All language subtitles for The Patrick Star Show s02e08 Is There a Director in the House.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,101 --> 00:00:08,633
- Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,700 --> 00:00:11,733
And I live with my parents!
3
00:00:11,800 --> 00:00:12,600
Ow!
4
00:00:12,667 --> 00:00:14,301
This is my dad.
5
00:00:14,368 --> 00:00:16,567
[zany music]
6
00:00:16,633 --> 00:00:19,301
This is my mom.
[laughs]
7
00:00:19,368 --> 00:00:22,401
This is my sister. She's shy.
8
00:00:22,468 --> 00:00:24,767
This is my grandpa.
9
00:00:24,833 --> 00:00:27,533
This is my room!
10
00:00:27,600 --> 00:00:28,533
And this...
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,500
♪ ♪
12
00:00:30,567 --> 00:00:33,900
This is my show!
13
00:00:33,967 --> 00:00:35,833
♪ ♪
14
00:00:37,268 --> 00:00:39,500
[breezy upbeat music]
15
00:00:39,567 --> 00:00:41,301
- Hey, there, everybody.
16
00:00:41,368 --> 00:00:46,468
Have you ever wondered what
it'd be like if I was blue?
17
00:00:46,533 --> 00:00:48,134
[together]
Yeah!
18
00:00:48,201 --> 00:00:50,600
- And if I could fly?
19
00:00:50,667 --> 00:00:52,134
[together]
Yeah!
20
00:00:52,201 --> 00:00:54,168
- Whoa!
21
00:00:54,234 --> 00:00:55,368
Wow.
Oh.
22
00:00:55,434 --> 00:00:56,433
Oh.
23
00:00:56,468 --> 00:00:58,833
And what if...
24
00:00:58,900 --> 00:01:01,134
- Ready, on your cue, Patrick.
25
00:01:01,201 --> 00:01:05,067
- What if I was
attacked by a Viking?
26
00:01:05,067 --> 00:01:07,368
[horn blares]
27
00:01:07,434 --> 00:01:08,767
- Let's see.
28
00:01:08,833 --> 00:01:10,567
Opening segment's good.
29
00:01:10,633 --> 00:01:12,767
Jugglers at green room.
30
00:01:12,833 --> 00:01:13,833
And...
31
00:01:13,900 --> 00:01:16,800
- And what about another Viking?
32
00:01:16,867 --> 00:01:19,401
- And break for lunch in 10.
33
00:01:19,468 --> 00:01:21,301
Go for Viking 2.
34
00:01:21,368 --> 00:01:23,101
- [roars]
35
00:01:23,168 --> 00:01:24,167
- Ahh!
36
00:01:24,201 --> 00:01:28,101
- Whoa! Ahh!
37
00:01:28,168 --> 00:01:29,234
- OK.
38
00:01:29,301 --> 00:01:32,068
What next, Squidina?
39
00:01:32,068 --> 00:01:33,533
Squidina?
40
00:01:33,600 --> 00:01:35,068
- Mom, what the heck?
41
00:01:35,134 --> 00:01:38,068
I can't just walk
away during a show.
42
00:01:38,134 --> 00:01:39,468
- Exactly.
43
00:01:39,533 --> 00:01:42,368
You work too hard
for a kid your age,
44
00:01:42,434 --> 00:01:45,633
so I'm taking you here.
45
00:01:53,633 --> 00:01:56,867
If I'm not... my clipboard,
my headset, mom!
46
00:01:56,933 --> 00:01:59,468
Can't this wait until
the season wraps?
47
00:01:59,532 --> 00:02:00,667
- Nope.
48
00:02:00,733 --> 00:02:04,234
You need to run around and play.
49
00:02:04,301 --> 00:02:06,567
- Squidina, tell me what to do.
50
00:02:06,633 --> 00:02:08,767
I'm just the talent.
51
00:02:08,832 --> 00:02:11,500
I'm lost without you.
52
00:02:11,567 --> 00:02:12,667
- Don't worry, Patrick.
53
00:02:12,733 --> 00:02:14,401
You got this.
54
00:02:14,468 --> 00:02:16,401
- Ugh! Uh?
55
00:02:16,467 --> 00:02:17,468
- Oh.
56
00:02:17,533 --> 00:02:18,833
I can be your director.
57
00:02:18,900 --> 00:02:23,134
After all,
I am your biggest fan.
58
00:02:23,201 --> 00:02:24,201
[licks]
59
00:02:40,500 --> 00:02:46,068
Hello, Patrick Star, let's make
something wonderful together.
60
00:02:46,101 --> 00:02:47,368
- Uh.
61
00:02:47,434 --> 00:02:50,101
- You see, it is almost ready.
62
00:02:50,168 --> 00:02:53,600
Our dish just needs
one more ingredient.
63
00:02:53,667 --> 00:02:58,134
Now you simply add two eggs.
