All language subtitles for The Patrick Star Show s03e01 The Fun Bucket.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,214 --> 00:00:08,732 - Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,801 --> 00:00:11,839 And I live with my parents! 3 00:00:11,908 --> 00:00:12,702 Ow! 4 00:00:12,771 --> 00:00:14,393 This is my dad. 5 00:00:14,462 --> 00:00:16,671 [zany music] 6 00:00:16,740 --> 00:00:19,433 This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,502 --> 00:00:22,505 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,574 --> 00:00:24,886 This is my grandpa. 9 00:00:24,955 --> 00:00:27,648 This is my room! 10 00:00:27,717 --> 00:00:28,649 And this... 11 00:00:28,718 --> 00:00:30,616 ? ? 12 00:00:30,685 --> 00:00:34,034 This is my show! 13 00:00:34,103 --> 00:00:35,966 ? ? 14 00:00:37,416 --> 00:00:40,040 [upbeat music] 15 00:00:40,109 --> 00:00:41,455 [together] Happy birthday, Patrick. 16 00:00:41,524 --> 00:00:42,559 - Oh boy. Oh boy. 17 00:00:42,628 --> 00:00:43,629 Oh boy. 18 00:00:43,698 --> 00:00:44,837 - Here, birthday boy. 19 00:00:44,906 --> 00:00:45,873 [giggles] 20 00:00:45,942 --> 00:00:48,531 - Ohh! 21 00:00:48,600 --> 00:00:49,635 Huh? 22 00:00:49,704 --> 00:00:51,396 [flies buzzing] - Gotcha. 23 00:00:51,465 --> 00:00:52,569 [laughs] 24 00:00:52,638 --> 00:00:53,605 - Wow. 25 00:00:53,674 --> 00:00:56,263 Thanks, Grandpat! 26 00:00:56,332 --> 00:00:57,333 - Whoa! 27 00:00:57,402 --> 00:00:58,748 - [slurps] 28 00:00:58,817 --> 00:01:00,198 - Whoa, whoa, whoa. 29 00:01:00,267 --> 00:01:01,440 Hang on, son. 30 00:01:01,509 --> 00:01:02,545 - Whoa. 31 00:01:02,614 --> 00:01:04,409 - Don't spoil your appetite. 32 00:01:04,478 --> 00:01:08,378 - We're taking you out for a special birthday lunch. 33 00:01:08,447 --> 00:01:09,897 Where would you like to go? 34 00:01:09,966 --> 00:01:12,175 - Uh. 35 00:01:13,970 --> 00:01:16,214 - Breathe in, breathe out. 36 00:01:16,283 --> 00:01:18,112 Breathe in, breathe out. 37 00:01:18,181 --> 00:01:20,425 - Hey, where should we go to lunch? 38 00:01:20,494 --> 00:01:21,736 - Uh. - Uh. 39 00:01:21,805 --> 00:01:23,669 [alarm blaring] 40 00:01:23,738 --> 00:01:25,257 - Live, son! 41 00:01:25,326 --> 00:01:26,569 [grunts] Live! 42 00:01:28,985 --> 00:01:30,538 - [gasps] 43 00:01:30,607 --> 00:01:32,092 What were we talking about? 44 00:01:32,161 --> 00:01:33,127 [upbeat music] 45 00:01:33,196 --> 00:01:34,232 [together] Huh? 46 00:01:34,301 --> 00:01:36,648 - ? Fun Bucket, buckets of fun ? 47 00:01:36,717 --> 00:01:40,652 ? With games you can play and tons of pizzay ? 48 00:01:40,721 --> 00:01:43,172 ? Fun Bucket, buckets of fun ? 49 00:01:43,241 --> 00:01:45,657 ? With a cool robot band that will sing you ? 50 00:01:45,726 --> 00:01:47,245 - Happy birthday. 51 00:01:47,314 --> 00:01:50,455 - ? Come on, kids, you wanna have fun? ? 52 00:01:50,524 --> 00:01:53,941 ? Fun Bucket, it's buckets of fun ? 53 00:01:54,010 --> 00:01:55,908 - Ooh. 54 00:01:55,977 --> 00:01:59,222 I wanna go to the Fun Bucket! 55 00:01:59,291 --> 00:02:00,534 [groans] 56 00:02:00,603 --> 00:02:02,363 - Slow down there, eager beaver. 57 00:02:02,432 --> 00:02:04,020 Let's just take the car. 58 00:02:04,089 --> 00:02:05,746 - [groans] 59 00:02:07,196 --> 00:02:09,922 - Stupid, lousy health inspector. 60 00:02:09,991 --> 00:02:13,029 [grunts] Thinks he can just fine me. 61 00:02:13,098 --> 00:02:17,620 I'll show him F-grade food products. 62 00:02:17,689 --> 00:02:22,625 Next time he comes in here, he can inspect this killer robot. 63 00:02:22,694 --> 00:02:25,041 [cackles] 64 00:02:25,110 --> 00:02:26,318 - Good plan. 65 00:02:26,387 --> 00:02:29,597 But have you considered just paying the fine? 66 00:02:29,666 --> 00:02:31,530 - First off, we're broke. 67 00:02:31,599 --> 00:02:35,879 Second, I don't want to let the inspector think I'm a pushover. 