All language subtitles for The Patrick Star Show s03e07 Patty-Poo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,206 --> 00:00:08,862 - Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,931 --> 00:00:11,827 And I live with my parents! 3 00:00:11,896 --> 00:00:12,896 Ow! 4 00:00:12,965 --> 00:00:14,482 This is my dad. 5 00:00:14,551 --> 00:00:16,758 [zany music] 6 00:00:16,862 --> 00:00:19,448 This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,517 --> 00:00:22,620 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,827 This is my grandpa. 9 00:00:24,896 --> 00:00:27,758 This is my room! 10 00:00:27,862 --> 00:00:28,793 And this... 11 00:00:28,896 --> 00:00:30,758 ? ? 12 00:00:30,827 --> 00:00:34,000 This is my show! 13 00:00:34,068 --> 00:00:36,000 ? ? 14 00:00:37,413 --> 00:00:39,379 [dramatic music] 15 00:00:39,448 --> 00:00:40,827 - [grunting] 16 00:00:40,896 --> 00:00:43,931 You think you're pretty smart, don't you? 17 00:00:44,034 --> 00:00:47,206 Yeah, smart and pretty. 18 00:00:47,275 --> 00:00:48,517 Take this! 19 00:00:48,586 --> 00:00:50,000 Ooh, no! 20 00:00:50,068 --> 00:00:51,413 I don't want it. 21 00:00:51,448 --> 00:00:52,344 You take it. 22 00:00:52,413 --> 00:00:53,862 Hey, ha! 23 00:00:53,931 --> 00:00:56,931 Oh, I never lose a tic-tac-solo. 24 00:00:57,034 --> 00:00:58,689 Me neither! 25 00:00:58,758 --> 00:01:00,482 Oh, yeah? 26 00:01:00,551 --> 00:01:04,275 - Patrick, you're gonna to have to do something more exciting. 27 00:01:04,344 --> 00:01:06,379 Our ratings are in the toilet. 28 00:01:06,448 --> 00:01:07,827 - [blech] 29 00:01:07,896 --> 00:01:09,965 - We're down to two Lawnies and Slappy. 30 00:01:10,034 --> 00:01:11,655 [both snoring] 31 00:01:11,689 --> 00:01:13,206 - Oh, fine! 32 00:01:13,310 --> 00:01:18,655 But what's more exciting than a tic-tac-toe jam? 33 00:01:18,758 --> 00:01:21,586 Ooh, my pencil! 34 00:01:21,655 --> 00:01:24,000 Oh, gotta sharpen it again! 35 00:01:25,655 --> 00:01:27,551 [grunting] 36 00:01:27,620 --> 00:01:28,965 Whoa! 37 00:01:29,034 --> 00:01:31,379 Need something sharp. 38 00:01:31,482 --> 00:01:34,482 - Uh, we have a pencil sharpener. 39 00:01:34,517 --> 00:01:38,344 - This isn't something meaningless like a test. 40 00:01:38,379 --> 00:01:42,034 This is live TV. 41 00:01:42,137 --> 00:01:43,137 [grunting] 42 00:01:43,206 --> 00:01:45,137 Not sharp enough. 43 00:01:45,172 --> 00:01:46,482 - Careful. 44 00:01:46,551 --> 00:01:47,586 You could hurt yourself. 45 00:01:47,655 --> 00:01:50,000 [loud thud] 46 00:01:50,068 --> 00:01:53,482 - Mm, still not sharp enough! 47 00:01:53,586 --> 00:01:54,620 [saw whirring] 48 00:01:54,689 --> 00:01:57,689 - Ah! I can't watch. 49 00:01:57,758 --> 00:01:59,172 [tense music] 50 00:01:59,241 --> 00:02:00,206 - [whimpers] 51 00:02:00,310 --> 00:02:02,620 - Ahh! 52 00:02:02,689 --> 00:02:05,793 - Now, it's perfectly sharp! 53 00:02:05,862 --> 00:02:08,413 [dramatic music] 54 00:02:08,517 --> 00:02:09,827 [together] Ahh! 55 00:02:09,896 --> 00:02:11,310 Relax. 56 00:02:11,379 --> 00:02:12,689 I'm a sea star. 57 00:02:12,724 --> 00:02:14,413 My limbs grow back. 58 00:02:14,517 --> 00:02:16,310 [grunting] 59 00:02:16,379 --> 00:02:19,965 [birds chirping] 60 00:02:20,034 --> 00:02:21,344 See? 61 00:02:21,413 --> 00:02:22,517 - [gasps] Look! 62 00:02:22,586 --> 00:02:25,689 Your old arm is coming back to life! 63 00:02:25,724 --> 00:02:27,172 [together] Ahh! 64 00:02:27,241 --> 00:02:30,413 - Oh, actually, I kind of like this bit. 65 00:02:30,448 --> 00:02:32,896 [suspenseful music] 66 00:02:33,000 --> 00:02:34,758 - Hello. 67 00:02:34,862 --> 00:02:36,241 [together] Aw. 68 00:02:36,344 --> 00:02:37,275 - [giggling] 69 00:02:37,344 --> 00:02:38,724 Achoo! 