64
00:02:58,201 --> 00:03:00,234
Spider eggs.
65
00:03:00,301 --> 00:03:01,334
[cackles]
66
00:03:01,401 --> 00:03:03,301
- [screams]
67
00:03:05,168 --> 00:03:06,468
- Soup's on.
68
00:03:06,533 --> 00:03:07,468
- [screams]
69
00:03:07,533 --> 00:03:08,667
- Oh.
70
00:03:08,733 --> 00:03:11,933
Even your skin is flawless.
71
00:03:12,068 --> 00:03:13,068
Oh, what?
72
00:03:13,101 --> 00:03:15,468
An imperfection?
73
00:03:15,532 --> 00:03:18,068
- Who you calling
imperfect, bub?
74
00:03:18,068 --> 00:03:21,600
This whole production is a joke.
75
00:03:21,667 --> 00:03:22,743
- [sobbing]
- Yeah, that's right.
76
00:03:22,767 --> 00:03:26,068
Get lost, you pathetic amateur.
77
00:03:26,101 --> 00:03:30,867
So "The Patrick Show"
has lost its director, ey?
78
00:03:30,933 --> 00:03:34,667
Well, lucky for you,
I happen to be available.
79
00:03:34,733 --> 00:03:38,434
Now, places, people!
80
00:03:38,500 --> 00:03:40,434
And action!
81
00:03:40,500 --> 00:03:43,334
- When I think
edible, I think...
82
00:03:43,401 --> 00:03:44,400
- Cut!
83
00:03:44,434 --> 00:03:45,667
You're too big.
84
00:03:45,733 --> 00:03:47,234
Scooch over a bit.
85
00:03:47,301 --> 00:03:49,201
- This way?
- Yes.
86
00:03:49,268 --> 00:03:50,168
A little more.
87
00:03:50,234 --> 00:03:51,300
Keep going.
88
00:03:51,368 --> 00:03:53,468
More. More.
89
00:03:53,533 --> 00:03:54,567
Perfect.
90
00:03:54,633 --> 00:03:57,401
Now this is cinema.
91
00:03:57,467 --> 00:03:58,967
Hello, gorgeous.
92
00:03:59,068 --> 00:04:05,168
- So, um, do you still need
me, or am I good to go?
93
00:04:05,234 --> 00:04:06,700
- You're still here?
94
00:04:06,767 --> 00:04:09,301
I'm going to make you a star.
95
00:04:09,368 --> 00:04:12,101
[upbeat music]
96
00:04:12,168 --> 00:04:13,700
- No, mom!
97
00:04:13,767 --> 00:04:15,633
- And have fun.
98
00:04:15,700 --> 00:04:17,932
Bye-bye.
99
00:04:18,068 --> 00:04:21,068
- OK, Squidina,
this won't be so bad.
100
00:04:21,068 --> 00:04:25,368
Think of it as a networking
event or a business retreat.
101
00:04:25,434 --> 00:04:27,134
[laughter]
Huh?
102
00:04:27,201 --> 00:04:30,134
♪ ♪
103
00:04:30,201 --> 00:04:32,101
- [roars]
104
00:04:32,168 --> 00:04:33,500
- Ugh!
105
00:04:33,567 --> 00:04:35,301
[chuckling]
106
00:04:35,368 --> 00:04:39,068
- Well, howdy, camper,
and welcome to Camp Kid.
107
00:04:39,068 --> 00:04:44,168
Is the kid like you ready
to have a kid-tastic day?
108
00:04:44,234 --> 00:04:45,767
[whistles]
109
00:04:45,833 --> 00:04:48,933
- All these children
are giving me a headache.
110
00:04:49,068 --> 00:04:52,600
Oh, what I wouldn't
give for an espresso.
111
00:04:52,667 --> 00:04:54,334
- [screams]
112
00:04:54,401 --> 00:04:57,867
- Well,
we don't have any ex-pressos.
113
00:04:57,933 --> 00:05:01,633
But how about a juice box?
114
00:05:01,700 --> 00:05:03,134
- [sighs]
115
00:05:03,201 --> 00:05:06,700
Look, I'll just get
the PA to do a coffee run.
116
00:05:06,767 --> 00:05:09,268
Hey, kid, get me
a redeye double shot
117
00:05:09,334 --> 00:05:13,967
black and an iced mocha
latte for Mr. Happy here.
118
00:05:14,068 --> 00:05:16,667
- I'm making mud pies.
119
00:05:16,733 --> 00:05:18,434
[gentle music]
120
00:05:18,500 --> 00:05:20,600
- Argh.
121
00:05:20,667 --> 00:05:25,268
- Now where am I going to find
someone to direct the show?
122
00:05:25,334 --> 00:05:27,867
- You know,
you have an emergency
123
00:05:27,933 --> 00:05:30,700
director button for a reason?
124
00:05:30,767 --> 00:05:33,434
- Emergency director button?
