Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,108 --> 00:00:08,642
- Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,745
And I live with my parents!
3
00:00:11,812 --> 00:00:12,613
Ow!
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,315
This is my dad.
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,584
[zany music]
6
00:00:16,650 --> 00:00:19,320
This is my mom.
[laughs]
7
00:00:19,387 --> 00:00:22,423
This is my sister. She's shy.
8
00:00:22,490 --> 00:00:24,792
This is my grandpa.
9
00:00:24,858 --> 00:00:27,561
This is my room!
10
00:00:27,628 --> 00:00:28,562
And this...
11
00:00:28,629 --> 00:00:30,531
♪ ♪
12
00:00:30,598 --> 00:00:33,934
This is my show!
13
00:00:34,001 --> 00:00:35,869
♪ ♪
14
00:00:37,305 --> 00:00:40,141
[quirky music]
15
00:00:40,208 --> 00:00:42,410
- ♪ You wake up one day
and say ♪
16
00:00:42,476 --> 00:00:44,378
♪ Hey world, you know me ♪
17
00:00:44,445 --> 00:00:45,613
♪ What can you show me? ♪
18
00:00:45,679 --> 00:00:47,115
♪ And suddenly you're smack ♪
19
00:00:47,181 --> 00:00:50,151
♪ In the face of
a best friend forever ♪
20
00:00:50,218 --> 00:00:51,528
♪ Together through
a never ending ♪
21
00:00:51,552 --> 00:00:53,154
♪ Best moment ever ♪
22
00:00:53,221 --> 00:00:56,290
♪ Now not another second
will be boring or cruddy ♪
23
00:00:56,357 --> 00:00:57,991
♪ It's a lifetime of lifetimes ♪
24
00:00:58,058 --> 00:00:59,593
♪ when you and your buddy ♪
25
00:00:59,660 --> 00:01:01,495
♪ Can be smacked in the face ♪
26
00:01:01,562 --> 00:01:07,401
♪ with the wonderful world
of friends... ship ♪
27
00:01:07,468 --> 00:01:12,373
[explosion]
28
00:01:12,440 --> 00:01:15,008
- Patrick, the whole day
is our oyster.
29
00:01:15,075 --> 00:01:16,844
We could go to the
comic book store,
30
00:01:16,910 --> 00:01:19,647
the arcade, or...
[gasps]
31
00:01:19,713 --> 00:01:22,450
Or volunteer
to brighten a senior's day.
32
00:01:22,516 --> 00:01:25,986
- Oh, a visitor?
33
00:01:26,053 --> 00:01:28,122
After all this time.
34
00:01:28,189 --> 00:01:30,691
- No, SpongeBob,
there's no time for that.
35
00:01:30,758 --> 00:01:33,927
[grunts]
- Oh.
36
00:01:33,994 --> 00:01:37,998
- I can't brighten anything
on an empty stomach.
37
00:01:38,065 --> 00:01:41,769
- Buh-bye.
Thanks for the visit.
38
00:01:41,835 --> 00:01:44,505
- Let's scope out some food.
- [grunts]
39
00:01:44,572 --> 00:01:46,374
- Hmm.
40
00:01:46,440 --> 00:01:47,760
- The Krusty Krab
is right over...
41
00:01:47,808 --> 00:01:50,744
- I don't see it. Hm.
Must have closed.
42
00:01:50,811 --> 00:01:53,347
Oh, we can go
to the Chum Bucket.
43
00:01:53,414 --> 00:01:55,249
- [snoring]
44
00:01:55,316 --> 00:01:57,785
Huh, way?
45
00:01:57,851 --> 00:02:00,588
What are you?
Tax collectors?
46
00:02:00,654 --> 00:02:03,391
I got your payment right here.
47
00:02:03,457 --> 00:02:05,493
- Oh, we're customers.
- Huh?
48
00:02:05,559 --> 00:02:10,931
- Hmm.
I think I'll have
49
00:02:10,998 --> 00:02:16,036
[inaudibly speaking
ridiculously fast]
50
00:02:16,103 --> 00:02:17,505
- Uh, OK.
51
00:02:17,571 --> 00:02:21,008
Karen, get the chum.
It's happening.
52
00:02:21,074 --> 00:02:22,843
- Are you sure
you want to do that?