70 00:02:38,758 --> 00:02:40,344 Whoopsie-doodle. 71 00:02:40,413 --> 00:02:43,275 - Oh, so cute. 72 00:02:43,344 --> 00:02:44,551 - Wow! 73 00:02:44,586 --> 00:02:48,068 Something this cute came off of me? 74 00:02:48,172 --> 00:02:51,931 Aw, I'm gonna name you Patty-Poo. 75 00:02:52,000 --> 00:02:55,620 Well, time to go back where you came from. 76 00:02:55,689 --> 00:02:56,655 - Hey! 77 00:02:56,724 --> 00:02:57,896 Don't eat him! 78 00:02:57,931 --> 00:02:59,965 The audience loves him. 79 00:03:00,034 --> 00:03:01,586 [together] Aw! 80 00:03:01,655 --> 00:03:04,551 - Aw, I love him, too! 81 00:03:04,620 --> 00:03:05,551 [munching] 82 00:03:05,620 --> 00:03:06,965 - Hold on! Grab the camera. 83 00:03:07,068 --> 00:03:12,034 I've got an idea to save the show. 84 00:03:12,103 --> 00:03:14,344 - Hi! I'm Patty-Poo. 85 00:03:14,413 --> 00:03:18,206 And I'm alive because my dad's arm fell off. 86 00:03:18,275 --> 00:03:21,344 [giggles] Whoopsie-doodle! 87 00:03:21,413 --> 00:03:23,379 [together] Aw. 88 00:03:23,448 --> 00:03:25,758 - This is my dad. 89 00:03:25,827 --> 00:03:28,413 - Ahh! - [barks, pants] 90 00:03:28,482 --> 00:03:31,275 - And this is my dad's dad. 91 00:03:31,379 --> 00:03:33,137 [toilet flushes] 92 00:03:33,172 --> 00:03:36,068 This is my dad's mom. 93 00:03:36,137 --> 00:03:37,793 - Coochie-coochie-coo! 94 00:03:37,827 --> 00:03:39,862 - [laughing] 95 00:03:39,931 --> 00:03:41,137 Whee-hee! 96 00:03:41,172 --> 00:03:44,034 This is my dad's sister! 97 00:03:44,103 --> 00:03:46,000 Achoo! 98 00:03:46,068 --> 00:03:47,482 - [laughs] Aw. 99 00:03:47,517 --> 00:03:52,965 - I haven't met him yet, but he looks fun. 100 00:03:53,068 --> 00:03:55,965 This is my dad's room. 101 00:03:56,068 --> 00:03:58,620 Ohh! Ohh! Whoopsie-doodle. 102 00:03:58,689 --> 00:04:03,689 [laughter] And this is my show! 103 00:04:03,724 --> 00:04:05,862 [cheers and applause] 104 00:04:08,413 --> 00:04:10,965 Ah-ah-choo! 105 00:04:11,034 --> 00:04:12,896 Whoopsie-doodle. 106 00:04:12,965 --> 00:04:15,517 [together] Aw. 107 00:04:15,586 --> 00:04:18,586 - ? The itsy bitsy sea star-- ? 108 00:04:18,655 --> 00:04:20,034 Whoop! Oh, oh. 109 00:04:20,068 --> 00:04:21,344 Whoopsie-doodle. 110 00:04:21,413 --> 00:04:23,379 [laughter] 111 00:04:23,448 --> 00:04:24,379 [tires screeching] 112 00:04:24,448 --> 00:04:26,034 - Aw, that little guy. 113 00:04:26,103 --> 00:04:27,034 both: Augh! 114 00:04:27,103 --> 00:04:28,620 - So cute! 115 00:04:28,689 --> 00:04:31,448 - [gasps] Is that Patty-Poo? 116 00:04:31,517 --> 00:04:34,034 - From TV? 117 00:04:35,482 --> 00:04:36,482 [loud explosion] 118 00:04:36,551 --> 00:04:38,689 - [yodeling] 119 00:04:38,793 --> 00:04:39,724 Oh! 120 00:04:39,827 --> 00:04:42,862 [together] Whoopsie-doodle! 121 00:04:42,931 --> 00:04:44,241 [laughter] 122 00:04:44,344 --> 00:04:47,068 - That was so cute! 123 00:04:47,137 --> 00:04:48,413 [yells] 124 00:04:48,482 --> 00:04:50,068 - I am-- 125 00:04:50,172 --> 00:04:53,448 Regigilled, what's the opposite of the word "offended"? 126 00:04:53,517 --> 00:04:55,655 - Enchanted, milady. 127 00:04:55,724 --> 00:04:59,344 - Oh, I've never felt enchanted. 128 00:04:59,448 --> 00:05:00,689 Oh! 129 00:05:00,758 --> 00:05:02,551 - Very good, Madam. 130 00:05:02,620 --> 00:05:04,827 - I must have one of my own. 131 00:05:04,896 --> 00:05:06,931 Live, Slappy-Poo. 132 00:05:07,034 --> 00:05:08,206 [grunts] 133 00:05:08,275 --> 00:05:09,413 [cheers and applause] 134 00:05:09,517 --> 00:05:10,482 - Wowee! 135 00:05:10,586 --> 00:05:14,482 Our ratings are off the charts! 