All language subtitles for The Patrick Star Show s03e02 Chopping Spree.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,214 --> 00:00:08,732 - Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,801 --> 00:00:11,839 And I live with my parents! 3 00:00:11,908 --> 00:00:12,702 Ow! 4 00:00:12,771 --> 00:00:14,393 This is my dad. 5 00:00:14,462 --> 00:00:16,671 [zany music] 6 00:00:16,740 --> 00:00:19,433 This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,502 --> 00:00:22,505 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,574 --> 00:00:24,886 This is my grandpa. 9 00:00:24,955 --> 00:00:27,648 This is my room! 10 00:00:27,717 --> 00:00:28,649 And this... 11 00:00:28,718 --> 00:00:30,616 ? ? 12 00:00:30,685 --> 00:00:34,034 This is my show! 13 00:00:34,103 --> 00:00:35,966 ? ? 14 00:00:37,416 --> 00:00:39,315 [light orchestral music] 15 00:00:39,384 --> 00:00:40,902 - [munching] 16 00:00:40,971 --> 00:00:42,973 [gulping] 17 00:00:43,043 --> 00:00:44,009 Hmm? 18 00:00:44,078 --> 00:00:44,837 Hello. 19 00:00:44,906 --> 00:00:46,874 Didn't see you there. 20 00:00:46,943 --> 00:00:49,635 Welcome to Patrick's Reading Hour. 21 00:00:49,704 --> 00:00:53,018 Tonight's selection is the comic book classic, 22 00:00:53,087 --> 00:00:54,606 "Pat the Hapless, 23 00:00:54,675 --> 00:00:59,404 and The Search to Slaughter The Smell." 24 00:00:59,473 --> 00:01:01,164 [smacks lips] 25 00:01:01,233 --> 00:01:06,411 Our journey begins in the mystical land of Patgar. 26 00:01:06,480 --> 00:01:08,965 - Give up, Pat the Sapless. 27 00:01:09,034 --> 00:01:12,865 You cannot defeat me now that I have control over 28 00:01:12,934 --> 00:01:16,006 the mind of the Jabbersquawky. 29 00:01:16,076 --> 00:01:16,697 - [roars] 30 00:01:16,766 --> 00:01:17,732 - [whistles] 31 00:01:17,801 --> 00:01:20,908 - Polly wanna crack your skull. 32 00:01:20,977 --> 00:01:24,705 - Puny parrot no match for Pat the Hapless. 33 00:01:24,774 --> 00:01:28,157 We'll make into excellent poultry feast. 34 00:01:28,226 --> 00:01:32,437 - Not if I send you to your alaka-doom! 35 00:01:32,506 --> 00:01:33,679 [all squawking] 36 00:01:33,748 --> 00:01:35,750 - Leedle, leedle, leedle, lee! 37 00:01:35,819 --> 00:01:38,960 - [all squawk] 38 00:01:39,029 --> 00:01:41,791 - Wha? 39 00:01:41,860 --> 00:01:45,450 - People of Patgar, you are now safe 40 00:01:45,519 --> 00:01:46,692 from the beast. 41 00:01:46,761 --> 00:01:49,764 [cheers and applause] 42 00:01:49,833 --> 00:01:54,976 - Yeah, yeah, victory is yours, again. 43 00:01:55,045 --> 00:01:56,771 [applause] 44 00:01:56,840 --> 00:01:57,772 [all gagging, grumbling] 45 00:01:57,841 --> 00:02:00,568 - What is that smell? 46 00:02:00,637 --> 00:02:02,018 - [sniffs] 47 00:02:02,087 --> 00:02:05,780 [sighs] That's the smell of victory, 48 00:02:05,849 --> 00:02:07,334 fragrance of champions. 49 00:02:07,403 --> 00:02:09,232 Ha-ha! 50 00:02:11,234 --> 00:02:12,339 - [whimpers] 51 00:02:12,408 --> 00:02:14,720 - Homeward, mighty Puffasaur. 52 00:02:14,789 --> 00:02:16,619 You can all thank me later. 53 00:02:16,688 --> 00:02:21,244 [all groaning] 54 00:02:21,313 --> 00:02:22,866 - [trumpets] 55 00:02:22,935 --> 00:02:25,317 - Dragon, sweet, dragon. 56 00:02:25,386 --> 00:02:26,663 [grunts] 57 00:02:26,732 --> 00:02:27,492 [sighs] 58 00:02:27,561 --> 00:02:32,082 [hissing] 59 00:02:32,152 --> 00:02:33,222 Hmm. 60 00:02:33,291 --> 00:02:35,810 Beverage more pungent than usual. 61 00:02:35,879 --> 00:02:37,260 [knock at door] 62 00:02:37,329 --> 00:02:41,195 Who dares disturb Pat's quality time? 63 00:02:41,264 --> 00:02:42,886 Have at thee. 64 00:02:42,955 --> 00:02:47,684 Oh, it's just you, Dragon Carcass Owners Association. 