All language subtitles for The Patrick Star Show s02e09 Best Served Cold.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,108 --> 00:00:08,642
- Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,745
And I live with my parents!
3
00:00:11,812 --> 00:00:12,613
Ow!
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,315
This is my dad.
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,584
[zany music]
6
00:00:16,650 --> 00:00:19,320
This is my mom.
[laughs]
7
00:00:19,387 --> 00:00:22,423
This is my sister. She's shy.
8
00:00:22,490 --> 00:00:24,792
This is my grandpa.
9
00:00:24,858 --> 00:00:27,561
This is my room!
10
00:00:27,628 --> 00:00:28,562
And this...
11
00:00:28,629 --> 00:00:30,531
♪ ♪
12
00:00:30,598 --> 00:00:33,934
This is my show!
13
00:00:34,001 --> 00:00:35,869
♪ ♪
14
00:00:37,004 --> 00:00:40,941
[dramatic music]
15
00:00:41,008 --> 00:00:43,744
- [whimpering]
16
00:00:44,345 --> 00:00:47,915
- [imitates revving engine]
17
00:00:47,981 --> 00:00:48,916
[panting]
18
00:00:48,982 --> 00:00:50,518
- [whimpers]
19
00:00:50,584 --> 00:00:52,686
[tires screech]
20
00:00:52,753 --> 00:00:55,123
kids: Ice cream!
Ice cream!
21
00:00:55,189 --> 00:00:56,490
[squealing]
22
00:00:56,557 --> 00:00:58,092
[grunting]
23
00:00:58,159 --> 00:00:59,239
- [imitates revving engine]
24
00:01:00,928 --> 00:01:01,928
- Ah!
25
00:01:03,131 --> 00:01:04,132
[grunts]
26
00:01:05,799 --> 00:01:07,568
[chuckles]
I think I lost him!
27
00:01:07,635 --> 00:01:09,437
- [imitates revving engine]
28
00:01:09,503 --> 00:01:12,139
Pull over, peanut boy!
29
00:01:12,140 --> 00:01:14,508
- [chomps, spits]
30
00:01:14,575 --> 00:01:16,144
- Ah!
31
00:01:16,177 --> 00:01:17,511
[explosion]
32
00:01:17,578 --> 00:01:19,580
- Leaping lampreys!
33
00:01:19,647 --> 00:01:21,782
- Stop!
The bridge is up!
34
00:01:21,849 --> 00:01:24,585
- [imitates revving engine]
35
00:01:24,652 --> 00:01:26,320
- It's my only way out!
36
00:01:26,387 --> 00:01:27,888
[tires screeching]
37
00:01:27,955 --> 00:01:29,157
Ah!
38
00:01:29,223 --> 00:01:30,224
[birds cawing]
39
00:01:30,291 --> 00:01:33,427
[horn honking]
40
00:01:33,494 --> 00:01:35,028
[dramatic music]
41
00:01:35,163 --> 00:01:37,365
[panting]
Huh?
42
00:01:37,431 --> 00:01:40,701
- [breathing heavily]
43
00:01:40,768 --> 00:01:43,070
One ice cream, please!
44
00:01:43,171 --> 00:01:45,072
- Oh, fine.
45
00:01:47,608 --> 00:01:49,176
What flavor do you want?
46
00:01:49,177 --> 00:01:50,478
- Whoo-hoo!
47
00:01:50,544 --> 00:01:55,883
Um, I'll take, uh...
48
00:01:55,949 --> 00:01:59,620
- It's not that difficult.
There are only two choices.
49
00:01:59,687 --> 00:02:00,721
- Chocolate.
50
00:02:00,788 --> 00:02:01,889
No, no, no, no.
51
00:02:01,955 --> 00:02:03,190
Vanilla.
52
00:02:03,191 --> 00:02:04,358
No, chocolate.
53
00:02:04,425 --> 00:02:05,425
Oh, vanilla!
54
00:02:05,459 --> 00:02:06,459
[giggles]
55
00:02:06,494 --> 00:02:07,495
Chocolate.
56
00:02:07,561 --> 00:02:08,429
Vanilla.
57
00:02:08,496 --> 00:02:09,863
No, chocolate.
58
00:02:09,930 --> 00:02:12,466
No, no, no, vanilla.
59
00:02:12,533 --> 00:02:14,535
No, chocolate.
60
00:02:14,602 --> 00:02:15,836
Oh!
61
00:02:15,903 --> 00:02:17,938
Melted ice cream?
62
00:02:18,005 --> 00:02:20,541
- We don't sell
melted ice cream.
63
00:02:20,608 --> 00:02:24,211
- Then it's free
melted ice cream?
64
00:02:24,212 --> 00:02:25,446
Wow!
65
00:02:25,513 --> 00:02:27,348
[slurping]
66
00:02:27,415 --> 00:02:29,450
- [groans]
67
00:02:29,517 --> 00:02:32,019
[ominous music]
68
00:02:32,085 --> 00:02:33,587
Ugh!
69
00:02:33,654 --> 00:02:36,624
[grumbling]
70
00:02:36,690 --> 00:02:38,826
That's the third truck this year
71
00:02:38,892 --> 00:02:41,295
that pink pinhead has destroyed.
72
00:02:41,362 --> 00:02:47,234
- Oh, how I hate that
paper-pilfering Cecil Star.
73
00:02:47,235 --> 00:02:48,702
- [gulping]
74
00:02:48,769 --> 00:02:54,241
Stinking Squidina Star and
her wildly successful TV show.
75
00:02:54,242 --> 00:02:56,277
- Ooh, that Bunny!