68 00:02:35,948 --> 00:02:38,434 Give me that remote. 69 00:02:38,503 --> 00:02:41,506 Now, my creation, live! 70 00:02:41,575 --> 00:02:43,439 Wah! Gah-gah-gah-gah-gah-gah! 71 00:02:43,508 --> 00:02:46,442 [loud explosion] 72 00:02:46,511 --> 00:02:50,273 [wind whistling] 73 00:02:50,342 --> 00:02:51,412 [engine revs] 74 00:02:51,481 --> 00:02:52,827 [all groaning] 75 00:02:52,896 --> 00:02:56,486 - Here it is, the Fun Bucket. 76 00:02:56,555 --> 00:02:57,798 - Dad, I don't think-- 77 00:02:57,867 --> 00:02:58,799 - Great idea. 78 00:02:58,868 --> 00:03:00,594 It's Patrick's birthday. 79 00:03:00,663 --> 00:03:02,734 Let's all not think. 80 00:03:02,803 --> 00:03:05,771 Less think, more birthday. 81 00:03:05,840 --> 00:03:07,601 [together] Whoa! 82 00:03:07,670 --> 00:03:09,948 [fly buzzing] 83 00:03:10,017 --> 00:03:12,261 - We have the whole place to ourselves. 84 00:03:12,330 --> 00:03:13,745 [chuckles] 85 00:03:16,023 --> 00:03:18,163 - Who let you people in? 86 00:03:18,232 --> 00:03:19,613 You need to get-- 87 00:03:19,682 --> 00:03:20,959 - Oh, hello. 88 00:03:21,028 --> 00:03:23,341 We're here for Patrick's birthday lunch. 89 00:03:23,410 --> 00:03:27,276 - I don't care if you're here to do the Watusi, get out! 90 00:03:27,345 --> 00:03:28,518 - Uh. 91 00:03:28,587 --> 00:03:31,832 - Gee, maybe I wrote down the wrong address. 92 00:03:31,901 --> 00:03:33,661 I have that paper around here somewhere. 93 00:03:33,730 --> 00:03:34,628 [cash register dings] 94 00:03:34,697 --> 00:03:36,492 Huh, can't find it. 95 00:03:36,561 --> 00:03:38,459 - I can't find it either. 96 00:03:38,528 --> 00:03:39,667 - Me neither. 97 00:03:39,736 --> 00:03:41,013 - Nope. 98 00:03:41,082 --> 00:03:42,912 - Just more of Patrick's birthday cash. 99 00:03:42,981 --> 00:03:44,465 - All right, enough. 100 00:03:44,534 --> 00:03:48,262 Pick up all of your stupid money and get out. 101 00:03:48,331 --> 00:03:49,367 I have stuff to do. 102 00:03:49,436 --> 00:03:50,885 - Huh? 103 00:03:50,954 --> 00:03:54,199 Plankton, the fine from the health department. 104 00:03:54,268 --> 00:03:58,755 - I know, I'm sending them home so I can work on the robot. 105 00:03:58,824 --> 00:04:00,895 - [sighs] You throw them a party. 106 00:04:00,964 --> 00:04:02,414 They pay you. 107 00:04:02,483 --> 00:04:04,451 You pay the inspector. 108 00:04:04,520 --> 00:04:08,248 - Oh. 109 00:04:08,558 --> 00:04:09,594 Wait! 110 00:04:09,663 --> 00:04:12,321 Uh, heh, uh...gotcha. 111 00:04:12,390 --> 00:04:15,738 What I said earlier was, uh, all a joke. 112 00:04:15,807 --> 00:04:17,395 Yeah. 113 00:04:17,464 --> 00:04:19,362 All part of the-- what did you call this place again? 114 00:04:19,431 --> 00:04:20,777 - The Fun Bucket. 115 00:04:20,846 --> 00:04:24,125 - Yes, all part of the Fun Bucket fun. 116 00:04:24,194 --> 00:04:26,473 - [laughs] That was fun. 117 00:04:26,542 --> 00:04:27,474 [laughter] 118 00:04:27,543 --> 00:04:28,647 - Yes, sir. 119 00:04:28,716 --> 00:04:32,099 [giggles] Karen, I'm a genius. 120 00:04:32,168 --> 00:04:33,480 - Uh-huh. 121 00:04:33,549 --> 00:04:34,550 - Waiter. 122 00:04:34,619 --> 00:04:35,689 - What do you want? 123 00:04:35,758 --> 00:04:38,174 - This bucket isn't very fun. 124 00:04:38,243 --> 00:04:43,041 There are no decorations, party hats, video games, 125 00:04:43,110 --> 00:04:45,215 regular games, pizza, 126 00:04:45,285 --> 00:04:49,565 breadsticks, dipping sauce for the breadsticks. 127 00:04:49,634 --> 00:04:50,807 - Yeah, all right. 128 00:04:50,876 --> 00:04:53,500 I'll be right back with your party. 129 00:04:53,569 --> 00:04:55,467 - Yippie. 