65 00:02:47,753 --> 00:02:50,963 - We've been getting complaints-- 66 00:02:51,032 --> 00:02:54,484 - From the coven of neighbors-- 67 00:02:54,553 --> 00:02:56,590 - About you. 68 00:02:56,659 --> 00:02:58,074 - What is it this time? 69 00:02:58,143 --> 00:03:00,525 Crogsmas lights out of season? 70 00:03:00,594 --> 00:03:02,354 Lawn gnomes too tacky? 71 00:03:02,423 --> 00:03:03,873 - Nay. 72 00:03:03,942 --> 00:03:09,361 The issue at hand is, you absolutely reek, dude. 73 00:03:09,430 --> 00:03:11,018 - Everyone's complaining. 74 00:03:11,087 --> 00:03:14,090 - Yeah, you gotta take a bath. 75 00:03:14,159 --> 00:03:17,542 - Pat the Hapless don't have products for bath. 76 00:03:17,611 --> 00:03:20,372 Only products for bloodbath. 77 00:03:20,441 --> 00:03:22,305 - Here, take this. 78 00:03:22,374 --> 00:03:23,755 - Huh? 79 00:03:23,824 --> 00:03:29,347 One free bath bomb at Bath & Bludgeon Works? 80 00:03:29,416 --> 00:03:32,729 - Clean up before tomorrow-- 81 00:03:32,798 --> 00:03:35,145 - Or you shall incur-- 82 00:03:35,215 --> 00:03:38,597 all: A strongly worded letter! 83 00:03:38,666 --> 00:03:42,877 - So Pat the Hapless boarded his Puffasaur 84 00:03:42,946 --> 00:03:45,155 and rode through the searing desert 85 00:03:45,225 --> 00:03:48,435 until he reached his final destination, 86 00:03:48,504 --> 00:03:50,575 the Shopping Maul. 87 00:03:50,644 --> 00:03:51,921 - [trumpets] 88 00:03:51,990 --> 00:03:55,165 [jazzy music] 89 00:03:55,235 --> 00:03:57,789 - Pay the parking fee to get in. 90 00:03:57,858 --> 00:04:00,757 [both groaning] 91 00:04:00,826 --> 00:04:03,173 - Is this some kind of sick joke? 92 00:04:03,243 --> 00:04:05,831 It costs three heads to get in, 93 00:04:05,900 --> 00:04:09,318 or are you some kind of dummy that can't read? 94 00:04:09,387 --> 00:04:10,560 [laughs] 95 00:04:10,629 --> 00:04:12,735 Oy! 96 00:04:12,804 --> 00:04:14,530 Happy shopping. 97 00:04:14,599 --> 00:04:16,946 [adventurous music] 98 00:04:17,015 --> 00:04:18,913 - Crog-darn it. 99 00:04:18,982 --> 00:04:21,261 Mall parking packed today. 100 00:04:21,330 --> 00:04:24,194 Hark on yonder, the compact parking. 101 00:04:24,264 --> 00:04:26,507 [both grumbling] 102 00:04:26,576 --> 00:04:28,923 - Perfect 103 00:04:28,992 --> 00:04:30,131 [alarm beeping] 104 00:04:32,548 --> 00:04:37,000 Bellowing barnacles, mall vast. 105 00:04:37,069 --> 00:04:41,073 It will take eons to find bath bomb...bomb... 106 00:04:41,142 --> 00:04:41,902 [gasps] 107 00:04:41,971 --> 00:04:44,801 An enchanted mall map. 108 00:04:44,870 --> 00:04:47,770 Many thanks. 109 00:04:47,839 --> 00:04:48,943 Huh? 110 00:04:49,012 --> 00:04:51,843 Mall really is vast. 111 00:04:51,912 --> 00:04:55,156 - Which of these would look better on my collector's shelf? 112 00:04:55,225 --> 00:04:58,125 I don't have enough allowance to get both. 113 00:04:58,194 --> 00:04:59,851 Ooh, you. 114 00:04:59,920 --> 00:05:01,508 - My mortal-- 115 00:05:01,577 --> 00:05:02,785 - Enemy. 116 00:05:02,854 --> 00:05:04,407 - Ahh! 117 00:05:04,476 --> 00:05:05,650 [yells] 118 00:05:05,719 --> 00:05:07,617 - Ahh! - Ahh! 119 00:05:07,686 --> 00:05:08,929 - Ahh! 120 00:05:08,998 --> 00:05:09,964 Wait a minute. 121 00:05:10,033 --> 00:05:11,759 We're not on the clock. 122 00:05:11,828 --> 00:05:13,278 - Oh, yeah. 123 00:05:13,347 --> 00:05:14,279 Sorry. 124 00:05:14,348 --> 00:05:15,556 Force of habit. 125 00:05:15,625 --> 00:05:18,318 - You're too dedicated to your job, my friend. 126 00:05:18,387 --> 00:05:20,837 - Pat struggles with work-life balance. 127 00:05:20,906 --> 00:05:25,221 Therapist say it no good. 128 00:05:25,290 --> 00:05:26,567 - [clears throat] 129 00:05:26,636 --> 00:05:30,468 - So, uh, Pat kind of in middle of quest here. 130 00:05:30,537 --> 00:05:31,952 - Yes Yes. 131 00:05:32,021 --> 00:05:35,404 Well, I-- I'm also on an important quest. 