Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,275
Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,379 --> 00:00:11,896
And I live with my parents! Ow!
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,275
This is my dad!
4
00:00:16,379 --> 00:00:18,965
This is my mom! [chuckles]
5
00:00:19,448 --> 00:00:22,034
This is my sister! She's shy.
6
00:00:22,137 --> 00:00:24,241
This is my grandpa.
7
00:00:24,344 --> 00:00:26,448
This is my room!
8
00:00:27,310 --> 00:00:28,448
And this...
9
00:00:28,551 --> 00:00:30,172
[cheering]
10
00:00:30,275 --> 00:00:33,620
This is my show!
11
00:00:37,586 --> 00:00:38,793
[announcer]
The Patrick Star Show
12
00:00:38,896 --> 00:00:40,931
is filmed before
a live studio audience.
13
00:00:41,034 --> 00:00:42,448
Alright, toaster!
14
00:00:42,551 --> 00:00:44,793
Spit it out,
you little rascal!
15
00:00:44,896 --> 00:00:46,724
[toaster]
Mm! Mm, mm, mm!
16
00:00:46,827 --> 00:00:48,172
[audience laughs]
17
00:00:48,275 --> 00:00:50,068
[snorts]
I said give me that toast!
18
00:00:50,172 --> 00:00:51,655
[toaster snarling]
19
00:00:52,862 --> 00:00:56,206
[Cecil in singsong]
Oh, Bunny! I'm home!
20
00:00:56,310 --> 00:00:57,931
[audience cheering]
21
00:00:58,034 --> 00:00:59,344
Mmm, toast!
22
00:00:59,448 --> 00:01:01,689
Burnt, just the way I like it.
23
00:01:02,827 --> 00:01:05,620
- Save some burnt for me!
- [audience cheers]
24
00:01:06,206 --> 00:01:09,275
- [crickets chirping]
- [coughing in audience]
25
00:01:10,034 --> 00:01:12,413
- [audience roaring]
- Huh?
26
00:01:13,172 --> 00:01:14,310
Ehh.
27
00:01:14,413 --> 00:01:16,448
Oh boy, oh boy!
28
00:01:16,551 --> 00:01:20,206
I cannot wait to have boss
for dinner!
29
00:01:20,310 --> 00:01:22,172
Boss? Dinner?
30
00:01:22,275 --> 00:01:25,758
Yup, that's what it says
on today's menu!
31
00:01:26,655 --> 00:01:29,655
[whimpers] I completely forgot
I invited the boss
32
00:01:29,758 --> 00:01:32,172
from one of my temp jobs
over for dinner tonight!
33
00:01:32,275 --> 00:01:33,448
[audience gasps]
34
00:01:33,551 --> 00:01:36,000
He'll be here any minute!
Nothing's ready!
35
00:01:36,793 --> 00:01:38,896
I just wanted to make
a good impression
36
00:01:39,000 --> 00:01:40,379
and now I've blown it!
37
00:01:40,482 --> 00:01:42,620
Nonsense, Mr. Frowny Face!
38
00:01:42,724 --> 00:01:45,379
As long as you've got
your family...
39
00:01:45,482 --> 00:01:48,827
[all] Everything's gonna be
just dandy!
40
00:01:48,931 --> 00:01:50,379
[audience applauding]
41
00:01:50,482 --> 00:01:51,448
[doorbell chimes]
42
00:01:51,551 --> 00:01:53,551
Oh no! That must be him!
43
00:01:54,620 --> 00:01:57,413
Welcome to our humble abode,
Mr. Nana.
44
00:01:57,517 --> 00:01:59,655
Uh, just in time for dinner!
45
00:01:59,758 --> 00:02:01,793
[audience laughing]
46
00:02:01,896 --> 00:02:03,241
Cecil, please,
47
00:02:03,344 --> 00:02:04,793
we're not at the office.
48
00:02:04,896 --> 00:02:06,000
Call me Ben.
49
00:02:06,103 --> 00:02:07,931
Oh, not a problem... Ben.
50
00:02:08,034 --> 00:02:09,517
Come on in and meet my family.
51
00:02:09,620 --> 00:02:13,482
This is Bunny, Squidina,
GrandPat, and Patrick.
52
00:02:15,827 --> 00:02:17,586
[laughs nervously]
53
00:02:18,620 --> 00:02:20,482
Right this way, Mr. Nana!
54
00:02:20,586 --> 00:02:22,862
Make yourself at home.
55
00:02:23,689 --> 00:02:25,448
- Phew!
- [doorbell chimes]
56
00:02:25,551 --> 00:02:27,379
Who could that be?
57
00:02:28,482 --> 00:02:30,000
[dramatic stinger plays]
58
00:02:30,103 --> 00:02:31,344
[Cecil] Mr. Rilla?
59
00:02:31,448 --> 00:02:33,103
My boss from the zoo?
60
00:02:33,206 --> 00:02:34,172
[audience gasps]
61
00:02:34,275 --> 00:02:35,689
One second!
62
00:02:37,620 --> 00:02:39,206
Is everything alright?
63
00:02:39,310 --> 00:02:40,793
I thought I heard a doorbell.
64
00:02:40,896 --> 00:02:42,310
Oh, it's no one!
65
00:02:42,413 --> 00:02:44,689
Must've been a ghost
that rang the doorbell.
66
00:02:44,793 --> 00:02:47,172
[chuckles]
Sure am afraid of ghosts!
67
00:02:47,275 --> 00:02:48,620
[audience laughing]
68
00:02:50,620 --> 00:02:52,206
[whispers] Psst, family meeting.