76
00:02:56,344 --> 00:03:01,549
- Curse that GrandPat Star,
eluding me for centuries.
77
00:03:01,615 --> 00:03:04,585
I'll get him one of these days.
78
00:03:04,652 --> 00:03:06,254
- Hmm.
[bell dings]
79
00:03:06,320 --> 00:03:07,755
Hey.
All: Huh?
80
00:03:07,821 --> 00:03:10,257
- You all hate the Star family?
81
00:03:10,258 --> 00:03:13,026
All: Uh-huh.
- Well, so do I.
82
00:03:13,093 --> 00:03:15,963
I say we team up
and finally get revenge
83
00:03:16,029 --> 00:03:18,165
on them, once and for all.
84
00:03:18,266 --> 00:03:19,099
- Yeah!
85
00:03:19,166 --> 00:03:20,501
- Yeah, that's a good idea!
86
00:03:20,568 --> 00:03:23,504
- You know, the Chum Bucket
is a great place
87
00:03:23,571 --> 00:03:25,273
to hatch a revenge scheme.
88
00:03:25,339 --> 00:03:30,010
It's also a great place to buy
chum, which none of you did!
89
00:03:30,077 --> 00:03:32,045
You bums get out of here!
90
00:03:32,112 --> 00:03:34,948
And leave those free waters!
91
00:03:35,015 --> 00:03:37,451
[engine rumbling]
92
00:03:37,518 --> 00:03:39,453
[suspenseful music]
93
00:03:39,520 --> 00:03:44,124
- There it is,
the Star family house.
94
00:03:44,191 --> 00:03:47,094
- The bane of our existence.
95
00:03:47,160 --> 00:03:50,531
- The source of all
our pain and suffering.
96
00:03:50,598 --> 00:03:52,400
- Who wants to go first?
97
00:03:52,466 --> 00:03:54,001
- I'll go.
98
00:03:54,067 --> 00:03:57,871
Cecil can't resist his
morning newspaper thievery.
99
00:03:57,938 --> 00:04:01,074
[sly music]
100
00:04:01,141 --> 00:04:04,812
Well, today,
he'll really make the news.
101
00:04:04,878 --> 00:04:06,614
[laughs]
102
00:04:06,680 --> 00:04:08,649
[grunts]
103
00:04:08,716 --> 00:04:11,852
Knock, knock.
104
00:04:11,919 --> 00:04:13,354
- [sniffs]
105
00:04:13,421 --> 00:04:14,688
Ah.
106
00:04:14,755 --> 00:04:18,792
I love the smell of
newsprint in the morning.
107
00:04:18,859 --> 00:04:20,694
Huh?
108
00:04:20,761 --> 00:04:22,963
[grunting]
109
00:04:23,030 --> 00:04:24,698
- [chuckles]
110
00:04:24,765 --> 00:04:25,699
Huh?
111
00:04:25,766 --> 00:04:27,868
- [grunting]
112
00:04:27,935 --> 00:04:28,969
- No, no, no, no, no.
113
00:04:29,036 --> 00:04:31,004
Not like that.
114
00:04:31,071 --> 00:04:32,840
Like this.
115
00:04:32,906 --> 00:04:35,476
[screams]
116
00:04:35,543 --> 00:04:38,979
[grunting]
117
00:04:40,348 --> 00:04:41,349
[groans]
118
00:04:41,382 --> 00:04:43,250
[buzzer]
119
00:04:43,351 --> 00:04:44,084
Ow!
120
00:04:44,151 --> 00:04:48,221
[whimsical music]
121
00:04:48,356 --> 00:04:49,957
[weakly] Who's next?
122
00:04:50,023 --> 00:04:54,061
- Well, I've got the perfect
way to stick it to Squidina...
123
00:04:54,127 --> 00:04:56,930
a bad review of the show
124
00:04:56,997 --> 00:05:01,134
that will devastate her
emotionally.
125
00:05:01,201 --> 00:05:04,071
"The Patrick Star Show
is an assault
126
00:05:04,137 --> 00:05:06,206
"on every viewer's taste.
127
00:05:06,273 --> 00:05:09,643
"Shoddy production value,
awful comedy,
128
00:05:09,710 --> 00:05:11,545
"inane and pandering,
129
00:05:11,612 --> 00:05:15,015
"it's an insult to the
medium of television.
130
00:05:15,082 --> 00:05:16,216
"Worst show.
131
00:05:16,283 --> 00:05:18,386
"0 out of 10 stars.
132
00:05:18,419 --> 00:05:21,689
Whoever runs this show
should be ashamed."
133
00:05:21,755 --> 00:05:25,626
[panting]
134
00:05:25,693 --> 00:05:28,729
[grunts]
135
00:05:28,796 --> 00:05:30,831
- Huh?
What's this?
136
00:05:30,898 --> 00:05:35,403
Aw, some kid scribbled
a widdle fan letter.
137
00:05:35,436 --> 00:05:36,804
So cute.
138
00:05:36,870 --> 00:05:38,439
We'll put it on
139
00:05:38,506 --> 00:05:41,174
"The Patrick Show" Wall of Fans.
140
00:05:41,241 --> 00:05:43,411
[window squeaks]
141
00:05:43,444 --> 00:05:45,078
[thumps]
142
00:05:45,145 --> 00:05:47,180
- Uppies.
143
00:05:47,247 --> 00:05:50,217
- Gladys,
what's your revenge plan?
