All language subtitles for The Patrick Star Show s02e11 Face-Off-Model.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,214 --> 00:00:08,732
- Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,801 --> 00:00:11,839
And I live with my parents!
3
00:00:11,908 --> 00:00:12,702
Ow!
4
00:00:12,771 --> 00:00:14,393
This is my dad.
5
00:00:14,462 --> 00:00:16,671
[zany music]
6
00:00:16,740 --> 00:00:19,433
This is my mom.
[laughs]
7
00:00:19,502 --> 00:00:22,505
This is my sister. She's shy.
8
00:00:22,574 --> 00:00:24,886
This is my grandpa.
9
00:00:24,955 --> 00:00:27,648
This is my room!
10
00:00:27,717 --> 00:00:28,649
And this...
11
00:00:28,718 --> 00:00:30,616
♪ ♪
12
00:00:30,685 --> 00:00:34,034
This is my show!
13
00:00:34,103 --> 00:00:35,932
♪ ♪
14
00:00:37,278 --> 00:00:40,178
[bright music]
15
00:00:40,247 --> 00:00:42,145
♪ ♪
16
00:00:42,214 --> 00:00:44,182
- [crows]
17
00:00:44,251 --> 00:00:46,218
[screeches]
18
00:00:46,287 --> 00:00:50,360
- Presenting
the Cecil Breakfast Special:
19
00:00:50,429 --> 00:00:52,776
burnt pancakes, burnt toast,
20
00:00:52,845 --> 00:00:56,608
and, to wash it all down,
burnt orange juice.
21
00:00:56,677 --> 00:00:59,024
Let's dig in.
Mwah!
22
00:00:59,093 --> 00:01:00,715
- [yawns]
23
00:01:00,784 --> 00:01:02,648
Morning, Dad.
24
00:01:02,717 --> 00:01:03,753
- [sputters]
- Oh!
25
00:01:03,822 --> 00:01:05,030
- Morning, Mom.
26
00:01:05,099 --> 00:01:06,480
- [sputters]
- [blubbering]
27
00:01:06,549 --> 00:01:07,964
- Morning, Squidina.
28
00:01:08,033 --> 00:01:09,483
- [sputters]
- [blubbering]
29
00:01:09,552 --> 00:01:11,657
- Morning, GrandPat.
30
00:01:11,726 --> 00:01:13,280
- [gulping]
31
00:01:13,349 --> 00:01:15,075
[sputtering]
32
00:01:15,144 --> 00:01:18,423
- Gee, what's everybody
spitting at?
33
00:01:18,492 --> 00:01:20,010
[dramatic music]
34
00:01:20,080 --> 00:01:22,461
- Son, what's happened
to your face?
35
00:01:22,530 --> 00:01:23,738
- Huh?
36
00:01:23,807 --> 00:01:26,396
- Did you have
an accident, Patrick?
37
00:01:26,465 --> 00:01:28,018
- Uh, I don't know.
38
00:01:28,088 --> 00:01:28,950
Did I?
39
00:01:29,019 --> 00:01:31,298
- I think I know
what's going on.
40
00:01:31,367 --> 00:01:34,059
Patrick is off-model.
41
00:01:34,128 --> 00:01:35,302
[both gasp]
42
00:01:35,371 --> 00:01:36,786
- Off-model?
43
00:01:36,855 --> 00:01:40,307
Does that mean I'm pretty?
44
00:01:40,376 --> 00:01:42,826
- Mm, not exactly, Patrick.
45
00:01:42,895 --> 00:01:44,656
It means you look a little...
46
00:01:44,725 --> 00:01:45,967
different.
47
00:01:46,036 --> 00:01:49,350
- Deh, I'm sure my fans
won't notice.
48
00:01:49,419 --> 00:01:51,525
Speaking of which...
49
00:01:51,594 --> 00:01:54,666
- It's "The Patrick Show,"
50
00:01:54,735 --> 00:01:58,773
featuring your beloved host,
Patrick Star.
51
00:01:58,842 --> 00:02:00,465
- Hey, everybody!
52
00:02:00,534 --> 00:02:01,811
[all scream]
53
00:02:01,880 --> 00:02:04,193
- Oh, it's hideous!
54
00:02:04,262 --> 00:02:05,539
- It's unappealing!
55
00:02:05,608 --> 00:02:08,783
- It's unnervingly symmetrical!
56
00:02:08,852 --> 00:02:10,992
- I think he's cute.
57
00:02:11,061 --> 00:02:13,581
- Change Patrick back!
Change Patrick back!
58
00:02:13,650 --> 00:02:15,618
- No, it's OK, folks.
59
00:02:15,687 --> 00:02:17,792
It's still me.
60
00:02:17,861 --> 00:02:20,485
Squidina, cut to commercial.
61
00:02:20,554 --> 00:02:22,176
- I wish we could, Patrick.
62
00:02:22,245 --> 00:02:24,592
But all our sponsors
got so grossed out,
63
00:02:24,661 --> 00:02:26,422
they fled for the hills.
64
00:02:26,491 --> 00:02:28,700
- You can't sell anything
with a face that ugly!
65
00:02:28,769 --> 00:02:30,667
- Let's got out of here!
- Oh, we need help!
66
00:02:30,736 --> 00:02:32,669
- We got to get you back
on-model
67
00:02:32,738 --> 00:02:35,741
before our viewership
is completely gone.
68
00:02:35,810 --> 00:02:37,812
- What do we do?
69
00:02:37,881 --> 00:02:39,745
- If there's anyone
who can help you
70
00:02:39,814 --> 00:02:42,541
look like your old self,
it's Granny Tentacles.