132 00:05:35,473 --> 00:05:38,476 - Oh, and since I didn't get to do this earlier. 133 00:05:38,545 --> 00:05:40,581 - Ohh. [chuckles] 134 00:05:40,650 --> 00:05:44,067 You always were a thorough one. 135 00:05:44,136 --> 00:05:46,035 [sighs] At least I have something 136 00:05:46,104 --> 00:05:47,554 for my collector's shelf. 137 00:05:47,623 --> 00:05:49,176 [laughter] 138 00:05:49,245 --> 00:05:51,420 - To get to bath bomb, 139 00:05:51,489 --> 00:05:55,389 Pat must traverse the Court of Food. 140 00:06:00,118 --> 00:06:00,877 - ? Free -- 141 00:06:00,946 --> 00:06:01,740 - ? Free -- 142 00:06:01,809 --> 00:06:02,983 - ? Free -- 143 00:06:03,052 --> 00:06:05,744 [together] ? Free samples ? 144 00:06:05,813 --> 00:06:08,402 - The food sample sirens. 145 00:06:08,471 --> 00:06:12,026 Must not get distracted by their savory wiles. 146 00:06:12,095 --> 00:06:13,718 - Deep-fried eye of newt? 147 00:06:13,787 --> 00:06:15,098 Wah! 148 00:06:15,167 --> 00:06:16,824 - Philly cheese snake? 149 00:06:16,893 --> 00:06:18,723 [screams] 150 00:06:18,792 --> 00:06:20,310 - Boneba tea? 151 00:06:20,380 --> 00:06:21,622 [screams] 152 00:06:21,691 --> 00:06:22,899 - Boiled centipede? 153 00:06:22,968 --> 00:06:24,004 - Lizard kebab? 154 00:06:24,073 --> 00:06:25,695 - Eye cheese? 155 00:06:25,764 --> 00:06:26,938 [all speaking simultaneously] 156 00:06:27,007 --> 00:06:28,629 - [growls] 157 00:06:28,698 --> 00:06:32,944 [yells] 158 00:06:33,013 --> 00:06:36,361 Mmm, finger food. 159 00:06:36,430 --> 00:06:40,469 - Thus, Pat the Hapless continued on his quest, 160 00:06:40,538 --> 00:06:43,230 searching for the Bath & Bludgeon Works. 161 00:06:43,299 --> 00:06:46,716 But he got a little lost, and he ended up 162 00:06:46,785 --> 00:06:48,891 back where he started. 163 00:06:48,960 --> 00:06:53,447 [groans] Pat grows weary of this mall. 164 00:06:53,516 --> 00:06:58,003 Oh, almighty Crog, bestow such luck upon Pat the Hapless 165 00:06:58,072 --> 00:06:59,902 that he might complete his journey 166 00:06:59,971 --> 00:07:03,043 to Bath & Bludgeon Works. 167 00:07:03,112 --> 00:07:06,149 While you work on that miracle, 168 00:07:06,218 --> 00:07:08,669 Pat the Hapless shall make camp. 169 00:07:08,738 --> 00:07:11,672 [snores] 170 00:07:11,741 --> 00:07:15,124 [both cackling[ 171 00:07:17,022 --> 00:07:19,508 [sinister music] 172 00:07:19,577 --> 00:07:20,543 Huh? 173 00:07:20,612 --> 00:07:21,544 What's this? 174 00:07:21,613 --> 00:07:22,856 Torture chamber? 175 00:07:22,925 --> 00:07:26,273 [groans] Huh? 176 00:07:26,342 --> 00:07:28,275 - Ahh! 177 00:07:28,344 --> 00:07:30,484 Ahh! 178 00:07:30,553 --> 00:07:32,072 - Oh! Ow! Ow! 179 00:07:32,141 --> 00:07:34,557 - Whoo, hot, whoo, oh, feel the burn. 180 00:07:34,626 --> 00:07:36,076 Feel the burn. 181 00:07:36,145 --> 00:07:39,148 - This worse than torture chamber. 182 00:07:39,217 --> 00:07:42,462 This Health and Fitness Center. 183 00:07:42,531 --> 00:07:44,981 [both cackling] 184 00:07:45,050 --> 00:07:46,673 - That's right. 185 00:07:46,742 --> 00:07:48,882 - Would you like a protein shake? 186 00:07:48,951 --> 00:07:52,161 [slurps, belches]] 187 00:07:52,230 --> 00:07:56,406 Or a complimentary stretch? 188 00:07:56,476 --> 00:07:59,582 - [groans] 189 00:07:59,651 --> 00:08:00,790 Why am I here? 190 00:08:00,859 --> 00:08:04,173 Pat the Hapless in peak physical condition. 191 00:08:04,242 --> 00:08:05,726 - Are you sure? 192 00:08:05,795 --> 00:08:09,074 If you sign up today you'll get a 20% discount 193 00:08:09,143 --> 00:08:11,318 off our lifetime membership. 