69
00:02:52,310 --> 00:02:54,689
Under the table, discreetly.
70
00:02:55,724 --> 00:02:58,517
Uh, whoops! Dinner table's
on the fritz again!
71
00:02:58,620 --> 00:03:00,310
Better go check under the hood!
72
00:03:00,413 --> 00:03:02,758
Family, we got a problem.
73
00:03:02,862 --> 00:03:05,862
I accidentally invited
two of my bosses over.
74
00:03:05,965 --> 00:03:09,655
But listen, the bosses can
not see each other!
75
00:03:09,758 --> 00:03:11,827
My good reputation is at stake!
76
00:03:11,931 --> 00:03:15,655
And Mr. Rilla will probably
try to eat Mr. Nana.
77
00:03:15,758 --> 00:03:18,965
[with mouth full]
What? The monster!
78
00:03:19,068 --> 00:03:21,068
[audience laughing]
79
00:03:22,137 --> 00:03:23,344
Don't worry, Dad.
80
00:03:23,448 --> 00:03:25,586
We'll keep Ben out of sight
in the kitchen,
81
00:03:25,689 --> 00:03:28,206
and you can keep Rilla
in the living room.
82
00:03:28,310 --> 00:03:30,758
Ooh! And I'll make two meals.
83
00:03:30,862 --> 00:03:33,344
One with bananas
for the gorilla,
84
00:03:33,448 --> 00:03:36,413
and one without bananas
for the banana!
85
00:03:36,517 --> 00:03:38,103
Great idea, hon!
86
00:03:38,206 --> 00:03:39,379
We got this!
87
00:03:39,482 --> 00:03:40,965
- [audience cheering]
- All good!
88
00:03:41,068 --> 00:03:44,586
Might as well fix that ghost
infested door while I'm at it!
89
00:03:45,344 --> 00:03:46,448
[pounding on door]
90
00:03:46,551 --> 00:03:48,862
Uh, sorry for the-- [grunts]
91
00:03:49,379 --> 00:03:52,482
Well... I wanted to make
a good impression.
92
00:03:52,586 --> 00:03:54,931
[audience laughing, applauding]
93
00:03:55,931 --> 00:03:57,724
[audience cheering]
94
00:03:57,827 --> 00:03:59,068
Boy oh boy!
95
00:03:59,172 --> 00:04:01,172
We sure are excited you're here.
96
00:04:01,275 --> 00:04:04,517
When I told the kids
you were coming, they went ape!
97
00:04:04,620 --> 00:04:06,724
- [audience laughing]
- [snarls]
98
00:04:06,827 --> 00:04:11,379
They even, uh, prepared
some pre-dinner entertainment.
99
00:04:11,482 --> 00:04:12,482
Right, guys?
100
00:04:12,586 --> 00:04:14,000
No, we didn't.
101
00:04:14,482 --> 00:04:15,344
[nervous chuckle]
102
00:04:15,448 --> 00:04:16,793
Uh, w-what he means is,
103
00:04:16,896 --> 00:04:19,034
it's right here in the trunk.
104
00:04:19,137 --> 00:04:20,068
[babbling]
105
00:04:22,137 --> 00:04:23,310
Tire swing!
106
00:04:23,413 --> 00:04:24,862
And finger paint!
107
00:04:24,965 --> 00:04:25,965
Enjoy!
108
00:04:26,068 --> 00:04:27,310
[laughing, grunting]
109
00:04:27,413 --> 00:04:29,482
[audience cheering]
110
00:04:29,586 --> 00:04:32,206
Uh, honey, our guest needs
to go in there
111
00:04:32,310 --> 00:04:34,241
and use
the little bananas' room!
112
00:04:34,344 --> 00:04:35,379
Oh no!
113
00:04:35,482 --> 00:04:38,000
The bosses will see each other!
114
00:04:38,896 --> 00:04:41,862
Say, Mr. Rilla,
have you seen our, uh...
115
00:04:41,965 --> 00:04:44,448
famous Star family
lamp shade?
116
00:04:45,103 --> 00:04:46,275
Take a gander!
117
00:04:46,793 --> 00:04:49,517
Right this way, Mr. Nana!
118
00:04:49,620 --> 00:04:51,000
- Thank you!
- [glass shatters]
119
00:04:51,103 --> 00:04:52,793
Precious potassium!
120
00:04:52,896 --> 00:04:53,862
Is that...
121
00:04:53,965 --> 00:04:55,586
- [suspenseful music]
- [audience gasps]
122
00:04:55,689 --> 00:04:59,655
...not the most beautiful lamp
I've ever seen?
123
00:04:59,758 --> 00:05:01,896
- [audience laughing]
- [soft music plays]
124
00:05:02,000 --> 00:05:03,206
Can I turn it on?
125
00:05:03,310 --> 00:05:05,310
Whoops! Sorry, lamp's broken!
126
00:05:05,413 --> 00:05:07,068
But, uh, the toilet sure isn't.
127
00:05:07,172 --> 00:05:08,413
Go see for yourself!
128
00:05:09,103 --> 00:05:11,275
So what did you think
of the lamp shade?
129
00:05:11,379 --> 00:05:13,034
- Whoa!
- [thuds]
130
00:05:13,551 --> 00:05:17,206
Maybe that idea
was a little... dim.
131
00:05:17,310 --> 00:05:19,103
[audience laughing]
132
00:05:20,034 --> 00:05:22,482
[audience cheering]
133
00:05:22,586 --> 00:05:24,103
Here you are, Mr. Rilla!