71
00:02:42,610 --> 00:02:44,302
- Wow.
[giggles]
72
00:02:44,371 --> 00:02:46,580
[doorbell rings]
73
00:02:46,649 --> 00:02:49,617
- Ooh.
Uh, who is this?
74
00:02:49,686 --> 00:02:52,517
- Oh, hi, Granny Tentacles.
75
00:02:52,586 --> 00:02:54,588
- It's Patrick.
76
00:02:54,657 --> 00:02:56,555
- I'm not home.
77
00:02:56,624 --> 00:02:59,248
- Can... we...
78
00:02:59,317 --> 00:03:02,043
come... in...
79
00:03:02,112 --> 00:03:03,907
please?
80
00:03:03,976 --> 00:03:06,738
- [groans]
Fine. Come in.
81
00:03:06,807 --> 00:03:09,568
I don't know how much more
my door can take.
82
00:03:09,637 --> 00:03:12,709
- We've got to put Patrick's
correct face back on.
83
00:03:12,778 --> 00:03:18,025
- Well, I always put my face on
first thing in the morning.
84
00:03:19,682 --> 00:03:22,616
I just don't feel ready
until I do.
85
00:03:22,685 --> 00:03:25,170
[alarm blaring]
86
00:03:25,239 --> 00:03:26,792
Come on. Come on.
87
00:03:26,861 --> 00:03:29,623
Let's have a look at you.
88
00:03:29,692 --> 00:03:34,386
♪ ♪
89
00:03:34,455 --> 00:03:35,422
[bell rings]
90
00:03:35,491 --> 00:03:36,526
- [grunting]
91
00:03:36,595 --> 00:03:37,769
- Well, what do you think?
92
00:03:37,838 --> 00:03:39,391
- Huh?
What the...
93
00:03:39,460 --> 00:03:42,532
I look like that hideous
old hag next door,
94
00:03:42,601 --> 00:03:44,569
Granny Tentacles.
95
00:03:44,638 --> 00:03:46,709
[screams]
So do you!
96
00:03:46,778 --> 00:03:48,780
- What do you want
for free, kid?
97
00:03:48,849 --> 00:03:51,679
I can only do the one face.
98
00:03:51,748 --> 00:03:54,751
- [groans]
99
00:03:54,820 --> 00:03:57,754
Guess I'm still off-model.
[glass shatters]
100
00:03:57,823 --> 00:04:00,378
- Maybe we need
some fatherly advice.
101
00:04:00,447 --> 00:04:02,656
[drill whirring]
Don't worry, Patrick.
102
00:04:02,725 --> 00:04:04,451
Dad can fix anything.
103
00:04:04,520 --> 00:04:07,005
He's always working
on the family boat.
104
00:04:07,074 --> 00:04:09,801
[drill whirring]
- That ought to do it.
105
00:04:09,870 --> 00:04:11,389
[explosion]
106
00:04:11,458 --> 00:04:12,804
Ah, perfect.
107
00:04:12,873 --> 00:04:14,840
[knock at door]
108
00:04:14,909 --> 00:04:16,048
- Hey, Dad.
109
00:04:16,117 --> 00:04:18,499
- Do you think
you can fix my face?
110
00:04:18,568 --> 00:04:21,951
- Well, gee, son, I've never
fixed a face before.
111
00:04:22,020 --> 00:04:23,504
- Hmm.
[bell dings]
112
00:04:23,573 --> 00:04:25,403
There you have it, then.
113
00:04:25,472 --> 00:04:27,646
Just pretend that my face
114
00:04:27,715 --> 00:04:29,890
is something
you've fixed before,
115
00:04:29,959 --> 00:04:33,100
and absolutely nothing
will go wrong.
116
00:04:33,169 --> 00:04:35,585
- Um...
- Great idea, son.
117
00:04:35,654 --> 00:04:36,793
Let's get to work.
118
00:04:36,862 --> 00:04:38,519
- Um!
119
00:04:38,588 --> 00:04:39,589
- [grunts]
120
00:04:39,658 --> 00:04:41,073
- All right, son.
121
00:04:41,142 --> 00:04:43,835
This is gonna hurt you
a lot more than it hurts me.
122
00:04:43,904 --> 00:04:46,907
- [laughing] Stop it!
123
00:04:46,976 --> 00:04:49,944
[jackhammer rattling]
- [grunting]
124
00:04:50,013 --> 00:04:52,947
[blowtorch roaring]
- It tickles.
125
00:04:53,016 --> 00:04:54,811
- Phew!
That ought to do it, son.
126
00:04:54,880 --> 00:04:56,710
Now you look shipshape.
127
00:04:56,779 --> 00:04:58,505
[ship horn blows]
128
00:04:58,574 --> 00:04:59,609
- [blubbering]
- Oh.
129
00:04:59,678 --> 00:05:02,267
- Oh, I'm so sorry, son.
130
00:05:02,336 --> 00:05:04,200
I forgot about the christening.
131
00:05:05,684 --> 00:05:07,272
[glass shatters]
132
00:05:07,341 --> 00:05:08,756
- You OK, Patrick?
133
00:05:08,825 --> 00:05:11,794
- That depends.
[grunts]
134
00:05:11,863 --> 00:05:14,831
Am I on-model yet?
135
00:05:14,900 --> 00:05:18,352
It's gonna take a miracle
to get my face back,
136
00:05:18,421 --> 00:05:22,011
maybe even
the strongest miracle of all,
137
00:05:22,080 --> 00:05:24,772
a Christmas miracle.
138
00:05:24,841 --> 00:05:26,429
- One problem, Patrick.
139
00:05:26,498 --> 00:05:28,638
Today is Easter.