194 00:08:11,387 --> 00:08:12,492 - [groans] 195 00:08:12,561 --> 00:08:13,493 Ahh! 196 00:08:13,562 --> 00:08:14,839 Ahh! 197 00:08:14,908 --> 00:08:17,048 [dramatic music] 198 00:08:17,117 --> 00:08:21,777 Time to cancel your membership to life. 199 00:08:21,846 --> 00:08:24,469 [both groaning, screaming] 200 00:08:24,538 --> 00:08:25,850 - [growls] 201 00:08:25,919 --> 00:08:27,368 - OK, OK. 202 00:08:27,437 --> 00:08:29,819 How about we throw in a free water bottle? 203 00:08:29,888 --> 00:08:31,994 [both screaming] 204 00:08:32,063 --> 00:08:34,893 - Now where that bath bomb? 205 00:08:34,962 --> 00:08:35,894 Huh? 206 00:08:35,963 --> 00:08:37,724 [horn fanfare] 207 00:08:37,793 --> 00:08:39,657 - Hear ye, hear ye. 208 00:08:39,726 --> 00:08:41,106 [together] Huh? 209 00:08:41,175 --> 00:08:45,939 - There is but one bath bomb left in Bath & Bludgeon Work. 210 00:08:46,008 --> 00:08:48,217 - Bath bomb. 211 00:08:48,286 --> 00:08:53,636 - This last bomb is now 50% off. 212 00:08:53,705 --> 00:08:55,051 [all shouting] 213 00:08:55,120 --> 00:08:57,364 - Oh, no, you shan't. 214 00:08:57,433 --> 00:09:00,160 Hee-yah! 215 00:09:00,229 --> 00:09:02,611 [dramatic music] 216 00:09:02,680 --> 00:09:04,095 [panting] 217 00:09:04,164 --> 00:09:07,823 Finally, at long last, 218 00:09:07,892 --> 00:09:12,966 Pat the Hapless journey comes to its triumphant end. 219 00:09:13,035 --> 00:09:14,657 - Oh, boy! - Huh? 220 00:09:14,726 --> 00:09:19,110 I forgot this comic came with a free jawbreaker. 221 00:09:20,663 --> 00:09:22,078 [squeaking] 222 00:09:24,633 --> 00:09:26,289 [foghorn blares] 223 00:09:26,358 --> 00:09:30,052 Mm, lavender-flavored. 224 00:09:32,157 --> 00:09:34,366 - [growls] 225 00:09:34,435 --> 00:09:38,923 All this for nothing! 226 00:09:38,992 --> 00:09:41,960 Ahh-ahh-ahh-ahh! 227 00:09:42,029 --> 00:09:45,377 [yelling] 228 00:09:51,176 --> 00:09:53,696 - Hello, welcome to the perfume department. 229 00:09:53,765 --> 00:09:56,803 - Ahh! 230 00:09:56,872 --> 00:10:00,116 Ahh-ahh! 231 00:10:00,185 --> 00:10:03,085 [dramatic music] 232 00:10:03,154 --> 00:10:07,848 ? ? 233 00:10:07,917 --> 00:10:11,472 - Ooh, that feel better. 234 00:10:11,541 --> 00:10:13,129 [sniffing] 235 00:10:13,198 --> 00:10:19,653 Hmm, stench of failure more pleasant than stink of victory. 236 00:10:19,722 --> 00:10:22,794 Hmm, call that a win. 237 00:10:22,863 --> 00:10:28,179 [all groaning] 238 00:10:28,973 --> 00:10:29,905 - [slurping] 239 00:10:29,974 --> 00:10:31,044 [knock at door] 240 00:10:31,113 --> 00:10:31,941 - [growls] 241 00:10:32,010 --> 00:10:33,633 - Ahh! 242 00:10:33,702 --> 00:10:34,737 - Hmph! 243 00:10:34,806 --> 00:10:38,327 - Well, have you done as we requested? 244 00:10:38,396 --> 00:10:44,022 - Pat cover with perfume, Death Knell Number Five. 245 00:10:44,091 --> 00:10:46,335 [foghorn blasts] 246 00:10:46,404 --> 00:10:48,337 [all groaning, screaming] 247 00:10:48,406 --> 00:10:52,790 - It's somehow even worse than before. 248 00:10:52,859 --> 00:10:55,551 [all groaning] 249 00:10:58,796 --> 00:11:00,211 - Huh? 250 00:11:00,280 --> 00:11:05,630 Oh, finally, nothing else can ruin day. 251 00:11:05,699 --> 00:11:06,873 Ugh! 252 00:11:06,942 --> 00:11:09,599 [snoring] 253 00:11:09,669 --> 00:11:10,324 - Huh? 254 00:11:10,393 --> 00:11:13,189 Oh, sorry, folks. 255 00:11:13,258 --> 00:11:15,847 Sometimes reading bores me to sleep. 256 00:11:15,916 --> 00:11:17,677 - [growls] 257 00:11:17,746 --> 00:11:20,783 - I guess this is where we part. 258 00:11:22,302 --> 00:11:27,963 - [groaning] 259 00:11:28,032 --> 00:11:29,930 - You think that's deep enough, Pat-Tron? 260 00:11:29,999 --> 00:11:32,968 - Ooh, you want deeper? 261 00:11:33,037 --> 00:11:36,316 - [groans] 262 00:11:36,385 --> 00:11:38,214 Too deep, Pat-Tron. 263 00:11:38,283 --> 00:11:40,458 - Sorry. 