134
00:05:24,206 --> 00:05:25,586
Head of the table!
135
00:05:25,689 --> 00:05:27,344
Dinner is almost ready.
136
00:05:27,448 --> 00:05:29,517
[toilet flushing]
137
00:05:29,620 --> 00:05:31,137
Strange toilet you have here.
138
00:05:31,241 --> 00:05:32,275
Must be European.
139
00:05:32,379 --> 00:05:33,689
[grunting]
140
00:05:33,793 --> 00:05:35,068
Hey there, Mr. Nana!
141
00:05:35,172 --> 00:05:37,310
We're gonna have dinner
out here instead.
142
00:05:37,413 --> 00:05:39,000
Right, Squidina?
143
00:05:39,103 --> 00:05:41,482
Uh... Oh!
144
00:05:42,172 --> 00:05:43,344
[nervous chuckle]
145
00:05:43,448 --> 00:05:44,413
Don't be shy.
146
00:05:44,517 --> 00:05:45,931
Take a seat!
147
00:05:46,034 --> 00:05:47,241
Some tea?
148
00:05:47,344 --> 00:05:49,137
Glug, glug, glug...
149
00:05:49,241 --> 00:05:50,758
Psst, fellas, huddle!
150
00:05:51,275 --> 00:05:54,379
Son, I'm gonna need you
to entertain Mr. Rilla
151
00:05:54,482 --> 00:05:57,000
in the kitchen
while pretending to be me.
152
00:05:58,344 --> 00:06:00,482
Oh! [laughs]
153
00:06:00,586 --> 00:06:02,241
[sneezes, crashes]
154
00:06:02,344 --> 00:06:06,724
And, Dad, I'm gonna need you to
entertain Ben in the living room
155
00:06:06,827 --> 00:06:09,413
- while also pretending to be--
- You!
156
00:06:09,517 --> 00:06:10,758
[straining]
157
00:06:12,344 --> 00:06:14,103
Uncanny!
158
00:06:14,206 --> 00:06:15,275
[audience laughing]
159
00:06:15,379 --> 00:06:16,862
Hey, what are you gonna do?
160
00:06:16,965 --> 00:06:19,793
[Cecil] The most important job
there is...
161
00:06:20,931 --> 00:06:23,310
Make sure no more bosses get in!
162
00:06:23,413 --> 00:06:24,482
[audience laughing]
163
00:06:24,586 --> 00:06:26,965
- [GrandPat screaming]
- Dad!
164
00:06:28,034 --> 00:06:32,206
All I have to do is twist
and your feet'll pop right off.
165
00:06:33,241 --> 00:06:34,206
[screams]
166
00:06:34,310 --> 00:06:36,275
[grunts] I'm so sorry, Mr. Nana!
167
00:06:36,793 --> 00:06:40,379
I don't know what came over
my dad-- uh, I mean, me!
168
00:06:40,482 --> 00:06:42,275
- Cecil!
- [gulps]
169
00:06:42,931 --> 00:06:44,758
I didn't know you had
that kinda fight in ya.
170
00:06:44,862 --> 00:06:47,379
I hope you use those moves
on the competition.
171
00:06:47,482 --> 00:06:49,000
[Bunny] Okay, everyone!
172
00:06:49,103 --> 00:06:51,206
Dinner is ready!
173
00:06:51,310 --> 00:06:52,793
Fantastic! I'll go get--
174
00:06:52,896 --> 00:06:55,034
Honey, no.
You can't go in there.
175
00:06:55,137 --> 00:06:57,551
Not while Patrick's
pretending to be you.
176
00:06:57,655 --> 00:06:59,206
[gasps] You're right!
177
00:06:59,310 --> 00:07:01,137
If Patrick's me...
178
00:07:01,241 --> 00:07:02,758
Business meeting!
179
00:07:03,448 --> 00:07:06,103
401 K! [grunts]
180
00:07:06,206 --> 00:07:08,275
Synergy! [grunts]
181
00:07:08,379 --> 00:07:11,482
Then I'll have to be... hmm...
182
00:07:11,586 --> 00:07:12,862
[grunting]
183
00:07:12,965 --> 00:07:13,827
...you!
184
00:07:13,931 --> 00:07:17,103
And, uh, you'll be... the lamp!
185
00:07:18,137 --> 00:07:21,137
[Bunny] Ooh!
What a bright idea!
186
00:07:21,241 --> 00:07:22,793
Oh... [whimpering]
187
00:07:23,310 --> 00:07:24,655
[Patrick grunting]
188
00:07:24,758 --> 00:07:28,034
I'm happy to see you two
getting along so well!
189
00:07:28,793 --> 00:07:31,068
Oh, you should give
him a raise!
190
00:07:31,586 --> 00:07:33,551
I hope you're hungry
191
00:07:33,655 --> 00:07:36,000
because dinner is served!
192
00:07:37,310 --> 00:07:38,965
[Patrick screams]
193
00:07:39,068 --> 00:07:40,034
[crash]
194
00:07:40,137 --> 00:07:41,655
It's time to eat.
195
00:07:42,275 --> 00:07:45,275
Finally. I can't wait to have
this dinner of--
196
00:07:45,379 --> 00:07:47,965
[gasps] Buh-buh-buh-buh...
197
00:07:48,068 --> 00:07:49,068
Uh-oh!
198
00:07:49,172 --> 00:07:51,172
[Ben] Bananas!
199
00:07:51,275 --> 00:07:52,275
Ooh!
200
00:07:52,379 --> 00:07:53,827
Now, sir, calm down.