53
00:02:22,910 --> 00:02:25,879
- Order up.
No refunds.
54
00:02:25,946 --> 00:02:27,515
- Ah.
55
00:02:27,581 --> 00:02:31,452
[grunting]
56
00:02:31,519 --> 00:02:35,389
Huh?
Aha!
57
00:02:35,456 --> 00:02:36,924
Ooh.
58
00:02:36,990 --> 00:02:38,326
[straining]
59
00:02:38,392 --> 00:02:39,860
[vacuum whirring]
60
00:02:39,927 --> 00:02:40,661
[gulps]
61
00:02:40,728 --> 00:02:43,797
[grunting]
62
00:02:43,864 --> 00:02:45,233
[gulps]
Huh?
63
00:02:45,299 --> 00:02:46,934
Wait a second.
64
00:02:49,937 --> 00:02:54,408
They forgot my second order
of chum fries.
65
00:02:54,475 --> 00:02:57,678
Where are my fries?
66
00:02:57,745 --> 00:03:00,314
- Patrick?
- My fries!
67
00:03:00,381 --> 00:03:03,317
[screaming]
- Patrick.
68
00:03:03,384 --> 00:03:05,286
- [grunting]
69
00:03:05,353 --> 00:03:08,155
- Patrick?
Patrick!
70
00:03:08,222 --> 00:03:10,624
Hey!
71
00:03:10,691 --> 00:03:13,093
They probably just forgot.
It happens.
72
00:03:13,160 --> 00:03:16,564
- Yeah.
I... I was thinking that, too.
73
00:03:16,630 --> 00:03:18,599
- Let's go check
the kitchen, hm?
74
00:03:18,666 --> 00:03:21,569
Um, excuse me.
75
00:03:21,635 --> 00:03:24,772
- [laughs maniacally]
76
00:03:27,641 --> 00:03:30,944
- Plankton's poisoning the chum.
77
00:03:31,011 --> 00:03:33,714
- SpongeBob, look.
Dead fishpeople.
78
00:03:33,781 --> 00:03:35,148
- [shrieks]
79
00:03:35,215 --> 00:03:37,451
[ominous music]
80
00:03:37,518 --> 00:03:40,354
- [gasps]
- [whimpers]
81
00:03:40,421 --> 00:03:43,391
- I'm simply giddy
thinking about how unclogged
82
00:03:43,457 --> 00:03:45,092
this sink is gonna be.
83
00:03:45,158 --> 00:03:48,896
OK, Karen, don't touch
the faucet for 15 minutes now.
84
00:03:48,962 --> 00:03:50,240
And would you move
your mannequin collection
85
00:03:50,264 --> 00:03:53,634
out of the kitchen?
They're just creepy.
86
00:03:53,701 --> 00:03:56,437
[both screaming]
87
00:03:56,504 --> 00:03:58,372
- Phew, I can't believe Plankton
88
00:03:58,439 --> 00:04:00,073
was putting poison in the chum.
89
00:04:00,140 --> 00:04:02,209
- We gotta warn everyone
who ate it.
90
00:04:02,276 --> 00:04:05,979
- Patrick, you ate the chum.
You've been poisoned.
91
00:04:06,046 --> 00:04:09,850
You gotta get to the doctor
right now before you...
92
00:04:09,917 --> 00:04:12,019
- Doctor?
Blech!
93
00:04:12,085 --> 00:04:14,755
That is the last thing
I want to do.
94
00:04:14,822 --> 00:04:17,525
I've got way too much stuff
to experience
95
00:04:17,591 --> 00:04:22,195
before I kick the bucket.
It's all on my bucket list.
96
00:04:22,262 --> 00:04:25,399
Oh, where do I keep that?
97
00:04:25,466 --> 00:04:27,200
Found it!
98
00:04:27,267 --> 00:04:30,504
If I ever get poisoned,
I need to do all the things
99
00:04:30,571 --> 00:04:33,006
I've dreamed of doing.
And look.
100
00:04:33,073 --> 00:04:36,109
I've put "go to the doctor"
last.
101
00:04:36,176 --> 00:04:39,046
- I think you should
go to the doctor first.
102
00:04:39,112 --> 00:04:42,149
- Uh-uh.
My poison, my list.
103
00:04:42,215 --> 00:04:43,684
- Oh, fine.