125
00:05:33,500 --> 00:05:36,068
Oh yeah!
126
00:05:36,134 --> 00:05:37,401
Hmm.
127
00:05:37,468 --> 00:05:40,101
Let's see here.
128
00:05:40,168 --> 00:05:41,167
[beeping]
129
00:05:41,201 --> 00:05:46,334
- One director coming right up.
130
00:05:46,401 --> 00:05:47,334
- [laughs]
131
00:05:47,401 --> 00:05:49,201
It's showtime!
132
00:05:49,268 --> 00:05:52,401
Let's give the audience
what they really want,
133
00:05:52,468 --> 00:05:54,667
father-son bonding.
134
00:05:54,733 --> 00:05:56,833
[together]
Aww.
135
00:05:56,900 --> 00:06:00,268
- Cue title sequence.
136
00:06:07,667 --> 00:06:11,268
Just a little dab'll do ya.
137
00:06:11,334 --> 00:06:12,667
Beautiful.
138
00:06:12,733 --> 00:06:14,967
Good as new.
139
00:06:15,068 --> 00:06:18,567
Now what do you say we go
toss the old ball around?
140
00:06:18,633 --> 00:06:19,567
- Ball!
141
00:06:19,633 --> 00:06:20,700
Fun!
142
00:06:20,767 --> 00:06:22,268
- Ha-ha, let's go.
143
00:06:22,334 --> 00:06:23,268
- Yay.
144
00:06:23,334 --> 00:06:24,268
Ball.
145
00:06:24,334 --> 00:06:25,333
- OK.
146
00:06:25,368 --> 00:06:27,101
You ready, son?
147
00:06:27,168 --> 00:06:28,167
- Ready!
148
00:06:28,201 --> 00:06:29,200
- OK.
149
00:06:29,234 --> 00:06:33,401
Here we go.
150
00:06:33,468 --> 00:06:34,733
Hmm.
151
00:06:34,800 --> 00:06:38,068
Time to break out
the old windup.
152
00:06:41,667 --> 00:06:44,201
- Almost there.
153
00:06:48,334 --> 00:06:51,967
- Son, I don't think
directing TV shows is for me.
154
00:06:52,068 --> 00:06:54,068
Thankfully,
my second job directing traffic
155
00:06:54,068 --> 00:06:55,867
starts in five minutes.
156
00:06:55,933 --> 00:06:57,068
See you at dinner.
157
00:06:57,068 --> 00:06:59,700
- Wait, Dad, you forgot your...
158
00:06:59,767 --> 00:07:00,767
- Traffic whistle?
159
00:07:00,833 --> 00:07:03,500
I got it right here.
160
00:07:03,567 --> 00:07:04,733
[whistle]
161
00:07:04,800 --> 00:07:06,733
Augh!
162
00:07:06,800 --> 00:07:09,500
- Hello.
This is an emergency.
163
00:07:09,567 --> 00:07:11,733
I need a new show director.
164
00:07:11,800 --> 00:07:14,667
[siren wails]
165
00:07:14,733 --> 00:07:16,434
- Let's get this
picture started.
166
00:07:16,500 --> 00:07:17,867
- Grandpat?
167
00:07:17,933 --> 00:07:20,368
- Quiet on the set!
168
00:07:20,434 --> 00:07:23,867
After all, I'm directing
a silent picture.
169
00:07:23,933 --> 00:07:26,600
[giggles]
170
00:07:30,800 --> 00:07:32,168
- Welcome back.
171
00:07:32,234 --> 00:07:35,068
My guest today is Sandy Cheeks.
172
00:07:35,101 --> 00:07:38,500
- Patrick, I've come
here with dire news.
173
00:07:38,567 --> 00:07:42,068
Bikini bottom is doomed.
174
00:07:42,101 --> 00:07:44,867
- Dagnabbit,
this ain't no talkie.
175
00:07:44,933 --> 00:07:48,068
Use the dadgum cards.
176
00:07:48,068 --> 00:07:51,533
[upbeat piano music]
177
00:07:51,600 --> 00:07:53,468
- [silently]
178
00:07:53,533 --> 00:07:59,600
♪ ♪
179
00:07:59,667 --> 00:08:04,533
[silently]
180
00:08:04,600 --> 00:08:10,068
♪ ♪
181
00:08:10,101 --> 00:08:12,068
[silently]
182
00:08:12,134 --> 00:08:14,134
♪ ♪
183
00:08:14,201 --> 00:08:18,134
- Geez Louise, a localized
mass evaporation event
184
00:08:18,201 --> 00:08:20,368
is imminent of Bikini Bottom.
185
00:08:25,068 --> 00:08:27,068
[all groaning]
186
00:08:29,733 --> 00:08:34,168
- Oh, boy.
187
00:08:34,234 --> 00:08:38,533
- Well, you can't say
I didn't try to warn you.