201
00:07:53,931 --> 00:07:55,448
It's not what it looks like!
202
00:07:55,551 --> 00:07:58,482
It looks like you cooked
my cousins!
203
00:07:58,586 --> 00:08:01,137
You're disgusting, lady!
204
00:08:01,241 --> 00:08:02,241
Lady?
205
00:08:02,344 --> 00:08:03,586
I'm Cecil!
206
00:08:03,689 --> 00:08:06,379
Oh, Jimminy Jellyfish!
207
00:08:06,482 --> 00:08:08,482
You're Cecil, he's Cecil!
208
00:08:08,586 --> 00:08:09,896
That thing is Cecil!
209
00:08:10,000 --> 00:08:12,551
What is going on here?
210
00:08:12,655 --> 00:08:15,689
Why would you serve me
a plate full of--
211
00:08:15,793 --> 00:08:17,137
[Mr. Rilla] Banana?
212
00:08:17,517 --> 00:08:19,517
Banana!
213
00:08:19,620 --> 00:08:22,241
[screams]
214
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
- [crashing]
- [lively music playing]
215
00:08:28,827 --> 00:08:30,827
[wailing like Tarzan]
216
00:08:32,896 --> 00:08:34,344
[horn blares]
217
00:08:38,896 --> 00:08:41,137
I knew they were gonna have me
for dinner...
218
00:08:41,241 --> 00:08:42,413
[yelping]
219
00:08:42,517 --> 00:08:43,862
...but this is ridiculous!
220
00:08:43,965 --> 00:08:45,068
[audience laughing]
221
00:08:45,172 --> 00:08:46,655
Huh? Uh...
222
00:08:46,758 --> 00:08:48,413
There it is again!
223
00:08:48,517 --> 00:08:49,827
The laughing!
224
00:08:49,931 --> 00:08:52,689
There's something
really weird going on!
225
00:08:52,793 --> 00:08:55,034
[grunts] What the-- [screams]
226
00:08:55,137 --> 00:08:57,103
[announcer] If you think things
are crazy now,
227
00:08:57,206 --> 00:08:59,862
then you'll flip when you see
the next episode of
228
00:08:59,965 --> 00:09:02,517
The Patrick Star Show:
The Sitcom!
229
00:09:02,620 --> 00:09:05,827
All the Stars are upside down!
230
00:09:07,034 --> 00:09:10,862
I said, all the Stars
are upside down!
231
00:09:10,965 --> 00:09:12,551
[screams, grunts]
232
00:09:12,655 --> 00:09:13,896
Don't miss it!
233
00:09:14,000 --> 00:09:16,551
[audience applauding]
234
00:09:16,655 --> 00:09:18,758
[laughter]
235
00:09:18,862 --> 00:09:20,551
Great dinner, Cecil.
236
00:09:20,655 --> 00:09:22,448
Consider yourself promoted!
237
00:09:22,551 --> 00:09:24,206
[audience cheering]
238
00:09:24,310 --> 00:09:26,241
Gee! Thanks, Ben.
239
00:09:26,344 --> 00:09:27,620
See ya on Monday!
240
00:09:27,724 --> 00:09:29,827
Not if I see you first!
241
00:09:29,931 --> 00:09:31,655
- [laughter]
- [audience laughing]
242
00:09:31,758 --> 00:09:32,827
See, hon?
243
00:09:32,931 --> 00:09:36,206
Everything turned out
just dandy.
244
00:09:36,310 --> 00:09:38,931
[smooching loudly]
245
00:09:39,482 --> 00:09:41,517
[light theme music playing]
246
00:09:45,551 --> 00:09:47,655
[grunts] Are you kidding me?!
247
00:09:47,758 --> 00:09:49,620
Did no one see
that commercial break?
248
00:09:49,724 --> 00:09:50,896
Or those credits?
249
00:09:51,000 --> 00:09:53,758
Am I the only one hearing
that laughter?
250
00:09:53,862 --> 00:09:55,862
[audience laughing]
251
00:09:55,965 --> 00:09:59,655
Um, it's probably just
the house settling.
252
00:09:59,758 --> 00:10:01,620
[audience laughing]
253
00:10:01,724 --> 00:10:04,000
Then how do you explain them?
254
00:10:04,103 --> 00:10:06,620
[laughing and cheering]
255
00:10:07,103 --> 00:10:10,620
Guys, I think we're trapped
in a sitcom!
256
00:10:10,724 --> 00:10:11,551
[audience gasps]
257
00:10:11,655 --> 00:10:13,689
Oh, my little Squidina.
258
00:10:13,793 --> 00:10:15,896
You and your imagination.
259
00:10:16,000 --> 00:10:17,827
- [static buzzing]
- Hey!
260
00:10:17,931 --> 00:10:19,862
What happened to Squidina?
261
00:10:19,965 --> 00:10:22,137
She looks... different!
262
00:10:22,586 --> 00:10:25,551
I don't see anything different.
That's our Squidina!
263
00:10:25,655 --> 00:10:27,965
I am telling you,
that is not her!
264
00:10:28,068 --> 00:10:29,482
It's like she's been...
265
00:10:29,896 --> 00:10:31,275
- recast!
- [dramatic stinger]
266
00:10:31,379 --> 00:10:34,068
- [static buzzes]
- [gentle music plays]
267
00:10:34,551 --> 00:10:36,482
Recast? That's ridiculous!
268
00:10:36,586 --> 00:10:37,758
[static buzzes]
269
00:10:38,172 --> 00:10:41,068
What is the deal
with airplane food?