140
00:05:28,707 --> 00:05:30,847
- [gasps] An Easter miracle?
141
00:05:30,916 --> 00:05:32,297
That's even better.
142
00:05:32,366 --> 00:05:35,852
Let's turn the TV
to the Easter Bunny tracker.
143
00:05:35,921 --> 00:05:38,303
- Jolly old EB
has already made it
144
00:05:38,372 --> 00:05:41,720
halfway around the world
at breakneck speed.
145
00:05:41,789 --> 00:05:43,653
[gasps]
But what's this?
146
00:05:43,722 --> 00:05:45,690
He appears to be stuck
147
00:05:45,759 --> 00:05:48,451
inside Plankenstein's castle.
148
00:05:48,520 --> 00:05:49,556
[thunder booming]
149
00:05:49,625 --> 00:05:51,834
- [laughing maniacally]
150
00:05:51,903 --> 00:05:53,560
- Please, let me go.
151
00:05:53,629 --> 00:05:55,700
The children need my eggs.
152
00:05:55,769 --> 00:05:58,254
- Silence,
you cotton-tailed freak!
153
00:05:58,323 --> 00:06:00,532
You're not going anywhere
till we cut you open
154
00:06:00,601 --> 00:06:03,293
and figure out how you lay
those technicolor eggs.
155
00:06:03,363 --> 00:06:05,848
Why, it goes against
the laws of nature.
156
00:06:05,917 --> 00:06:07,953
- Mm, afterwards I'll whip us up
157
00:06:08,022 --> 00:06:09,196
an Easter egg omelet.
158
00:06:09,265 --> 00:06:11,198
[door bangs open]
- Out of my way!
159
00:06:11,267 --> 00:06:13,165
[all yell]
160
00:06:13,234 --> 00:06:15,236
- Wait up, big brother!
161
00:06:15,305 --> 00:06:17,894
- Oh, almighty Easter Bunny,
162
00:06:17,963 --> 00:06:21,001
I've been such a good boy
this year.
163
00:06:21,070 --> 00:06:25,177
Getting my face back
is my one Easter wish.
164
00:06:25,246 --> 00:06:28,698
- I don't usually give
extra handouts on Easter,
165
00:06:28,767 --> 00:06:31,425
but I guess you did save me.
166
00:06:31,494 --> 00:06:34,117
Maybe there's something
that could help
167
00:06:34,186 --> 00:06:38,708
in my magical
Easter Bunny basket.
168
00:06:38,777 --> 00:06:40,158
- Oh!
169
00:06:40,227 --> 00:06:43,057
It's just a stinky old
Easter egg?
170
00:06:44,783 --> 00:06:46,440
- [roars]
171
00:06:46,509 --> 00:06:48,304
- [screams]
172
00:06:48,373 --> 00:06:51,549
- [snarling]
173
00:06:51,618 --> 00:06:53,413
- [with high-pitched voice]
How do I look?
174
00:06:53,482 --> 00:06:55,415
- Ew!
- Yeesh.
175
00:06:55,484 --> 00:06:56,795
- Huh?
176
00:06:56,864 --> 00:06:59,971
[screams]
177
00:07:00,040 --> 00:07:01,559
[glass shatters]
178
00:07:01,628 --> 00:07:02,836
- [grunts]
179
00:07:02,905 --> 00:07:04,803
- [normally] You got to have
something, Easter Bunny.
180
00:07:04,872 --> 00:07:08,393
I'm at my wits' end.
181
00:07:08,462 --> 00:07:13,605
Maybe a lucky rabbit's foot
will do the trick.
182
00:07:13,674 --> 00:07:15,780
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold it, kid.
183
00:07:15,849 --> 00:07:18,161
How's about a... a... a lucky
184
00:07:18,230 --> 00:07:22,338
chocolate rabbit's foot instead?
185
00:07:22,407 --> 00:07:23,995
- [munching]
186
00:07:24,064 --> 00:07:26,273
Hmm?
[groans]
187
00:07:26,342 --> 00:07:28,137
- Patrick, look, there's a note.
188
00:07:28,206 --> 00:07:30,208
"To find your missing face
189
00:07:30,277 --> 00:07:33,073
travel forward
through time & space."
190
00:07:33,142 --> 00:07:37,111
- "Lucky numbers:
13, 31, and sideways 8."
191
00:07:37,180 --> 00:07:39,838
- Wow, rabbit's feet
really are lucky.
192
00:07:39,907 --> 00:07:41,978
To the time closet.
193
00:07:42,047 --> 00:07:43,808
- Thanks, Easter Bunny.
194
00:07:43,877 --> 00:07:45,361
[screams]
195
00:07:45,430 --> 00:07:46,949
[all moaning]
196
00:07:47,018 --> 00:07:49,676
- As for you three
troublemakers,
197
00:07:49,745 --> 00:07:53,438
you want to see how I lay
those Easter eggs, huh?
198
00:07:53,507 --> 00:07:55,475
[grunts]
199
00:07:55,544 --> 00:07:57,649
[all screaming]
200
00:07:57,718 --> 00:08:02,102
Ha! There's plenty more
where that came from!
201
00:08:02,171 --> 00:08:04,967
- How far into the future
should we go?
202
00:08:05,036 --> 00:08:07,556
- How about...
203
00:08:07,625 --> 00:08:10,524
to season five
of "The Patrick Show"?
204
00:08:12,353 --> 00:08:14,321
[electricity crackling]
205
00:08:14,390 --> 00:08:16,703
- Huh, everything
looks the same.
206
00:08:16,772 --> 00:08:18,083
- Ho, ho.