144
00:05:50,283 --> 00:05:53,587
- So, um, you guys are
going to laugh about this,
145
00:05:53,654 --> 00:05:56,524
but I thought
this was a book club
146
00:05:56,590 --> 00:05:59,326
about the new
Easter Bunny exposé.
147
00:05:59,427 --> 00:06:02,896
Like I said,
I just hate that bunny.
148
00:06:02,963 --> 00:06:05,265
I wanted to tell you sooner,
but I was enjoying
149
00:06:05,332 --> 00:06:07,635
all your fun activities.
[chuckles]
150
00:06:07,701 --> 00:06:11,639
I'll just, uh,
show myself out and, uh,
151
00:06:11,705 --> 00:06:14,141
never tell anyone about this.
152
00:06:14,207 --> 00:06:17,645
- [buzzing]
153
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
- Ew, a sea fly.
154
00:06:19,613 --> 00:06:22,550
- [buzzing]
155
00:06:22,616 --> 00:06:25,953
- Was that a villain
origin story I hear?
156
00:06:26,019 --> 00:06:28,956
- [buzzing]
157
00:06:29,022 --> 00:06:31,559
[dramatic music]
158
00:06:31,625 --> 00:06:34,461
- So you want to get revenge
on Bunny because
159
00:06:34,462 --> 00:06:36,229
she's always swatting flies.
160
00:06:36,296 --> 00:06:38,065
- [buzzing]
161
00:06:38,131 --> 00:06:39,600
- What's your plan?
162
00:06:39,667 --> 00:06:41,802
- [buzzing]
163
00:06:41,869 --> 00:06:43,236
- Dastardly.
164
00:06:43,303 --> 00:06:45,038
- [buzzing]
165
00:06:45,105 --> 00:06:47,074
- Sweet Neptune!
166
00:06:47,140 --> 00:06:48,709
- [buzzing]
167
00:06:48,776 --> 00:06:50,143
- Gruesome.
168
00:06:50,210 --> 00:06:54,281
- [buzzing]
169
00:06:54,347 --> 00:06:56,283
- Lot of hate for a little guy.
170
00:06:56,349 --> 00:06:57,651
- [buzzing]
171
00:06:57,718 --> 00:07:00,788
[thudding]
172
00:07:00,854 --> 00:07:05,258
- Oh, such a shame that
all this raw meat went bad.
173
00:07:05,325 --> 00:07:08,061
Maybe I shouldn't
keep it in the closet.
174
00:07:08,128 --> 00:07:11,231
Oh, well, at least it'll
make good garden compost.
175
00:07:11,298 --> 00:07:12,800
[meat squelches]
176
00:07:12,866 --> 00:07:15,268
- [buzzing]
177
00:07:15,335 --> 00:07:17,004
[rumbling]
178
00:07:17,070 --> 00:07:18,806
Hmm?
179
00:07:18,872 --> 00:07:20,173
[sniffs]
180
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
Mm!
181
00:07:21,274 --> 00:07:23,243
[romantic music]
182
00:07:23,310 --> 00:07:25,813
[dinging]
183
00:07:25,879 --> 00:07:28,849
[buzzing]
184
00:07:28,916 --> 00:07:35,388
♪ ♪
185
00:07:36,690 --> 00:07:38,258
Ah...
186
00:07:38,325 --> 00:07:40,728
[music stops]
187
00:07:40,794 --> 00:07:42,229
- Foinsap!
188
00:07:42,295 --> 00:07:43,797
[giggles]
189
00:07:43,864 --> 00:07:44,932
- Ha!
190
00:07:44,998 --> 00:07:46,366
Amateur hour.
191
00:07:46,433 --> 00:07:50,070
The time to reap my revenge
is at hand.
192
00:07:50,137 --> 00:07:51,371
Behold!
193
00:07:51,438 --> 00:07:53,707
[snaps, whooshes]
194
00:07:53,774 --> 00:07:56,209
- [snoring]
195
00:07:56,276 --> 00:07:58,311
- [crackle, whooshes]
196
00:07:58,378 --> 00:08:03,050
GrandPat Star, you are mine!
197
00:08:03,116 --> 00:08:04,551
[evil laughter]
198
00:08:04,552 --> 00:08:06,920
- [snores, groans]
199
00:08:06,987 --> 00:08:09,122
[dramatic music]
200
00:08:13,126 --> 00:08:17,430
[sputtering]
201
00:08:17,565 --> 00:08:19,232
- [laughs]
202
00:08:19,299 --> 00:08:21,802
In your face, GrandPat!
203
00:08:21,869 --> 00:08:23,036
Literally!
204
00:08:23,103 --> 00:08:24,738
- Why, you little!
205
00:08:24,805 --> 00:08:27,340
- I got my revenge... ah!
206
00:08:27,407 --> 00:08:28,475
[bones clatter]
207
00:08:28,576 --> 00:08:31,679
[laughter]
208
00:08:31,745 --> 00:08:33,747
Yeah, yeah.
Go ahead.
209
00:08:33,814 --> 00:08:35,883
Laugh in the face of death.
210
00:08:35,949 --> 00:08:37,951
[laughter]
211
00:08:38,018 --> 00:08:39,152
- [groans]
212
00:08:39,219 --> 00:08:42,355
How are you all
this bad at revenge?
213
00:08:42,422 --> 00:08:43,691
- Hey!
214
00:08:43,757 --> 00:08:46,727
- I'd like to remind you
that my revenge was good.
215
00:08:46,794 --> 00:08:50,063
- My revenge will
be served cold.
216
00:08:50,130 --> 00:08:51,264
Ice cold.
