,198 --> 01:11:20,340 Shut up, hands up! 764 01:11:21,098 --> 01:11:24,108 Just calm down, okay? Just calm down. Calm down. Calm down. 765 01:11:24,409 --> 01:11:25,856 -Get the keys. -What? 766 01:11:26,249 --> 01:11:28,243 -Come on! All right, all right, all right! 767 01:11:33,194 --> 01:11:35,484 We'll come back for a few rounds, understood? 768 01:11:37,246 --> 01:11:38,419 Yeah, okay. 769 01:12:01,867 --> 01:12:03,254 Okay, stop here. 770 01:12:06,604 --> 01:12:07,377 What is this place? 771 01:12:09,910 --> 01:12:10,829 Where are we? 772 01:12:11,978 --> 01:12:13,164 Your brother's house. 773 01:12:13,531 --> 01:12:14,871 Fortress. 774 01:12:15,700 --> 01:12:19,387 -Don't pretend you don't know. -I don't know, but... 775 01:12:19,807 --> 01:12:21,088 We have a bit of a bad relationship. 776 01:12:21,658 --> 01:12:23,742 -Fuck, that's bad. -Thanks. 777 01:12:24,257 --> 01:12:25,049 -Shut up! 778 01:12:25,436 --> 01:12:26,415 -Okay. -You. 779 01:12:26,956 --> 01:12:30,594 You go in, you deal with your uncle, you take the monkey... 780 01:12:31,000 --> 01:12:32,907 -...and then you bring it here, understood? -Monkey? 781 01:12:36,712 --> 01:12:39,539 He's wearing a little red jacket, it's got a drum and everything, and I need it. 782 01:12:39,912 --> 01:12:41,212 This one knows about the monkey why do you have one and I don't? 783 01:12:41,399 --> 01:12:43,473 He doesn't know about the monkey and he's not going in there. 784 01:12:43,637 --> 01:12:44,444 Is that a toy? 785 01:12:44,664 --> 01:12:50,537 Don't call him that! He's no toy. He's evil, the Devil himself. 786 01:12:51,004 --> 01:12:51,956 It's a toy monkey! 787 01:12:52,276 --> 01:12:54,276 I was gonna wait for you to grow up a little more. 788 01:12:54,582 --> 01:12:57,120 A toy monkey because you're an asshole father? 789 01:12:57,378 --> 01:12:59,331 -Fuck that! -Cover your mouth! And yes, but... 790 01:12:59,758 --> 01:13:01,568 ...so I'm leaving as soon as possible... 791 01:13:01,714 --> 01:13:02,680 -...we have to go! -From the war? 792 01:13:02,887 --> 01:13:05,653 Son, you better take that monkey, I'll shoot if you don't take it. 793 01:13:05,890 --> 01:13:06,504 Okay! It's just, 794 01:13:06,837 --> 01:13:09,088 -let me go with him, please. -No! 795 01:13:11,572 --> 01:13:15,078 There's a dog door in the back, the runt better hope he can fit. 796 01:13:16,389 --> 01:13:18,103 You won't call the police. It doesn't matter. 797 01:13:18,336 --> 01:13:20,122 You go in, you bring the monkey. 798 01:13:20,627 --> 01:13:23,000 Or I swear to God, you two I'll shoot holes in it. 799 01:13:23,281 --> 01:13:25,134 -He won't come in. -Shut up! 800 01:13:25,475 --> 01:13:26,100 Okay. 801 01:13:27,270 --> 01:13:27,897 Go away. 802 01:13:28,815 --> 01:13:29,450 Hal, 803 01:13:30,252 --> 01:13:31,853 this is crazy stuff. 804 01:13:32,493 --> 01:13:33,246 I know. 805 01:13:35,865 --> 01:13:39,040 Whatever you do, don't turn the key on the monkey's back. 806 01:13:42,908 --> 01:13:44,180 All right, all right, all right, all right. 807 01:14:06,619 --> 01:14:07,445 Oh, fuck. 808 01:14:43,270 --> 01:14:44,230 Oh, for fuck's sake. 809 01:15:03,807 --> 01:15:06,188 They're good, though. I guess. 