All language subtitles for The Patrick Star Show s03e04 Patrick Show Land.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,206 --> 00:00:08,862 - Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,931 --> 00:00:11,827 And I live with my parents! 3 00:00:11,896 --> 00:00:12,896 Ow! 4 00:00:12,965 --> 00:00:14,482 This is my dad. 5 00:00:14,551 --> 00:00:16,758 [zany music] 6 00:00:16,862 --> 00:00:19,448 This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,517 --> 00:00:22,620 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,827 This is my grandpa. 9 00:00:24,896 --> 00:00:27,758 This is my room! 10 00:00:27,862 --> 00:00:28,793 And this... 11 00:00:28,896 --> 00:00:30,758 ? ? 12 00:00:30,827 --> 00:00:34,000 This is my show! 13 00:00:34,068 --> 00:00:36,000 ? ? 14 00:00:41,206 --> 00:00:42,172 - Bye, honey. 15 00:00:42,241 --> 00:00:43,517 Catch you on the flip-flop. 16 00:00:43,586 --> 00:00:44,620 - Mwah! 17 00:00:44,724 --> 00:00:46,551 - Good luck with your show, son. 18 00:00:46,620 --> 00:00:48,655 - See you after work, Dad. 19 00:00:48,724 --> 00:00:50,241 All right, folks! 20 00:00:50,275 --> 00:00:52,655 Give me a P. - P! 21 00:00:52,724 --> 00:00:54,517 - Give me an A! 22 00:00:54,586 --> 00:00:55,862 [together] A! 23 00:00:55,931 --> 00:00:58,137 - Give me a T! - T. 24 00:00:58,241 --> 00:01:00,206 - Give me a, uh-- [straining] 25 00:01:00,275 --> 00:01:03,379 - Oh, uh, the next letter is R, Patrick! 26 00:01:03,448 --> 00:01:05,724 Hmm? What? 27 00:01:05,793 --> 00:01:07,620 - [straining] Phew! 28 00:01:07,689 --> 00:01:08,931 Sorry. 29 00:01:09,000 --> 00:01:11,724 I'm a little cheer loaded up right now. 30 00:01:11,827 --> 00:01:15,827 - Hey, hey, hey. Hands off the talent. 31 00:01:15,896 --> 00:01:18,758 - But-- but we love "The Patrick Show." 32 00:01:18,827 --> 00:01:21,620 We just wanted to get closer to the action. 33 00:01:21,689 --> 00:01:25,000 - We want a more immersive experience. 34 00:01:25,103 --> 00:01:26,620 [fans screaming] 35 00:01:26,689 --> 00:01:28,620 - Closer to the action? 36 00:01:28,689 --> 00:01:33,172 More incursive. Hmm. 37 00:01:33,206 --> 00:01:36,724 - Let me help you with that idea, Patrick. 38 00:01:36,793 --> 00:01:38,620 - Hmm. 39 00:01:38,655 --> 00:01:40,034 [groans] 40 00:01:40,137 --> 00:01:42,379 [grunting] I got it! 41 00:01:42,482 --> 00:01:45,379 [machinery whirring] 42 00:01:45,448 --> 00:01:47,758 [bright music] 43 00:01:47,827 --> 00:01:51,620 - Boy, these 40-hour days are killing me. 44 00:01:51,689 --> 00:01:54,724 Can't wait to come home and re-- oh! 45 00:01:54,793 --> 00:01:58,275 Hey, what's going on here? 46 00:01:58,344 --> 00:02:02,137 - Fans of "The Patrick Show," experience me like 47 00:02:02,206 --> 00:02:06,344 never before with Patrick Show Land! 48 00:02:06,413 --> 00:02:09,103 Our theme park is now open! 49 00:02:09,172 --> 00:02:11,551 [blade rings] - Hi-ya! 50 00:02:11,620 --> 00:02:13,344 - This house is your-- 51 00:02:13,413 --> 00:02:14,862 [crowd clamoring] 52 00:02:14,931 --> 00:02:18,241 Let's see what our new land has to offer. 53 00:02:18,344 --> 00:02:20,172 Take it away, Squidina. 54 00:02:20,241 --> 00:02:21,551 - Certainly. 55 00:02:21,620 --> 00:02:25,517 There's GrandPat's Thrilling Chairlift. 56 00:02:25,586 --> 00:02:29,068 - [whimpering] 57 00:02:29,137 --> 00:02:31,586 [screaming] 58 00:02:31,655 --> 00:02:34,655 [panicked shouting] 59 00:02:36,482 --> 00:02:38,000 [grunts] 60 00:02:38,068 --> 00:02:40,724 So that's what it's like to be old. 61 00:02:40,758 --> 00:02:42,655 - Bunny's Bumper Vacuums! 