217
00:08:51,331 --> 00:08:53,300
[evil laughter]
218
00:08:53,366 --> 00:08:54,702
- [laughing]
219
00:08:54,768 --> 00:08:57,437
[ice cream truck music playing]
Ice cream?
220
00:08:57,504 --> 00:08:59,306
Ice cream!
Ice cream! Ice cream!
221
00:08:59,372 --> 00:09:01,742
[engine rumbling]
Ice cream?
222
00:09:01,809 --> 00:09:03,877
[tense music]
223
00:09:03,944 --> 00:09:06,614
- Oh, you'll scream, all right.
224
00:09:06,680 --> 00:09:07,748
[tires screeching]
225
00:09:07,815 --> 00:09:09,516
- Ah!
Ice cream!
226
00:09:09,617 --> 00:09:10,684
Ice cream!
227
00:09:10,751 --> 00:09:12,252
- What's wrong, Patrick?
228
00:09:12,319 --> 00:09:14,387
I thought you wanted ice cream.
229
00:09:14,454 --> 00:09:15,723
[chuckles]
- [crying]
230
00:09:15,789 --> 00:09:19,159
I do, but not like this!
231
00:09:19,226 --> 00:09:22,796
[panting, grunting]
232
00:09:22,863 --> 00:09:24,832
[groaning, panting]
233
00:09:24,898 --> 00:09:27,668
Are you running from
the ice cream man too?
234
00:09:27,735 --> 00:09:29,436
Don't worry.
235
00:09:29,502 --> 00:09:31,238
I'll save you.
236
00:09:31,304 --> 00:09:33,340
[tires screeching]
237
00:09:33,406 --> 00:09:35,342
- [evil laughter]
238
00:09:35,408 --> 00:09:37,377
- [whimpering]
239
00:09:37,444 --> 00:09:40,180
- Whoa!
[all grunting]
240
00:09:40,247 --> 00:09:43,516
- [evil laughter]
241
00:09:43,651 --> 00:09:46,153
[tires screeching]
242
00:09:46,219 --> 00:09:47,354
[banging]
243
00:09:47,420 --> 00:09:48,655
- Ah!
244
00:09:48,656 --> 00:09:52,359
[grunting, yelling]
Oof!
245
00:09:52,425 --> 00:09:54,194
[flames whooshing]
246
00:09:54,261 --> 00:09:55,528
[all groaning]
247
00:09:55,663 --> 00:09:57,464
- [evil laughter]
248
00:09:57,530 --> 00:10:00,233
I've got you now, Patrick Star.
249
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
Out of the way.
250
00:10:01,334 --> 00:10:03,671
This ends now!
251
00:10:05,673 --> 00:10:07,540
- Huh?
- Hmm?
252
00:10:07,607 --> 00:10:09,042
- Where is he?
253
00:10:09,109 --> 00:10:10,143
- Up here.
254
00:10:10,210 --> 00:10:12,445
And I'm hungry.
255
00:10:12,512 --> 00:10:14,247
[laughs]
256
00:10:14,314 --> 00:10:16,349
- [screams]
257
00:10:16,416 --> 00:10:18,451
- [grunting]
258
00:10:18,518 --> 00:10:19,820
- Come back!
259
00:10:19,887 --> 00:10:23,123
[all yelling and grunting]
260
00:10:23,190 --> 00:10:24,591
- Huh?
261
00:10:24,658 --> 00:10:26,493
They don't have a drive-on pass.
262
00:10:26,559 --> 00:10:27,728
Security!
263
00:10:27,795 --> 00:10:29,229
- [grunts]
264
00:10:29,296 --> 00:10:30,430
[tires screeching]
265
00:10:30,497 --> 00:10:31,999
Come on, come on.
266
00:10:32,065 --> 00:10:33,934
Something's holding us back.
267
00:10:34,001 --> 00:10:36,236
- Huh?
268
00:10:36,303 --> 00:10:39,272
[all yelling]
269
00:10:39,339 --> 00:10:40,573
[glass shatters]
270
00:10:40,640 --> 00:10:43,543
- Come back, Mr. Ice Cream Man!
271
00:10:43,610 --> 00:10:46,680
- Ha ha, see you later!
272
00:10:49,817 --> 00:10:54,321
Well, I guess my plan fell flat.
273
00:10:54,387 --> 00:10:58,058
[all grunting]
274
00:10:58,125 --> 00:11:00,360
- So tragic.
275
00:11:00,427 --> 00:11:03,764
I never got my ice cream.
276
00:11:03,831 --> 00:11:06,199
Oh, new flavor!
277
00:11:06,266 --> 00:11:07,200
Ooh.
278
00:11:07,267 --> 00:11:10,403
[chomps]
279
00:11:10,470 --> 00:11:13,340
- Maybe next time, we should
get revenge on them
280
00:11:13,406 --> 00:11:16,977
as a group instead
of one by one.
281
00:11:17,044 --> 00:11:21,181
- Maybe next time
you should buy some chum!
282
00:11:22,750 --> 00:11:25,752
[upbeat rock music]
283
00:11:25,753 --> 00:11:28,321
- Cowabunga!
Whoo!
284
00:11:28,388 --> 00:11:29,890
Ah! Oh!
285
00:11:31,759 --> 00:11:32,993
- [growling]
286
00:11:33,060 --> 00:11:35,028
- Shoo, you lousy loo!
287
00:11:35,095 --> 00:11:36,429
[screams]
288
00:11:36,496 --> 00:11:37,865
- [laughing]
289
00:11:37,931 --> 00:11:39,867
Hey, Squidina!
290
00:11:39,933 --> 00:11:41,534
Oh, sorry, sir.