188
00:08:38,600 --> 00:08:40,401
[all groaning]
189
00:08:41,933 --> 00:08:43,267
- [grunting]
190
00:08:45,867 --> 00:08:49,334
[upbeat music]
191
00:08:49,401 --> 00:08:52,967
And I'm ready for the
next segment, Grandpat.
192
00:08:53,068 --> 00:08:54,068
- Yeah?
193
00:08:54,068 --> 00:08:57,068
Well, I'm ready for a nap.
194
00:08:57,068 --> 00:09:01,334
Find yourself a new director.
195
00:09:01,401 --> 00:09:02,833
[together]
Hooray!
196
00:09:02,900 --> 00:09:05,134
- Wow-wee, camper kiddos.
197
00:09:05,201 --> 00:09:09,633
This construction
paper chain is amazing.
198
00:09:09,700 --> 00:09:13,068
- Making paper chains
is super fun.
199
00:09:13,134 --> 00:09:15,301
- I beg to differ.
200
00:09:15,368 --> 00:09:17,234
I'm going to take five.
201
00:09:17,301 --> 00:09:20,334
- Welcome back
to "The Patrick Show."
202
00:09:20,401 --> 00:09:24,800
Join me in welcoming
my brand-new show director,
203
00:09:24,867 --> 00:09:26,168
Bubble Bass.
204
00:09:26,234 --> 00:09:27,434
- Thanks, Patrick.
205
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
We are going to
start with a brand-new
206
00:09:29,567 --> 00:09:33,334
segment I like
to call You're Fired.
207
00:09:33,401 --> 00:09:34,401
- Huh?
208
00:09:34,468 --> 00:09:37,434
- Oh boy,
I better get back there.
209
00:09:37,500 --> 00:09:40,567
[panting]
210
00:09:40,633 --> 00:09:43,234
[grunting]
211
00:09:43,301 --> 00:09:47,201
Look, Ma, I'm getting
the exercise you wanted.
212
00:09:47,268 --> 00:09:49,101
Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh.
213
00:09:49,168 --> 00:09:53,368
- Well, good luck with the show.
214
00:09:53,434 --> 00:09:56,168
- Next order
of business, I shall
215
00:09:56,234 --> 00:10:00,867
fire everybody else
associated with this travesty
216
00:10:00,933 --> 00:10:03,334
of a TV program.
217
00:10:03,401 --> 00:10:04,767
- ♪ Doo, doo, doo ♪
218
00:10:04,833 --> 00:10:06,633
- You're fired.
219
00:10:06,700 --> 00:10:07,900
- [gulps]
220
00:10:07,967 --> 00:10:10,368
- You're fired.
221
00:10:10,434 --> 00:10:11,767
- [snoring]
222
00:10:11,833 --> 00:10:13,667
- You're fired.
223
00:10:13,733 --> 00:10:14,867
[duck quacks]
224
00:10:14,933 --> 00:10:16,234
You're fired.
225
00:10:16,301 --> 00:10:18,368
Fired.
Fired.
226
00:10:18,434 --> 00:10:20,833
Fired, fired, fired, fired.
227
00:10:20,900 --> 00:10:22,600
Fired.
228
00:10:22,667 --> 00:10:24,201
But delicious.
229
00:10:24,268 --> 00:10:26,900
- Bubble Bass, your services
are no longer needed.
230
00:10:26,967 --> 00:10:31,600
- Oh no, I'm the director,
which reminds me you were...
231
00:10:31,667 --> 00:10:33,767
- The executive producer.
232
00:10:33,833 --> 00:10:36,168
[together]
Uh-oh.
233
00:10:36,234 --> 00:10:38,468
- But don't worry,
I called you a ride.
234
00:10:38,533 --> 00:10:39,700
- Bubble Bass.
235
00:10:39,767 --> 00:10:41,468
[together]
Whoo!
236
00:10:41,533 --> 00:10:44,334
- You are taking
your dear mama shopping.
237
00:10:44,401 --> 00:10:45,268
Let's go.
238
00:10:45,334 --> 00:10:46,434
March, march, march, march.
239
00:10:46,500 --> 00:10:48,600
- But, Mother...
240
00:10:48,667 --> 00:10:50,967
- Am I still fired?
241
00:10:51,034 --> 00:10:52,101
- Of course not.
242
00:10:52,168 --> 00:10:53,700
- Can I come out too?
243
00:10:53,767 --> 00:10:56,201
- Only if you're ready to work
with your favorite
244
00:10:56,268 --> 00:10:58,068
director again.
245
00:10:58,134 --> 00:11:02,468
- Today's show went in all
sorts of different directions,
246
00:11:02,533 --> 00:11:04,600
but I hope you all enjoyed it.
247
00:11:04,667 --> 00:11:06,301
[loud clang]
248
00:11:06,368 --> 00:11:08,500
- Oh, it sure
is good to be back.