810 01:15:35,992 --> 01:15:37,545 You're not really a cop, are you? 811 01:15:38,383 --> 01:15:40,202 I mean, please. 812 01:15:40,979 --> 01:15:42,146 I hate cops. 813 01:15:43,106 --> 01:15:44,343 My father was a policeman. 814 01:15:45,363 --> 01:15:47,363 And it still is. 815 01:15:48,363 --> 01:15:52,205 My mom said that you're going for the wife and daughter. but it's in the city, isn't it? 816 01:15:52,547 --> 01:15:54,746 Anyway, he's gone. 817 01:15:55,477 --> 01:15:56,797 That's why I hate the police. 818 01:15:57,555 --> 01:16:00,537 Most of them are from the police, I think it's a great reason for me to hate it. 819 01:16:09,084 --> 01:16:11,857 What the fuck is he doing there? 820 01:16:13,376 --> 01:16:14,535 Turn on the headlights. 821 01:16:15,529 --> 01:16:17,828 Sure, I'll light it. 822 01:16:19,436 --> 01:16:21,286 I'm gonna puke! Turn off the headlights. 823 01:16:21,719 --> 01:16:24,108 -Close! -Okay! I'm hanging up, God. 824 01:16:24,649 --> 01:16:27,914 Of infinite wisdom and righteousness with your flaming sword 825 01:16:28,387 --> 01:16:31,890 will cut off the air filled with filth and I have faith that you'll hit the right person. 826 01:16:32,450 --> 01:16:35,449 That you will only shoot the right person and only the right person. 827 01:16:35,813 --> 01:16:36,800 Uncle Bill? 828 01:16:39,401 --> 01:16:40,414 Petey. 829 01:16:41,762 --> 01:16:43,528 What a surprise! 830 01:16:44,492 --> 01:16:46,172 -Are you okay? -Me? 831 01:16:46,869 --> 01:16:49,505 Yes, you. 832 01:16:51,086 --> 01:16:54,259 It has been a long time since I was asked this question. 833 01:16:54,965 --> 01:16:56,580 But now Now that you mention it... 834 01:16:58,400 --> 01:16:59,326 ...no. 835 01:17:00,839 --> 01:17:02,166 I'm not well at all. 836 01:17:07,470 --> 01:17:09,271 It was my favorite toy as a child. 837 01:17:12,029 --> 01:17:14,482 He should be drumming, but he's stuck. 838 01:17:16,592 --> 01:17:18,358 Can you fix it for me? 839 01:17:22,663 --> 01:17:24,647 It belonged to your grandfather. 840 01:17:25,525 --> 01:17:29,066 He brought it to us from abroad, He was a pilot. 841 01:17:29,937 --> 01:17:31,937 His name was Petey. 842 01:17:32,998 --> 01:17:34,078 Did you know? 843 01:17:34,585 --> 01:17:37,649 -Hal never told me. -Of course not. 844 01:17:38,906 --> 01:17:40,385 So that's how it is, huh? 845 01:17:41,367 --> 01:17:44,046 -That's what ruins everything. -How could it ruin it? 846 01:17:46,150 --> 01:17:47,361 It's just a toy. 847 01:17:49,162 --> 01:17:51,162 Why don't you try turning the key? 848 01:17:52,519 --> 01:17:54,627 I just need a translator. 849 01:17:57,449 --> 01:18:02,039 Turning the key is how we Shelborns... 850 01:18:03,021 --> 01:18:06,765 ...something they have been doing for generations. Tradition, if you will. 851 01:18:08,548 --> 01:18:12,257 But if you don't want to do it, don't do it. 852 01:18:15,224 --> 01:18:16,936 What is he doing? 853 01:18:17,650 --> 01:18:20,987 Turn the key and see what happens. 