62 00:02:42,724 --> 00:02:44,827 - Ha-ha! - Yow! 63 00:02:44,896 --> 00:02:46,413 [laughter] 64 00:02:46,482 --> 00:02:48,724 [vacuums whirring] 65 00:02:48,758 --> 00:02:49,655 [explosion] 66 00:02:49,724 --> 00:02:51,862 [both coughing] 67 00:02:51,896 --> 00:02:53,241 [together] Yay! 68 00:02:53,310 --> 00:02:54,931 [coughing] 69 00:02:55,034 --> 00:02:57,896 - Tinkle's Toilet Plunge. 70 00:02:59,034 --> 00:02:59,965 - Whoa! 71 00:03:00,034 --> 00:03:01,620 Whoa! 72 00:03:01,655 --> 00:03:03,724 Whoa, whoa! 73 00:03:03,793 --> 00:03:04,965 - [scatting] 74 00:03:05,000 --> 00:03:06,448 [pipes clanking] 75 00:03:06,482 --> 00:03:07,620 Eh? What's that? 76 00:03:07,724 --> 00:03:08,965 [metal rumbling] 77 00:03:09,068 --> 00:03:10,517 Oh! 78 00:03:10,620 --> 00:03:14,448 - And don't forget to pick up your souvenir photo! 79 00:03:16,344 --> 00:03:19,655 - Excuse me, sir. I live here. 80 00:03:19,724 --> 00:03:22,241 So if you don't mind, I'm just gonna mosey on in-- 81 00:03:22,310 --> 00:03:24,241 oh! - No cutting. 82 00:03:24,310 --> 00:03:26,448 - End of the line! 83 00:03:28,000 --> 00:03:31,206 All the way back there. 84 00:03:31,275 --> 00:03:33,206 - Now, looky here, misters. 85 00:03:33,275 --> 00:03:35,137 I am the property owner 86 00:03:35,241 --> 00:03:38,275 and nothing is gonna keep me from going in that... 87 00:03:38,310 --> 00:03:40,275 [screams] House! 88 00:03:40,344 --> 00:03:43,068 [explosion] 89 00:03:43,137 --> 00:03:45,448 - Good afternoon, everyone, 90 00:03:45,517 --> 00:03:48,034 and welcome to the official VIP 91 00:03:48,103 --> 00:03:50,655 Patrick Star Studios Tour. 92 00:03:50,758 --> 00:03:54,655 - [groans] Hey, wait for me! 93 00:03:54,724 --> 00:03:58,551 - Our first stop is the bottomless couch. 94 00:03:58,620 --> 00:04:03,137 Who knows what wonders lie inside? 95 00:04:03,206 --> 00:04:06,034 - I got $1! - Oh! 96 00:04:06,068 --> 00:04:08,758 I found a tiny person! 97 00:04:08,827 --> 00:04:12,034 - Are you my new daddy? 98 00:04:12,068 --> 00:04:14,689 - I am now. 99 00:04:14,793 --> 00:04:18,586 - I want more! 100 00:04:18,689 --> 00:04:22,586 [voice fading] Hey, it really is bottomless! 101 00:04:22,655 --> 00:04:25,206 - Bunny's Bunch o' Bubbles, 102 00:04:25,310 --> 00:04:27,655 where you can get a scrubdown 103 00:04:27,724 --> 00:04:30,068 from the queen of clean herself. 104 00:04:30,172 --> 00:04:32,862 - Feeling clean yet? 105 00:04:32,931 --> 00:04:35,482 - Yeah, I promise. I'm clean! I'm clean! 106 00:04:35,551 --> 00:04:37,827 - Ooh, there's a speck. 107 00:04:37,896 --> 00:04:39,689 - No, not again. 108 00:04:39,724 --> 00:04:41,689 - [humming] ? Doo, doo, doo 109 00:04:41,758 --> 00:04:44,448 - Catch a glimpse of our grizzled geezer 110 00:04:44,517 --> 00:04:47,137 in our GrandPat Safari. 111 00:04:47,206 --> 00:04:49,793 - Rapscallion! [grunts] 112 00:04:49,862 --> 00:04:51,137 [yawns] 113 00:04:51,206 --> 00:04:52,517 [camera clicking] Huh? Oh! 114 00:04:52,620 --> 00:04:53,862 [camera clicking] 115 00:04:53,965 --> 00:04:57,034 No flash photography! 116 00:04:57,689 --> 00:05:00,103 - [sniffing] Rotting garbage 117 00:05:00,172 --> 00:05:02,310 and burning tires? 118 00:05:02,379 --> 00:05:04,793 Aw, they're having dinner without me. 119 00:05:04,862 --> 00:05:09,448 - Patrick Show Land presents Foods of the Kitchen! 120 00:05:09,551 --> 00:05:12,000 - Finally, we get to eat! 121 00:05:12,068 --> 00:05:16,068 - All foods locally sourced from the family fridge. 122 00:05:16,137 --> 00:05:17,172 - That's right! 