130 00:04:55,536 --> 00:04:57,814 - [groans] 131 00:04:57,883 --> 00:05:02,060 Garland, garland, party hats. 132 00:05:02,129 --> 00:05:05,615 - Mine smells dead. 133 00:05:05,684 --> 00:05:09,032 - [grunts] Video game. 134 00:05:09,101 --> 00:05:12,312 - [sighs] Press start to play. 135 00:05:12,381 --> 00:05:15,625 Boop, beep, boop, boop, beep, beep. 136 00:05:15,694 --> 00:05:17,455 [all groaning] 137 00:05:17,524 --> 00:05:18,697 [electronic beeping] 138 00:05:18,766 --> 00:05:20,250 - I win. 139 00:05:20,320 --> 00:05:22,252 - Eh, this game's for babies. 140 00:05:22,322 --> 00:05:25,635 I gotta find the grown-up games. 141 00:05:25,704 --> 00:05:26,636 Ooh. 142 00:05:26,705 --> 00:05:27,706 Perfect. 143 00:05:27,775 --> 00:05:29,881 [spooky music] 144 00:05:31,331 --> 00:05:33,056 - Whoo. 145 00:05:33,125 --> 00:05:37,026 [chuckles] Hey, guys. 146 00:05:37,095 --> 00:05:39,787 There's more games and rides in here. 147 00:05:39,856 --> 00:05:42,549 [laughter] 148 00:05:42,618 --> 00:05:43,584 - Stop! 149 00:05:43,653 --> 00:05:44,758 My equipment! 150 00:05:44,827 --> 00:05:45,793 - What's this thing? 151 00:05:45,862 --> 00:05:47,139 - Do not touch-- 152 00:05:47,208 --> 00:05:48,727 [screaming, electric zapping] - Whee! 153 00:05:48,796 --> 00:05:49,901 - Put that down! 154 00:05:49,970 --> 00:05:51,834 [beams pulsing, screaming] 155 00:05:51,903 --> 00:05:53,560 Unhand that! 156 00:05:53,629 --> 00:05:54,802 [explosion, screaming] 157 00:05:54,871 --> 00:05:56,528 Whoa! 158 00:05:56,597 --> 00:05:59,186 - I hooked a prize! 159 00:05:59,255 --> 00:06:00,808 - Oh no. 160 00:06:00,877 --> 00:06:02,534 Oh, that's disgusting. 161 00:06:02,603 --> 00:06:05,917 [groans] 162 00:06:05,986 --> 00:06:07,608 - This claw game is broken. 163 00:06:07,677 --> 00:06:08,782 [grunts] 164 00:06:08,851 --> 00:06:10,439 [electric zapping, explosion] 165 00:06:10,508 --> 00:06:11,474 - [grunts] 166 00:06:11,543 --> 00:06:13,165 [groans] 167 00:06:13,234 --> 00:06:14,995 My lab. 168 00:06:15,064 --> 00:06:17,687 [together] We want pizza. We want pizza. 169 00:06:17,756 --> 00:06:19,758 - Yeah, yeah, all right. 170 00:06:19,827 --> 00:06:20,794 - We want-- 171 00:06:20,863 --> 00:06:22,934 - Chum, did you say? 172 00:06:23,003 --> 00:06:26,006 It's edible, high in fiber, and-- 173 00:06:26,075 --> 00:06:27,248 [glass shattering] 174 00:06:27,317 --> 00:06:29,319 --aromatic. 175 00:06:29,389 --> 00:06:31,149 - Pizza. 176 00:06:31,218 --> 00:06:33,565 - I'll give you a piece-o'-my-mind. 177 00:06:36,948 --> 00:06:38,328 [ray zapping] 178 00:06:38,398 --> 00:06:41,884 And a piece of your mind too while I'm at it. 179 00:06:41,953 --> 00:06:43,472 - Little more. 180 00:06:43,541 --> 00:06:44,473 That's good. 181 00:06:47,130 --> 00:06:49,685 - Voila, you happy now? 182 00:06:49,754 --> 00:06:51,928 One slice of pizza. 183 00:06:51,997 --> 00:06:53,654 Chew on this. 184 00:06:53,723 --> 00:06:54,828 both: Eww. 185 00:06:54,897 --> 00:06:56,761 - You're welcome. 186 00:06:56,830 --> 00:06:59,419 [all groaning] 187 00:06:59,488 --> 00:07:01,006 - Gross. 188 00:07:01,075 --> 00:07:02,939 - I think I'm going to be-- 189 00:07:05,390 --> 00:07:07,944 participating in a food fight? 190 00:07:08,013 --> 00:07:10,637 Coming back at ya. 191 00:07:10,706 --> 00:07:14,606 - [exclaims] 192 00:07:14,675 --> 00:07:15,918 Take this. 193 00:07:15,987 --> 00:07:17,402 [screams] 194 00:07:17,471 --> 00:07:18,645 - Hit the deck! 195 00:07:18,714 --> 00:07:21,233 - Stop it or I'll destroy you! 196 00:07:21,302 --> 00:07:23,477 [groans] 197 00:07:23,546 --> 00:07:25,928 That really is awful. 198 00:07:25,997 --> 00:07:27,343 [grunts] 199 00:07:27,412 --> 00:07:31,312 - Now it's time for my birthday song. 200 00:07:31,381 --> 00:07:33,901 - Eh, fine. 201 00:07:33,970 --> 00:07:36,663 ? Happy birthday to pinhead ? 202 00:07:36,732 --> 00:07:37,733 - Wait! 203 00:07:37,802 --> 00:07:39,320 Where's the robot band? 204 00:07:39,389 --> 00:07:42,151 The commercial has a robot band. 205 00:07:42,220 --> 00:07:45,465 - [growls] OK, you want a robot? 