291
00:11:41,601 --> 00:11:43,636
Have you seen my sister?
292
00:11:43,771 --> 00:11:45,372
[electronic feedback, beeping]
293
00:11:45,438 --> 00:11:47,574
- Ooh, found something.
294
00:11:47,640 --> 00:11:49,442
[grunts]
295
00:11:49,509 --> 00:11:50,878
Uh-oh.
296
00:11:50,944 --> 00:11:51,944
[bell dongs]
297
00:11:51,979 --> 00:11:54,782
- Having fun, dear?
298
00:11:54,815 --> 00:11:56,249
- Yes, honey.
299
00:11:56,316 --> 00:11:57,484
- Good.
300
00:11:57,550 --> 00:11:59,486
[sighs]
301
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
[grunting]
302
00:12:01,621 --> 00:12:02,789
- Hmm.
303
00:12:02,790 --> 00:12:04,457
Go fish.
304
00:12:04,524 --> 00:12:05,793
- Oh, Leilani!
305
00:12:05,859 --> 00:12:09,129
My love for you burns
like 1,000 suns.
306
00:12:09,196 --> 00:12:12,132
- Actually,
that might just be the sun.
307
00:12:12,199 --> 00:12:14,434
- Yep, it's a scorcher.
308
00:12:14,501 --> 00:12:15,568
- Cold drinks.
309
00:12:15,635 --> 00:12:17,004
- Ooh.
310
00:12:17,070 --> 00:12:21,608
- Get your hot dogs,
cold drinks, fresh tattoos.
311
00:12:21,674 --> 00:12:23,376
- Oh. Yoo-hoo!
312
00:12:23,443 --> 00:12:25,478
I'll take one of each.
313
00:12:25,545 --> 00:12:27,080
Both: [panting]
314
00:12:27,147 --> 00:12:27,848
Huh?
315
00:12:27,915 --> 00:12:29,316
[buzzing]
316
00:12:29,382 --> 00:12:30,683
Oh!
317
00:12:30,818 --> 00:12:32,652
Ah.
318
00:12:32,719 --> 00:12:34,988
[smoooching]
319
00:12:35,055 --> 00:12:37,257
[gentle music]
320
00:12:37,324 --> 00:12:40,027
- [snoring]
321
00:12:40,093 --> 00:12:43,563
[tires screeching]
322
00:12:43,630 --> 00:12:47,167
[snoring]
323
00:12:47,234 --> 00:12:48,468
- Ooh.
324
00:12:48,535 --> 00:12:50,237
Crowded bus today, eh?
325
00:12:50,303 --> 00:12:52,605
[yawns]
326
00:12:52,672 --> 00:12:53,573
- Um.
327
00:12:53,640 --> 00:12:55,675
- [snoring]
328
00:12:55,742 --> 00:12:58,511
[all snoring]
329
00:12:58,578 --> 00:13:00,380
- Today was really nice.
330
00:13:00,447 --> 00:13:01,915
- Yeah.
331
00:13:01,982 --> 00:13:04,284
I wish I could give you
something to remember it by.
332
00:13:04,351 --> 00:13:05,052
[gasps]
333
00:13:05,118 --> 00:13:07,855
- [snoring]
334
00:13:07,888 --> 00:13:08,856
- Wait here.
335
00:13:08,889 --> 00:13:10,323
I'll be back in a jiffy.
336
00:13:10,390 --> 00:13:11,658
[panting]
337
00:13:11,724 --> 00:13:13,726
[grunting]
338
00:13:13,861 --> 00:13:15,562
- Ah!
Here's our stop!
339
00:13:15,628 --> 00:13:16,628
[bell dings]
340
00:13:16,663 --> 00:13:17,764
[tires screech]
341
00:13:17,865 --> 00:13:19,867
- [grunts, groans]
342
00:13:19,933 --> 00:13:24,071
[chatter, laughter]
343
00:13:24,137 --> 00:13:26,373
- [panting]
344
00:13:26,439 --> 00:13:27,439
Wait for me!
345
00:13:27,474 --> 00:13:29,576
[grunts]
346
00:13:29,642 --> 00:13:30,642
Whoa!
347
00:13:30,677 --> 00:13:31,979
[tires screech]
348
00:13:32,045 --> 00:13:33,546
Leilani!
349
00:13:33,613 --> 00:13:38,318
No!
350
00:13:38,385 --> 00:13:43,623
- Oh, it is good to be home.
351
00:13:43,690 --> 00:13:47,060
- Just in time for our
favorite dating show.
352
00:13:47,127 --> 00:13:48,896
- "Misery Date."
- Meep.
353
00:13:48,929 --> 00:13:49,997
- Hmm.
354
00:13:50,063 --> 00:13:50,964
Wah!
355
00:13:51,031 --> 00:13:52,399
Hmm.
356
00:13:52,465 --> 00:13:54,902
- Oh, young love.
357
00:13:54,968 --> 00:13:56,803
- [sobbing]
358
00:13:56,904 --> 00:13:58,771
- Oh, don't cry, dear.
359
00:13:58,906 --> 00:14:01,074
Old love is good, too.
360
00:14:01,141 --> 00:14:02,375
- Wasn't me.
361
00:14:02,442 --> 00:14:04,044
- Who inked the couch?
362
00:14:04,111 --> 00:14:06,046
Squidina.
363
00:14:06,113 --> 00:14:07,580
- Mom!
364
00:14:07,647 --> 00:14:08,748
Come on.
365
00:14:08,815 --> 00:14:10,951
That hasn't happened in years.