854 01:19:11,152 --> 01:19:12,956 -Take the car back a bit... -No. 855 01:19:13,476 --> 01:19:15,540 -I don't think you... -Okay, okay. 856 01:19:16,186 --> 01:19:17,594 Is it working? 857 01:19:23,792 --> 01:19:25,611 Abi, you know that cop hat? 858 01:19:26,129 --> 01:19:27,305 It's driving me crazy with itching. 859 01:19:27,973 --> 01:19:28,553 What? 860 01:19:31,292 --> 01:19:33,086 Holy shit! 861 01:19:36,320 --> 01:19:39,939 -Wouldn't we be careful with that gun? -You're right. 862 01:19:40,857 --> 01:19:42,733 -Let me be careful. -Yes. 863 01:20:19,174 --> 01:20:20,031 Fuck your mother. 864 01:20:23,117 --> 01:20:24,688 -Shit! -Fuck! 865 01:20:40,005 --> 01:20:40,806 Oh, fuck. 866 01:20:47,464 --> 01:20:48,457 What the fuck is that? 867 01:20:59,380 --> 01:21:00,461 Petey, where are you? 868 01:21:00,915 --> 01:21:02,310 -Dad! -Petey! 869 01:21:02,984 --> 01:21:05,618 -Turn it again. Turn the fucking key now! -What? 870 01:21:06,071 --> 01:21:08,515 -No. -Give me the fucking monkey! 871 01:21:10,646 --> 01:21:14,824 Enough, I'm not asking anymore. Just do it. 872 01:21:15,258 --> 01:21:17,799 My idiot brother Kill him right now! 873 01:21:22,727 --> 01:21:24,541 Play the fucking drum! 874 01:21:25,087 --> 01:21:28,472 God damn it! 875 01:21:30,472 --> 01:21:31,152 Oh, fuck. 876 01:21:39,351 --> 01:21:40,118 Please. 877 01:21:41,695 --> 01:21:43,455 Shit! God damn it. 878 01:21:46,349 --> 01:21:48,432 How can you be so strong? 879 01:21:57,588 --> 01:21:58,324 Hey, hey, hey. 880 01:21:59,631 --> 01:22:03,021 Petey, thank God. Come on, come on, come on, come on, come on. 881 01:22:04,824 --> 01:22:06,931 God damn it! 882 01:22:46,955 --> 01:22:48,469 Where did I go wrong? 883 01:22:57,799 --> 01:22:58,831 What is happening? 884 01:23:20,699 --> 01:23:22,519 Oh, my God! Oh, my God! 885 01:23:24,588 --> 01:23:26,588 Oh, fuck! Fuck! 886 01:23:36,643 --> 01:23:37,623 Bill. 887 01:23:40,142 --> 01:23:40,709 Shit. 888 01:23:41,189 --> 01:23:43,700 -The bags are still up there, Petey. -Hello, asshole. 889 01:23:45,024 --> 01:23:47,191 Even at a time like this? Pimp. 890 01:23:47,637 --> 01:23:49,715 -You're a fucking asshole. - Fuck you! 891 01:23:50,704 --> 01:23:52,364 Fuck you. 892 01:23:57,420 --> 01:23:58,887 For God's sake, Bill. 893 01:24:01,425 --> 01:24:03,425 It was to kill me, wasn't it? 894 01:24:04,705 --> 01:24:05,678 Of course, of course. 895 01:24:06,186 --> 01:24:07,662 What was all this for? 896 01:24:08,122 --> 01:24:11,682 You could have killed Petey, you could have killed my son! Why, why? 897 01:24:13,883 --> 01:24:15,673 Because you killed my mom. 898 01:24:25,080 --> 01:24:27,307 I know you wanted to kill me. 899 01:24:28,655 --> 01:24:31,988 But obviously you can't control that thing. 900 01:24:36,628 --> 01:24:40,088 Thinking of you I've been turning the key for days. 901 01:24:40,696 --> 01:24:41,615 Nothing happened. 902 01:24:50,948 --> 01:24:52,301 Listen, Bill. 903 01:24:55,367 --> 01:24:57,367 It wasn't my fault, 904 01:24:59,392 --> 01:25:01,045 and no one else's. 905 01:25:03,293 --> 01:25:05,450 No one deserves what is happening. 906 01:25:07,934 --> 01:25:09,934 I just stood there when it happened. 