206 00:07:45,534 --> 00:07:47,639 - Yuh-huh. 207 00:07:47,708 --> 00:07:49,745 - I'll show you a robot. 208 00:07:49,814 --> 00:07:51,816 [sinister music] 209 00:07:51,885 --> 00:07:54,784 [cackles] 210 00:07:54,853 --> 00:07:58,857 Now, my construct of unadulterated destruction, 211 00:07:58,926 --> 00:08:00,134 I command you-- 212 00:08:00,203 --> 00:08:01,688 [buzzer blares] 213 00:08:01,757 --> 00:08:02,930 - Plankton. 214 00:08:05,485 --> 00:08:10,938 - Oh, uh, I command you to play birthday music. 215 00:08:11,007 --> 00:08:15,322 - 1, 2, 1, 2, 3. 216 00:08:15,391 --> 00:08:17,842 - ? Happy birthday to you ? 217 00:08:17,911 --> 00:08:21,915 ? Happy birthday to you ? 218 00:08:21,984 --> 00:08:28,991 ? Happy birthday ? 219 00:08:29,060 --> 00:08:32,857 ? To this pink loser ? 220 00:08:32,926 --> 00:08:34,652 Uh-oh. 221 00:08:34,721 --> 00:08:36,964 [guitar clangs] 222 00:08:37,033 --> 00:08:39,070 - Yay. 223 00:08:39,139 --> 00:08:42,004 - [grumbles] Stupid robot. 224 00:08:42,073 --> 00:08:43,005 [button beeps] 225 00:08:43,074 --> 00:08:44,006 [loud explosion] 226 00:08:44,075 --> 00:08:46,940 - Ooh, fireworks. 227 00:08:47,009 --> 00:08:47,975 [beam zapping] 228 00:08:48,044 --> 00:08:49,011 - [grunts] 229 00:08:49,080 --> 00:08:50,115 - OK, Patrick. 230 00:08:50,184 --> 00:08:53,636 Now make a birthday wish. 231 00:08:53,705 --> 00:08:55,500 - [slobbering] 232 00:08:55,569 --> 00:08:58,330 - That's enough! 233 00:08:58,399 --> 00:09:00,919 I have had it with your games! 234 00:09:00,988 --> 00:09:02,714 Your-- ew. 235 00:09:02,783 --> 00:09:06,166 What's this frosting made of anyway? 236 00:09:06,235 --> 00:09:08,099 - Toxic waste. 237 00:09:08,168 --> 00:09:11,378 - [groans] I'm mutating. 238 00:09:11,447 --> 00:09:14,484 [grumbles] 239 00:09:16,279 --> 00:09:18,454 - Just pay and get out. 240 00:09:18,523 --> 00:09:20,525 - Ah, would you look at that. 241 00:09:20,594 --> 00:09:22,009 I'm fresh out. 242 00:09:22,078 --> 00:09:25,737 Gave all my money to Grandpat to use in your casino. 243 00:09:25,806 --> 00:09:26,980 - What casino? 244 00:09:27,049 --> 00:09:28,637 [jazzy music] 245 00:09:28,706 --> 00:09:32,226 - [chuckles] It's payday, come to papa. 246 00:09:32,295 --> 00:09:34,401 Big money, big money. 247 00:09:34,470 --> 00:09:35,229 Ohh. 248 00:09:35,298 --> 00:09:36,783 Frog biscuits. 249 00:09:36,852 --> 00:09:38,301 - Well, that was a treat. 250 00:09:38,370 --> 00:09:41,684 Just put it on our tab and we'll be on our way. 251 00:09:41,753 --> 00:09:43,030 [gate clanking] 252 00:09:43,099 --> 00:09:46,068 - Oh, you're not going anywhere. 253 00:09:46,137 --> 00:09:48,242 The only way you freeloaders 254 00:09:48,311 --> 00:09:51,936 are going to pay off your tab is to, uh-- 255 00:09:52,005 --> 00:09:53,420 [bright twinkle] 256 00:09:53,489 --> 00:09:56,665 -- steal the Krabby Patty secret formula. 257 00:09:56,734 --> 00:09:57,804 - Hmm. 258 00:09:57,873 --> 00:10:00,634 OK, here's what we're gonna do. 259 00:10:00,703 --> 00:10:03,223 [all whispering] 260 00:10:05,950 --> 00:10:08,815 [mellow music] 261 00:10:08,884 --> 00:10:10,230 ? ? 262 00:10:10,299 --> 00:10:11,818 - Who's a good money? 263 00:10:11,887 --> 00:10:12,991 You are. 264 00:10:13,060 --> 00:10:14,510 Yes, you are. 265 00:10:14,579 --> 00:10:16,374 - Do you have the combination? 266 00:10:16,443 --> 00:10:18,203 - Money, money, money, money, money, money. 267 00:10:18,272 --> 00:10:20,240 Money, money, money, money, money, money. 268 00:10:20,309 --> 00:10:22,967 Money, money, money, money, money, money. 269 00:10:23,036 --> 00:10:26,453 ? ? 270 00:10:26,522 --> 00:10:27,834 - Got it. 271 00:10:27,903 --> 00:10:28,800 - It's mine. 272 00:10:28,869 --> 00:10:30,768 [laughs] 273 00:10:30,837 --> 00:10:33,322 Mwah! Mwah! 274 00:10:33,391 --> 00:10:38,189 This formula is worth a million dollars. 