249
00:11:08,567 --> 00:11:12,268
Hey, PA, I'll have the usual.
250
00:11:12,334 --> 00:11:15,800
- One mudspresso
coming right up.
251
00:11:15,867 --> 00:11:17,633
- Ah!
252
00:11:17,700 --> 00:11:18,699
[slurps]
253
00:11:18,733 --> 00:11:20,334
Ahh.
254
00:11:21,767 --> 00:11:24,667
[upbeat music]
255
00:11:24,733 --> 00:11:26,068
♪ ♪
256
00:11:26,101 --> 00:11:28,268
all: Family fun cruise!
257
00:11:28,334 --> 00:11:30,201
Family fun cruise!
258
00:11:30,268 --> 00:11:32,201
- We're almost there.
259
00:11:32,268 --> 00:11:36,201
Get ready to set sail
on the SS "Family Fun."
260
00:11:36,268 --> 00:11:39,334
- Ooh, what should we do
on the ship first?
261
00:11:39,401 --> 00:11:40,933
- Let's check
the cruise brochure.
262
00:11:41,068 --> 00:11:41,967
- Ooh, gimme!
263
00:11:42,068 --> 00:11:44,368
I'll share with everyone.
264
00:11:44,434 --> 00:11:46,967
Here's the all-you-can-eat
island buffet.
265
00:11:47,068 --> 00:11:49,101
- Infinity kiddie pool.
266
00:11:49,168 --> 00:11:51,134
- Senior singles bingo night.
267
00:11:51,201 --> 00:11:52,633
Whoa, mama.
268
00:11:52,700 --> 00:11:54,667
- Say, son,
can we do this later?
269
00:11:54,733 --> 00:11:56,900
Got to keep my eyes on the road.
270
00:11:56,967 --> 00:11:59,134
[together]
Huh?
271
00:11:59,201 --> 00:12:02,134
[all screaming]
272
00:12:02,201 --> 00:12:04,700
Ugh!
273
00:12:04,767 --> 00:12:06,468
Sure is a thick fog.
274
00:12:06,533 --> 00:12:08,434
That means we made
it to the pier.
275
00:12:08,500 --> 00:12:11,334
What a nifty shortcut that was!
276
00:12:11,401 --> 00:12:14,068
- Oh, Cecil, look!
277
00:12:14,101 --> 00:12:15,867
[horn blares]
278
00:12:15,933 --> 00:12:18,334
- Cruise ship ahoy!
279
00:12:18,401 --> 00:12:21,434
All: Family fun cruise.
Family fun cruise.
280
00:12:21,500 --> 00:12:24,068
Ahh!
281
00:12:24,101 --> 00:12:25,500
- Hmm.
282
00:12:25,567 --> 00:12:29,468
It appears I am being
abducted by aliens.
283
00:12:29,533 --> 00:12:35,068
Finally, I get to meet
some intelligent life.
284
00:12:35,134 --> 00:12:37,567
- Look, honey, a full moon.
285
00:12:37,633 --> 00:12:41,733
- Ooh, what a romantic way
to start our vacation.
286
00:12:41,800 --> 00:12:42,867
Both: Mwah!
287
00:12:52,533 --> 00:12:54,600
- Ohh.
288
00:12:54,667 --> 00:12:57,600
- Ugh.
289
00:12:57,667 --> 00:12:59,833
- I am offended.
290
00:12:59,900 --> 00:13:02,301
Ugh.
291
00:13:02,368 --> 00:13:05,633
- Get your metal claws off me.
292
00:13:05,700 --> 00:13:08,068
Ugh!
293
00:13:08,134 --> 00:13:09,500
- [cackles]
294
00:13:09,567 --> 00:13:13,667
Yes, my fellow invaders,
once we've harvested enough
295
00:13:13,733 --> 00:13:15,600
of these primitive
Earth creatures,
296
00:13:15,667 --> 00:13:20,234
we'll be one step closer
to our ultimate objective,
297
00:13:20,301 --> 00:13:22,600
invading planet Earth!
298
00:13:22,667 --> 00:13:24,700
[laughter]
299
00:13:24,767 --> 00:13:27,134
And there will be
no force in the galaxy
300
00:13:27,201 --> 00:13:29,068
that can get in our way.
301
00:13:29,101 --> 00:13:32,468
[cackles]
302
00:13:32,533 --> 00:13:34,667
- Oh, this parking
situation is a mess.
303
00:13:34,733 --> 00:13:38,567
- And what's with
all these green traffic cones?
304
00:13:38,633 --> 00:13:41,201
- No parking there,
none there either.
305
00:13:41,268 --> 00:13:43,201
Nope.
306
00:13:43,268 --> 00:13:45,933
- Ooh, honey,
there's a spot right there!
307
00:13:46,068 --> 00:13:46,933
- I see it.
308
00:13:47,068 --> 00:13:50,301
And it's mine.