207
00:08:18,152 --> 00:08:20,707
Welcome to the new
"Patrick Show."
208
00:08:20,776 --> 00:08:25,608
Today we're gonna talk
about friendship and feelings.
209
00:08:25,677 --> 00:08:26,782
[giggles]
210
00:08:26,851 --> 00:08:30,199
[laughter and applause]
- I love feelings.
211
00:08:30,268 --> 00:08:31,441
Both:
Ugh!
212
00:08:31,511 --> 00:08:33,720
- Not the Patrick
we're looking for.
213
00:08:33,789 --> 00:08:35,929
- We must have moved
to a different network
214
00:08:35,998 --> 00:08:38,552
for season five.
215
00:08:41,659 --> 00:08:44,144
- [speaking backward]
216
00:08:44,213 --> 00:08:45,628
both:
Nope.
217
00:08:46,974 --> 00:08:48,493
- Nuh-uh.
218
00:08:48,562 --> 00:08:49,839
- Not that one.
219
00:08:49,908 --> 00:08:51,461
- [snarls]
220
00:08:53,671 --> 00:08:56,639
- Stop! That's the one
we're looking for.
221
00:08:56,708 --> 00:08:58,330
- [snarls]
222
00:08:58,399 --> 00:09:00,885
- Yup, classic Patrick.
223
00:09:00,954 --> 00:09:02,887
- I don't think so.
- Hmm?
224
00:09:02,956 --> 00:09:04,302
- [grunts]
225
00:09:04,371 --> 00:09:07,063
Stupid dial won't turn anymore.
226
00:09:07,132 --> 00:09:08,444
- Patrick, stop.
227
00:09:08,513 --> 00:09:12,103
I think we made it
to the end of time.
228
00:09:12,172 --> 00:09:15,313
[mysterious music]
229
00:09:15,382 --> 00:09:17,522
Shoot, we went through
all that time,
230
00:09:17,591 --> 00:09:20,698
and no sign of on-model Patrick.
231
00:09:20,767 --> 00:09:22,872
Guess you'll be
off-model forever.
232
00:09:22,941 --> 00:09:25,150
- Hey there, end-of-timers.
233
00:09:25,219 --> 00:09:27,946
- Huh?
Well, you seem chipper.
234
00:09:28,015 --> 00:09:29,361
- I didn't say anything.
235
00:09:29,430 --> 00:09:31,709
- And welcome
to the final episode
236
00:09:31,778 --> 00:09:33,883
of "The Patrick Show."
237
00:09:33,952 --> 00:09:36,368
both:
On-model Patrick?
238
00:09:36,437 --> 00:09:39,889
- Huh?
Off-model Patrick?
239
00:09:39,958 --> 00:09:42,029
Both:
What are you doing here?
240
00:09:45,723 --> 00:09:47,621
[laughter]
241
00:09:47,690 --> 00:09:49,761
I remember now.
242
00:09:49,830 --> 00:09:51,004
- Wait, what?
243
00:09:51,073 --> 00:09:52,177
- We switched times...
244
00:09:52,246 --> 00:09:54,007
- So that I could try...
245
00:09:54,076 --> 00:09:56,009
- My time's version of...
246
00:09:56,078 --> 00:09:59,426
both:
The Cecil Breakfast Special.
247
00:09:59,495 --> 00:10:01,566
- We went through all that
248
00:10:01,635 --> 00:10:04,880
just so you could have
some burnt pancakes?
249
00:10:04,949 --> 00:10:06,191
- Well, duh.
250
00:10:06,260 --> 00:10:09,022
My time's Cecil
makes these gross,
251
00:10:09,091 --> 00:10:11,921
buttery, fluffy pancakes.
252
00:10:11,990 --> 00:10:13,889
Hey, where'd they go?
253
00:10:13,958 --> 00:10:15,166
- Beats me.
254
00:10:15,235 --> 00:10:16,961
[gulps]
Mmm.
255
00:10:17,030 --> 00:10:18,963
Disgusting.
256
00:10:19,032 --> 00:10:23,312
Well, I think it's high time
I head back to my time.
257
00:10:23,381 --> 00:10:26,108
- Aw, leaving so soon?
258
00:10:26,177 --> 00:10:28,628
- We're gonna miss you,
on-model son.
259
00:10:28,697 --> 00:10:32,183
- I'll miss you too,
off-model family.
260
00:10:32,252 --> 00:10:33,633
All:
Aww.
261
00:10:33,702 --> 00:10:35,945
[cheers and applause]
- Hooray!
262
00:10:36,014 --> 00:10:39,431
- Oh, yes, this was
the best final episode.
263
00:10:39,500 --> 00:10:40,709
[electricity crackling]
264
00:10:40,778 --> 00:10:44,264
- Let's agree to never
go off-model again.
265
00:10:44,333 --> 00:10:46,611
- You said it, sis.
266
00:10:46,680 --> 00:10:47,888
- Hiya, kids.
267
00:10:47,957 --> 00:10:50,684
- Mom? Dad?
268
00:10:50,753 --> 00:10:54,067
- We got plastic surgery
so you'd feel less bad about...
269
00:10:54,136 --> 00:10:56,483
uh, about your hideous face.
270
00:10:56,552 --> 00:10:59,969
- But we see that's not
a problem anymore.
271
00:11:00,038 --> 00:11:01,177
- Aww.
272
00:11:01,246 --> 00:11:03,352
Well, in any case,
273
00:11:03,421 --> 00:11:07,252
I think you guys
look more beautiful than ever.
274
00:11:07,321 --> 00:11:09,461
- Oh. [laughs]
Oh, that's my ear.