104
00:04:43,751 --> 00:04:45,252
But let's hurry up
and finish the list
105
00:04:45,319 --> 00:04:46,654
so you can see a doctor.
106
00:04:46,720 --> 00:04:48,055
- Great.
107
00:04:48,121 --> 00:04:50,290
Well, the good news is
we already checked off
108
00:04:50,358 --> 00:04:51,992
the first three items.
109
00:04:52,059 --> 00:04:55,563
Next one is "fight a robot."
110
00:04:55,629 --> 00:04:58,932
- OK, Patrick.
Let's box us a bot.
111
00:04:58,999 --> 00:05:01,168
To the robot fights.
112
00:05:01,234 --> 00:05:03,837
- [grunts]
113
00:05:03,904 --> 00:05:06,273
- Our next contender,
with his manager
114
00:05:06,340 --> 00:05:11,111
SpongeBob Squarepants,
the pink punching bag.
115
00:05:11,178 --> 00:05:14,748
- You ready?
- I'm the readiest!
116
00:05:14,815 --> 00:05:17,751
[grunts]
Huh? Ready!
117
00:05:17,818 --> 00:05:19,753
Huh? Gah!
Wait.
118
00:05:19,820 --> 00:05:22,523
[grunts]
Now I'm ready.
119
00:05:22,590 --> 00:05:26,860
- Versus
the Splatter Maker 5000.
120
00:05:26,927 --> 00:05:31,098
- Actually, this one's
the Splatter Maker 9000.
121
00:05:31,164 --> 00:05:34,201
Pulverize that punk
to a pink pulp.
122
00:05:34,267 --> 00:05:36,737
- Yes, Mommy.
123
00:05:42,309 --> 00:05:43,343
- [grunts]
124
00:05:43,411 --> 00:05:45,312
[clanks, hisses]
125
00:05:47,481 --> 00:05:51,184
- [pained grunting]
126
00:05:51,251 --> 00:05:53,654
[screaming]
127
00:05:53,721 --> 00:05:55,889
- Whoa, whoa, oh.
128
00:05:55,956 --> 00:05:58,859
[cheers and applause]
129
00:05:58,926 --> 00:06:01,562
- [grunting]
130
00:06:01,629 --> 00:06:03,096
[bell dings]
131
00:06:03,163 --> 00:06:06,734
- Uh, quick, Patrick,
what's next on your list?
132
00:06:06,800 --> 00:06:08,669
- "Struggle to make sense."
133
00:06:08,736 --> 00:06:12,540
- Hamburger time.
Ding-dong, go, boom-boom.
134
00:06:12,606 --> 00:06:14,575
- Ooh, we can cross off two.
135
00:06:14,642 --> 00:06:16,910
Next on your list,
scale the tallest building
136
00:06:16,977 --> 00:06:19,146
in Bikini Bottom.
137
00:06:19,212 --> 00:06:22,916
- [laughing]
- I got you, buddy.
138
00:06:22,983 --> 00:06:26,987
Let's climb it together.
Patrick Star going up.
139
00:06:27,054 --> 00:06:28,589
- [laughing] Whee.
140
00:06:30,257 --> 00:06:32,693
- This high altitude
is kind of intense.
141
00:06:32,760 --> 00:06:35,062
Don't you think so, Patrick?
- Yeah.
142
00:06:35,128 --> 00:06:38,766
Everybody looks like ants
from up here.
143
00:06:38,832 --> 00:06:41,635
- [panting]
I'm getting a real workout.
144
00:06:41,702 --> 00:06:43,837
[chuckles]
- Me, too.
145
00:06:43,904 --> 00:06:46,006
I'm really feeling the burn.
146
00:06:46,073 --> 00:06:49,109
- [grunting]
Huh? Up, up, up, up, up.
147
00:06:49,176 --> 00:06:52,546
- Chum dogs.
Get your chum dogs here.
148
00:06:52,613 --> 00:06:53,747
- One, please.
149
00:06:53,814 --> 00:06:56,817
- [grunting]
Got to keep climbing up.
150
00:06:58,018 --> 00:07:02,523
- Ah.
[screams]
151
00:07:02,590 --> 00:07:05,993
[both screaming]
152
00:07:08,095 --> 00:07:11,599
- There you are.
- Oh!