309
00:13:50,368 --> 00:13:52,134
[all scream]
310
00:13:52,201 --> 00:13:54,867
- Let the vacation commence.
311
00:13:54,933 --> 00:13:57,434
- Wow.
- [laughs]
312
00:13:57,500 --> 00:13:58,767
[speaking gibberish]
313
00:13:58,833 --> 00:14:02,101
- Ooh, you're an
angry little bellhop.
314
00:14:02,168 --> 00:14:03,900
Room 42, please.
315
00:14:03,967 --> 00:14:06,234
Oh, I mean, cabin 42.
316
00:14:06,301 --> 00:14:08,368
We're on a ship.
317
00:14:08,434 --> 00:14:11,201
And this must be the elevator.
318
00:14:11,268 --> 00:14:14,234
Going up.
[elevator dings]
319
00:14:15,700 --> 00:14:18,833
- [screams]
320
00:14:18,900 --> 00:14:21,867
[elevator dinging]
- Oh, come on.
321
00:14:21,933 --> 00:14:23,301
Come on.
322
00:14:30,368 --> 00:14:32,700
Well, the elevator's broken.
323
00:14:32,767 --> 00:14:36,068
Looks like we're
using our sea legs.
324
00:14:36,134 --> 00:14:39,068
[horn honks]
325
00:14:39,101 --> 00:14:40,101
OK.
326
00:14:40,168 --> 00:14:43,434
We're looking for cabin 42.
327
00:14:43,500 --> 00:14:45,468
These numbers look
like gobbledygook.
328
00:14:45,533 --> 00:14:47,900
- Maybe it's español-ay.
329
00:14:47,967 --> 00:14:49,068
- Let's give it a shot.
330
00:14:49,134 --> 00:14:51,234
Ooh.
- Mm.
331
00:14:51,301 --> 00:14:53,068
All: Wow!
332
00:14:53,068 --> 00:14:54,301
[upbeat music]
333
00:14:54,368 --> 00:14:56,833
- What a beautiful room!
334
00:14:56,900 --> 00:14:58,633
Well-lit.
335
00:14:58,700 --> 00:14:59,633
Hot showers.
336
00:14:59,700 --> 00:15:02,967
And a king-sized vibrating bed.
337
00:15:03,068 --> 00:15:05,434
- Out of my way,
Grandpat's got to take
338
00:15:05,500 --> 00:15:08,700
this puppy for a test nap.
339
00:15:08,767 --> 00:15:09,933
Oh.
340
00:15:10,068 --> 00:15:11,967
- While Grandpat catches
some beauty sleep,
341
00:15:12,068 --> 00:15:13,500
let's explore the ship.
342
00:15:13,567 --> 00:15:14,633
Meet up for dinner?
343
00:15:14,700 --> 00:15:16,600
Both: Yeah, yeah, yeah.
344
00:15:16,667 --> 00:15:18,377
- Sweet dreams, Grandpat.
- See you later, Grandpat.
345
00:15:18,401 --> 00:15:20,700
- Enjoy your cruise-y snooze.
346
00:15:20,767 --> 00:15:23,633
- [grunts]
347
00:15:23,700 --> 00:15:26,301
This darn mattress needs
some tenderizing.
348
00:15:26,368 --> 00:15:28,833
[grunts]
349
00:15:28,900 --> 00:15:31,500
Ooh, an electric blankie.
[alarm blaring]
350
00:15:31,567 --> 00:15:33,334
- Engine malfunction.
351
00:15:33,401 --> 00:15:35,767
- Dadgum alarm clock.
352
00:15:35,833 --> 00:15:38,168
Ahh!
353
00:15:38,234 --> 00:15:40,168
Ahh.
354
00:15:40,234 --> 00:15:41,233
[snores]
355
00:15:41,268 --> 00:15:45,201
[electricity zapping]
356
00:15:45,268 --> 00:15:48,767
- There's got to be
something fun on this ship.
357
00:15:48,833 --> 00:15:50,201
Whoa.
358
00:15:50,268 --> 00:15:53,168
- Ohh.
359
00:15:53,234 --> 00:15:55,134
Both: Video game arcade.
360
00:15:55,201 --> 00:15:57,500
- Me first.
Me first.
361
00:15:57,567 --> 00:15:58,633
- Get him; get him.
362
00:15:58,700 --> 00:16:02,567
- The action feels so lifelike.
363
00:16:02,633 --> 00:16:06,234
[laser zapping]
364
00:16:06,301 --> 00:16:08,434
Ha-ha, this game's too easy.
365
00:16:08,500 --> 00:16:09,767
- Stop this at once.
366
00:16:09,833 --> 00:16:12,301
What do you think you're doing?
367
00:16:12,368 --> 00:16:13,301
Both: Wow.
368
00:16:13,368 --> 00:16:15,268
Great graphics.
369
00:16:15,334 --> 00:16:17,201
- Why are you shooting at us?