275
00:11:09,530 --> 00:11:11,705
My cheek is over there.
276
00:11:11,774 --> 00:11:15,088
- This was the best Easter ever.
277
00:11:15,157 --> 00:11:16,814
- It sure was.
278
00:11:16,883 --> 00:11:20,403
All: Happy Easter
from the Star family.
279
00:11:21,750 --> 00:11:24,649
[bright music]
280
00:11:24,718 --> 00:11:25,546
♪ ♪
281
00:11:25,615 --> 00:11:27,583
[bell dings]
- Order up.
282
00:11:27,652 --> 00:11:31,035
One ultra-double-mega
Krabby Patty.
283
00:11:31,104 --> 00:11:32,208
- Oh!
284
00:11:32,277 --> 00:11:33,796
- With cheese.
285
00:11:33,865 --> 00:11:35,625
- Oh!
286
00:11:37,213 --> 00:11:39,250
- Eee!
- [laughing] Oh!
287
00:11:39,319 --> 00:11:43,047
- Well...[chuckles]
I'll just be going.
288
00:11:43,116 --> 00:11:45,497
- Huh?
Hey.
289
00:11:45,566 --> 00:11:48,984
There's something wrong here.
290
00:11:49,053 --> 00:11:50,054
- No refunds.
291
00:11:50,123 --> 00:11:51,538
I mean...
[chuckles nervously]
292
00:11:51,607 --> 00:11:55,024
Whatever could be wrong
with this perfectly good patty?
293
00:11:55,093 --> 00:11:59,097
- There's no cheese on it.
294
00:11:59,166 --> 00:12:00,443
- Phew.
295
00:12:00,512 --> 00:12:01,893
Yeah, well,
you'll need to take it up
296
00:12:01,962 --> 00:12:03,205
with the new fry cook.
297
00:12:03,274 --> 00:12:05,276
He's still getting his sea legs.
298
00:12:05,345 --> 00:12:08,797
- Don't mind if I do.
299
00:12:08,866 --> 00:12:10,868
- Ah, it's still good.
300
00:12:10,937 --> 00:12:12,041
- [gasps]
301
00:12:12,110 --> 00:12:15,148
- Excuse me, Mr. "Chef,"
302
00:12:15,217 --> 00:12:16,943
but I...
[fire whooshes]
303
00:12:17,012 --> 00:12:18,185
Huh?
304
00:12:18,254 --> 00:12:19,877
[grunts]
305
00:12:19,946 --> 00:12:21,119
[gasps]
306
00:12:21,188 --> 00:12:24,122
You're working here now?
307
00:12:24,191 --> 00:12:26,193
- Howdy, son.
308
00:12:26,262 --> 00:12:29,058
Just started this morning.
309
00:12:29,127 --> 00:12:34,063
- Oh, my Neptune.
310
00:12:34,132 --> 00:12:35,927
[alarm rings]
311
00:12:35,996 --> 00:12:39,828
Dad, can I please help you
make Krabby Patties?
312
00:12:39,897 --> 00:12:43,521
It's the only thing
I've ever wanted today.
313
00:12:43,590 --> 00:12:45,281
- To tell you the truth, buddy,
314
00:12:45,350 --> 00:12:47,767
I've pretty much
got things under control.
315
00:12:49,527 --> 00:12:51,771
Oh, what the heck?
316
00:12:51,840 --> 00:12:53,358
Welcome to the team.
317
00:12:53,427 --> 00:12:54,670
- Whoo-hoo!
318
00:12:54,739 --> 00:12:57,500
- Here's your hat, team member.
319
00:12:57,569 --> 00:12:59,606
- I need an extra...
huh?
320
00:12:59,675 --> 00:13:01,711
Patrick, what are you
doing back here?
321
00:13:01,781 --> 00:13:04,507
I ain't paying you a salary too.
322
00:13:04,576 --> 00:13:08,063
- I don't even like celery.
323
00:13:08,132 --> 00:13:09,340
- Welcome to the team.
324
00:13:09,409 --> 00:13:10,686
[fire whooshes]
- Whoa!
325
00:13:10,755 --> 00:13:12,446
- Order up.
326
00:13:12,515 --> 00:13:15,760
- Dad, I'll treasure this
always.
327
00:13:15,829 --> 00:13:18,936
- No, you are going
to serve it to the customer.
328
00:13:19,005 --> 00:13:21,283
- [yelps]
329
00:13:21,352 --> 00:13:23,250
One Krabby Patty.
330
00:13:23,319 --> 00:13:25,943
- Huh?
331
00:13:26,012 --> 00:13:27,634
- Wonder where it went.
332
00:13:27,703 --> 00:13:29,187
Hold on.
333
00:13:29,256 --> 00:13:30,844
Got you a new one.
334
00:13:30,913 --> 00:13:33,226
Oops.
Hold on.
335
00:13:33,295 --> 00:13:34,399
Got you a new one.
336
00:13:34,468 --> 00:13:35,849
What the...
337
00:13:35,918 --> 00:13:37,126
Got you a new one.
338
00:13:37,195 --> 00:13:38,369
- Oh, boy.
339
00:13:38,438 --> 00:13:40,371
- [moans, gulps]
340
00:13:40,440 --> 00:13:43,477
Enjoy your lunch.
341
00:13:43,546 --> 00:13:45,031
- Has anyone seen Patrick?
342
00:13:45,100 --> 00:13:47,999
He's supposed to be on
"The Patrick Show" right now.
343
00:13:48,068 --> 00:13:51,416
- Sorry, Patrick's
working for me now.
344
00:13:51,485 --> 00:13:54,799
- Oh, well, we'll just
film the show here.