270
00:10:41,551 --> 00:10:45,344
There is something screwy
going on around here!
271
00:10:45,758 --> 00:10:47,103
[static buzzes]
272
00:10:47,689 --> 00:10:49,551
They call it airplane food
273
00:10:49,655 --> 00:10:51,620
'cause it flies
right through ya!
274
00:10:51,724 --> 00:10:53,000
[audience laughing]
275
00:10:53,103 --> 00:10:54,827
[bass-heavy theme plays]
276
00:10:54,931 --> 00:10:57,586
Well, one thing's for sure...
277
00:10:57,689 --> 00:11:00,379
[all] When you got
your family...
278
00:11:00,482 --> 00:11:03,206
Everything tastes like candy!
279
00:11:03,310 --> 00:11:05,379
- [laughter]
- [light theme music plays]
280
00:11:08,034 --> 00:11:09,275
[music stops]
281
00:11:09,931 --> 00:11:12,724
You think he's ever
gonna figure it out?
282
00:11:12,827 --> 00:11:14,137
I wouldn't bet on it.
283
00:11:14,241 --> 00:11:17,379
He's not the brightest star
in the sea.
284
00:11:17,482 --> 00:11:20,103
[audience laughing]
285
00:11:23,965 --> 00:11:26,137
[breathing rapidly]
286
00:11:26,241 --> 00:11:27,517
[snoring]
287
00:11:27,620 --> 00:11:30,655
[grunting]
Stay back!
288
00:11:30,758 --> 00:11:32,517
Not one step
closer,
289
00:11:32,620 --> 00:11:34,689
you brute!
Yah!
290
00:11:34,793 --> 00:11:35,931
[whimpering]
291
00:11:36,310 --> 00:11:38,655
Hang in there,
Danny-saurus Rex!
292
00:11:38,758 --> 00:11:41,068
Keep those little legs
a-pumpin'!
293
00:11:44,344 --> 00:11:45,379
Thank you!
294
00:11:47,379 --> 00:11:48,275
[grumbles]
295
00:11:48,827 --> 00:11:50,827
Outta my way, cop!
296
00:11:50,931 --> 00:11:54,241
[grunts]
You're not catching us now!
297
00:11:56,793 --> 00:11:58,448
We made it, buddy!
298
00:11:58,551 --> 00:11:59,896
From this day forward,
299
00:12:00,000 --> 00:12:03,413
we live life
the way we want to live it...
300
00:12:04,275 --> 00:12:06,310
In prison.
301
00:12:06,413 --> 00:12:07,275
[Squidina] Cut!
302
00:12:07,379 --> 00:12:08,448
That was good.
303
00:12:08,551 --> 00:12:11,896
But you're busting out
of prison, remember?
304
00:12:12,000 --> 00:12:14,758
It's okay, we'll fix
the dialogue in post.
305
00:12:14,862 --> 00:12:19,103
I just need one more shot before
we film the grand finale...
306
00:12:19,206 --> 00:12:22,034
your motorcycle jump
to freedom!
307
00:12:22,655 --> 00:12:24,068
And... action!
308
00:12:24,482 --> 00:12:28,620
Remember, you're taking your
first steps as a free sea-star!
309
00:12:28,724 --> 00:12:29,931
Oh, wow!
310
00:12:30,034 --> 00:12:32,172
Look at all this freedom!
311
00:12:32,275 --> 00:12:34,206
[Squidina] Yes! Good stuff!
312
00:12:34,310 --> 00:12:36,689
- So much freedom all around!
- [Squidina yelps]
313
00:12:36,793 --> 00:12:39,310
Whoa! [whimpering]
314
00:12:39,413 --> 00:12:40,310
[grunts]
315
00:12:41,034 --> 00:12:42,655
Still rolling! Huh?
316
00:12:43,137 --> 00:12:45,620
Whoa! Oh! Still rolling!
317
00:12:45,724 --> 00:12:48,586
[yelping]
318
00:12:48,689 --> 00:12:50,379
[screaming]
319
00:12:51,379 --> 00:12:53,689
[screaming]
320
00:12:53,793 --> 00:12:55,000
[grunts]
321
00:12:56,586 --> 00:12:57,896
Still rolling!
322
00:12:58,000 --> 00:13:00,344
Whoa! Oof!
323
00:13:00,448 --> 00:13:02,000
Oof! Ugh!
324
00:13:02,103 --> 00:13:03,862
[groaning]
325
00:13:04,344 --> 00:13:07,206
- Did we get the shot?
- [tooth shatters]
326
00:13:07,310 --> 00:13:10,586
[French narrator] One trip
to the emergency room later...
327
00:13:11,758 --> 00:13:13,103
Don't worry, honey.
328
00:13:13,206 --> 00:13:15,000
Your tentacles will heal.
329
00:13:15,103 --> 00:13:18,275
They just need
a little time to rest.
330
00:13:19,137 --> 00:13:21,068
Three, two, one.
331
00:13:21,172 --> 00:13:23,862
Okay! Now that you've rested,
332
00:13:23,965 --> 00:13:26,689
let's film the big
motorcycle jump finale!
333
00:13:26,793 --> 00:13:30,275
Oh, Squidina can't help you
with your little show, dear.
334
00:13:30,379 --> 00:13:32,620
You'll have to do it yourself.
335
00:13:32,724 --> 00:13:35,000
- Myself?
- [dramatic stinger]
336
00:13:35,103 --> 00:13:37,793
But who's gonna tell me
where to stand
337
00:13:37,896 --> 00:13:39,172
and what to say
338
00:13:39,275 --> 00:13:41,034
and when to breathe?