153
00:07:11,665 --> 00:07:14,101
Yay!
We did it, Patrick.
154
00:07:14,167 --> 00:07:16,870
We climbed the tallest building
in Bikini Bottom.
155
00:07:16,937 --> 00:07:19,339
- Um, if this is
the tallest building
156
00:07:19,406 --> 00:07:22,476
in Bikini Bottom,
then what's that?
157
00:07:22,543 --> 00:07:24,845
- Huh?
158
00:07:24,912 --> 00:07:27,881
Barnacles!
159
00:07:27,948 --> 00:07:31,919
[building rumbling]
160
00:07:31,985 --> 00:07:35,322
- Welcome to Seaweed City.
161
00:07:35,388 --> 00:07:39,660
- Now this is the tallest
building in Bikini Bottom.
162
00:07:39,727 --> 00:07:43,096
Up next, win a gold medal.
163
00:07:43,163 --> 00:07:46,066
- [giggling]
- Hm.
164
00:07:46,133 --> 00:07:48,235
Hm.
- Ooh.
165
00:07:48,301 --> 00:07:49,970
- [chuckles]
- Huh?
166
00:07:50,037 --> 00:07:51,872
- Thank you.
167
00:07:53,541 --> 00:07:55,609
Sing on Broadway.
168
00:07:55,676 --> 00:07:59,813
[singing melody]
169
00:07:59,880 --> 00:08:02,249
[both grunt]
170
00:08:04,451 --> 00:08:08,522
- Huh, that gum looks familiar.
Hmm.
171
00:08:09,857 --> 00:08:13,594
- "See one last
beautiful sunset."
172
00:08:13,661 --> 00:08:15,262
- Oh, wow.
173
00:08:15,328 --> 00:08:18,966
- You can really
smell the sulfur.
174
00:08:19,032 --> 00:08:22,770
And now skydiving!
175
00:08:22,836 --> 00:08:24,805
- Uh, is this safe?
176
00:08:24,872 --> 00:08:27,941
- SpongeBob,
it's gonna be just fine.
177
00:08:28,008 --> 00:08:30,010
[crow cawing]
178
00:08:30,077 --> 00:08:32,613
- Wow, you were right.
179
00:08:32,680 --> 00:08:37,651
- OK, next up is "give the
performance of a lifetime."
180
00:08:37,718 --> 00:08:40,588
- Then can we go to the doctor?
- I don't know.
181
00:08:40,654 --> 00:08:43,924
Let's see how much screen time
this gag takes up first.
182
00:08:43,991 --> 00:08:46,960
[laughter]
183
00:08:47,027 --> 00:08:49,930
[festive music]
184
00:08:49,997 --> 00:08:51,832
♪ ♪
185
00:08:51,899 --> 00:08:53,066
- Wow.
186
00:08:53,133 --> 00:08:55,869
♪ ♪
187
00:08:55,936 --> 00:08:58,806
[audience oohing and aahing]
188
00:08:58,872 --> 00:09:03,744
♪ ♪
189
00:09:03,811 --> 00:09:08,849
- [grunts] Ta-da!
190
00:09:08,916 --> 00:09:11,585
[cheers and applause]
191
00:09:11,652 --> 00:09:14,087
Thank you.
Thank you.
192
00:09:14,154 --> 00:09:17,725
You have been
a lovely audience for me.
193
00:09:17,791 --> 00:09:22,062
The kind I can share
devastating news with.
194
00:09:24,164 --> 00:09:27,467
I had a big lunch
of pure poison earlier,
195
00:09:27,534 --> 00:09:29,937
and I didn't go straight
to the doctor,
196
00:09:30,003 --> 00:09:33,841
so, sadly, this is
the end of my show
197
00:09:33,907 --> 00:09:36,944
and of me, but I always wanted
to tell you guys...
198
00:09:37,010 --> 00:09:39,579
- Cut!
Cut, cut. Sorry.
199
00:09:39,647 --> 00:09:40,914
Just one second.
200
00:09:40,981 --> 00:09:43,083
You got something in your teeth.
201
00:09:43,150 --> 00:09:46,019
- Huh?
How embarrassing.
202
00:09:46,086 --> 00:09:48,021
- I gotcha.
- Ah.
203
00:09:48,088 --> 00:09:49,723
- Is that chum?