264 00:11:40,527 --> 00:11:42,529 - Saladrian warships approaching. 265 00:11:42,598 --> 00:11:44,496 Saladrian warships approaching. 266 00:11:44,565 --> 00:11:47,914 - Oh, thank Neptune. 267 00:11:55,369 --> 00:11:57,889 - [chuckles] So, Quasar, 268 00:11:57,958 --> 00:12:00,823 what do you think of my new mustache? 269 00:12:00,892 --> 00:12:04,309 - It doesn't suit you. 270 00:12:04,378 --> 00:12:06,208 - You'll pay for that. 271 00:12:06,277 --> 00:12:08,900 Fire crouton torpedoes! 272 00:12:09,936 --> 00:12:12,628 [torpedoes zapping] 273 00:12:17,529 --> 00:12:19,704 - Quick, Pat-Tron, we need more power. 274 00:12:19,773 --> 00:12:22,603 - Aww, but I wanted to watch. 275 00:12:22,672 --> 00:12:25,779 - Just do your job and help me. 276 00:12:25,848 --> 00:12:27,643 - Fine. 277 00:12:27,712 --> 00:12:29,507 Huh? [alarm blaring] 278 00:12:31,095 --> 00:12:36,238 - Pat-Tron, did you just press the Surrender Button? 279 00:12:36,307 --> 00:12:38,378 Whoa! [groans] 280 00:12:40,967 --> 00:12:42,485 Pat-Tron! 281 00:12:42,554 --> 00:12:44,073 - Yes, captain? 282 00:12:44,142 --> 00:12:46,835 - You're fired! 283 00:12:46,904 --> 00:12:47,801 - But, but-- 284 00:12:47,870 --> 00:12:50,010 Ahh! 285 00:12:50,079 --> 00:12:52,944 - Uh-- he-heh, truce? 286 00:12:53,013 --> 00:12:55,153 [lasers zapping] 287 00:12:55,222 --> 00:12:59,054 - Wow, we're having so much fun, aren't we, guys? 288 00:12:59,123 --> 00:13:00,469 [cheers and applause] 289 00:13:00,538 --> 00:13:02,920 Oh, I know he is. 290 00:13:02,989 --> 00:13:05,267 Here comes the airplane. 291 00:13:05,336 --> 00:13:08,408 - [growls, sobs] 292 00:13:09,996 --> 00:13:12,446 [loud crash] 293 00:13:12,515 --> 00:13:14,517 - What was that? 294 00:13:14,586 --> 00:13:16,968 Hey, hold these for me while I go see. 295 00:13:17,037 --> 00:13:18,176 [cheers and applause] 296 00:13:18,245 --> 00:13:19,971 Bye. 297 00:13:20,040 --> 00:13:21,939 - [cackling] 298 00:13:22,008 --> 00:13:23,319 [roaring] 299 00:13:23,388 --> 00:13:25,011 [together] Ahh! 300 00:13:25,080 --> 00:13:26,667 - [sobbing] 301 00:13:26,736 --> 00:13:28,635 - Whoa. 302 00:13:28,704 --> 00:13:31,155 What's wrong, space junk? 303 00:13:31,224 --> 00:13:37,092 - It's just that existence is a dismal, meaningless simulation. 304 00:13:37,161 --> 00:13:38,162 [sobs] 305 00:13:38,231 --> 00:13:40,750 - That is so sad. 306 00:13:40,820 --> 00:13:43,857 [sobs] And I don't even know what it means. 307 00:13:43,926 --> 00:13:45,445 [both sobbing] 308 00:13:45,514 --> 00:13:49,483 - Oh, if you're going to cry like that, do it in the garden. 309 00:13:49,552 --> 00:13:52,417 My underwater lilies are a little dry. 310 00:13:52,486 --> 00:13:54,626 [both sobbing] 311 00:13:54,695 --> 00:13:58,113 - Captain's diary, the Saladrians finally got bored 312 00:13:58,182 --> 00:13:59,839 of blasting my ship to pieces. 313 00:13:59,908 --> 00:14:02,531 Pat-Tron, come clean this-- oh. 314 00:14:02,600 --> 00:14:04,119 Right, he's gone. 315 00:14:04,188 --> 00:14:07,467 No matter, I'll find a new assistant bot. 316 00:14:08,364 --> 00:14:11,989 Hmm, I'm not buying secondhand this time around. 317 00:14:12,058 --> 00:14:17,857 Ooh, should be here in four to six business seconds. 318 00:14:17,926 --> 00:14:20,204 Aha. 319 00:14:20,273 --> 00:14:23,483 Confound these impenetrable blister packs. 320 00:14:23,552 --> 00:14:24,656 [grumbles] 321 00:14:24,725 --> 00:14:26,244 - Opening protocol activated. 322 00:14:26,313 --> 00:14:28,729 [lasers zapping] 323 00:14:28,798 --> 00:14:30,731 - Hello, I'm Captain Qua-- 324 00:14:30,800 --> 00:14:33,010 - Commencing retinal interface. 