339
00:13:41,137 --> 00:13:42,620
You can do this!
340
00:13:42,724 --> 00:13:46,448
It'll be automatic,
like riding a bicycle!
341
00:13:46,551 --> 00:13:48,344
Riding a bicycle?
342
00:13:48,448 --> 00:13:49,793
I can do that!
343
00:13:49,896 --> 00:13:52,206
- [upbeat music playing]
- Yah! Ha-ha!
344
00:13:52,310 --> 00:13:55,103
Welcome to The Patrick Show!
345
00:13:55,206 --> 00:13:57,896
We've got a great guest
coming up,
346
00:13:58,000 --> 00:13:59,413
but first...
347
00:13:59,517 --> 00:14:01,724
a card trick.
348
00:14:01,827 --> 00:14:02,896
Pick a card.
349
00:14:03,000 --> 00:14:04,241
[music stops]
350
00:14:04,344 --> 00:14:07,000
I said, pick a card!
351
00:14:07,517 --> 00:14:09,724
[audience member]
We can't see you!
352
00:14:10,517 --> 00:14:12,172
Hello?
353
00:14:12,275 --> 00:14:14,034
What am I looking at here?
354
00:14:14,137 --> 00:14:17,034
[audience member]
C'mon! Pull the curtain already!
355
00:14:18,793 --> 00:14:21,172
Oh, I see what's going on here.
356
00:14:21,275 --> 00:14:26,000
[chuckles] Pull the red rope
for the red curtain.
357
00:14:26,103 --> 00:14:27,344
[grunts]
358
00:14:27,862 --> 00:14:28,620
[zapping]
359
00:14:28,724 --> 00:14:29,827
Hmm...
360
00:14:30,344 --> 00:14:31,689
[electricity buzzing]
361
00:14:31,793 --> 00:14:32,689
Nope.
362
00:14:34,655 --> 00:14:35,931
[screeching]
363
00:14:36,034 --> 00:14:37,172
[Patrick screams]
364
00:14:37,275 --> 00:14:39,448
You leave me no choice, Kurt!
365
00:14:40,000 --> 00:14:44,172
Feel the fury
of a strong breeze!
366
00:14:44,965 --> 00:14:46,724
[screaming]
367
00:14:46,827 --> 00:14:47,827
[grunts]
368
00:14:47,931 --> 00:14:49,482
- [grunting]
- [smashing]
369
00:14:49,586 --> 00:14:50,689
[babbling]
370
00:14:50,793 --> 00:14:52,655
- [whooshing]
- [screaming]
371
00:14:52,758 --> 00:14:54,896
[pulley whirring]
372
00:14:55,000 --> 00:14:56,482
[cheering]
373
00:14:56,586 --> 00:14:57,689
[Patrick screams]
374
00:14:58,655 --> 00:15:00,551
Is this your card?
375
00:15:00,655 --> 00:15:02,344
[gasping]
376
00:15:03,103 --> 00:15:04,379
[grunting]
377
00:15:04,482 --> 00:15:06,000
[Teensy Tom] Only one of us
378
00:15:06,103 --> 00:15:08,758
will make it out of here alive!
379
00:15:09,241 --> 00:15:12,172
Or... we can learn
to come together
380
00:15:12,275 --> 00:15:14,482
and talk out our differences!
381
00:15:14,586 --> 00:15:15,517
[Squidina] Cut!
382
00:15:15,620 --> 00:15:17,000
Again, Mr. Dartfish,
383
00:15:17,103 --> 00:15:19,931
the seahorse
is not a speaking role.
384
00:15:20,034 --> 00:15:22,448
Let's try what is written
this time.
385
00:15:22,551 --> 00:15:24,137
And action!
386
00:15:24,241 --> 00:15:25,551
- Welcome back!
- [slurping]
387
00:15:25,655 --> 00:15:29,655
Please give a warm
Patrick Show welcome
388
00:15:29,758 --> 00:15:31,689
to Nosferatu.
389
00:15:31,793 --> 00:15:34,379
- [audience cheering]
- [dramatic organ music]
390
00:15:37,793 --> 00:15:42,000
Whoo! Okay, I have got
a little surprise for you.
391
00:15:42,103 --> 00:15:48,724
Someone from your past that
you haven't seen in centuries!
392
00:15:49,517 --> 00:15:51,482
Say hello...
393
00:15:51,586 --> 00:15:53,034
to your son!
394
00:15:53,137 --> 00:15:54,689
Hmm?
395
00:15:55,137 --> 00:15:58,655
Oops! I mean, say hello to...
396
00:15:58,758 --> 00:16:00,137
the sun!
397
00:16:01,034 --> 00:16:03,551
- [sun buzzing]
- [grunting]
398
00:16:04,344 --> 00:16:05,931
[screeching]
399
00:16:06,034 --> 00:16:07,758
[audience cheering]
400
00:16:07,862 --> 00:16:09,241
[all exclaim]
401
00:16:09,344 --> 00:16:10,896
[suspenseful string music]
402
00:16:11,000 --> 00:16:11,931
[nonchalant whistling]
403
00:16:12,034 --> 00:16:13,379
En garde!
404
00:16:13,896 --> 00:16:14,896
Whoops!
405
00:16:15,689 --> 00:16:16,862
[sniffing]
406
00:16:16,965 --> 00:16:19,310
What is that smell?
407
00:16:20,793 --> 00:16:22,172
Um, Squidina?
408
00:16:22,551 --> 00:16:26,000
I think I might need
a little help after all.