136 00:05:14,551 --> 00:05:18,655 - Giving the show to Patty-Poo was a great idea, sis. 137 00:05:18,724 --> 00:05:19,724 - [moans] 138 00:05:19,793 --> 00:05:21,724 both: Whoopsie-doodle. 139 00:05:21,758 --> 00:05:23,344 [laughter] 140 00:05:23,413 --> 00:05:25,689 both: Aww. 141 00:05:25,758 --> 00:05:28,689 - [sighs] Um, Dad? 142 00:05:28,758 --> 00:05:31,965 Sometimes, I wonder if there's more to life 143 00:05:32,068 --> 00:05:34,448 than just whoopsie-doodles. 144 00:05:34,482 --> 00:05:37,310 - Well, sure there is. 145 00:05:37,413 --> 00:05:41,241 There's those cute little sneezes of yours, too. 146 00:05:41,344 --> 00:05:43,482 - Achoo! 147 00:05:43,551 --> 00:05:46,275 - Time for bed. 148 00:05:46,379 --> 00:05:48,827 Nighty-night. 149 00:05:48,896 --> 00:05:51,586 [together] We love you, Patty-Poo! 150 00:05:51,689 --> 00:05:53,413 Mwah! 151 00:05:53,448 --> 00:05:55,068 - Oh! [together] Whoopsie-doodle. 152 00:05:55,103 --> 00:05:56,206 [laughter] 153 00:05:56,275 --> 00:05:58,206 Ahh! 154 00:05:58,275 --> 00:06:00,586 all: Patty-Poo! Patty-Poo! Patty-Poo! 155 00:06:00,655 --> 00:06:03,241 - Patty-Poo! Patty-Poo! 156 00:06:03,310 --> 00:06:06,862 - Good morning, Patty-Poo. 157 00:06:06,931 --> 00:06:10,551 Are you ready for another day of being the cutest? 158 00:06:10,620 --> 00:06:13,206 - Um, I guess so. 159 00:06:13,310 --> 00:06:15,137 Whoa! - Whoopsie-doodle! 160 00:06:15,241 --> 00:06:16,172 Aw! 161 00:06:16,275 --> 00:06:18,896 [laughs] Now, hold still. 162 00:06:18,965 --> 00:06:19,965 All done. 163 00:06:20,034 --> 00:06:22,586 - One minute to showtime! 164 00:06:22,655 --> 00:06:24,172 - You wait right here. 165 00:06:24,275 --> 00:06:25,551 I'll go introduce you. 166 00:06:25,620 --> 00:06:27,000 Mwah! 167 00:06:27,103 --> 00:06:29,103 - OK. 168 00:06:29,172 --> 00:06:32,068 Whoopsie-- doodle? 169 00:06:32,137 --> 00:06:33,827 all: Patty-Poo! 170 00:06:33,896 --> 00:06:35,931 Patty-Poo! 171 00:06:36,000 --> 00:06:38,655 - Why can't you be more like Patty-Poo? 172 00:06:38,724 --> 00:06:41,206 You don't even have a cute catchphrase. 173 00:06:41,310 --> 00:06:43,344 - Kill me. 174 00:06:43,413 --> 00:06:45,034 - That's a good start. 175 00:06:45,137 --> 00:06:49,655 - And now, the teeniest, the tiniest, 176 00:06:49,724 --> 00:06:55,482 the cutest little fella you've ever seen, Patty-Poo! 177 00:06:55,551 --> 00:06:57,000 [together] Patty-Poo! 178 00:06:57,103 --> 00:07:01,379 Patty-- Poo? 179 00:07:01,448 --> 00:07:05,413 - It looks like Patty-Poo had a bit of a growth spurt. 180 00:07:05,517 --> 00:07:06,931 - Ya think? 181 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 - Aw, that just means there's more of him to love! 182 00:07:11,068 --> 00:07:14,931 Here's your top hat and your pop lolly. 183 00:07:15,034 --> 00:07:16,103 Perfect. 184 00:07:17,379 --> 00:07:18,689 [stomping] 185 00:07:18,758 --> 00:07:20,931 both: So cute. 186 00:07:21,034 --> 00:07:22,206 - Whoopsie-- 187 00:07:22,275 --> 00:07:23,448 - --doodle. 188 00:07:28,379 --> 00:07:29,413 [screams] 189 00:07:29,517 --> 00:07:34,103 [coughs] 190 00:07:34,172 --> 00:07:35,275 - Ah! Ugh! 191 00:07:36,758 --> 00:07:40,689 - Uh, Whoopsie-doodle? 192 00:07:40,758 --> 00:07:46,482 - I am disenchanted. 193 00:07:46,586 --> 00:07:50,241 - I hope you're taking notes. 194 00:07:50,344 --> 00:07:55,655 - [yodeling] 195 00:07:55,724 --> 00:07:57,172 all: Ahh! 196 00:07:57,241 --> 00:07:59,206 My eyes! 197 00:07:59,275 --> 00:08:02,310 - My leg! Oh, wait, no. 198 00:08:02,413 --> 00:08:03,793 My eyes! 199 00:08:03,862 --> 00:08:07,206 - ? The itsy-bitsy sea star-- ? 200 00:08:07,275 --> 00:08:08,275 Ohh! 201 00:08:08,344 --> 00:08:09,655 [together] Augh! 202 00:08:09,758 --> 00:08:12,655 - Oh. Oh, no! 203 00:08:12,724 --> 00:08:14,413 The Lawnies! 