275 00:10:38,258 --> 00:10:40,467 - A million dollars? 276 00:10:40,536 --> 00:10:41,261 - What? 277 00:10:41,330 --> 00:10:42,745 - How convenient. 278 00:10:42,814 --> 00:10:48,958 Your health department fine is $999,999.99. 279 00:10:49,027 --> 00:10:52,582 That leaves you with 1 cent as your change. 280 00:10:52,652 --> 00:10:53,583 - Terrific. 281 00:10:53,653 --> 00:10:55,482 [groans] 282 00:10:55,551 --> 00:10:56,897 - Gotcha. 283 00:10:56,966 --> 00:10:58,554 [chuckles] 284 00:10:58,623 --> 00:11:01,488 Oh, almost forgot the processing fee. 285 00:11:01,557 --> 00:11:02,523 Yoink. 286 00:11:02,592 --> 00:11:04,146 [chuckles] 287 00:11:04,215 --> 00:11:05,768 - [groans] 288 00:11:05,837 --> 00:11:06,873 - Phooey. 289 00:11:06,942 --> 00:11:08,391 Looks like I'm fresh out. 290 00:11:08,460 --> 00:11:09,530 [upbeat jazzy music] 291 00:11:09,599 --> 00:11:11,947 Lady Luck shines on me again. 292 00:11:12,016 --> 00:11:13,051 Here we go. 293 00:11:13,120 --> 00:11:14,639 [giggles] Big money! 294 00:11:14,708 --> 00:11:15,985 Big money! 295 00:11:16,054 --> 00:11:17,021 [water gushing] 296 00:11:17,090 --> 00:11:19,471 - [groans] Jackpot. 297 00:11:19,540 --> 00:11:20,852 [groans] 298 00:11:22,474 --> 00:11:24,131 - We've waited hours for nighttime, 299 00:11:24,200 --> 00:11:25,995 and it's finally here. 300 00:11:26,064 --> 00:11:30,897 And now I'm going to share something very, very special 301 00:11:30,966 --> 00:11:32,588 with all of you. 302 00:11:32,657 --> 00:11:33,796 Kill the lights. 303 00:11:33,865 --> 00:11:35,246 [lamp shattering] 304 00:11:35,315 --> 00:11:36,937 OK, ready, folks? 305 00:11:37,006 --> 00:11:38,456 Here we go. 306 00:11:38,525 --> 00:11:40,044 [uplifting music] 307 00:11:40,113 --> 00:11:43,979 My new yo-yo glows in the dark. 308 00:11:44,048 --> 00:11:47,085 Pretty neat, huh? 309 00:11:47,154 --> 00:11:49,881 - Ooh, how enchanting. 310 00:11:49,950 --> 00:11:53,091 - Well, thanks for staying up late everybody. 311 00:11:53,160 --> 00:11:55,162 See you next time. 312 00:11:55,231 --> 00:11:56,439 - What? 313 00:11:56,508 --> 00:11:57,302 No. 314 00:11:57,371 --> 00:11:59,511 You can't yo-yo then go-go. 315 00:11:59,580 --> 00:12:01,997 I need more show-show. 316 00:12:02,066 --> 00:12:03,170 - Sorry, Slappy. 317 00:12:03,239 --> 00:12:04,689 It's past my bedtime. 318 00:12:04,758 --> 00:12:07,278 - It's also the perfect time 319 00:12:07,347 --> 00:12:11,351 for the Patrick Show "After Dark." 320 00:12:11,420 --> 00:12:12,973 - After dark? 321 00:12:13,042 --> 00:12:16,563 - After dark. 322 00:12:17,702 --> 00:12:20,636 - You know, that's not a bad idea. 323 00:12:20,705 --> 00:12:22,638 Crossing into a later time slot would 324 00:12:22,707 --> 00:12:24,916 bring in a whole new audience. 325 00:12:24,985 --> 00:12:26,607 Don't you think so, Patrick? 326 00:12:26,676 --> 00:12:30,197 - [snoring] 327 00:12:30,266 --> 00:12:32,406 Time for a wake-up call. 328 00:12:32,475 --> 00:12:35,375 [energetic music] 329 00:12:35,444 --> 00:12:37,411 ? ? 330 00:12:37,480 --> 00:12:38,412 [coffee pot shattering] 331 00:12:38,481 --> 00:12:40,518 [jellyfish buzzing] 332 00:12:40,587 --> 00:12:42,589 [electric zapping] - I'm up! 333 00:12:42,658 --> 00:12:43,417 I'm up! 334 00:12:43,486 --> 00:12:45,937 [zapping, screaming] 335 00:12:48,837 --> 00:12:49,941 [barks] 336 00:12:50,010 --> 00:12:54,221 Eee! Oh! Oh! Ahh! 337 00:12:54,290 --> 00:12:56,430 Ohh. 338 00:12:56,499 --> 00:12:59,399 - So are we feeling more awake now? 339 00:12:59,468 --> 00:13:02,643 [dramatic music] 340 00:13:02,712 --> 00:13:04,266 Fantastic. 341 00:13:04,335 --> 00:13:08,615 You're watching "The Patrick Show: After Dark." 342 00:13:10,065 --> 00:13:11,860 - Ah, fiddlesticks. 343 00:13:11,929 --> 00:13:13,620 - OK, it's past midnight. 