409
00:16:26,103 --> 00:16:29,000
Why? Everything going okay
with, uh...
410
00:16:29,103 --> 00:16:31,379
- Nosferatu?
- Oh!
411
00:16:31,931 --> 00:16:32,793
Um...
412
00:16:32,896 --> 00:16:34,862
Maybe you should ask him.
413
00:16:36,034 --> 00:16:37,413
Patrick!
414
00:16:37,517 --> 00:16:40,172
You cannot incinerate
the guests!
415
00:16:40,275 --> 00:16:41,655
[grumbles] Okay.
416
00:16:41,758 --> 00:16:43,655
I'll figure out a way
to help from here.
417
00:16:43,758 --> 00:16:45,931
In the meantime,
just get back down there
418
00:16:46,034 --> 00:16:47,620
and keep the show going!
419
00:16:47,724 --> 00:16:49,068
Okay, okay!
420
00:16:49,172 --> 00:16:51,103
What am I gonna do?
421
00:16:51,206 --> 00:16:52,241
[grunting]
422
00:16:52,724 --> 00:16:56,482
We're happy to help
any way we can.
423
00:16:57,137 --> 00:16:59,000
[all Dartfish] Heave! Ho!
424
00:16:59,103 --> 00:17:01,206
Heave! Ho!
425
00:17:01,310 --> 00:17:03,137
Nice work, Dartfish.
426
00:17:03,241 --> 00:17:05,586
Now let's see what
Patrick's up to.
427
00:17:07,793 --> 00:17:08,931
Banana.
428
00:17:09,034 --> 00:17:11,586
[audience] Banana who?
429
00:17:11,689 --> 00:17:12,482
Knock knock.
430
00:17:12,586 --> 00:17:14,620
[audience] Who's there?
431
00:17:14,724 --> 00:17:15,793
Banana.
432
00:17:15,896 --> 00:17:18,275
Looks like he's doing
his comedy routine.
433
00:17:18,379 --> 00:17:20,034
Okay, Dartfish, now remember,
434
00:17:20,137 --> 00:17:21,896
I'll watch Patrick from here,
435
00:17:22,000 --> 00:17:23,896
and if he needs direction...
436
00:17:24,000 --> 00:17:26,310
We'll relay the message
for you.
437
00:17:26,413 --> 00:17:28,620
[all] Go Dartfish!
438
00:17:29,034 --> 00:17:31,655
- [Patrick] Orange.
- [audience] Orange who?
439
00:17:31,758 --> 00:17:35,793
"Orange" you glad
I didn't say banana?
440
00:17:36,310 --> 00:17:38,034
[audience] Yes!
441
00:17:38,482 --> 00:17:41,724
If you thought that was funny,
get a load of this.
442
00:17:41,827 --> 00:17:42,620
[clears throat]
443
00:17:43,103 --> 00:17:47,758
Why did the sea chicken
cross the playground?
444
00:17:47,862 --> 00:17:49,206
Why?
445
00:17:49,310 --> 00:17:50,758
[dramatic clang]
446
00:17:51,310 --> 00:17:53,172
Uh...
447
00:17:53,275 --> 00:17:54,793
[dramatic music playing]
448
00:17:54,896 --> 00:17:57,137
To get to the other slide!
449
00:17:57,241 --> 00:17:58,793
Quick, pass it along!
450
00:17:59,379 --> 00:18:00,793
Okie dokie!
451
00:18:00,896 --> 00:18:02,034
Honey!
452
00:18:03,000 --> 00:18:04,379
What's the message, dear?
453
00:18:04,482 --> 00:18:07,862
To get to the other slide!
454
00:18:07,965 --> 00:18:10,724
Spaghetti covered in slime!
455
00:18:10,827 --> 00:18:12,344
Got it!
456
00:18:15,310 --> 00:18:16,965
Whoa!
457
00:18:17,931 --> 00:18:19,482
Mom! Are you okay?
458
00:18:19,586 --> 00:18:21,000
[toaster ticking, dings]
459
00:18:21,103 --> 00:18:22,000
[coughs]
460
00:18:22,103 --> 00:18:24,724
Spaghetti covered in slime.
461
00:18:24,827 --> 00:18:25,689
[groans]
462
00:18:25,793 --> 00:18:27,275
Two yetis...
463
00:18:27,379 --> 00:18:29,275
committing crimes.
464
00:18:29,379 --> 00:18:30,689
Okay, got it!
465
00:18:30,793 --> 00:18:31,448
Thanks, Mom!
466
00:18:31,551 --> 00:18:33,827
[upbeat music playing]
467
00:18:36,965 --> 00:18:38,310
Teensy Tom!
468
00:18:39,241 --> 00:18:40,793
At your service!
469
00:18:40,896 --> 00:18:43,034
Two yetis co-- [grunts]
470
00:18:44,034 --> 00:18:46,413
Two yetis co-- [laughs]
471
00:18:46,517 --> 00:18:49,034
Committing crimes!
472
00:18:50,448 --> 00:18:53,172
To get to the other slide?
473
00:18:53,275 --> 00:18:56,034
[giggles] Hilarious!
474
00:18:57,310 --> 00:18:59,000
Alley oop!
475
00:18:59,103 --> 00:19:00,103
[grunts]
476
00:19:00,206 --> 00:19:01,551
Patrick! Patrick!
477
00:19:01,655 --> 00:19:04,827
- Uh...
- [Tom squeaking in high voice]
478
00:19:04,931 --> 00:19:06,724
Ew! A bug!