123 00:05:17,241 --> 00:05:19,275 We've got trasherole leftovers, 124 00:05:19,344 --> 00:05:21,206 microwaved to perfection, 125 00:05:21,275 --> 00:05:24,793 last Friday's sneaker a la mold, 126 00:05:24,862 --> 00:05:26,413 and... [gasps] 127 00:05:26,448 --> 00:05:29,931 Hey, everybody, it's Patrick Star! 128 00:05:30,034 --> 00:05:33,827 [crowd murmuring] 129 00:05:33,896 --> 00:05:35,413 [all cheering] 130 00:05:35,517 --> 00:05:37,206 - Whoo-hoo! 131 00:05:37,275 --> 00:05:40,206 - It's him! It's really, really him! 132 00:05:40,275 --> 00:05:42,724 Amazing. - Ugh. 133 00:05:42,793 --> 00:05:44,413 Let's just hope the food 134 00:05:44,482 --> 00:05:48,034 isn't as tasteless as that phony costume. 135 00:05:48,103 --> 00:05:50,482 - Nuh-uh-uh! - What gives? 136 00:05:50,551 --> 00:05:52,034 [crowd gasping] 137 00:05:52,103 --> 00:05:55,551 - The experience isn't about you eating the food. 138 00:05:55,620 --> 00:05:59,241 It's about you watching me eat the food. 139 00:05:59,310 --> 00:06:01,000 [munching] 140 00:06:01,068 --> 00:06:02,482 - Oh, wow. 141 00:06:02,551 --> 00:06:04,965 That is amazing. 142 00:06:05,000 --> 00:06:06,379 - [grunts] 143 00:06:06,482 --> 00:06:11,137 Well, it's a good thing I brought my own rations. Ah. 144 00:06:11,172 --> 00:06:13,862 - No outside food in the park either! 145 00:06:13,965 --> 00:06:16,172 Company policy. [snapping fingers] 146 00:06:16,275 --> 00:06:17,827 - [growling] 147 00:06:17,862 --> 00:06:20,241 - Take him away, boys. 148 00:06:20,310 --> 00:06:21,827 [munching] 149 00:06:21,931 --> 00:06:24,517 - Let me go. Let me go. 150 00:06:24,620 --> 00:06:29,862 I'm giving Patrick Star Land a zero star review! 151 00:06:29,931 --> 00:06:33,206 - There's gotta be some way to get through this line faster. 152 00:06:33,310 --> 00:06:37,379 [gasps] Family! 153 00:06:37,482 --> 00:06:38,758 They'll let me into the house. 154 00:06:38,827 --> 00:06:40,586 Excuse me. Pardon me. 155 00:06:40,655 --> 00:06:42,344 Coming through. Don't mind me. 156 00:06:42,379 --> 00:06:44,206 Watch your head. 157 00:06:44,275 --> 00:06:46,379 - Hey, no cutting! 158 00:06:48,310 --> 00:06:51,103 - Family! I'm so happy to see... 159 00:06:51,172 --> 00:06:54,137 you? Oh, no! 160 00:06:54,172 --> 00:06:57,275 Someone stole their faces! - Hey! 161 00:06:57,344 --> 00:06:59,896 [together] Back of the line, you line cutter! 162 00:06:59,965 --> 00:07:02,034 - Uh-oh. This way. 163 00:07:02,103 --> 00:07:03,931 I'm sorry, honey. [smooches] 164 00:07:03,965 --> 00:07:06,724 - Ha! - Ha! 165 00:07:06,793 --> 00:07:10,310 [together] Aha, now we got you. 166 00:07:10,413 --> 00:07:13,241 - [sobbing] - Great job, you two. 167 00:07:13,275 --> 00:07:17,275 My son's been looking forward to that photo all day. 168 00:07:17,344 --> 00:07:20,275 [whimsical music] 169 00:07:20,379 --> 00:07:22,000 ? ? 170 00:07:22,068 --> 00:07:28,000 - This is our final stop, and we saved the best for last. 171 00:07:28,068 --> 00:07:29,586 - Whoa! 172 00:07:29,689 --> 00:07:33,034 [camera clicks] - [screams] 173 00:07:33,103 --> 00:07:37,551 - Watch your step and brace yourselves for... 174 00:07:37,620 --> 00:07:41,241 - The Patrick Star Experience, 175 00:07:41,310 --> 00:07:45,344 where you're the star and a Patrick. 176 00:07:45,413 --> 00:07:47,275 - Wow. 177 00:07:47,310 --> 00:07:53,517 - First, put on your official Patrick Show Land Patrick suit. 178 00:07:53,586 --> 00:07:55,758 - Oh! 179 00:07:55,793 --> 00:07:57,620 - Out of my way! 180 00:07:57,724 --> 00:08:02,482 [shivers] It's like I'm wearing his skin. 181 00:08:02,586 --> 00:08:04,655 [laughs] 182 00:08:04,689 --> 00:08:06,655 - Let's get a move on. 183 00:08:06,689 --> 00:08:08,655 Here comes Patrick Star. 184 00:08:08,758 --> 00:08:10,034 It's showtime. 