325 00:14:33,079 --> 00:14:34,011 [lasers zapping] 326 00:14:34,080 --> 00:14:35,322 - [groans] 327 00:14:35,391 --> 00:14:37,462 - Congratulations, you are the fortunate recipient 328 00:14:37,531 --> 00:14:40,396 of a brand-new Smart-Tron, over 2 trillion 329 00:14:40,465 --> 00:14:42,640 units sold galaxy-wide. 330 00:14:42,709 --> 00:14:44,366 You have chosen the most efficient 331 00:14:44,435 --> 00:14:45,643 product on the market. 332 00:14:45,712 --> 00:14:46,851 - [chuckles] Wow. 333 00:14:46,920 --> 00:14:48,059 So advanced. 334 00:14:48,128 --> 00:14:50,372 Well, you can get started repairing this-- 335 00:14:50,441 --> 00:14:53,582 - I have already identified numerous inefficiencies 336 00:14:53,651 --> 00:14:55,032 on this ship. 337 00:14:55,101 --> 00:14:57,655 - Well, the old ship does need some work. 338 00:14:57,724 --> 00:14:59,415 Let's get started. 339 00:14:59,484 --> 00:15:03,868 - Smart-Tron works faster alone. 340 00:15:03,937 --> 00:15:06,181 - I should have replaced Pat-Tron years ago. 341 00:15:06,250 --> 00:15:09,425 Well, if you need me, I'll be soaking in the jacuzzatron. 342 00:15:09,494 --> 00:15:14,327 - It would seem we have many inefficiencies to address. 343 00:15:14,396 --> 00:15:16,881 [both sobbing] 344 00:15:18,503 --> 00:15:21,506 - Pat-Tron from the Quasar show? 345 00:15:21,575 --> 00:15:24,854 Good thing I took Space Plumbing 101. 346 00:15:24,924 --> 00:15:27,409 - [sobbing] 347 00:15:27,478 --> 00:15:31,482 And Leaking Dopey Brother 202. 348 00:15:31,551 --> 00:15:33,035 - Ahh. 349 00:15:33,104 --> 00:15:35,969 - Pat-Tron, what are you doing here? 350 00:15:36,038 --> 00:15:41,423 - My captain fired me because I wasn't helpful enough. 351 00:15:41,492 --> 00:15:44,357 Now I have no one to help. 352 00:15:44,426 --> 00:15:47,084 - Maybe you could help around here. 353 00:15:47,153 --> 00:15:49,327 [all screaming, growling] 354 00:15:49,396 --> 00:15:51,709 - How about you start with that? 355 00:15:51,778 --> 00:15:54,160 - Back in a micro-jiff. 356 00:15:54,229 --> 00:15:55,644 [loud zapping] 357 00:15:55,713 --> 00:15:58,750 Problem solved. The big guy was just lonely. 358 00:15:58,819 --> 00:16:02,099 So I cloned him some companions. 359 00:16:02,168 --> 00:16:03,203 [all screaming, growling] 360 00:16:03,272 --> 00:16:04,618 - Oh. 361 00:16:04,687 --> 00:16:07,311 Squidina, why didn't we think of that? 362 00:16:07,380 --> 00:16:09,037 - I love being helpful. 363 00:16:09,106 --> 00:16:10,003 both: Hi, bear. 364 00:16:10,072 --> 00:16:11,729 - Ahh1 365 00:16:11,798 --> 00:16:12,972 - Does look happier. 366 00:16:16,216 --> 00:16:19,668 - Ah, the place looks a little different. 367 00:16:19,737 --> 00:16:21,394 - I have optimized the spacecraft 368 00:16:21,463 --> 00:16:23,292 for maximum efficiency. 369 00:16:23,361 --> 00:16:26,951 - How am I supposed to steer my ship without control panels? 370 00:16:27,020 --> 00:16:28,884 - Your inefficient buttons have been 371 00:16:28,953 --> 00:16:32,543 replaced with an Intelli-Dial. 372 00:16:32,612 --> 00:16:34,924 - Ooh, shiny. 373 00:16:34,994 --> 00:16:36,823 - Do not touch the Intelli-Dial. 374 00:16:36,892 --> 00:16:39,619 It is set to maximum efficiency. 375 00:16:39,688 --> 00:16:41,517 You will only set us off course. 376 00:16:41,586 --> 00:16:44,141 The most efficient course. 377 00:16:44,210 --> 00:16:45,211 - Fine. 378 00:16:45,280 --> 00:16:46,557 Now get me some lunch. 379 00:16:46,626 --> 00:16:47,592 - Complete. 380 00:16:47,661 --> 00:16:51,182 - Mmm, perfect. 381 00:16:51,251 --> 00:16:53,012 Mmm, bacon-y. 382 00:16:53,081 --> 00:16:55,497 I'll need nutrients if I'm going to get 383 00:16:55,566 --> 00:16:57,740 revenge on the Saladrians. 384 00:16:57,809 --> 00:17:01,123 - Oh, I have already taken care of the Saladrians. 385 00:17:01,192 --> 00:17:03,746 - What do you think of my new mustache... 