204
00:09:49,790 --> 00:09:52,225
[ominous music]
205
00:09:52,292 --> 00:09:54,862
[both scream]
- Oh, no!
206
00:09:54,928 --> 00:10:00,100
♪ ♪
207
00:10:00,167 --> 00:10:03,804
- Wow.
Two visits in one day.
208
00:10:03,871 --> 00:10:05,806
[helicopter rotor whirring]
209
00:10:05,873 --> 00:10:06,974
[explosion]
210
00:10:07,040 --> 00:10:08,508
- [retching]
211
00:10:08,575 --> 00:10:10,644
[breathing heavily]
212
00:10:10,711 --> 00:10:13,213
- Patrick, do you know
what this means?
213
00:10:13,280 --> 00:10:16,016
It means all the chum
got stuck in your teeth.
214
00:10:16,083 --> 00:10:18,051
You didn't swallow any of it.
215
00:10:18,118 --> 00:10:20,020
You're not poisoned.
216
00:10:20,087 --> 00:10:22,355
[cheering]
217
00:10:22,422 --> 00:10:27,394
- I'm gonna live.
I'm gonna live! I'm gonna live!
218
00:10:27,460 --> 00:10:29,596
I... wait a minute.
[stomach gurgles]
219
00:10:29,663 --> 00:10:30,864
I'm hungry.
220
00:10:30,931 --> 00:10:33,066
That means
I didn't eat lunch today.
221
00:10:33,133 --> 00:10:36,103
[slurping]
222
00:10:36,169 --> 00:10:37,204
[together]
Uh-oh.
223
00:10:37,270 --> 00:10:39,306
[siren wails]
224
00:10:39,372 --> 00:10:41,608
Well, at least
we got to the last item
225
00:10:41,675 --> 00:10:44,812
on Patrick's bucket list...
visit the doctor.
226
00:10:44,878 --> 00:10:46,546
- All right, he's all better.
227
00:10:46,613 --> 00:10:48,648
According to my test, the food
228
00:10:48,716 --> 00:10:50,383
wasn't poisonous at all.
229
00:10:50,450 --> 00:10:52,953
It was merely filled
with countless strains
230
00:10:53,020 --> 00:10:54,755
of parasitical bacteria.
231
00:10:54,822 --> 00:10:57,590
The cone should keep Patrick
from eating
232
00:10:57,657 --> 00:10:59,326
any chum for a while.
233
00:10:59,392 --> 00:11:02,295
- Phew.
Thank you so much, Doctor.
234
00:11:02,362 --> 00:11:05,665
Isn't that great, Patrick?
Patrick?
235
00:11:05,733 --> 00:11:07,901
- [panting]
236
00:11:07,968 --> 00:11:10,337
- Fill 'er up.
- OK.
237
00:11:10,403 --> 00:11:14,775
It's your funeral.
[grunting]
238
00:11:14,842 --> 00:11:17,778
- Now for my bucket list.
Save Patrick's life.
239
00:11:17,845 --> 00:11:19,747
Save Patrick's life.
Save Patrick's life.
240
00:11:19,813 --> 00:11:20,813
Save Patrick's life.
241
00:11:22,215 --> 00:11:23,917
[jolly music]
242
00:11:23,984 --> 00:11:25,786
- [humming]
243
00:11:25,853 --> 00:11:30,290
Time to enjoy an afternoon
of TV with a light snack.
244
00:11:30,357 --> 00:11:34,327
Buttered ice cream with
extra butter and sprinkles.
245
00:11:42,269 --> 00:11:44,437
- Are you sure about this, dear?
246
00:11:44,504 --> 00:11:46,840
- Sure.
Patrick won't mind.
247
00:11:46,907 --> 00:11:49,409
- Huh?
248
00:11:49,476 --> 00:11:53,113
Where are you going
with my baby things?
249
00:11:53,180 --> 00:11:55,415
- Oh, we were just
clearing out the closet
250
00:11:55,482 --> 00:11:58,786
to make room for
your father's home theater.
251
00:11:58,852 --> 00:12:03,323
- Romeo, Romeo,
where the heck are you?
252
00:12:03,390 --> 00:12:05,458
- You're sitting on my head.
253
00:12:05,525 --> 00:12:08,361
- It's getting a bit cramped.