345
00:13:54,868 --> 00:13:56,042
- No, you don't.
346
00:13:56,111 --> 00:13:59,355
No one distracts me employees
while I'm around.
347
00:13:59,424 --> 00:14:02,117
- Hmm.
Not while you're around, eh?
348
00:14:02,186 --> 00:14:03,739
Did I say "The Patrick Show"?
349
00:14:03,808 --> 00:14:08,123
I meant
"The Eugene Krabs Story."
350
00:14:08,192 --> 00:14:09,883
- "Eugene Krabs Story"?
351
00:14:09,952 --> 00:14:11,885
I like it.
352
00:14:11,954 --> 00:14:16,579
Finally, a chance to share
me stories with the world.
353
00:14:16,648 --> 00:14:17,857
Where should I start?
354
00:14:17,926 --> 00:14:20,894
- At the beginning.
And talk real slow.
355
00:14:20,963 --> 00:14:23,690
- Oh, gee, I don't know.
I guess...
356
00:14:23,759 --> 00:14:25,347
[dramatically]
There I was,
357
00:14:25,416 --> 00:14:29,040
adrift in a sea
of amniotical fluid.
358
00:14:29,109 --> 00:14:30,731
I could see a light.
359
00:14:30,800 --> 00:14:32,526
- [grunting]
360
00:14:32,595 --> 00:14:35,115
Time for some
reality television.
361
00:14:35,184 --> 00:14:38,567
- Hey, lady, when's somebody
gonna take our orders?
362
00:14:38,636 --> 00:14:40,327
- This is ridiculous!
363
00:14:40,396 --> 00:14:41,466
- But I don't work here.
364
00:14:41,535 --> 00:14:43,192
- Food, food.
- [whimpers]
365
00:14:43,261 --> 00:14:45,505
all: Food, food,
food, food, food.
366
00:14:45,574 --> 00:14:47,507
- Whoa!
[grunts]
367
00:14:47,576 --> 00:14:51,304
OK, satisfying a bunch
of angry people...
368
00:14:51,373 --> 00:14:53,271
I can do that.
369
00:14:53,340 --> 00:14:55,584
I work in television.
370
00:14:55,653 --> 00:14:57,413
Listen up, people!
371
00:14:57,482 --> 00:14:59,277
We're on a tight schedule here!
372
00:14:59,346 --> 00:15:02,418
Form a line, and no back talk!
373
00:15:02,487 --> 00:15:03,695
All:
Yes, ma'am.
374
00:15:03,764 --> 00:15:06,975
- And I want this tip jar full!
375
00:15:07,044 --> 00:15:09,736
I need 57 hockey pucks,
walk them through the garden,
376
00:15:09,805 --> 00:15:11,220
and don't spare the bride.
377
00:15:11,289 --> 00:15:13,015
And I need them yesterday.
378
00:15:13,084 --> 00:15:14,154
Oh, hi, Dad.
379
00:15:14,223 --> 00:15:15,569
- Oh, hey, Squidina.
380
00:15:15,638 --> 00:15:18,745
I'll have that for you
in uno segundo.
381
00:15:18,814 --> 00:15:21,990
Patrick, how are those
cheese slices coming?
382
00:15:22,059 --> 00:15:23,992
- Sharper than I thought.
383
00:15:24,061 --> 00:15:28,065
I have a couple
of ouchie boo-boos here.
384
00:15:28,134 --> 00:15:30,584
- My mother's intuition
is tingling.
385
00:15:30,653 --> 00:15:33,311
Someone in here
has an ouchie boo-boo.
386
00:15:33,380 --> 00:15:35,244
[grunts]
- Huh?
387
00:15:35,313 --> 00:15:36,556
- [grunts] Mwah!
388
00:15:36,625 --> 00:15:38,696
My brave boy.
389
00:15:38,765 --> 00:15:41,768
I'm never letting you
out of my sight again.
390
00:15:41,837 --> 00:15:44,771
- It looks like we've got
our newest hire.
391
00:15:44,840 --> 00:15:49,569
- Wow, we've got me, Mom,
Patrick, Squidina,
392
00:15:49,638 --> 00:15:51,605
the whole Star family.
393
00:15:51,674 --> 00:15:54,436
- Yeah, the whole Star family.
394
00:15:54,505 --> 00:15:57,404
We're not missing anyone else.
395
00:15:57,473 --> 00:15:59,510
- Hey, coming through.
Move aside.
396
00:15:59,579 --> 00:16:02,271
I'm on a fancy date.
Move it.
397
00:16:02,340 --> 00:16:04,825
Right this way, mon poubelle.
398
00:16:04,894 --> 00:16:07,104
- [groans]
399
00:16:07,173 --> 00:16:10,210
- Ooh, now, this
is some great footage
400
00:16:10,279 --> 00:16:12,385
for our senior citizen segment.
401
00:16:12,454 --> 00:16:13,731
What can I get you?
402
00:16:13,800 --> 00:16:15,250
- [inhales deeply]
- She'll take a small...
403
00:16:15,319 --> 00:16:16,354
- I...
- Fries...
404
00:16:16,423 --> 00:16:17,907
- You...
- From the dollar menu.
405
00:16:17,977 --> 00:16:19,288
Here's a coupon.
406
00:16:19,357 --> 00:16:22,498
And I'll have a deluxe patty
407
00:16:22,567 --> 00:16:26,295
with the expensive fancy sauce.
408
00:16:26,364 --> 00:16:30,161
- That'll be $159.95.
409
00:16:30,230 --> 00:16:32,094
- Sure.
Let me just, uh...