204 00:08:14,482 --> 00:08:15,862 - [moaning] 205 00:08:15,965 --> 00:08:18,241 - Whoopsie-doodle? 206 00:08:18,310 --> 00:08:21,379 More like whoopsie-brutal. 207 00:08:21,448 --> 00:08:23,827 [all grumbling] 208 00:08:29,965 --> 00:08:33,655 - [sighs] Well, that was a nice show we had once. 209 00:08:33,689 --> 00:08:37,068 - Ah, we'll just have to think of a cuter idea. 210 00:08:37,137 --> 00:08:38,655 [ominous music] 211 00:08:38,724 --> 00:08:41,344 [gasps] Great idea, Patty-Poo! 212 00:08:41,413 --> 00:08:43,482 Another growth spurt! 213 00:08:43,586 --> 00:08:45,344 - Sweet Neptune! 214 00:08:45,379 --> 00:08:47,344 Whatcha been feeding him? 215 00:08:47,379 --> 00:08:49,172 - Lots of love-- 216 00:08:49,241 --> 00:08:53,586 and this super-grow plant fertilizer juice box. 217 00:08:53,655 --> 00:08:55,206 [giggles] 218 00:08:55,275 --> 00:09:00,862 - Actually, Daddy, I think I've gotten too big for the stage. 219 00:09:00,965 --> 00:09:05,793 My whole life has felt like one big whoopsie-doodle. 220 00:09:05,862 --> 00:09:09,517 But maybe I can make the world a better place. 221 00:09:09,586 --> 00:09:13,448 I want to help people for real, Daddy. 222 00:09:13,517 --> 00:09:18,896 - Patty-Poo, you've grown into such a big boy. 223 00:09:18,965 --> 00:09:20,827 - You mean-- 224 00:09:20,896 --> 00:09:23,896 - Go change the world, my son! 225 00:09:24,000 --> 00:09:26,172 - Oh, thank you, Daddy! 226 00:09:26,241 --> 00:09:28,172 I will! 227 00:09:28,241 --> 00:09:29,241 [together] Whoa! 228 00:09:29,310 --> 00:09:31,931 - Here I come, world! 229 00:09:32,000 --> 00:09:35,689 - I'm really going to miss that boy. 230 00:09:35,758 --> 00:09:38,862 - I'm really going to miss our studio. 231 00:09:38,931 --> 00:09:42,482 - And that's how Patty-Poo took his show on the road. 232 00:09:42,551 --> 00:09:45,896 - ? Oh, the name is Patty with a Poo at the end ? 233 00:09:45,965 --> 00:09:48,482 ? He's a pretty big guy and a bigger friend ? 234 00:09:48,551 --> 00:09:51,206 ? If you're ever in trouble, I'll tell you what to do ? 235 00:09:51,275 --> 00:09:52,724 ? Just holler at the hills ? 236 00:09:52,758 --> 00:09:54,482 - Help me, Patty-Poo! 237 00:09:54,551 --> 00:09:55,827 - ? Patty, Patty Poo ? 238 00:09:55,896 --> 00:09:58,827 ? Patty Poo Poo Poo, ooh ? 239 00:09:58,896 --> 00:09:59,862 - ? Patty Poo Patty Poo ? 240 00:09:59,896 --> 00:10:01,448 - ? Patty Patty Poo 241 00:10:01,517 --> 00:10:02,896 ? Patty Poo Poo Poo ? 242 00:10:03,000 --> 00:10:05,103 - ? Patty Poo Poo Poo ? 243 00:10:05,172 --> 00:10:07,862 - ? Spends his time fixing whoopsie-doodles ? 244 00:10:07,931 --> 00:10:10,000 ? Worm up a tree like a stuck wet noodle ? 245 00:10:10,068 --> 00:10:11,689 - This isn't my worm. Ah! 246 00:10:11,758 --> 00:10:14,206 - ? If something needs doing, he'll get it done ? 247 00:10:14,275 --> 00:10:17,517 ? And the kids just love him 'cause he's so much fun ? 248 00:10:17,586 --> 00:10:18,965 ? Patty Patty Poo ? 249 00:10:19,034 --> 00:10:21,827 ? Patty Poo Poo Poo, ooh ? 250 00:10:21,896 --> 00:10:23,172 - ? Patty Poo Patty Poo ? 251 00:10:23,241 --> 00:10:24,413 - ? Patty Patty Poo ? 252 00:10:24,517 --> 00:10:28,241 ? Patty Poo Poo Poo ? 253 00:10:28,344 --> 00:10:31,241 - ? He watered our crops so they're nice and big ? 254 00:10:31,310 --> 00:10:33,689 ? Lending a hand is his favorite gig ? 255 00:10:33,758 --> 00:10:35,206 ? Thanks, Patty-Poo ? 256 00:10:35,275 --> 00:10:37,896 - ? He helped us all and he'll help you, too ? 257 00:10:37,931 --> 00:10:39,758 ? Patty Patty Poo - Achoo! 258 00:10:39,827 --> 00:10:40,758 - ? Patty Poo Poo Poo ? 259 00:10:40,827 --> 00:10:43,517 - Whoopsie-doodle! 