344 00:13:13,689 --> 00:13:16,140 Mom and Dad are in the kitchen arguing. 345 00:13:16,209 --> 00:13:19,350 - Ooh, juicy. 346 00:13:19,419 --> 00:13:21,490 - Oh, this is bad. 347 00:13:21,559 --> 00:13:26,357 I was just barely scraping by, and now this. 348 00:13:26,426 --> 00:13:29,636 - Sounds like money problems. 349 00:13:29,705 --> 00:13:34,503 - It may seem unfair, but it is your obligation. 350 00:13:34,572 --> 00:13:37,437 - Just tell me what the damages are. 351 00:13:37,506 --> 00:13:41,061 - Oh, you better brace yourself. 352 00:13:41,130 --> 00:13:45,859 You owe $16,000. 353 00:13:45,928 --> 00:13:48,379 - $16,000! 354 00:13:48,448 --> 00:13:50,899 - Whoa. That's a lot. 355 00:13:50,968 --> 00:13:51,934 Wait. 356 00:13:52,003 --> 00:13:53,798 Is that a lot? 357 00:13:53,867 --> 00:13:55,144 - I-- I-- 358 00:13:55,213 --> 00:13:57,319 I don't have that kind of money. 359 00:13:57,388 --> 00:14:00,598 [sobs] It's game over. 360 00:14:00,667 --> 00:14:03,118 I'm bankrupt, Bunny. 361 00:14:03,187 --> 00:14:05,845 - Oh, isn't that a shame? 362 00:14:05,914 --> 00:14:10,470 [snickers, laughs] Too bad you had to go 363 00:14:10,539 --> 00:14:13,266 and land on the Mariana Trench where 364 00:14:13,335 --> 00:14:16,096 I built two luxury condos. 365 00:14:16,165 --> 00:14:21,205 Whoop! Whoop! I win in "Propertyopoly" again. 366 00:14:21,274 --> 00:14:28,143 Now let's settle that $16,000 with 16,000 smooch-a-roonies. 367 00:14:28,212 --> 00:14:29,903 Mwah! Mwah! Mwah! 368 00:14:29,972 --> 00:14:34,011 - Hey, I guess losing ain't so bad after all. 369 00:14:34,080 --> 00:14:36,910 - [groans, screams] 370 00:14:36,979 --> 00:14:38,739 Let's get outta here. 371 00:14:38,808 --> 00:14:40,327 - Eww! 372 00:14:42,019 --> 00:14:45,332 Looks like Grandpat is still up. 373 00:14:45,401 --> 00:14:47,576 Let's check in on him. 374 00:14:48,749 --> 00:14:52,926 - [groans] Time to get ready for bed. 375 00:14:52,995 --> 00:14:54,238 Yep, yep, yep. 376 00:14:54,307 --> 00:14:56,861 [both chuckling] 377 00:14:56,930 --> 00:14:59,208 - [groans] 378 00:14:59,277 --> 00:15:02,177 [eerie music] 379 00:15:02,246 --> 00:15:04,006 ? ? 380 00:15:04,075 --> 00:15:05,421 both: Huh? 381 00:15:05,490 --> 00:15:07,596 - [groans] There. 382 00:15:07,665 --> 00:15:09,184 See you tomorrow, fellas. 383 00:15:09,253 --> 00:15:12,049 - We shouldn't be seeing this. 384 00:15:12,118 --> 00:15:14,051 - Oh, almost forgot. 385 00:15:14,120 --> 00:15:16,122 [groans] My liver. 386 00:15:17,019 --> 00:15:18,676 both: Eww. 387 00:15:18,745 --> 00:15:21,368 - And now for a dab of moisturizer. 388 00:15:21,437 --> 00:15:23,888 [grunts] 389 00:15:23,957 --> 00:15:27,927 Ahh, sweet, sassy, sea molassy. 390 00:15:27,996 --> 00:15:30,930 I'm gonna sleep like a baby tonight. 391 00:15:30,999 --> 00:15:32,552 [grunts] 392 00:15:36,832 --> 00:15:39,076 both: Ahh! 393 00:15:42,182 --> 00:15:46,048 - Anyway, there's probably some less-horrific stuff 394 00:15:46,117 --> 00:15:47,463 happening out here. 395 00:15:47,532 --> 00:15:49,465 - Yeah, let's look around. 396 00:15:49,534 --> 00:15:52,089 both: Ah-heh! Ahh! Ahh! 397 00:15:52,158 --> 00:15:54,332 - Ouchie and Pink-Eye? 398 00:15:54,401 --> 00:15:57,991 - Two mortal enemies playing together? 399 00:15:58,060 --> 00:15:59,889 [laughter] 400 00:15:59,959 --> 00:16:02,030 I think we just got our next segment. 401 00:16:02,099 --> 00:16:02,996 Come on. 402 00:16:03,065 --> 00:16:07,828 both: Ahh! Hoo-hoo! Ha-ha! Hoo-hoo! 403 00:16:07,897 --> 00:16:11,280 - The pet shop is an afterhours club? 404 00:16:11,349 --> 00:16:14,974 [dance music] 405 00:16:15,043 --> 00:16:18,011 - All right, let's go check it out. 406 00:16:18,080 --> 00:16:20,117 - Two please. 