370
00:16:17,268 --> 00:16:19,733
We're supposed to
invade Earth together.
371
00:16:19,800 --> 00:16:23,401
We're invasion buddies.
372
00:16:23,468 --> 00:16:26,234
- Too much talking.
373
00:16:26,301 --> 00:16:29,633
- Yeah, back to the action.
374
00:16:29,700 --> 00:16:31,967
- [speaking gibberish]
375
00:16:32,068 --> 00:16:34,533
- [giggling]
376
00:16:34,600 --> 00:16:38,201
[all grunting]
377
00:16:38,268 --> 00:16:39,334
- Stop!
We surrender.
378
00:16:39,401 --> 00:16:41,700
You win.
You win.
379
00:16:41,767 --> 00:16:42,933
- I win?
380
00:16:43,068 --> 00:16:45,068
Huh? Short game.
381
00:16:45,068 --> 00:16:47,101
I wonder if I can
get my quarter back.
382
00:16:47,168 --> 00:16:48,633
Aha!
383
00:16:52,667 --> 00:16:55,301
Ah, guess too late.
384
00:16:55,368 --> 00:16:56,667
Let's get going, Squidina.
385
00:16:58,268 --> 00:17:01,368
- Time to check in
with our invasion buddies.
386
00:17:01,434 --> 00:17:02,633
'Sup, fellas?
387
00:17:05,101 --> 00:17:09,068
[loud explosion]
388
00:17:09,068 --> 00:17:11,468
- Why?
389
00:17:11,533 --> 00:17:12,532
- Uhh.
390
00:17:12,566 --> 00:17:15,068
[whistles]
391
00:17:17,068 --> 00:17:19,967
[upbeat music]
392
00:17:20,068 --> 00:17:26,899
♪ ♪
393
00:17:26,966 --> 00:17:30,967
- I think we found
the shuffleboard court.
394
00:17:31,068 --> 00:17:32,268
- [yawns]
395
00:17:32,334 --> 00:17:35,434
[speaking gibberish]
396
00:17:38,667 --> 00:17:42,068
- Now watch the
shuffleboard king at work.
397
00:17:42,101 --> 00:17:44,434
[grunts]
398
00:17:44,500 --> 00:17:45,967
all: Whoa.
399
00:17:46,068 --> 00:17:48,733
We're free!
400
00:17:48,800 --> 00:17:53,134
- Ooh, Cecil, you put some
muscle in that shuffle.
401
00:17:53,201 --> 00:17:54,301
- Thanks, hon.
402
00:17:54,368 --> 00:17:55,567
[grunts]
403
00:17:57,168 --> 00:17:58,301
[both shouting]
404
00:17:58,368 --> 00:17:59,767
- Ahh!
405
00:17:59,833 --> 00:18:04,600
- Excuse me, sir,
this court is in play.
406
00:18:04,667 --> 00:18:06,068
- [speaking gibberish]
407
00:18:06,101 --> 00:18:09,301
- Well, then you can
shuffle off, mister.
408
00:18:09,368 --> 00:18:13,368
- [screams]
409
00:18:13,434 --> 00:18:17,667
- I told him it was in play.
410
00:18:17,733 --> 00:18:19,134
- Dad, stop.
411
00:18:19,201 --> 00:18:20,334
- You guys hungry?
412
00:18:20,401 --> 00:18:24,334
Both: You bet we are.
413
00:18:24,401 --> 00:18:27,533
- [growls]
414
00:18:31,268 --> 00:18:32,833
- Isn't it beautiful?
415
00:18:32,900 --> 00:18:35,700
Once these super
soldier eggs hatch,
416
00:18:35,767 --> 00:18:39,134
we'll be ready to pulverize
this puny planet
417
00:18:39,201 --> 00:18:42,134
even without
our invasion buddies.
418
00:18:45,068 --> 00:18:45,833
- [gasps]
419
00:18:45,900 --> 00:18:49,567
All-day breakfast buffet?
420
00:18:49,633 --> 00:18:51,334
All: Whoo-hoo.
421
00:18:51,401 --> 00:18:56,068
- Nothing will be able
to destroy our invincible army.
422
00:18:56,068 --> 00:19:01,401
[all gulping]
423
00:19:01,468 --> 00:19:04,468
- No.
Stop eating my soldiers!
424
00:19:04,533 --> 00:19:08,068
- [gulping]
425
00:19:08,134 --> 00:19:09,133
- [gulping]
426
00:19:09,168 --> 00:19:10,301
both: Cheers, honey.
427
00:19:13,201 --> 00:19:15,567
- [screams]
428
00:19:16,500 --> 00:19:17,434
all: Huh?
429
00:19:17,500 --> 00:19:18,767
- Ooh.
430
00:19:18,833 --> 00:19:21,833
Breakfast with the captain.