260 00:10:43,586 --> 00:10:46,862 - ? Patty Patty Poo Poo Poo, ooh ? 261 00:10:50,034 --> 00:10:51,827 all: Patty-Poo! 262 00:10:51,896 --> 00:10:53,655 Patty-Poo! 263 00:10:53,724 --> 00:10:56,068 - People, he's gone! 264 00:10:56,137 --> 00:10:58,517 It's "The Patrick Show." 265 00:10:58,586 --> 00:11:01,448 I'm not cutting off another limb. 266 00:11:01,551 --> 00:11:04,448 all: We want Patty-Poo! 267 00:11:04,517 --> 00:11:06,000 - Huh? Ahh! 268 00:11:06,068 --> 00:11:09,241 [together] Patty-Poo! Patty-Poo! 269 00:11:09,310 --> 00:11:11,862 Patty-Poo! - Ah! 270 00:11:11,931 --> 00:11:14,620 [blades clanging] 271 00:11:14,724 --> 00:11:16,758 [all babbling] 272 00:11:16,793 --> 00:11:19,172 - [laughs] Whoopsie-doodle! 273 00:11:20,586 --> 00:11:22,586 [light upbeat music] 274 00:11:22,655 --> 00:11:25,310 - [snoring] 275 00:11:25,379 --> 00:11:26,689 [rooster crows] 276 00:11:26,793 --> 00:11:29,103 Whoo-hoo! 277 00:11:29,172 --> 00:11:30,275 Yes! 278 00:11:30,310 --> 00:11:32,655 [laughs] 279 00:11:32,724 --> 00:11:35,965 It's Swaptoberfest! 280 00:11:36,034 --> 00:11:38,931 all: Swap! Swap! Swap! Swap! Swap! 281 00:11:39,000 --> 00:11:41,620 - Oh, I hate this stupid holiday. 282 00:11:41,689 --> 00:11:44,206 I don't want to be any of you people. 283 00:11:44,310 --> 00:11:46,344 - Too bad! 284 00:11:46,448 --> 00:11:51,000 Swaptoberfest is an important part of my Klopnodian heritage, 285 00:11:51,068 --> 00:11:55,172 and it's all thanks to my ancient ancestor, Finley! 286 00:11:55,206 --> 00:11:56,206 - [laughing] 287 00:11:56,275 --> 00:11:57,379 - Oy! 288 00:11:57,448 --> 00:12:01,241 Finley steal my shloimper-doink? 289 00:12:01,344 --> 00:12:04,827 - Heh-heh-heh. Yes, Finley did. 290 00:12:04,896 --> 00:12:09,034 But I am not Finley. 291 00:12:09,103 --> 00:12:13,034 Today, Scaley is Finley. 292 00:12:13,103 --> 00:12:17,379 - Eh? - And Finley is Scaley. 293 00:12:17,413 --> 00:12:20,724 - You took my shloimper-doink! 294 00:12:20,827 --> 00:12:21,758 - Oh! 295 00:12:21,827 --> 00:12:23,034 [laughs] Hello. 296 00:12:23,068 --> 00:12:25,689 [grunting] 297 00:12:25,758 --> 00:12:28,965 - And that's why, 200 years later, 298 00:12:29,034 --> 00:12:32,413 we wind the ceremonial Swaptoberfest bell 299 00:12:32,482 --> 00:12:36,655 and swamp identities when it rings. 300 00:12:36,724 --> 00:12:37,620 [bell dings] 301 00:12:37,689 --> 00:12:41,137 Let the festivities begin! 302 00:12:41,206 --> 00:12:46,482 First, the removal of our defining feature. 303 00:12:46,551 --> 00:12:48,206 - [grunts] Oh! 304 00:12:48,310 --> 00:12:49,586 [laughs] 305 00:12:49,689 --> 00:12:50,965 - [grunts] 306 00:12:51,034 --> 00:12:53,413 - Huh. Ooh. 307 00:12:53,482 --> 00:12:54,896 - [grunts] Ahh! 308 00:12:55,000 --> 00:12:57,241 Yay. 309 00:12:57,344 --> 00:12:59,206 - Now for the fun part-- 310 00:12:59,275 --> 00:13:01,793 the swapping! 311 00:13:01,862 --> 00:13:03,310 [bell dings] 312 00:13:06,000 --> 00:13:09,310 Here we go! 313 00:13:09,379 --> 00:13:11,689 Hi, I'm Patrick Star, 314 00:13:11,758 --> 00:13:16,034 and I live with my parents. 315 00:13:16,103 --> 00:13:18,758 - I'm GrandPat! 316 00:13:18,827 --> 00:13:21,482 - Ehh, I guess I'm Squidina, and I, uh-- 317 00:13:21,586 --> 00:13:26,896 Sweet Neptune, these glasses are strong! 318 00:13:26,965 --> 00:13:28,000 [bell dings] 319 00:13:28,103 --> 00:13:31,137 - And I'm-- Dad! 320 00:13:31,241 --> 00:13:33,344 Thanks, honey. 321 00:13:33,448 --> 00:13:35,448 - No problem, dear. 322 00:13:35,517 --> 00:13:41,275 Let Swaptoberfest begin! 323 00:13:41,344 --> 00:13:44,586 - Time for Grandpat's favorite activity! 324 00:13:44,655 --> 00:13:47,275 Hoo-hoo! Napping! 