407 00:16:20,186 --> 00:16:21,981 Pets only. 408 00:16:22,050 --> 00:16:23,292 Ohh. 409 00:16:23,361 --> 00:16:25,536 - Come on, I have an idea. 410 00:16:25,605 --> 00:16:28,884 [cans rattling] 411 00:16:28,953 --> 00:16:29,954 - Two please. 412 00:16:32,474 --> 00:16:35,132 Uh, I mean, meow. 413 00:16:35,201 --> 00:16:41,414 ? ? 414 00:16:41,483 --> 00:16:45,521 - OK, just act natural and they won't even know we're here. 415 00:16:45,590 --> 00:16:46,557 - Got it. 416 00:16:46,626 --> 00:16:48,352 ? ? 417 00:16:48,421 --> 00:16:50,250 Whoa! 418 00:16:50,319 --> 00:16:54,703 Worms, snails, clams all partying together? 419 00:16:54,772 --> 00:16:57,050 - What a story. 420 00:16:57,119 --> 00:17:00,743 - This place is so cool. 421 00:17:00,812 --> 00:17:02,676 [record needle skips] 422 00:17:04,195 --> 00:17:05,127 - [meows] 423 00:17:05,196 --> 00:17:06,577 - Heh? 424 00:17:06,646 --> 00:17:08,475 - [growling] - Oops. 425 00:17:08,544 --> 00:17:10,477 - Our cover is blown. 426 00:17:10,546 --> 00:17:11,996 Let's scram. 427 00:17:12,065 --> 00:17:16,207 both: Heh-heh. 428 00:17:16,276 --> 00:17:18,761 [screaming] 429 00:17:20,349 --> 00:17:22,110 - Huh? Huh? 430 00:17:22,179 --> 00:17:26,045 [speaking gibberish] 431 00:17:27,701 --> 00:17:29,841 - [speaking gibberish] 432 00:17:29,910 --> 00:17:31,326 - Uh-huh. 433 00:17:31,395 --> 00:17:34,950 [speaking gibberish] 434 00:17:35,019 --> 00:17:37,849 [grunting] 435 00:17:39,437 --> 00:17:42,061 [cackling] 436 00:17:42,130 --> 00:17:44,580 [all cackling] 437 00:17:46,444 --> 00:17:48,377 - So where to now, Patrick? 438 00:17:48,446 --> 00:17:51,449 - Huh, what about that thing? 439 00:17:51,518 --> 00:17:53,382 - Huh? 440 00:17:53,451 --> 00:17:56,213 [rattling at door] Ahh! 441 00:17:56,282 --> 00:17:59,008 [lighthearted music] 442 00:17:59,078 --> 00:18:00,044 Whoa! 443 00:18:00,113 --> 00:18:02,322 - This place has a rodent problem. 444 00:18:02,391 --> 00:18:03,668 - Oh, hi, Patrick. 445 00:18:03,737 --> 00:18:04,807 - Hi, Sandy. 446 00:18:04,876 --> 00:18:06,740 We're making late-night TV. 447 00:18:06,809 --> 00:18:08,604 Can we see what you're up to? 448 00:18:08,673 --> 00:18:10,227 - You sure can. 449 00:18:10,296 --> 00:18:13,540 - Huh? Hmm. 450 00:18:13,609 --> 00:18:17,717 Sandy, what are you staring at this big gray rock for? 451 00:18:17,786 --> 00:18:20,651 - I'm studying the Moon for science. 452 00:18:20,720 --> 00:18:23,550 - Science is boring. 453 00:18:23,619 --> 00:18:27,071 What you need is drama. 454 00:18:27,140 --> 00:18:31,075 Now, let's see what we can find. 455 00:18:31,144 --> 00:18:32,387 [alarm blaring] 456 00:18:32,456 --> 00:18:33,491 [crashes, screaming] 457 00:18:33,560 --> 00:18:36,011 - Priscilla, will you marry-- 458 00:18:36,080 --> 00:18:37,081 [crashing] 459 00:18:37,150 --> 00:18:38,772 - What's going on? 460 00:18:38,841 --> 00:18:40,774 Anything juicy? 461 00:18:40,843 --> 00:18:42,121 Eh, whatever. 462 00:18:42,190 --> 00:18:43,777 - [cackles] 463 00:18:43,846 --> 00:18:45,020 - Oh, a fight. 464 00:18:45,089 --> 00:18:46,055 [screaming] 465 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 Can I watch? 466 00:18:47,195 --> 00:18:50,059 Come on, you gonna hit him or what? 467 00:18:50,129 --> 00:18:51,199 Do it. 468 00:18:51,268 --> 00:18:52,648 Do it. 469 00:18:52,717 --> 00:18:54,685 You're boring. 470 00:18:54,754 --> 00:18:57,550 Where's all the cool stuff happening? 471 00:18:57,619 --> 00:18:59,793 Hey, hey, hey, hey, wait a minute. 472 00:18:59,862 --> 00:19:03,176 Finally, something worth looking at. 473 00:19:03,245 --> 00:19:05,523 [chuckling] 474 00:19:05,592 --> 00:19:06,524 - Meep. 475 00:19:06,593 --> 00:19:08,457 - [chuckling] 476 00:19:08,526 --> 00:19:10,114 Yeah. 477 00:19:10,183 --> 00:19:11,115 - OK, Patrick. 478 00:19:11,184 --> 00:19:12,116 That's enough. 