386 00:17:03,815 --> 00:17:06,473 mustache...mustache... 387 00:17:06,542 --> 00:17:07,992 - [gags] 388 00:17:08,061 --> 00:17:11,823 [groans] I need to relax now. 389 00:17:11,892 --> 00:17:14,757 Do you have a massage function? 390 00:17:14,826 --> 00:17:17,450 - I will relax you in a more efficient manner. 391 00:17:17,519 --> 00:17:18,451 - Wait. What? 392 00:17:18,520 --> 00:17:20,039 Ahh! Ahh! Ahh! 393 00:17:20,108 --> 00:17:21,730 [groans] 394 00:17:21,799 --> 00:17:24,629 - There, consider yourself relaxed. 395 00:17:24,698 --> 00:17:27,598 [vacuum whirring] 396 00:17:27,667 --> 00:17:30,808 - [sighs] Three less crumbs in the world. 397 00:17:30,877 --> 00:17:32,361 - Oh! - Ooh. 398 00:17:32,430 --> 00:17:34,570 - Whatcha doing? 399 00:17:34,639 --> 00:17:35,744 - Vacu-- 400 00:17:35,813 --> 00:17:39,058 - Vac-you or vac-me? 401 00:17:39,127 --> 00:17:41,681 Looks like you missed some spots. 402 00:17:41,750 --> 00:17:43,407 - En Garde! 403 00:17:43,476 --> 00:17:47,100 [dramatic music] 404 00:17:47,169 --> 00:17:49,413 Ha-ha! 405 00:17:49,482 --> 00:17:50,483 - [laughs] 406 00:17:50,552 --> 00:17:51,967 - [grumbles] 407 00:17:52,036 --> 00:17:53,072 There. 408 00:17:53,141 --> 00:17:56,109 Got the last piece of dirt right here. 409 00:17:56,178 --> 00:17:57,386 - Well done. 410 00:17:57,455 --> 00:17:58,491 Put her there. 411 00:17:58,560 --> 00:18:00,320 - Ahh! 412 00:18:00,389 --> 00:18:02,840 - This is so fulfilling. 413 00:18:02,909 --> 00:18:05,256 - Ah, time for some old-fashioned grillin'. 414 00:18:05,325 --> 00:18:10,296 Now to settle in while these dogs plump to perfection. 415 00:18:10,365 --> 00:18:13,713 - Did you say grillin'? 416 00:18:13,782 --> 00:18:15,577 - Why, yes. 417 00:18:15,646 --> 00:18:18,338 - I could help with that. 418 00:18:18,407 --> 00:18:21,376 You don't need this old thing. 419 00:18:21,445 --> 00:18:22,549 [loud explosion] 420 00:18:22,618 --> 00:18:24,137 - Ahh-ahh! 421 00:18:24,206 --> 00:18:27,416 - These will cook way faster over my radioactive 422 00:18:27,485 --> 00:18:28,693 power source. 423 00:18:28,762 --> 00:18:30,419 - Ohh. 424 00:18:30,488 --> 00:18:33,042 - Try one. 425 00:18:33,112 --> 00:18:35,804 - [groans] It-- it's a little crunchy. 426 00:18:35,873 --> 00:18:37,875 - Oops, I think you may be eating 427 00:18:37,944 --> 00:18:40,498 one of my uranium power rods. 428 00:18:40,567 --> 00:18:41,637 - A-wha? 429 00:18:41,706 --> 00:18:43,846 Why didn't you say so? 430 00:18:43,915 --> 00:18:48,575 I love Romanian food. 431 00:18:48,644 --> 00:18:52,372 [groaning] 432 00:18:52,441 --> 00:18:53,442 Not bad. 433 00:18:53,511 --> 00:18:55,617 - You're welcome. 434 00:18:55,686 --> 00:18:57,446 - [groans] What? 435 00:18:57,515 --> 00:18:58,965 [growls] 436 00:18:59,034 --> 00:19:01,899 How am I supposed to do anything like this? 437 00:19:01,968 --> 00:19:04,212 - It is more efficient if you do nothing. 438 00:19:04,281 --> 00:19:07,387 - But I'm-- hey, hey, don't you float away from me when I'm-- 439 00:19:07,456 --> 00:19:09,044 Ahh! 440 00:19:09,113 --> 00:19:10,563 I am the captain of this ship, 441 00:19:10,632 --> 00:19:13,980 and if you don't start showing me some respect I'll-- 442 00:19:14,049 --> 00:19:15,878 uh, where's my laser ray? 443 00:19:15,947 --> 00:19:18,674 - It is more efficient if I have it. 444 00:19:18,743 --> 00:19:19,779 - Oh. 445 00:19:19,848 --> 00:19:21,332 I'm just going to run away now. 446 00:19:21,401 --> 00:19:22,368 Ahh! Ahh! 447 00:19:22,437 --> 00:19:24,232 Please, stop! 448 00:19:24,301 --> 00:19:25,992 I'm begging you! 449 00:19:26,061 --> 00:19:27,580 - Begging is inefficient. 