185 00:08:10,137 --> 00:08:12,482 But what will you do for the audience? 186 00:08:12,586 --> 00:08:15,482 Time for an idea brick. 187 00:08:15,586 --> 00:08:17,655 - Ugh! Thank you, sir. 188 00:08:17,724 --> 00:08:19,482 May I have another? 189 00:08:19,517 --> 00:08:24,344 [groans] Oh, it's nap time. 190 00:08:24,448 --> 00:08:30,482 - This is the most mind-numbing 25� an hour I've ever made. 191 00:08:32,103 --> 00:08:33,827 - Another great show. 192 00:08:33,896 --> 00:08:38,000 And now Patrick's favorite part of the day, bedtime. 193 00:08:38,103 --> 00:08:39,344 [remote beeps] 194 00:08:40,448 --> 00:08:42,206 - You know what, folks? 195 00:08:42,275 --> 00:08:44,862 Dreams really do come true. 196 00:08:44,965 --> 00:08:47,137 [sobbing] 197 00:08:47,241 --> 00:08:48,241 - Ugh. 198 00:08:48,310 --> 00:08:50,586 This line is taking forever. 199 00:08:50,655 --> 00:08:53,275 I've turned all old and gray. 200 00:08:53,344 --> 00:08:56,931 - Hey, give me back my novelty GrandPat beard. 201 00:08:57,000 --> 00:09:00,103 - Ow! - That thing cost me 40 bucks! 202 00:09:00,172 --> 00:09:02,379 - I'm over waiting in line. 203 00:09:02,413 --> 00:09:04,344 Time to go under it. 204 00:09:04,413 --> 00:09:05,896 [grunts] 205 00:09:05,965 --> 00:09:08,655 [patrons exclaiming] 206 00:09:08,724 --> 00:09:10,758 - Whoa! - Phew! 207 00:09:10,827 --> 00:09:13,310 Now, where was I? - Next. 208 00:09:13,379 --> 00:09:15,827 Next in line. 209 00:09:15,896 --> 00:09:17,655 - I guess that's me. 210 00:09:17,724 --> 00:09:20,241 Hot dog. 211 00:09:20,310 --> 00:09:23,724 Finally, home sweet... 212 00:09:23,827 --> 00:09:27,103 home, home, home? 213 00:09:27,172 --> 00:09:29,310 What-- what the barnacles is going on? 214 00:09:29,379 --> 00:09:30,758 [house whirring] 215 00:09:30,862 --> 00:09:32,758 - Whee! [laughter] 216 00:09:32,827 --> 00:09:34,724 - Let's not forget Patrick Land's 217 00:09:34,758 --> 00:09:37,965 greatest thrill ride, the Twirl and Hurl. 218 00:09:38,034 --> 00:09:43,620 - And every rider gets a complimentary Patrick puke bag. 219 00:09:43,689 --> 00:09:46,448 - [gurgling] [belches] 220 00:09:46,551 --> 00:09:48,137 [together] Don't you dare! 221 00:09:48,206 --> 00:09:49,172 - [gulps] 222 00:09:49,241 --> 00:09:50,172 [laughter] 223 00:09:50,241 --> 00:09:54,620 [together] Faster! Faster! 224 00:09:54,689 --> 00:09:56,482 - Oh! 225 00:09:56,551 --> 00:09:58,068 Oh, my. 226 00:09:58,103 --> 00:09:59,379 [both straining] 227 00:09:59,413 --> 00:10:02,448 [house whirring] 228 00:10:06,448 --> 00:10:10,827 - Ugh, I'm at the end of the line again. 229 00:10:10,896 --> 00:10:13,275 I know how to pass the time. 230 00:10:13,379 --> 00:10:15,689 Yip-oy. [groans] 231 00:10:19,379 --> 00:10:21,620 [wind whistling] 232 00:10:21,689 --> 00:10:25,241 - [groans] How long have I been out? 233 00:10:25,310 --> 00:10:27,758 Say, where is everybody? 234 00:10:27,862 --> 00:10:31,172 [groans] Well, at least there's no one 235 00:10:31,241 --> 00:10:35,000 to stop me from going home. 236 00:10:35,068 --> 00:10:37,517 [grunts] Huh? 237 00:10:37,586 --> 00:10:39,137 Cans of expired glue? 238 00:10:39,206 --> 00:10:40,896 [horse neighing] 239 00:10:40,965 --> 00:10:43,655 This stuff lost its stickiness back when I was in diapers. 240 00:10:43,724 --> 00:10:45,655 - [groans] Oh, yes. 241 00:10:45,724 --> 00:10:49,379 - Cecil, where have you been? 242 00:10:49,448 --> 00:10:52,310 - Boy, you wouldn't believe the day I had, honey. 