366
00:14:11,018 --> 00:14:11,952
Ugh!
367
00:14:12,019 --> 00:14:13,786
- [gasps] Honey, look!
368
00:14:13,921 --> 00:14:17,925
- [sobbing] Oh, no!
369
00:14:17,958 --> 00:14:19,259
- Oh, dear.
370
00:14:19,326 --> 00:14:20,928
What's wrong, Leilani?
371
00:14:20,961 --> 00:14:24,631
- [sobs] It's Skip, my sailor.
372
00:14:24,697 --> 00:14:27,300
I can't find him anywhere,
and I've checked
373
00:14:27,367 --> 00:14:29,569
all your nooks and crannies.
374
00:14:29,636 --> 00:14:31,738
- Oh.
375
00:14:31,804 --> 00:14:33,840
Um, all of them?
376
00:14:33,941 --> 00:14:37,144
- Every last one.
377
00:14:37,210 --> 00:14:39,012
- [gasps]
378
00:14:39,079 --> 00:14:41,714
- [sobbing] He's gone!
379
00:14:41,781 --> 00:14:44,417
[weeping]
380
00:14:44,484 --> 00:14:45,585
- No!
381
00:14:45,652 --> 00:14:47,487
[sobbing]
382
00:14:47,554 --> 00:14:49,589
[yelling, glass shattering]
383
00:14:49,656 --> 00:14:51,024
- [whimpering]
384
00:14:51,091 --> 00:14:52,092
Where am I?
385
00:14:52,159 --> 00:14:53,493
[grunts]
386
00:14:53,560 --> 00:14:54,294
[gasps]
387
00:14:54,361 --> 00:14:56,263
That's perfect!
388
00:14:56,329 --> 00:15:00,033
I can write Leilani a message
so she knows I'm OK.
389
00:15:00,100 --> 00:15:03,703
I just need something
to write with.
390
00:15:03,770 --> 00:15:05,505
Oh, that'll do.
391
00:15:05,572 --> 00:15:07,040
[grunts]
392
00:15:07,107 --> 00:15:08,976
- Ow!
393
00:15:09,009 --> 00:15:12,145
Hey, what's the big idea?
394
00:15:12,212 --> 00:15:14,414
- Why don't you tell me?
395
00:15:14,481 --> 00:15:16,416
- "Please send help.
396
00:15:16,483 --> 00:15:19,586
Love, your sailor, Skip."
397
00:15:19,652 --> 00:15:22,822
There.
But how can I send it?
398
00:15:22,889 --> 00:15:25,125
- [grunts]
- Message in a bottle.
399
00:15:25,192 --> 00:15:26,726
Perfect!
400
00:15:26,793 --> 00:15:28,561
- [growls, grunts]
401
00:15:28,628 --> 00:15:32,632
[thumping, glass shattering]
402
00:15:32,699 --> 00:15:34,534
- [sputters]
403
00:15:34,601 --> 00:15:35,768
[grunts]
404
00:15:35,835 --> 00:15:37,004
- [groans]
405
00:15:37,037 --> 00:15:39,006
Huh?
[grunts]
406
00:15:39,039 --> 00:15:40,240
- [grumbles]
407
00:15:40,307 --> 00:15:42,209
- [growls]
408
00:15:42,275 --> 00:15:46,413
- Roadhouse rumble!
[grunts]
409
00:15:46,479 --> 00:15:48,015
[thumping, yelling]
410
00:15:48,081 --> 00:15:49,449
- Rumble!
Rumble!
411
00:15:49,516 --> 00:15:51,351
- After you, old chum.
412
00:15:51,418 --> 00:15:53,286
- Please, after you, old buddy.
413
00:15:53,353 --> 00:15:55,022
- [grunts]
414
00:15:55,088 --> 00:15:56,389
- Do you mind?
415
00:15:56,456 --> 00:15:59,026
- Why, not at all.
Be my guest.
416
00:15:59,092 --> 00:16:00,293
[both laughing]
417
00:16:00,360 --> 00:16:01,694
[thumping]
418
00:16:01,761 --> 00:16:04,597
- Oh, it's getting
dicey in here.
419
00:16:04,664 --> 00:16:06,199
I've got to get this
message out quick.
420
00:16:06,266 --> 00:16:08,335
[grunts]
421
00:16:08,401 --> 00:16:12,038
- [groaning]
422
00:16:12,039 --> 00:16:13,906
- [chuckles]
423
00:16:14,041 --> 00:16:14,907
[loud thud]
424
00:16:15,042 --> 00:16:16,943
[groaning]
425
00:16:17,044 --> 00:16:19,779
- [grunts]
426
00:16:19,846 --> 00:16:20,713
Oh!
427
00:16:20,780 --> 00:16:22,749
Hey, uh, sorry.
Uh...
428
00:16:22,815 --> 00:16:26,086
- You will be!
429
00:16:26,153 --> 00:16:27,854
- [grunts]
430
00:16:27,920 --> 00:16:29,056
Are you OK?
431
00:16:29,089 --> 00:16:31,391
- [groaning]
432
00:16:31,458 --> 00:16:34,227
Listen, do not go in there.
433
00:16:34,294 --> 00:16:36,062
They play too rough.
434
00:16:36,063 --> 00:16:37,130
Ah!
435
00:16:37,197 --> 00:16:39,199
- Eh.
436
00:16:39,266 --> 00:16:40,633
How rough can it be?
437
00:16:40,700 --> 00:16:44,837
- Hey, how many times
I gotta tell ya, no bills!
438
00:16:44,904 --> 00:16:46,573
- [yells]
439
00:16:49,076 --> 00:16:50,510
- Whew!