450 00:19:27,649 --> 00:19:28,615 [laser zapping] 451 00:19:28,684 --> 00:19:29,616 - Ahh! 452 00:19:29,685 --> 00:19:31,170 Ooh! 453 00:19:31,239 --> 00:19:33,033 [groaning] 454 00:19:33,102 --> 00:19:35,967 No, please don't or I'll-- 455 00:19:36,968 --> 00:19:41,283 I'll touch the Intelli-Dial. 456 00:19:41,352 --> 00:19:42,940 - Do not touch it! 457 00:19:43,009 --> 00:19:46,150 That dial is set to maximum efficiency. 458 00:19:46,219 --> 00:19:49,049 - You know, Smart-tron, I think we could 459 00:19:49,118 --> 00:19:52,639 use a little inefficiency. 460 00:19:52,708 --> 00:19:55,090 - You wouldn't! 461 00:19:55,159 --> 00:19:57,541 [screams] 462 00:19:57,610 --> 00:20:02,511 - GrandPat asked me to make him a mobility scooter, so I did. 463 00:20:02,580 --> 00:20:03,961 [engine chugging] 464 00:20:04,030 --> 00:20:06,722 - Pat-Tron, do you even know what helping is? 465 00:20:06,791 --> 00:20:07,758 [loud crash] all: Ahh-ahh! 466 00:20:07,827 --> 00:20:09,760 - What was that? 467 00:20:09,829 --> 00:20:11,486 - Wait for me. 468 00:20:11,555 --> 00:20:13,177 [groans] 469 00:20:13,246 --> 00:20:16,145 all: Ahh-ahh-ahh! 470 00:20:16,215 --> 00:20:18,078 - What are you doing here? 471 00:20:18,147 --> 00:20:22,635 - Pat-Tron, oh, um, I was just stopping by to say how 472 00:20:22,704 --> 00:20:24,775 great I'm doing without you. 473 00:20:24,844 --> 00:20:26,915 - Well, I'm doing great too. 474 00:20:26,984 --> 00:20:30,746 These people actually appreciate my help. 475 00:20:30,815 --> 00:20:32,955 [together] Um...eh... 476 00:20:33,024 --> 00:20:36,027 - Speaking of help, I've got a new helper bot. 477 00:20:36,096 --> 00:20:38,306 Its name is Smart-Tron. 478 00:20:38,375 --> 00:20:39,307 It's great. 479 00:20:39,376 --> 00:20:41,205 Very smart. 480 00:20:41,274 --> 00:20:42,724 - Is that it? 481 00:20:42,793 --> 00:20:43,725 - Elimination. 482 00:20:43,794 --> 00:20:47,694 - Ahh! Help me! 483 00:20:47,763 --> 00:20:49,731 - Uh, are you gonna help him? 484 00:20:49,800 --> 00:20:52,009 - Well, don't you guys need me? 485 00:20:52,078 --> 00:20:53,942 - Nah, we're good. 486 00:20:54,011 --> 00:20:56,116 - You've helped us so much already. 487 00:20:56,185 --> 00:20:58,429 - Yeah, we're helpless. 488 00:20:58,498 --> 00:21:00,051 - Well, OK, then. 489 00:21:00,120 --> 00:21:02,675 - Ahh! Ugh! - I'll help you, Captain. 490 00:21:02,744 --> 00:21:04,504 - [groaning] 491 00:21:04,573 --> 00:21:07,542 - Here's a hot towel and a soothing beverage. 492 00:21:07,611 --> 00:21:09,026 - [groaning] 493 00:21:09,095 --> 00:21:12,547 On second thought, help the robot. 494 00:21:12,616 --> 00:21:13,513 [groaning] 495 00:21:13,582 --> 00:21:14,963 - Right. 496 00:21:15,032 --> 00:21:16,792 [laser zapping] Ooh, you look tense. 497 00:21:16,861 --> 00:21:19,312 Have a relaxing massage. 498 00:21:19,381 --> 00:21:20,313 - [grumbling] 499 00:21:20,382 --> 00:21:21,763 - [groans] 500 00:21:21,832 --> 00:21:23,592 - [screams] - Huh? 501 00:21:23,661 --> 00:21:24,628 - Deeper. 502 00:21:24,697 --> 00:21:29,840 - [groans] 503 00:21:29,909 --> 00:21:33,188 - Oh, Pat-Tron, thank you so much. 504 00:21:33,257 --> 00:21:37,330 Please, come back and be my hapless lackey again. 505 00:21:37,399 --> 00:21:38,366 - OK. 506 00:21:38,435 --> 00:21:40,885 Can I have a raise? 507 00:21:40,954 --> 00:21:45,234 - [laughs] Pat-Tron, I missed your humor mode. 508 00:21:45,304 --> 00:21:46,408 - [laughs] 509 00:21:48,272 --> 00:21:50,067 all: Bye. 510 00:21:50,136 --> 00:21:52,759 - No, now I am inefficient. 511 00:21:52,828 --> 00:21:54,899 I have no purpose. 512 00:21:54,968 --> 00:21:57,177 [sobs] 513 00:21:57,246 --> 00:22:00,319 - I've got just the purpose for you. 514 00:22:00,388 --> 00:22:01,941 - [sobs] 515 00:22:01,991 --> 00:22:06,541 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.