243 00:10:52,379 --> 00:10:55,000 I'm just pleased as pickle punch to finally 244 00:10:55,068 --> 00:11:00,793 be home with my wife, my dad, my daughter, 245 00:11:00,896 --> 00:11:05,793 my son, my other son. - Ooh! 246 00:11:05,862 --> 00:11:08,241 I love you, too, Dad. 247 00:11:08,310 --> 00:11:10,275 [all scream] 248 00:11:10,344 --> 00:11:13,034 - I love all these sons. 249 00:11:13,103 --> 00:11:14,758 And that one. - Whoa! 250 00:11:14,793 --> 00:11:16,000 - And that one. - Ah! 251 00:11:16,103 --> 00:11:17,517 - And that one. - Oh! 252 00:11:17,586 --> 00:11:18,896 - And that one. 253 00:11:23,137 --> 00:11:24,724 [people chanting] One more prune! 254 00:11:24,793 --> 00:11:26,862 One more prune! 255 00:11:26,931 --> 00:11:30,758 - [straining] [grunting] 256 00:11:30,827 --> 00:11:34,965 - Oh! They're almost to the millionth prune, wake up! 257 00:11:35,034 --> 00:11:37,000 - [babbling] 258 00:11:37,068 --> 00:11:40,896 [machinery beeping and clanking] 259 00:11:40,965 --> 00:11:42,241 [machine chiming] 260 00:11:42,310 --> 00:11:43,482 [machine dings] 261 00:11:43,551 --> 00:11:44,827 [fireworks whistling] 262 00:11:44,931 --> 00:11:48,000 [all cheering] 263 00:11:57,448 --> 00:11:59,413 - [gurgling indistinctly] 264 00:11:59,482 --> 00:12:01,000 - What's that, Patrick? 265 00:12:01,068 --> 00:12:04,241 You need something to wash down all those prunes? 266 00:12:04,310 --> 00:12:08,379 We've got coffee, chunky salsa, or prune juice. 267 00:12:11,413 --> 00:12:14,896 - [gulping] 268 00:12:15,000 --> 00:12:17,689 [sighs] Huh? 269 00:12:17,724 --> 00:12:19,068 [gurgling] 270 00:12:19,172 --> 00:12:23,068 Hey, folks at home, you know what that sound means. 271 00:12:23,103 --> 00:12:26,931 - A catastrophic seismic event? 272 00:12:27,034 --> 00:12:30,241 - Close. I gotta go to the bathroom! 273 00:12:30,310 --> 00:12:33,344 [straining] 274 00:12:34,448 --> 00:12:35,931 - Whoa! - Excuse me. 275 00:12:36,000 --> 00:12:37,344 It's an emergency. 276 00:12:37,413 --> 00:12:40,000 - Wait for me. What? 277 00:12:40,068 --> 00:12:43,724 You never know when good TV might happen. 278 00:12:43,827 --> 00:12:47,206 - [straining] 279 00:12:47,241 --> 00:12:48,655 [knocking] 280 00:12:48,724 --> 00:12:51,551 I need to use the bathroom! 281 00:12:51,655 --> 00:12:52,896 - Sorry, son. 282 00:12:52,931 --> 00:12:56,862 I'm using the toilet right now to do my taxes. 283 00:12:56,931 --> 00:13:01,172 Hmm. Got any 1099s? 284 00:13:01,241 --> 00:13:04,448 [yelps] My mortgage is underwater! 285 00:13:05,275 --> 00:13:07,103 - Downstairs bathroom! 286 00:13:10,241 --> 00:13:11,137 - Ah! 287 00:13:11,241 --> 00:13:13,000 - GrandPat, move! 288 00:13:13,068 --> 00:13:15,586 Upstairs is occupied, and I gotta go potty. 289 00:13:15,655 --> 00:13:18,620 - This is my toilet time, see? 290 00:13:18,689 --> 00:13:20,551 It's part of my three-hour morning routine. 291 00:13:20,620 --> 00:13:23,034 The first step is, I shed my skin. 292 00:13:23,103 --> 00:13:24,793 - Huh? Whoa! 293 00:13:24,896 --> 00:13:26,689 - Now, get out! 294 00:13:27,827 --> 00:13:31,275 - Please! We're all out of bathrooms! 295 00:13:31,344 --> 00:13:34,034 - Well, you have one other option. 296 00:13:34,103 --> 00:13:36,344 But it's told of only in legend. 297 00:13:36,413 --> 00:13:38,000 [foreboding music] 298 00:13:38,103 --> 00:13:39,344 - [teeth chattering] 299 00:13:39,413 --> 00:13:43,413 - There's tale of a lost bathroom in this house, 300 00:13:43,482 --> 00:13:47,793 but no one's ever done what it takes to find it. 301 00:13:47,896 --> 00:13:49,896 Solve the riddle. 302 00:13:56,241 --> 00:13:59,068 [exhales] Now scram! 303 00:13:59,137 --> 00:14:02,413 - Whoa! A treasure hunting episode. 304 00:14:02,482 --> 00:14:05,827 The quest to find the lost bathroom. 