325 00:13:47,379 --> 00:13:48,586 - GrandPat Star. 326 00:13:48,655 --> 00:13:49,862 - [whimpering] 327 00:13:50,931 --> 00:13:52,724 - Forget napping! 328 00:13:52,793 --> 00:13:57,034 I'm here to escort you to your eternal slumber. 329 00:13:57,103 --> 00:13:59,068 [thunder booming] 330 00:13:59,137 --> 00:14:01,896 [fire roaring] 331 00:14:02,000 --> 00:14:05,137 Today you are going to the underworld. 332 00:14:05,206 --> 00:14:08,241 And there's nothing that you can do to stop-- 333 00:14:08,344 --> 00:14:10,344 what the? - Whee! 334 00:14:10,413 --> 00:14:12,413 - What? Wait for me! 335 00:14:12,482 --> 00:14:15,758 - [giggling] This is fun! 336 00:14:15,827 --> 00:14:17,206 - Fun? 337 00:14:17,275 --> 00:14:20,793 You do know where we're going, right? 338 00:14:20,862 --> 00:14:23,517 - Splash fight! - [grumbles] 339 00:14:23,586 --> 00:14:25,931 - Splash fight! Splash fight! 340 00:14:26,000 --> 00:14:26,965 Got ya! 341 00:14:27,034 --> 00:14:29,896 [laughs] Huh? 342 00:14:29,965 --> 00:14:31,862 - Oh, thank Neptune. 343 00:14:31,931 --> 00:14:34,241 Now, I'll just turn you in for the reward and-- 344 00:14:34,310 --> 00:14:36,034 - Ah! 345 00:14:36,068 --> 00:14:37,448 - Access denied. 346 00:14:37,517 --> 00:14:38,793 Wrong guy. 347 00:14:38,862 --> 00:14:40,413 - Wrong guy? 348 00:14:40,482 --> 00:14:42,379 But you're GrandPat, aren't you? 349 00:14:42,482 --> 00:14:47,827 - [laughs] Yeah, until the Swaptoberfest bell rings. 350 00:14:47,862 --> 00:14:50,965 - [growls] 351 00:14:51,034 --> 00:14:54,000 - [sighs] This mustache is so itchy, 352 00:14:54,068 --> 00:14:58,103 but the lack of corrective eyewear is so liberating! 353 00:14:58,172 --> 00:15:01,448 So if I'm Dad now, what would I do? 354 00:15:01,551 --> 00:15:03,758 [sips] Of course! 355 00:15:03,862 --> 00:15:07,172 Mow the lawn! 356 00:15:07,241 --> 00:15:08,551 [moans] 357 00:15:08,620 --> 00:15:09,482 [loud clang] 358 00:15:09,551 --> 00:15:11,379 [groans] 359 00:15:11,448 --> 00:15:14,103 This feels like the ride-on mower-- 360 00:15:14,137 --> 00:15:17,931 I think. 361 00:15:17,965 --> 00:15:18,896 [engine turning over] 362 00:15:18,965 --> 00:15:22,931 [tires squealing] 363 00:15:23,000 --> 00:15:26,310 - What the-- 364 00:15:26,413 --> 00:15:29,758 - Time to take out the trash. 365 00:15:29,862 --> 00:15:32,034 Oof! 366 00:15:32,103 --> 00:15:35,482 - All right, it's time to do Bunny's favorite thing. 367 00:15:35,551 --> 00:15:38,586 [upbeat music] 368 00:15:38,689 --> 00:15:40,000 [vacuum whirring] 369 00:15:40,068 --> 00:15:41,965 - [growls, barks] 370 00:15:42,034 --> 00:15:44,620 - That is one stubborn stain. 371 00:15:44,724 --> 00:15:46,517 I'd better crank this baby up a little. 372 00:15:46,586 --> 00:15:51,241 Low, high-- oh, black hole! 373 00:15:51,344 --> 00:15:56,206 Ahh! 374 00:15:56,275 --> 00:15:57,724 Oh, no. No, Tinkle! 375 00:15:57,793 --> 00:15:58,724 Run! Run! 376 00:15:58,793 --> 00:16:03,517 It's not safe! Whoa! 377 00:16:03,620 --> 00:16:06,517 - [barks] 378 00:16:06,586 --> 00:16:10,103 - Hmm, what would Patrick do? 379 00:16:10,172 --> 00:16:12,793 Oh, he'd be messy. 380 00:16:12,862 --> 00:16:14,482 But I hate being messy. 381 00:16:14,586 --> 00:16:16,862 No. 382 00:16:16,965 --> 00:16:18,655 Bunny hates being messy. 383 00:16:18,689 --> 00:16:23,034 Today, I am Patrick, so I guess I'll be messy. 384 00:16:23,137 --> 00:16:24,551 [giggles] 385 00:16:30,000 --> 00:16:31,827 [grunting] 386 00:16:31,896 --> 00:16:34,862 [laughing] 387 00:16:34,931 --> 00:16:36,931 [munching] 388 00:16:37,000 --> 00:16:39,344 [laughing] 389 00:16:39,413 --> 00:16:43,310 - Now it's time for Squidina's favorite activity-- 390 00:16:43,413 --> 00:16:44,931 napping! 