254
00:12:08,428 --> 00:12:11,698
- You're throwing out
Mr. Whiskers?
255
00:12:11,765 --> 00:12:13,100
[grunts]
256
00:12:13,166 --> 00:12:16,369
[panting]
257
00:12:16,436 --> 00:12:19,639
Oh, my teething rock.
258
00:12:19,706 --> 00:12:21,574
My battle rattle.
259
00:12:23,811 --> 00:12:25,012
Hey.
260
00:12:25,078 --> 00:12:27,380
Mr. Jellyface.
261
00:12:29,616 --> 00:12:32,853
- Honey, this stuff
is for babies.
262
00:12:32,920 --> 00:12:35,455
You're not a baby anymore.
263
00:12:37,324 --> 00:12:40,994
- But if I was a baby,
264
00:12:41,061 --> 00:12:42,963
could I keep it all?
265
00:12:43,030 --> 00:12:45,866
- I suppose so.
266
00:12:47,167 --> 00:12:50,470
- Then Patrick baby now.
267
00:12:51,805 --> 00:12:53,006
Goo goo!
268
00:12:53,073 --> 00:12:56,209
[babbling]
269
00:13:03,183 --> 00:13:05,752
- Uh, gee,
I don't know about this.
270
00:13:05,819 --> 00:13:09,222
- Don't worry,
if Patrick wants to be a baby,
271
00:13:09,289 --> 00:13:13,326
we'll treat him like one
until he gets sick of it.
272
00:13:13,393 --> 00:13:15,228
- Who wants pizza?
273
00:13:15,295 --> 00:13:16,196
[together]
Me!
274
00:13:16,263 --> 00:13:17,797
- [grunts]
275
00:13:19,466 --> 00:13:23,603
- Ah.
- Ah.
276
00:13:24,771 --> 00:13:27,007
- Pizza.
Aah.
277
00:13:27,074 --> 00:13:28,508
- Uh-uh-uh.
278
00:13:28,575 --> 00:13:30,710
Babies don't eat pizza.
279
00:13:30,777 --> 00:13:34,081
Babies eat baby food.
- Hm.
280
00:13:34,147 --> 00:13:36,984
- Open the hangar.
Come on.
281
00:13:37,050 --> 00:13:40,020
Open up for the airplane.
282
00:13:40,087 --> 00:13:42,389
- Aah.
- Perfect.
283
00:13:42,455 --> 00:13:44,624
Ooh, ooh, uh-huh, uh-huh.
284
00:13:47,827 --> 00:13:51,164
1, 2, and...
285
00:13:51,231 --> 00:13:53,200
- Thank you
for flying with us today,
286
00:13:53,266 --> 00:13:54,801
folks,
and please watch your step
287
00:13:54,868 --> 00:13:57,004
when you exit the baby.
288
00:13:57,070 --> 00:13:58,271
[both growling]
289
00:13:58,338 --> 00:14:00,473
- Who's ready
290
00:14:00,540 --> 00:14:05,245
for Rasslin' Rumble Rampage?
291
00:14:05,312 --> 00:14:07,280
- Uh-uh-uh.
292
00:14:07,347 --> 00:14:10,683
Babies don't get
to watch grown-up TV.
293
00:14:10,750 --> 00:14:13,220
- [crying]
294
00:14:13,286 --> 00:14:16,890
- Oh, somebody's cranky.
295
00:14:16,957 --> 00:14:19,526
What you need is a nap,
and I know
296
00:14:19,592 --> 00:14:21,929
how to put you right to sleep.
297
00:14:21,995 --> 00:14:24,431
[upbeat music]
298
00:14:24,497 --> 00:14:28,235
I used to take you on rides
like this all the time.
299
00:14:28,301 --> 00:14:29,869
[traffic light dings]
300
00:14:29,937 --> 00:14:32,439
Something about the sound
of the engine...
301
00:14:32,505 --> 00:14:34,607
[trash cans thumping]
302
00:14:34,674 --> 00:14:36,143
The movement of the car...
303
00:14:36,209 --> 00:14:37,644
[traffic light dings]
304
00:14:37,710 --> 00:14:41,281
And those gentle vibrations
put you right to sleep.