305 00:14:05,896 --> 00:14:08,241 - Let's hope it's a short quest. 306 00:14:08,344 --> 00:14:10,310 [toilet flushing] 307 00:14:10,379 --> 00:14:12,137 Three letters in meek. 308 00:14:12,206 --> 00:14:14,206 Three seasons in a year. 309 00:14:14,310 --> 00:14:17,137 Year rhymes with ear. 310 00:14:17,206 --> 00:14:20,413 Pizza sounds yummy right about now. 311 00:14:20,517 --> 00:14:23,482 Hmm, we're close. - We're not. 312 00:14:23,551 --> 00:14:27,517 - I gotta do some pacing about this. 313 00:14:27,586 --> 00:14:30,965 [feet thudding] What is meek? 314 00:14:31,034 --> 00:14:32,965 - Ouch. Excuse me. 315 00:14:33,034 --> 00:14:35,241 - Oh. Sorry. - No, no. 316 00:14:35,310 --> 00:14:37,034 Hope you haven't been inconvenienced 317 00:14:37,068 --> 00:14:39,206 by my shattered bones. 318 00:14:39,275 --> 00:14:40,689 [arm cracks] 319 00:14:40,724 --> 00:14:44,068 - Can't talk right now. I'm looking for someone meek. 320 00:14:44,137 --> 00:14:47,103 - Patrick, the Dartfish are meek. 321 00:14:47,172 --> 00:14:49,068 [together] Ooh. 322 00:14:49,137 --> 00:14:51,103 [together] Ah! 323 00:14:51,172 --> 00:14:53,517 - Honey, I'm home. 324 00:14:53,586 --> 00:14:55,965 And I brought a guest. 325 00:14:56,034 --> 00:14:58,655 - Hi. - A guest? 326 00:14:58,724 --> 00:15:01,068 - Is this where the lost bathroom is? 327 00:15:01,137 --> 00:15:03,965 - Um, we don't have a bathroom. 328 00:15:04,068 --> 00:15:08,068 But long ago, our family was asked 329 00:15:08,103 --> 00:15:11,310 to look after this sacred scroll 330 00:15:11,413 --> 00:15:13,551 and give it to the one who inquires 331 00:15:13,620 --> 00:15:17,068 about the lost bathroom. 332 00:15:17,103 --> 00:15:20,758 And now we bestow it upon ye. 333 00:15:20,862 --> 00:15:23,241 - Me? - Ye. 334 00:15:23,310 --> 00:15:26,241 - Ye! I mean, yay! 335 00:15:29,206 --> 00:15:30,275 [Dartfish coughing] 336 00:15:30,379 --> 00:15:31,896 - Thanks for stopping by. 337 00:15:31,931 --> 00:15:35,758 - And I love the new open floor plan. 338 00:15:35,793 --> 00:15:37,724 - Let's see what it says. 339 00:15:37,793 --> 00:15:40,862 - Whoa, it's a map of our living room. 340 00:15:40,931 --> 00:15:43,310 - I don't see a lost bathroom though. 341 00:15:43,413 --> 00:15:46,551 I give up. What's on TV? 342 00:15:46,620 --> 00:15:49,931 - Hmm. What about this chair? 343 00:15:50,000 --> 00:15:52,793 It's in a different place than normal. 344 00:15:52,896 --> 00:15:55,137 It's over here now. 345 00:15:55,241 --> 00:15:58,586 - Hey, there are holes in this toilet paper. 346 00:15:58,655 --> 00:16:01,000 It's useless. - Wait a second. 347 00:16:01,103 --> 00:16:02,413 Let me see that. 348 00:16:02,482 --> 00:16:06,655 Look, the holes correspond to numbers on the keypad. 349 00:16:06,689 --> 00:16:10,655 Dial five, nine, star. 350 00:16:10,689 --> 00:16:12,896 [line trilling] - We're sorry. 351 00:16:13,000 --> 00:16:16,206 Your call cannot be completed as this is a chair. 352 00:16:16,310 --> 00:16:19,931 - Hmm, it's a cell phone chair, 353 00:16:20,000 --> 00:16:22,172 so try butt dialing. 354 00:16:22,206 --> 00:16:26,241 - Stand back for destiny. 355 00:16:26,310 --> 00:16:27,724 [chair beeping] 356 00:16:27,793 --> 00:16:29,034 [deep rumbling] 357 00:16:29,137 --> 00:16:30,137 [both gasp] 358 00:16:33,172 --> 00:16:35,034 - That's a funny-looking toilet. 359 00:16:35,137 --> 00:16:37,068 - It's not a toilet. 360 00:16:37,137 --> 00:16:40,172 It's a secret passageway. 361 00:16:40,206 --> 00:16:41,310 Come on! 362 00:16:45,000 --> 00:16:47,172 - I've heard of sunken living rooms, 363 00:16:47,275 --> 00:16:49,448 but this is ridiculous. 