410
00:16:32,163 --> 00:16:33,682
I, uh... [chuckles]
411
00:16:33,751 --> 00:16:35,891
Ah, you've got this,
right, sweetie?
412
00:16:35,960 --> 00:16:39,412
- Well, I got your wallet,
I got your wheels,
413
00:16:39,481 --> 00:16:41,517
and I got to get out of here.
414
00:16:41,586 --> 00:16:44,451
So long, sucker!
415
00:16:44,520 --> 00:16:46,695
- Ah, OK.
[chuckles]
416
00:16:46,764 --> 00:16:49,698
Hey, Squidina,
how's about hooking me up
417
00:16:49,767 --> 00:16:52,183
with the old family discount?
418
00:16:52,252 --> 00:16:53,460
- Sorry, GrandPat.
419
00:16:53,529 --> 00:16:55,393
If you can't pay for your food,
420
00:16:55,462 --> 00:16:57,395
you'll have to work off
your debt.
421
00:16:57,464 --> 00:16:59,811
- Debt?
Work?
422
00:16:59,880 --> 00:17:01,020
[sighs]
423
00:17:01,089 --> 00:17:04,230
All told, one of our
better dates, actually.
424
00:17:04,299 --> 00:17:06,853
- Welcome to the team, Dad.
425
00:17:06,922 --> 00:17:09,649
- [sputtering] Thanks, son.
426
00:17:09,718 --> 00:17:13,549
[indistinct chatter]
427
00:17:13,618 --> 00:17:16,242
- We're serving customers
at record speed.
428
00:17:16,311 --> 00:17:19,659
If only there was some way
we could serve even more.
429
00:17:19,728 --> 00:17:22,179
[sharp crash, glass shatters]
[yelps]
430
00:17:22,248 --> 00:17:23,214
- Oops.
431
00:17:23,283 --> 00:17:25,665
- Great idea, Patrick,
a drive-through.
432
00:17:25,734 --> 00:17:27,494
- A what, now?
433
00:17:27,563 --> 00:17:29,772
- Uh, yeah, can I get
a Krabby Patty...
434
00:17:29,841 --> 00:17:31,119
[tires screech]
Ah!
435
00:17:31,188 --> 00:17:32,637
- Uh, yeah, can I get
a Krabby Patty?
436
00:17:32,706 --> 00:17:36,020
[indistinct chatter]
437
00:17:36,089 --> 00:17:39,437
- OK, now we're getting
a little behind schedule.
438
00:17:39,506 --> 00:17:41,957
[all clamoring]
439
00:17:42,026 --> 00:17:46,065
- Yeah!
Who's running this joint?
440
00:17:46,134 --> 00:17:48,619
- Oh, no. Oh, no. Oh, no.
Come on, Squidina.
441
00:17:48,688 --> 00:17:50,069
You can do this.
442
00:17:50,138 --> 00:17:53,762
Dad, we need 150 Krabby Patties.
443
00:17:53,831 --> 00:17:55,350
How many do you have ready?
444
00:17:55,419 --> 00:17:59,319
- Uh, one.
445
00:17:59,388 --> 00:18:01,287
- We need help.
446
00:18:01,356 --> 00:18:03,806
You're hired.
You're hired. You're hired.
447
00:18:05,118 --> 00:18:06,464
Hey, you're hired.
448
00:18:06,533 --> 00:18:07,672
- [gibbering]
449
00:18:07,741 --> 00:18:09,191
- You're hired too.
450
00:18:09,260 --> 00:18:11,193
- [gibbering]
451
00:18:11,262 --> 00:18:12,436
And you're hired.
452
00:18:12,505 --> 00:18:14,679
- [gasps] M-m-m-me?
453
00:18:14,748 --> 00:18:16,854
Hired at the Krusty Krab?
454
00:18:16,923 --> 00:18:18,856
- Not you.
Him.
455
00:18:18,925 --> 00:18:21,410
Squidward, we need your help.
- [yelps]
456
00:18:21,479 --> 00:18:22,653
Get in there.
Get to work.
457
00:18:22,722 --> 00:18:24,068
- [screams]
458
00:18:24,137 --> 00:18:25,621
Ow!
459
00:18:25,690 --> 00:18:27,416
- [groans]
460
00:18:27,485 --> 00:18:30,419
[indistinct chatter]
461
00:18:30,488 --> 00:18:32,663
Oh, no.
462
00:18:32,732 --> 00:18:34,665
Patrick, we have
too many workers
463
00:18:34,734 --> 00:18:36,494
and not enough customers.
464
00:18:36,563 --> 00:18:38,013
What should we do?
465
00:18:38,082 --> 00:18:41,050
- I know where we can get
some customers.
466
00:18:42,811 --> 00:18:45,917
- Ah!
- From my time closet.
467
00:18:45,986 --> 00:18:47,333
[electricity crackling]
468
00:18:47,402 --> 00:18:49,404
- [grunting]
469
00:18:49,473 --> 00:18:50,612
- [hooting]
470
00:18:50,681 --> 00:18:52,441
- [yells]
471
00:18:52,510 --> 00:18:54,650
[people clamoring]
- [chomping]
472
00:18:54,719 --> 00:18:57,239
[whinnies, chomps]
473
00:18:57,308 --> 00:18:58,240
- Whoa!
474
00:18:59,517 --> 00:19:02,244
- Huh?
- Need food.
475
00:19:02,313 --> 00:19:03,487
[breathing heavily]
476
00:19:03,556 --> 00:19:06,317
- No hygiene, no service.
477
00:19:06,386 --> 00:19:08,008
Hmph!