391 00:16:45,000 --> 00:16:47,517 - Yoo-hoo, Squidina! 392 00:16:47,551 --> 00:16:49,482 Ready to write our history paper? 393 00:16:49,586 --> 00:16:51,034 [ominous music] 394 00:16:51,103 --> 00:16:54,413 Ahh! Squidina, what's wrong with your face? 395 00:16:54,482 --> 00:16:55,758 - What the hooey? 396 00:16:55,827 --> 00:16:57,448 Dadgum alarm clock! 397 00:16:57,517 --> 00:16:59,448 - Wait, you're not Squidina. 398 00:16:59,517 --> 00:17:01,586 - And you're not an alarm clock! 399 00:17:01,620 --> 00:17:06,068 But today is all about pretending. 400 00:17:06,103 --> 00:17:10,172 - OK, but I still have to work on my history project 401 00:17:10,241 --> 00:17:12,172 about the Klopnodian War. 402 00:17:12,241 --> 00:17:13,827 - I'll tell you about the war! 403 00:17:13,896 --> 00:17:16,448 I remember it like it was yesterday. 404 00:17:16,517 --> 00:17:19,344 [lasers zapping] 405 00:17:19,413 --> 00:17:21,068 [loud explosion] 406 00:17:21,137 --> 00:17:26,034 I-- I mean my GrandPat, he was fearless, 407 00:17:26,103 --> 00:17:30,413 good-looking GrandPat the Magnificent. 408 00:17:30,482 --> 00:17:35,517 He single-handedly defeated the entire Klopnodian army 409 00:17:35,586 --> 00:17:37,931 with nothing but his bare fist-- 410 00:17:38,000 --> 00:17:38,931 [together] Ahh! 411 00:17:39,034 --> 00:17:42,275 - --and, uh, magic boots-- 412 00:17:42,379 --> 00:17:44,241 [together] Ahh! 413 00:17:44,344 --> 00:17:48,275 - --robot arm-- 414 00:17:48,379 --> 00:17:52,379 uh, monkey's paw-- 415 00:17:52,482 --> 00:17:53,862 - Hey! 416 00:17:53,931 --> 00:17:57,068 - --and laser eyes-- 417 00:17:57,103 --> 00:17:58,310 --vampire fangs! 418 00:17:58,379 --> 00:17:59,551 - Wait a second. 419 00:17:59,620 --> 00:18:02,931 My textbook says the Klopnodians won the war. 420 00:18:02,965 --> 00:18:05,310 - They won on a technicality! 421 00:18:05,413 --> 00:18:07,413 [bell dings] 422 00:18:07,482 --> 00:18:11,310 Dagnabbit, it's swapping time, ain't it? 423 00:18:11,413 --> 00:18:13,620 [machine chiming] 424 00:18:13,724 --> 00:18:15,413 [machine dinging] 425 00:18:17,068 --> 00:18:19,586 - OK, now, where's GrandPat? 426 00:18:19,655 --> 00:18:21,137 - Right here! 427 00:18:21,241 --> 00:18:23,448 How can I help? 428 00:18:23,551 --> 00:18:25,379 - Come with me. 429 00:18:25,448 --> 00:18:28,482 - Well, okeydokey. 430 00:18:28,517 --> 00:18:32,103 - I guess I'm Dad now. 431 00:18:32,137 --> 00:18:34,103 [grunting] 432 00:18:34,172 --> 00:18:36,862 Hmm. 433 00:18:36,931 --> 00:18:38,931 [humming] 434 00:18:38,965 --> 00:18:41,172 [grunts] Vroom, vroom, vroom. 435 00:18:41,275 --> 00:18:43,310 - Uh, huh? 436 00:18:43,413 --> 00:18:45,655 I see you there, Cecil! 437 00:18:45,724 --> 00:18:47,655 At least I think you're Cecil. 438 00:18:47,724 --> 00:18:50,241 You owe me 67 cents. 439 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 - Sorry, Squidward. 440 00:18:51,413 --> 00:18:53,586 I can't pay you right now. 441 00:18:53,655 --> 00:18:54,827 I'm commuting. 442 00:18:54,931 --> 00:18:57,034 Hey, get off the road! [horn honks] 443 00:18:57,103 --> 00:18:58,413 See? 444 00:18:58,482 --> 00:18:59,965 - Your car's not even moving. 445 00:19:00,000 --> 00:19:03,620 - Oh! Thanks! 446 00:19:03,689 --> 00:19:05,413 Ooh! 447 00:19:05,482 --> 00:19:06,586 - Ow. 448 00:19:09,344 --> 00:19:11,827 - I know you're not Squidina, but can 449 00:19:11,896 --> 00:19:14,034 you still help me with my history paper 450 00:19:14,103 --> 00:19:15,551 on the Klopnodian War? 451 00:19:15,655 --> 00:19:17,172 - Oh, sure. 452 00:19:17,241 --> 00:19:19,758 But first, how about a study break? 