440
00:16:50,577 --> 00:16:53,146
The message is on its way,
and I'll be saved in no time.
441
00:16:53,213 --> 00:16:54,281
- [evil laughter]
442
00:16:54,347 --> 00:16:56,849
I wouldn't count on it.
443
00:16:56,916 --> 00:16:57,950
Get him, boys!
444
00:16:58,085 --> 00:17:01,354
- [screams]
445
00:17:01,421 --> 00:17:05,225
[soothing music]
446
00:17:05,292 --> 00:17:06,393
- Hey, Jim.
447
00:17:06,459 --> 00:17:08,628
I'm having a rough day today.
448
00:17:08,695 --> 00:17:10,497
Anything good in the mail?
449
00:17:10,563 --> 00:17:11,563
- You're in luck!
450
00:17:11,598 --> 00:17:13,766
Nothing but bills.
451
00:17:13,833 --> 00:17:14,601
- [gasps]
452
00:17:14,667 --> 00:17:16,503
Is that a new tattoo?
453
00:17:16,569 --> 00:17:18,771
- Huh?
That's weird.
454
00:17:18,838 --> 00:17:20,440
Where'd this come from?
455
00:17:20,507 --> 00:17:22,742
- Hmm.
[gasps]
456
00:17:22,809 --> 00:17:25,212
There's a message
in that bottle,
457
00:17:25,278 --> 00:17:28,248
and it's addressed to Leilani.
458
00:17:28,315 --> 00:17:30,116
- Huh?
459
00:17:30,117 --> 00:17:31,118
Ah!
460
00:17:31,184 --> 00:17:33,720
They play too rough!
461
00:17:33,786 --> 00:17:36,423
- I always wanted a face tattoo.
462
00:17:36,489 --> 00:17:38,625
- [grunting]
463
00:17:38,691 --> 00:17:41,127
"To my beloved Leilani...
464
00:17:41,128 --> 00:17:42,595
help!
465
00:17:42,662 --> 00:17:45,732
I'm trapped on a biker
at the Salty Spitoon."
466
00:17:45,798 --> 00:17:48,168
[gasps]
He's alive!
467
00:17:48,235 --> 00:17:50,403
- It's time to SOS...
468
00:17:50,470 --> 00:17:52,505
save our sailor!
469
00:17:52,572 --> 00:17:56,676
- [snarling, panting]
470
00:18:00,147 --> 00:18:02,915
[frantic music]
471
00:18:02,982 --> 00:18:05,352
- [yelps]
472
00:18:05,418 --> 00:18:07,354
[laughs]
473
00:18:07,420 --> 00:18:08,888
[yells]
474
00:18:08,955 --> 00:18:10,490
Whoa!
475
00:18:10,557 --> 00:18:11,658
[grunts]
476
00:18:11,724 --> 00:18:13,560
- [snarling]
477
00:18:13,626 --> 00:18:15,295
- Uh-oh.
478
00:18:15,362 --> 00:18:17,230
Here, boy.
[whistles]
479
00:18:17,297 --> 00:18:20,300
[grunting]
480
00:18:20,367 --> 00:18:22,335
Yah! Whoa!
481
00:18:24,604 --> 00:18:27,039
[yelling, thumping]
482
00:18:27,174 --> 00:18:28,708
- Hey!
483
00:18:28,775 --> 00:18:31,578
If youse want to keep fighting,
you're going to have to get rid
484
00:18:31,644 --> 00:18:34,180
of that sailor tattoo.
485
00:18:34,181 --> 00:18:35,182
- All right.
486
00:18:35,248 --> 00:18:37,250
I'll get him removed.
487
00:18:37,317 --> 00:18:39,219
- Sorry about that, guys.
488
00:18:39,286 --> 00:18:41,188
Resume the ruckus!
489
00:18:41,254 --> 00:18:45,325
[yelling, thumping]
490
00:18:45,392 --> 00:18:48,194
- [crying]
491
00:18:48,195 --> 00:18:50,197
- [panting]
492
00:18:50,263 --> 00:18:51,364
- [yells]
493
00:18:51,431 --> 00:18:52,365
- Oh!
494
00:18:52,432 --> 00:18:53,966
Oh, look, Cecil.
495
00:18:54,033 --> 00:18:58,738
It's a real roadhouse rumble,
just like our honeymoon.
496
00:18:58,805 --> 00:19:01,808
I haven't been to one
of these in years.
497
00:19:01,874 --> 00:19:04,744
- [grunting]
498
00:19:04,811 --> 00:19:06,213
- [screams]
499
00:19:06,279 --> 00:19:09,316
- Excuse me, do you have
a sailor tattoo?
500
00:19:09,382 --> 00:19:10,550
- No.
501
00:19:10,617 --> 00:19:11,784
[groans]
502
00:19:11,851 --> 00:19:14,287
- Any of you have
a sailor tattoo?
503
00:19:14,354 --> 00:19:15,354
- No.
504
00:19:15,388 --> 00:19:16,823
[thuds]
505
00:19:16,889 --> 00:19:18,658
[grunting, thumping]
506
00:19:18,725 --> 00:19:22,228
- Does anyone have
a sailor tattoo?
507
00:19:22,229 --> 00:19:25,798
- Oh, you're talking
about Tattoo Terry.
508
00:19:25,865 --> 00:19:27,367
Yeah, he just left.
509
00:19:27,434 --> 00:19:29,236
Getting his tattoos removed.
510
00:19:29,269 --> 00:19:32,539
I guess now he'll just be Terry.