364 00:16:49,482 --> 00:16:52,689 [percussive sting] 365 00:16:52,758 --> 00:16:55,137 Huh. It looks like whoever drew this map 366 00:16:55,206 --> 00:16:58,034 forgot to draw the rest of the path... 367 00:16:58,137 --> 00:17:00,275 [screaming] Way! 368 00:17:00,344 --> 00:17:02,206 - Patrick! - Huh? 369 00:17:02,275 --> 00:17:04,413 - Don't move. 370 00:17:04,448 --> 00:17:08,275 - Don't you mean, "Don't fall?" 371 00:17:08,344 --> 00:17:09,965 - Whoa! 372 00:17:10,034 --> 00:17:11,482 - Squidina, stop! 373 00:17:11,551 --> 00:17:13,793 Back up a little. Ooh! 374 00:17:13,862 --> 00:17:14,965 Yeah, right-- right there. - Oh! 375 00:17:15,034 --> 00:17:16,344 - I got a knot. 376 00:17:16,413 --> 00:17:19,206 [grunts] Ooh, yeah. 377 00:17:19,275 --> 00:17:22,827 [sighs] All right, let's go. 378 00:17:22,896 --> 00:17:25,827 - The map says after we cross the gap, 379 00:17:25,896 --> 00:17:28,137 we'll have to push one of these buttons, 380 00:17:28,206 --> 00:17:30,689 and the incorrect one will lead to torment 381 00:17:30,758 --> 00:17:33,000 beyond anything we've ever... [buzzer blares] 382 00:17:33,068 --> 00:17:36,103 Imagined. [gasps] 383 00:17:36,206 --> 00:17:38,137 - Whoa! - Whoa! 384 00:17:38,206 --> 00:17:39,551 [both grunting] 385 00:17:39,655 --> 00:17:41,137 [both screaming] 386 00:17:41,206 --> 00:17:42,517 - Oh. 387 00:17:42,551 --> 00:17:44,344 [together] Wow. 388 00:17:44,379 --> 00:17:45,931 - At last. 389 00:17:46,034 --> 00:17:48,517 I have been waiting in this tomb for centuries, 390 00:17:48,586 --> 00:17:51,206 waiting for the chosen one. 391 00:17:51,275 --> 00:17:53,068 You! Oh. 392 00:17:53,172 --> 00:17:56,551 There's two of yous. Uh, yous. 393 00:17:56,620 --> 00:17:58,413 - I like your towel. 394 00:17:58,482 --> 00:18:00,310 - This ain't a towel! 395 00:18:00,379 --> 00:18:04,586 'Tis a holy robe bestowed upon me by the ancient order 396 00:18:04,655 --> 00:18:06,689 of the Pipes Templar. 397 00:18:06,758 --> 00:18:09,310 Taketh this ancient device. 398 00:18:09,413 --> 00:18:12,655 - Um, ancient, right. 399 00:18:12,758 --> 00:18:15,275 - Now, using all your cunning, 400 00:18:15,344 --> 00:18:18,344 you must solve the increasingly difficult puzzles 401 00:18:18,413 --> 00:18:21,137 that I have cleverly hidden around this room 402 00:18:21,241 --> 00:18:24,068 in order to discover which sink is the one 403 00:18:24,137 --> 00:18:27,620 that's clogged by a special key that opens 404 00:18:27,724 --> 00:18:30,448 the chamber of the lost-- 405 00:18:30,517 --> 00:18:32,206 - Found it! - Huh? 406 00:18:32,275 --> 00:18:34,862 Oh, well, uh... [coughs] 407 00:18:34,931 --> 00:18:38,620 Now you must still findeth the secret door. 408 00:18:38,689 --> 00:18:42,137 And that is a task to test even the wisest-- 409 00:18:42,241 --> 00:18:45,241 - Found the door! - Oh, come on! 410 00:18:45,310 --> 00:18:48,482 I spent centuries creating that puzzle. 411 00:18:48,586 --> 00:18:52,241 It would have been great, but you doth ruined it! 412 00:18:52,310 --> 00:18:55,206 Gah! Chosen, schmosen. 413 00:18:55,275 --> 00:18:56,620 - Heh, that's me! 414 00:18:56,724 --> 00:19:00,275 Chosen schmosen from the ocean! 415 00:19:00,310 --> 00:19:02,862 Ahh! - Patrick! 416 00:19:02,931 --> 00:19:06,206 [gasps] I think you found it! 417 00:19:06,241 --> 00:19:08,793 This must be the lost bathroom! 418 00:19:08,862 --> 00:19:10,551 We made it! 419 00:19:10,655 --> 00:19:12,862 - [farts] Well, let's get cooking. 420 00:19:12,896 --> 00:19:14,689 - No, you knave! 