453 00:19:19,827 --> 00:19:23,137 Pillow fight! - [laughs] 454 00:19:23,206 --> 00:19:26,034 Ah! 455 00:19:26,068 --> 00:19:27,344 [bell dings] 456 00:19:27,448 --> 00:19:29,137 [vacuum whirring] 457 00:19:29,206 --> 00:19:31,793 - I should be able to find some peace and quiet in here. 458 00:19:31,862 --> 00:19:34,689 Yippee! 459 00:19:34,758 --> 00:19:35,689 [bell dings] 460 00:19:35,793 --> 00:19:37,551 [loud explosion] 461 00:19:37,655 --> 00:19:39,620 Swapping time again? 462 00:19:39,689 --> 00:19:40,758 [machine chiming] 463 00:19:40,827 --> 00:19:41,793 [machine dings] 464 00:19:41,862 --> 00:19:43,344 [machine chiming, dings] 465 00:19:43,448 --> 00:19:44,413 [machine chiming] 466 00:19:44,482 --> 00:19:45,482 [machine dings] 467 00:19:45,551 --> 00:19:47,517 [machine chiming, dings] 468 00:19:47,551 --> 00:19:48,517 [doorbell rings] 469 00:19:48,551 --> 00:19:50,586 Enough with the swapping bell! 470 00:19:50,655 --> 00:19:52,965 - Actually, I think that was the doorbell. 471 00:19:53,034 --> 00:19:55,586 I'll get it! 472 00:19:58,517 --> 00:20:00,448 - Well, hello, handsome. 473 00:20:00,517 --> 00:20:01,793 - We don't want any! 474 00:20:01,862 --> 00:20:03,137 [door slams] 475 00:20:03,206 --> 00:20:05,310 - Oh, GrandPat, you're such a kidder. 476 00:20:05,379 --> 00:20:07,241 I'm here for our date, silly. 477 00:20:07,310 --> 00:20:09,689 [purrs] 478 00:20:09,793 --> 00:20:12,068 - Oh, uh, a date. 479 00:20:12,172 --> 00:20:15,517 Well, uh-- well, what you like to do? 480 00:20:15,586 --> 00:20:20,068 - Oh, well, I mean, I'd like a romantic candlelit dinner-- 481 00:20:20,172 --> 00:20:21,310 for once. 482 00:20:21,379 --> 00:20:24,758 - One candlelit dinner coming up! 483 00:20:24,827 --> 00:20:27,310 Lights! 484 00:20:27,379 --> 00:20:29,034 - Ooh! 485 00:20:29,137 --> 00:20:32,206 - Bon app�tit. 486 00:20:32,241 --> 00:20:34,344 Well, enough about me. 487 00:20:34,448 --> 00:20:36,586 How was your day? 488 00:20:36,655 --> 00:20:41,137 - Oh, GrandPat, you never asked me that before. 489 00:20:41,206 --> 00:20:43,862 What's gotten into you? 490 00:20:43,965 --> 00:20:46,344 - I just want to know. - Really? 491 00:20:46,448 --> 00:20:47,827 Oh! 492 00:20:47,896 --> 00:20:52,862 Well, then, let me tell you about my bunions. 493 00:20:52,931 --> 00:20:55,827 [romantic music] 494 00:20:55,896 --> 00:21:03,000 ? ? 495 00:21:11,241 --> 00:21:14,586 Wow, this was the perfect date. 496 00:21:14,655 --> 00:21:18,896 There's only one thing that could make it better. 497 00:21:18,965 --> 00:21:21,103 - Then let's do it-- 498 00:21:21,172 --> 00:21:23,275 whatever it is. 499 00:21:23,379 --> 00:21:24,620 [organ music] 500 00:21:24,724 --> 00:21:27,241 - And do you take each other to be 501 00:21:27,310 --> 00:21:32,655 your lawfully wedded bride and groom and groom, et cetera? 502 00:21:32,758 --> 00:21:34,413 [together] Aye! 503 00:21:34,482 --> 00:21:35,551 - Nay! 504 00:21:35,620 --> 00:21:36,758 - Well, the ayes have it. 505 00:21:36,827 --> 00:21:38,000 You're married. 506 00:21:38,103 --> 00:21:41,000 - Now give us a smooch, ya big lug! 507 00:21:41,103 --> 00:21:45,827 - This is why I hate Swaptoberfest. 508 00:21:45,896 --> 00:21:47,517 - Well, I love it. 509 00:21:47,586 --> 00:21:48,896 [giggles] 510 00:21:48,965 --> 00:21:51,000 - Not so fast, GrandPat. 511 00:21:51,103 --> 00:21:52,965 You're coming with me. 512 00:21:53,068 --> 00:21:54,137 [clock chimes] 513 00:21:54,241 --> 00:21:55,310 [thunder booming] 514 00:21:55,413 --> 00:22:00,034 - OK, except today I'm this fool! 515 00:22:00,103 --> 00:22:01,827 That's Swaptoberfest, baby! 516 00:22:01,896 --> 00:22:03,517 Whoo-hoo! Ha-ha! 517 00:22:03,567 --> 00:22:08,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.