479
00:19:06,827 --> 00:19:07,793
[splats]
480
00:19:09,206 --> 00:19:11,551
This is no way
to direct a TV show!
481
00:19:11,655 --> 00:19:13,137
I need to be there!
482
00:19:13,241 --> 00:19:14,344
But how?
483
00:19:14,448 --> 00:19:15,724
- [thudding]
- Huh?
484
00:19:17,310 --> 00:19:18,379
[bell dings]
485
00:19:19,379 --> 00:19:20,758
Teensy Tom?
486
00:19:21,206 --> 00:19:25,551
Why are you stuck to the bottom
of my foot, little guy?
487
00:19:26,000 --> 00:19:28,206
To... get... to...
488
00:19:28,310 --> 00:19:31,034
the... other... slide.
489
00:19:31,137 --> 00:19:33,344
Ha! Good joke!
490
00:19:33,862 --> 00:19:36,103
Oh, I could've used
that earlier.
491
00:19:36,206 --> 00:19:37,965
[Squidina] Hey, Patrick!
492
00:19:38,068 --> 00:19:39,758
Your director is back!
493
00:19:40,965 --> 00:19:42,137
Squidina!
494
00:19:42,241 --> 00:19:43,551
You're all better!
495
00:19:44,000 --> 00:19:47,241
Yeah, now let's get the show
back on track.
496
00:19:47,689 --> 00:19:50,137
I think you can win
the audience over
497
00:19:50,241 --> 00:19:51,896
with a dance routine.
498
00:19:52,310 --> 00:19:54,620
Oh, I'm already there, sis!
499
00:19:55,275 --> 00:19:57,379
[grunting rhythmically]
500
00:19:57,482 --> 00:19:59,586
[exclaiming and clapping]
501
00:19:59,689 --> 00:20:01,000
[Squidina] Wow, Patrick!
502
00:20:01,103 --> 00:20:02,758
The Lawnies are loving it!
503
00:20:02,862 --> 00:20:04,000
[zapping]
504
00:20:05,241 --> 00:20:06,655
- Hey!
- [fire roaring]
505
00:20:06,758 --> 00:20:08,137
Uh-oh. Fire.
506
00:20:08,241 --> 00:20:12,379
Fire? Okay, just keep it away
from anything flammable!
507
00:20:12,482 --> 00:20:14,344
We can't have it spread.
508
00:20:14,448 --> 00:20:16,517
Okay. It should be fine.
509
00:20:16,620 --> 00:20:18,413
It's nowhere near
Dad's collection
510
00:20:18,517 --> 00:20:20,517
of dried corn husks...
511
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Or the decorative fountain
full of nitroglycerin...
512
00:20:26,482 --> 00:20:28,379
[booming]
513
00:20:28,482 --> 00:20:30,172
[all screaming]
514
00:20:30,275 --> 00:20:31,586
Ahh!
515
00:20:32,724 --> 00:20:33,448
Oh!
516
00:20:33,551 --> 00:20:35,620
Hey, Squidina.
517
00:20:35,724 --> 00:20:40,379
Um... what if we did
the show in here?
518
00:20:40,482 --> 00:20:42,965
In here?
And what about the Lawnies?
519
00:20:43,068 --> 00:20:44,551
[crashing]
520
00:20:44,655 --> 00:20:45,758
Oh.
521
00:20:45,862 --> 00:20:47,724
But still!
There's no room for the--
522
00:20:47,827 --> 00:20:50,724
Big motorcycle finale
can happen
523
00:20:50,827 --> 00:20:52,551
right here!
524
00:20:56,172 --> 00:21:00,724
Patrick! I knew you could make
the show work on your own!
525
00:21:01,482 --> 00:21:04,068
Well, what can I say?
526
00:21:04,793 --> 00:21:06,517
I'm a professional.
527
00:21:06,620 --> 00:21:08,689
Okay, I can do this.
528
00:21:08,793 --> 00:21:12,931
Patrick! Are you ready
for the grand finale?
529
00:21:13,379 --> 00:21:14,482
Yeah.
530
00:21:14,586 --> 00:21:16,896
- [Squidina] Other way, Patrick.
- Oh.
531
00:21:17,000 --> 00:21:17,931
[revving]
532
00:21:18,034 --> 00:21:19,551
Ready, camera 1!
533
00:21:20,103 --> 00:21:23,758
After this last jump,
you should be home free.
534
00:21:23,862 --> 00:21:25,275
And... action!
535
00:21:25,379 --> 00:21:28,275
[Patrick]
Come on, Danny-saurus Rex.
536
00:21:28,896 --> 00:21:34,827
Let's make like a tumbleweed
and ride this motorcycle.
537
00:21:35,275 --> 00:21:36,758
[tires squealing]
538
00:21:37,206 --> 00:21:39,137
[eagle screeching]
539
00:21:40,241 --> 00:21:41,206
[tires squealing]
540
00:21:41,310 --> 00:21:43,344
[cheering]
541
00:21:43,448 --> 00:21:44,379
It worked!
542
00:21:44,482 --> 00:21:46,862
We did it! We got the shot!
543
00:21:48,068 --> 00:21:49,586
[blues rock music playing]
544
00:21:50,689 --> 00:21:52,172
[inhales sharply]
545
00:21:52,275 --> 00:21:53,689
[sighs]
546
00:21:53,793 --> 00:21:56,862
Feels good to be free,
huh, Danny?
547
00:21:57,482 --> 00:21:58,586
[bell dings]
548
00:22:02,310 --> 00:22:04,000
- [dramatic thud]
- [music halts]
549
00:22:04,050 --> 00:22:08,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.