431
00:19:21,900 --> 00:19:25,468
- You, you,
you teraferma twerps,
432
00:19:25,533 --> 00:19:30,633
you ate our entire
invasion force.
433
00:19:30,700 --> 00:19:31,699
- Wait.
434
00:19:31,733 --> 00:19:33,500
You sound pretty cranky.
435
00:19:33,567 --> 00:19:36,900
You should have some breakfast.
436
00:19:38,567 --> 00:19:40,434
- [grumbling]
437
00:19:40,500 --> 00:19:42,767
- [speaking gibberish]
438
00:19:42,833 --> 00:19:45,401
- I hope you're taking me
to the bathroom
439
00:19:45,468 --> 00:19:48,234
for both our sakes.
440
00:19:48,301 --> 00:19:49,500
Ahh!
441
00:19:49,567 --> 00:19:53,567
- Well, saboteurs,
any last words?
442
00:19:53,633 --> 00:19:55,068
- Last what now?
443
00:19:55,101 --> 00:19:58,068
- I think the captain's
looking for feedback.
444
00:19:58,101 --> 00:19:59,101
- Feedback?
445
00:19:59,168 --> 00:20:00,600
Oh.
446
00:20:00,667 --> 00:20:03,700
Well, the breakfast buffet
could use a little variety.
447
00:20:03,767 --> 00:20:05,234
- It was pretty good.
448
00:20:05,301 --> 00:20:07,633
- The decor is a bit gaudy.
449
00:20:07,700 --> 00:20:10,201
- The signage is very confusing.
450
00:20:10,268 --> 00:20:11,567
- Your beds are lumpy.
451
00:20:11,633 --> 00:20:12,867
- The arcade's a rip-off.
452
00:20:12,933 --> 00:20:17,068
[indistinct chatter]
453
00:20:17,134 --> 00:20:19,833
[all shouting]
454
00:20:19,900 --> 00:20:23,234
- And your elevator's broken.
455
00:20:23,301 --> 00:20:25,034
[all screaming]
456
00:20:25,101 --> 00:20:27,068
Ugh!
457
00:20:27,134 --> 00:20:28,134
- Whew.
458
00:20:28,201 --> 00:20:29,867
Thank Orion that's over.
459
00:20:31,833 --> 00:20:35,733
- There's the traitor
who destroyed our ship.
460
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
- Wait, I can explain.
461
00:20:37,667 --> 00:20:39,068
- Save it.
462
00:20:39,134 --> 00:20:42,800
I can't believe we were
ever invasion buddies.
463
00:20:45,268 --> 00:20:50,101
[alarm blaring]
464
00:20:50,168 --> 00:20:53,101
[dramatic music]
465
00:20:53,168 --> 00:20:54,900
♪ ♪
466
00:20:54,967 --> 00:20:58,268
- Mother.
467
00:20:58,334 --> 00:21:01,201
[loud explosion]
468
00:21:01,268 --> 00:21:02,201
- Whoa-oh-oh.
469
00:21:02,268 --> 00:21:04,767
Look out the back window, kids.
470
00:21:04,833 --> 00:21:06,933
Both: Fireworks.
471
00:21:07,068 --> 00:21:11,533
- What a festive sendoff!
472
00:21:11,600 --> 00:21:12,967
- Why?
473
00:21:13,068 --> 00:21:14,134
Why?
474
00:21:14,201 --> 00:21:16,500
I just wanted
to invade the Earth.
475
00:21:16,567 --> 00:21:18,667
[sobbing]
476
00:21:18,733 --> 00:21:21,068
- Well, that sure
was a nice cruise.
477
00:21:21,101 --> 00:21:23,800
But now it's time
to cruise on home.
478
00:21:23,867 --> 00:21:28,434
Next stop, Bikini Bottom.
479
00:21:28,500 --> 00:21:29,600
Uh-oh.
480
00:21:29,667 --> 00:21:33,168
What did we hit?
481
00:21:33,234 --> 00:21:35,833
- Great Scott, Patron,
some Sunday driver
482
00:21:35,900 --> 00:21:37,833
just bendered our fender.
483
00:21:37,900 --> 00:21:40,633
- Uh, sorry, my bad.
484
00:21:40,700 --> 00:21:42,567
You could just buff that out.
485
00:21:42,633 --> 00:21:43,800
[car alarm blaring]
486
00:21:43,867 --> 00:21:45,800
- I still think
we should exchange
487
00:21:45,867 --> 00:21:47,567
insurance information.
488
00:21:47,633 --> 00:21:50,833
- Oh, I think
I left it on the ship.
489
00:21:50,900 --> 00:21:54,201
I'll be right back.
490
00:21:54,268 --> 00:21:59,633
[all shouting]
491
00:21:59,700 --> 00:22:01,600
- [gulps]
492
00:22:01,667 --> 00:22:04,234
[slurps]
493
00:22:04,284 --> 00:22:08,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30512