- [growls]
478
00:19:08,077 --> 00:19:09,286
[roars]
479
00:19:09,355 --> 00:19:10,632
[chomps]
480
00:19:10,701 --> 00:19:12,668
- Uh, enjoy your meal.
481
00:19:12,737 --> 00:19:14,187
[whistle blowing]
482
00:19:14,256 --> 00:19:16,810
[all clamoring]
483
00:19:16,879 --> 00:19:18,743
[electricity crackling]
484
00:19:18,812 --> 00:19:20,400
- [hooting]
485
00:19:20,469 --> 00:19:22,885
[objects crashing]
486
00:19:22,954 --> 00:19:24,887
- And that brings us
to yesterday.
487
00:19:24,956 --> 00:19:26,786
[sharp crash]
Huh?
488
00:19:26,855 --> 00:19:28,684
Newfangled technology.
489
00:19:28,753 --> 00:19:31,308
[dull thud]
What's going on out there?
490
00:19:32,550 --> 00:19:34,207
- [hooting]
491
00:19:34,276 --> 00:19:36,071
- [screaming]
492
00:19:36,140 --> 00:19:38,315
- [shrieking]
493
00:19:38,384 --> 00:19:40,386
- [gobbling]
494
00:19:40,455 --> 00:19:42,319
[yells]
495
00:19:42,388 --> 00:19:43,768
[glass shatters]
496
00:19:43,837 --> 00:19:44,976
- [grunting]
497
00:19:45,045 --> 00:19:46,150
[explosion]
- [yelps]
498
00:19:46,219 --> 00:19:47,393
- [whimpering]
499
00:19:47,462 --> 00:19:48,980
- [humming]
500
00:19:49,049 --> 00:19:51,811
- [sniffing]
Is that your recipe?
501
00:19:51,880 --> 00:19:54,917
- Yes, it's mine.
502
00:19:54,986 --> 00:19:57,886
[explosion]
[all screaming]
503
00:19:59,750 --> 00:20:03,650
- Who did this to me restaurant?
504
00:20:06,135 --> 00:20:08,345
Star family!
505
00:20:08,414 --> 00:20:11,417
You ruined me!
506
00:20:11,486 --> 00:20:15,179
[sobbing]
507
00:20:15,248 --> 00:20:16,422
- Crybaby.
508
00:20:16,491 --> 00:20:19,977
- Dear Neptune,
please send me someone
509
00:20:20,046 --> 00:20:23,601
who can help me fix
me dining establishment.
510
00:20:23,670 --> 00:20:27,053
Huh?
- [groans]
511
00:20:27,122 --> 00:20:28,641
[dinging]
512
00:20:28,710 --> 00:20:30,574
[electricity crackling]
513
00:20:30,643 --> 00:20:32,507
[dramatic music]
514
00:20:32,576 --> 00:20:35,061
Huh?
What's happening?
515
00:20:35,130 --> 00:20:36,476
- Whoa!
516
00:20:36,545 --> 00:20:38,582
- Whoa, whoa!
517
00:20:38,651 --> 00:20:40,446
- [yelps]
518
00:20:40,515 --> 00:20:42,206
- [yells]
519
00:20:42,275 --> 00:20:43,725
- [grunts]
520
00:20:43,794 --> 00:20:46,728
[all whimpering]
521
00:20:46,797 --> 00:20:49,524
- Well, that wraps up
this segment.
522
00:20:49,593 --> 00:20:51,042
- What's on next?
523
00:20:51,111 --> 00:20:53,631
- The schedule says
customer testimonials,
524
00:20:53,700 --> 00:20:55,426
but I think
that's getting bumped.
525
00:20:55,495 --> 00:20:59,085
[all screaming]
526
00:20:59,154 --> 00:21:00,707
- Hey, it's 6:00.
[watch beeping]
527
00:21:00,776 --> 00:21:02,675
We're off the clock.
528
00:21:02,744 --> 00:21:06,403
All:
Whoa, whoa, whoa!
529
00:21:06,472 --> 00:21:07,507
- Great day's work.
530
00:21:07,576 --> 00:21:08,646
- A job well done.
531
00:21:08,715 --> 00:21:09,785
- Quitting time.
532
00:21:09,854 --> 00:21:12,788
[both screaming]
533
00:21:12,857 --> 00:21:20,002
♪ ♪
534
00:21:21,072 --> 00:21:23,212
[electricity crackling]
535
00:21:25,698 --> 00:21:27,872
- Huh?
536
00:21:27,941 --> 00:21:31,324
The Krusty Krab, as good as new!
537
00:21:31,393 --> 00:21:35,155
And it's all thanks to you,
young Mr. Squidward.
538
00:21:35,224 --> 00:21:36,502
- Really?
539
00:21:36,571 --> 00:21:38,297
I saved the day?
540
00:21:38,366 --> 00:21:40,644
- Aye, lad, you did.
541
00:21:40,713 --> 00:21:43,474
So I'm hiring you official-like.
542
00:21:43,543 --> 00:21:44,786
Now get to work!
543
00:21:44,855 --> 00:21:46,926
- Right away, Mr. Krabs...
544
00:21:46,995 --> 00:21:49,238
I mean boss.
545
00:21:49,308 --> 00:21:50,792
[laughs]
546
00:21:50,861 --> 00:21:52,552
[humming]
547
00:21:52,621 --> 00:21:55,348
[breathes deeply]
548
00:21:55,417 --> 00:22:00,284
Things are looking up
for Squidward J. Tentacles.
549
00:22:00,353 --> 00:22:01,596
Huh?
550
00:22:01,665 --> 00:22:04,046
[sighs] Typical.
551
00:22:04,096 --> 00:22:08,646
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35571