511
00:19:32,605 --> 00:19:34,106
- [gasps] Oh, no!
512
00:19:34,241 --> 00:19:36,476
- We gotta get over there
before your sailor
513
00:19:36,543 --> 00:19:38,278
is gone for good.
514
00:19:38,345 --> 00:19:40,647
- You two ain't going
anywhere till you
515
00:19:40,713 --> 00:19:43,082
help me clean up this mess.
516
00:19:43,149 --> 00:19:44,784
- [grunts]
517
00:19:44,851 --> 00:19:46,319
Well, I helped.
518
00:19:46,386 --> 00:19:48,388
[thumping, grunting]
519
00:19:48,455 --> 00:19:49,856
[sign buzzing]
520
00:19:49,922 --> 00:19:52,258
[rowdy laughter]
521
00:19:52,259 --> 00:19:55,262
- Yup, those are some
pretty gnarly tats,
522
00:19:55,328 --> 00:19:56,663
but I can zap them.
523
00:19:56,729 --> 00:19:58,265
- Maybe start with the sailor.
524
00:19:58,298 --> 00:20:00,767
Things were fine
until he showed up.
525
00:20:00,833 --> 00:20:02,168
- Just sit still.
526
00:20:02,235 --> 00:20:03,770
The machine will take care
of the rest.
527
00:20:03,836 --> 00:20:05,405
- [whimpers]
528
00:20:05,472 --> 00:20:06,573
- [laughs]
529
00:20:06,639 --> 00:20:07,640
- [whimpering]
530
00:20:07,707 --> 00:20:09,309
Hey!
531
00:20:09,376 --> 00:20:10,677
[laser zaps]
532
00:20:10,743 --> 00:20:13,079
[grunts]
533
00:20:13,145 --> 00:20:15,348
Over here!
Zap me!
534
00:20:15,415 --> 00:20:17,016
[whistles]
[zaps]
535
00:20:17,083 --> 00:20:20,953
[energetic music]
536
00:20:21,020 --> 00:20:23,690
[yelling, grunting]
537
00:20:23,756 --> 00:20:25,492
[zaps]
538
00:20:25,558 --> 00:20:28,495
[screaming]
539
00:20:28,561 --> 00:20:30,363
[zaps]
540
00:20:30,430 --> 00:20:31,731
- [mumbling]
541
00:20:31,798 --> 00:20:33,165
- Here, laser, laser!
542
00:20:33,232 --> 00:20:34,434
[zaps]
543
00:20:34,501 --> 00:20:36,569
[grunts]
544
00:20:36,636 --> 00:20:40,707
[bass-heavy dance music]
545
00:20:40,773 --> 00:20:41,808
Ah, yeah.
[zaps]
546
00:20:41,874 --> 00:20:43,310
Whoo-hoo!
[zaps]
547
00:20:43,376 --> 00:20:44,311
Yeah!
548
00:20:44,377 --> 00:20:45,312
- Oh!
549
00:20:45,378 --> 00:20:47,113
[zapping]
550
00:20:47,179 --> 00:20:47,947
[zaps]
551
00:20:48,014 --> 00:20:49,849
- Whoa!
[groans]
552
00:20:49,916 --> 00:20:53,320
[gasping]
553
00:20:53,386 --> 00:20:56,188
[laser whirs]
[whimpering]
554
00:20:56,255 --> 00:20:57,624
- Skip!
555
00:20:57,690 --> 00:20:59,559
- Honey, I got this.
556
00:20:59,626 --> 00:21:04,797
It's time to SOS!
557
00:21:04,864 --> 00:21:06,966
[zaps]
- [screams]
558
00:21:07,033 --> 00:21:10,336
- [screaming]
559
00:21:10,337 --> 00:21:11,571
- Ooh.
560
00:21:11,638 --> 00:21:13,406
I've been meaning to
get that mole removed.
561
00:21:13,473 --> 00:21:14,941
[squelching]
562
00:21:15,007 --> 00:21:18,545
- Huh! I've been meaning to
have you removed for years.
563
00:21:18,611 --> 00:21:20,179
- Hey, what are you all...
564
00:21:20,246 --> 00:21:23,883
- Shh!
We are having a reunion.
565
00:21:23,950 --> 00:21:27,053
Go to him.
566
00:21:27,119 --> 00:21:28,521
- Speak to me!
567
00:21:28,588 --> 00:21:31,257
Oh, Skip, why would you
leave me like that?
568
00:21:31,358 --> 00:21:35,962
- Well, I wanted
to get you these!
569
00:21:36,028 --> 00:21:38,431
- Oh, they're lovely.
570
00:21:38,498 --> 00:21:39,932
It's beautiful.
571
00:21:39,999 --> 00:21:42,201
- I hope you can still love me,
572
00:21:42,268 --> 00:21:44,371
even though I'm only
half the man I used to be.
573
00:21:44,437 --> 00:21:47,373
- [giggles]
I think we can remedy that.
574
00:21:47,374 --> 00:21:50,377
- Hot dogs, snacks, tattoos.
575
00:21:50,410 --> 00:21:54,380
- Well, I think that
worked out, wouldn't you say?
576
00:21:54,381 --> 00:21:55,982
- And how.
577
00:21:56,048 --> 00:21:58,150
[giggles]
578
00:21:58,217 --> 00:22:02,021
- From now on, just call me
Skip the Scooter.
579
00:22:02,088 --> 00:22:03,856
[engine rumbling]
580
00:22:03,923 --> 00:22:05,392
[laughs]
581
00:22:05,442 --> 00:22:09,992
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34163