907 01:25:11,360 --> 01:25:12,293 Mom? 908 01:25:16,521 --> 01:25:18,413 I'm sorry, Bill, 909 01:25:20,826 --> 01:25:23,077 but I think It's time for me to go. 910 01:25:24,045 --> 01:25:27,111 "Everyone dies, that's what life is all about." 911 01:25:31,207 --> 01:25:33,207 I'm sorry your mom died. 912 01:25:35,268 --> 01:25:36,850 This is outrageous. 913 01:25:38,623 --> 01:25:40,198 I feel your pain, 914 01:25:42,670 --> 01:25:44,223 she was my mom, too. 915 01:25:48,141 --> 01:25:49,373 That's right. 916 01:25:52,018 --> 01:25:52,928 You were his son. 917 01:25:55,526 --> 01:25:57,526 I never thought of it that way. 918 01:25:59,314 --> 01:26:01,340 -It was a mistake. -I guess it was. 919 01:26:02,054 --> 01:26:05,000 Yeah, that makes sense. 920 01:26:06,035 --> 01:26:07,982 We are brother and sister. 921 01:26:09,168 --> 01:26:11,460 -We're twins. -Right. 922 01:26:16,683 --> 01:26:17,796 I apologize. 923 01:26:21,015 --> 01:26:24,861 I wish when I was a child if we could be there for each other. 924 01:26:26,687 --> 01:26:28,687 Well, we are now. 925 01:26:30,694 --> 01:26:32,694 What do you say, Bill? 926 01:26:34,313 --> 01:26:35,747 Let's be brothers again. 927 01:26:41,087 --> 01:26:42,198 Let's be. 928 01:26:43,931 --> 01:26:44,672 Whoops! 929 01:26:48,755 --> 01:26:49,581 Okay. 930 01:26:58,411 --> 01:26:59,568 I apologize. 931 01:27:09,786 --> 01:27:12,412 Now you two, were you going on a road trip or something? 932 01:27:13,471 --> 01:27:15,928 Yeah, kind of. 933 01:27:16,730 --> 01:27:19,016 Father and son, car ride. Right? 934 01:27:20,195 --> 01:27:21,335 That's good. 935 01:27:22,108 --> 01:27:24,108 I'd like to do it myself. 936 01:27:25,001 --> 01:27:26,727 At least once. 937 01:27:27,268 --> 01:27:28,683 Then come with us. 938 01:27:40,323 --> 01:27:41,250 Oh, my God! Oh, my God! 939 01:27:54,735 --> 01:27:55,881 Oh, fuck. 940 01:28:22,660 --> 01:28:26,173 Uncle Bill, I know the neighborhood where you grew up. he destroyed half of them, huh? 941 01:28:28,138 --> 01:28:29,198 Yes. 942 01:28:33,582 --> 01:28:36,697 "Everyone dies, that's life" I understand, but... 943 01:28:37,443 --> 01:28:39,238 So there's no one left here. 944 01:28:39,718 --> 01:28:40,851 Everyone died at the same time. 945 01:28:47,094 --> 01:28:51,474 So now... What do you want to do? 946 01:28:53,453 --> 01:28:56,246 First to the monkey let's see what we can do. 947 01:28:58,412 --> 01:29:00,412 Let's keep it close to us. 948 01:29:01,491 --> 01:29:05,706 If the burden is on us, we have to hold him tight. 949 01:29:56,359 --> 01:29:58,119 I had an idea, 950 01:30:01,470 --> 01:30:02,770 Let's go dancing. 951 01:30:04,420 --> 01:30:05,859 -Dance? -Yes. 952 01:30:06,880 --> 01:30:09,479 Dancing in the flesh? Where did that come from? 953 01:30:12,155 --> 01:30:14,155 It came from your grandmother. 954 01:30:14,996 --> 01:30:16,111 It's from Lois. 955 01:30:22,512 --> 01:30:23,578 That's good. 956 01:30:25,782 --> 01:30:27,782 It was good. 957 01:30:56,098 --> 01:31:00,246 Translated by @okodoloji U.A.Z. 65090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.