421 00:19:14,793 --> 00:19:16,482 You must dig. 422 00:19:16,551 --> 00:19:20,896 It's "X marks the spot," not "X marks the squat." 423 00:19:20,965 --> 00:19:22,965 - OK. I dig it. 424 00:19:23,034 --> 00:19:25,275 - Yeah, you dig. - I dig. 425 00:19:25,344 --> 00:19:27,862 You dig? - No, you dig. 426 00:19:27,965 --> 00:19:29,206 - I dig. 427 00:19:29,310 --> 00:19:31,068 - That's what I'm trying to say! 428 00:19:31,172 --> 00:19:33,586 - I love treasure hunts. 429 00:19:33,655 --> 00:19:36,689 [both grunting] 430 00:19:37,448 --> 00:19:38,965 [both gasping] 431 00:19:39,034 --> 00:19:41,379 [together] The lost bathroom! 432 00:19:42,586 --> 00:19:44,931 - This place is huge! 433 00:19:45,000 --> 00:19:46,620 [royal fanfare] 434 00:19:46,689 --> 00:19:49,862 [both gasping] King Neptune! 435 00:19:49,965 --> 00:19:52,827 - I can't go with a god watching. 436 00:19:52,896 --> 00:19:56,827 - Time to make a deposit at the royal treasury. 437 00:19:56,896 --> 00:19:59,965 [chuckles] But first-- oh, yeah! 438 00:20:00,034 --> 00:20:02,413 Who's the god with the bod? 439 00:20:02,482 --> 00:20:04,724 Yeah! 440 00:20:04,827 --> 00:20:08,482 - Quick, let's go back and wait this out. 441 00:20:08,551 --> 00:20:12,034 [both grunting] - Intruders! 442 00:20:12,137 --> 00:20:16,137 How dare you invade my private bathroom! 443 00:20:16,206 --> 00:20:19,068 It's private. - Your bathroom? 444 00:20:19,172 --> 00:20:21,655 This is our secret bathroom. 445 00:20:21,724 --> 00:20:25,310 That's what the poem said. - Oh, yeah? 446 00:20:25,379 --> 00:20:30,034 Does your mortal bathroom have my monogrammed toilet paper? 447 00:20:30,137 --> 00:20:32,517 - Yes! 448 00:20:32,620 --> 00:20:34,137 No. 449 00:20:34,206 --> 00:20:36,689 - I'm so glad we could have this little chat. 450 00:20:36,793 --> 00:20:38,827 Now get out! - Oh! 451 00:20:40,689 --> 00:20:42,862 - Whoa! - Whoa! 452 00:20:42,896 --> 00:20:44,586 - Toodle-oo! 453 00:20:44,689 --> 00:20:47,827 [chuckles] Now, then, it's showtime. 454 00:20:47,862 --> 00:20:51,448 [laughs] What the-- 455 00:20:53,241 --> 00:20:54,379 - Hello again! 456 00:20:54,413 --> 00:20:56,000 - Oh, come on! 457 00:20:56,068 --> 00:20:59,206 Don't make me call the Pipes Templar. 458 00:20:59,241 --> 00:21:01,172 [grunting] 459 00:21:01,241 --> 00:21:03,034 - [groans] Hey! 460 00:21:03,103 --> 00:21:05,827 - Whoa! 461 00:21:05,931 --> 00:21:07,137 - Wait! 462 00:21:07,172 --> 00:21:09,310 Was that Patrick Star? 463 00:21:09,379 --> 00:21:11,448 I love that guy. 464 00:21:11,482 --> 00:21:15,551 [pipes clanking] 465 00:21:15,620 --> 00:21:17,000 [both groaning] 466 00:21:17,103 --> 00:21:18,103 [both grunt] 467 00:21:21,482 --> 00:21:24,931 - So much for the legendary lost bathroom. 468 00:21:25,000 --> 00:21:28,068 I guess you could just go use Granny Tentacle's toilet. 469 00:21:28,137 --> 00:21:31,379 - It's OK. I don't have to go anymore. 470 00:21:31,448 --> 00:21:34,172 - You don't? - Nope. False alarm. 471 00:21:34,275 --> 00:21:38,344 - Well, how about we try the two million prune challenge? 472 00:21:38,413 --> 00:21:40,241 - Great idea. 473 00:21:40,310 --> 00:21:43,793 That's the kind of sophistimicated entertainment 474 00:21:43,862 --> 00:21:47,517 our viewers love. - You said it, Patrick. 475 00:21:47,586 --> 00:21:51,241 [elegant music] 476 00:21:51,310 --> 00:21:54,068 - So you see, loyal viewers, 477 00:21:54,137 --> 00:21:59,137 the lost bathroom was inside Patrick's heart all along. 478 00:21:59,241 --> 00:22:01,344 Good night, everybody. 479 00:22:01,413 --> 00:22:03,413 [toilet flushing] 480 00:22:03,463 --> 00:22:08,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.