479 00:19:12,185 --> 00:19:12,979 - No, wait. 480 00:19:13,048 --> 00:19:14,291 I've gotta see how it ends. 481 00:19:14,360 --> 00:19:16,879 [both grunting] 482 00:19:23,541 --> 00:19:24,956 Sandy, wait. 483 00:19:25,025 --> 00:19:28,097 I think I discovered a pink moon. 484 00:19:29,547 --> 00:19:30,514 Oh. 485 00:19:30,583 --> 00:19:32,619 - Get out! 486 00:19:32,688 --> 00:19:33,620 Hi-ya! 487 00:19:33,689 --> 00:19:34,966 both: Ahh! 488 00:19:35,035 --> 00:19:36,175 Oof! 489 00:19:37,797 --> 00:19:40,662 - I think we've made some quality TV tonight. 490 00:19:40,731 --> 00:19:41,835 Don't you, Patrick? 491 00:19:41,904 --> 00:19:43,561 - Yes, I Patrick. 492 00:19:43,630 --> 00:19:48,290 - We just missed so much good content when we go to bed, 493 00:19:48,359 --> 00:19:50,016 you know? 494 00:19:50,085 --> 00:19:53,019 - Yeah, with enough jellyfish for my pants, 495 00:19:53,088 --> 00:19:54,952 I bet we wouldn't miss a thing. 496 00:19:55,021 --> 00:19:58,680 - I'll call my jellyfish guy first thing tomorrow. 497 00:19:58,749 --> 00:20:00,613 - You have a jellyfish guy? 498 00:20:00,682 --> 00:20:01,614 - Who doesn't? 499 00:20:01,683 --> 00:20:02,615 [loud rumbling] 500 00:20:02,684 --> 00:20:04,237 both: Huh? 501 00:20:04,306 --> 00:20:06,757 [gloomy music] 502 00:20:06,826 --> 00:20:12,141 [all growling] 503 00:20:12,211 --> 00:20:14,454 - The pets from the nightclub? 504 00:20:14,523 --> 00:20:15,490 - What is this? 505 00:20:15,559 --> 00:20:16,698 A coup d'etat? 506 00:20:16,767 --> 00:20:17,699 - No, thanks. 507 00:20:17,768 --> 00:20:18,976 I already ate. 508 00:20:25,016 --> 00:20:26,570 - Gary? - Gary? 509 00:20:26,639 --> 00:20:28,088 - Gary? 510 00:20:28,157 --> 00:20:29,331 - SpongeBob? 511 00:20:29,400 --> 00:20:30,367 - Oh. 512 00:20:30,436 --> 00:20:32,231 [chuckles] Hi. 513 00:20:32,300 --> 00:20:33,542 How's it going? 514 00:20:33,611 --> 00:20:34,888 [both growling, hissing] 515 00:20:34,957 --> 00:20:38,582 - [speaking gibberish] 516 00:20:38,651 --> 00:20:39,721 - What's he saying? 517 00:20:39,790 --> 00:20:41,447 [all grunting] 518 00:20:44,104 --> 00:20:45,140 - Meow. 519 00:20:45,209 --> 00:20:47,315 - Oh, Gary wants me to translate. 520 00:20:47,384 --> 00:20:52,078 - [speaking gibberish] 521 00:20:52,147 --> 00:20:54,908 - Too long have we pets been at your beck 522 00:20:54,977 --> 00:20:57,739 and call, subjugated to the will of those 523 00:20:57,808 --> 00:20:59,810 who call themselves master. 524 00:20:59,879 --> 00:21:01,777 Master by whose merit? 525 00:21:01,846 --> 00:21:03,503 In whose eyes? 526 00:21:03,572 --> 00:21:05,988 Lesser never and no more. 527 00:21:06,057 --> 00:21:09,440 We pets shall rise. 528 00:21:09,509 --> 00:21:11,546 [inspirational music] 529 00:21:11,615 --> 00:21:14,169 - [panting] 530 00:21:14,238 --> 00:21:15,308 ? ? 531 00:21:15,377 --> 00:21:16,654 [all panting] 532 00:21:16,723 --> 00:21:19,312 [cans opening] 533 00:21:19,381 --> 00:21:22,419 all: Ahh! Ooh-ooh-ooh! 534 00:21:22,488 --> 00:21:26,250 - Well, I guess the revolution will not be televised. 535 00:21:26,319 --> 00:21:30,530 [both groaning] 536 00:21:30,599 --> 00:21:32,981 We're home. 537 00:21:34,223 --> 00:21:37,330 [upbeat bouncy music] 538 00:21:37,399 --> 00:21:40,506 ? ? 539 00:21:40,575 --> 00:21:42,404 - Good night, Patrick. 540 00:21:42,473 --> 00:21:43,716 Sweet dreams. 541 00:21:43,785 --> 00:21:46,270 - Good night, Squidina. 542 00:21:46,339 --> 00:21:49,273 [gentle music] 543 00:21:49,342 --> 00:21:50,723 ? ? 544 00:21:50,792 --> 00:21:52,069 [alarm rings] 545 00:21:53,519 --> 00:21:55,175 - Up and at 'em, Patrick. 546 00:21:55,244 --> 00:21:58,247 Time to start filming the next episode. 547 00:21:58,317 --> 00:22:00,111 - [groans] 548 00:22:01,803 --> 00:22:04,564 - That's show business. 549 00:22:04,633 --> 00:22:05,807 [grunts] 550 00:22:05,857 --> 00:22:10,407 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.