305
00:14:41,348 --> 00:14:43,016
♪ ♪
306
00:14:43,083 --> 00:14:45,018
[both snoring]
307
00:14:46,119 --> 00:14:49,122
[loud crash]
308
00:14:49,189 --> 00:14:53,193
Well, it took a while,
but he's out like a light.
309
00:14:53,260 --> 00:14:57,097
- [yawns]
- Aww.
310
00:14:57,164 --> 00:14:59,866
Isn't he adorable?
311
00:14:59,933 --> 00:15:02,035
- [chuckles] Yes.
312
00:15:02,102 --> 00:15:05,505
He's like a sleeping angelfish.
313
00:15:05,572 --> 00:15:09,009
- Patrick, nap time's over.
Time for your show.
314
00:15:09,076 --> 00:15:10,710
- [grunts]
315
00:15:10,777 --> 00:15:16,883
♪ ♪
316
00:15:16,950 --> 00:15:18,651
- [coughs]
317
00:15:18,718 --> 00:15:20,187
- Quick.
Here's a prop.
318
00:15:20,253 --> 00:15:22,455
♪ ♪
319
00:15:22,522 --> 00:15:24,124
- Wait a second.
320
00:15:24,191 --> 00:15:27,127
I get it.
He's doing a baby act.
321
00:15:27,194 --> 00:15:30,330
[laughter]
- [laughs]
322
00:15:30,397 --> 00:15:33,000
♪ ♪
323
00:15:33,066 --> 00:15:35,202
[whimpers]
[wailing]
324
00:15:35,268 --> 00:15:36,669
[laughter]
325
00:15:36,736 --> 00:15:38,938
- Ugh.
Cue the cartoon.
326
00:15:39,006 --> 00:15:40,407
[continues wailing]
327
00:15:40,473 --> 00:15:43,476
- Captain Quasar in...
328
00:15:43,543 --> 00:15:46,213
- Diapers!
329
00:15:46,279 --> 00:15:49,282
[ship beeping]
330
00:15:49,349 --> 00:15:51,184
[mysterious electronic music]
331
00:15:51,251 --> 00:15:52,919
- Ooh, the bad guys found us.
332
00:15:52,986 --> 00:15:55,088
Fire the waser beams.
333
00:15:55,155 --> 00:15:56,756
- [straining]
334
00:15:56,823 --> 00:16:00,593
But, Captain,
I can't weach the buttons.
335
00:16:00,660 --> 00:16:02,929
- [grunts] Me, neither.
336
00:16:02,996 --> 00:16:04,364
[both sob]
337
00:16:04,431 --> 00:16:07,167
[together]
We're too young to die.
338
00:16:07,234 --> 00:16:09,002
[both wailing]
339
00:16:09,069 --> 00:16:11,404
- Your Majesty,
should we take the shot?
340
00:16:11,471 --> 00:16:12,805
- I don't know.
341
00:16:12,872 --> 00:16:15,642
I mean, they're just
cute little babies.
342
00:16:15,708 --> 00:16:19,212
Maybe we shouldn't
blast them into oblivion.
343
00:16:19,279 --> 00:16:22,815
- Now, Pat-tron.
Engage uppies.
344
00:16:25,485 --> 00:16:26,486
[device humming]
345
00:16:26,553 --> 00:16:29,356
- Oh, poop.
346
00:16:29,422 --> 00:16:31,558
[beam whirs]
347
00:16:32,892 --> 00:16:34,161
[doorbell dings]
348
00:16:34,227 --> 00:16:37,397
- Now, who could that be?
- Who's ready for...
349
00:16:37,464 --> 00:16:40,333
- [sobbing]
- Jellyfishing?
350
00:16:40,400 --> 00:16:42,035
- Sorry, SpongeBob.
351
00:16:42,102 --> 00:16:45,572
Patrick decided
to be a baby today.
352
00:16:45,638 --> 00:16:48,875
- SpongeBob!
Yay!
353
00:16:48,941 --> 00:16:51,744
- Uh-uh,
if you're grown-up enough
354
00:16:51,811 --> 00:16:54,981
to go jellyfishing,
you don't need these anymore.
355
00:16:55,048 --> 00:16:57,384
- [whimpers] No!
356
00:16:57,450 --> 00:17:00,987
Baby want toys and jellyfishing.
357
00:17:04,091 --> 00:17:05,925
- Sorry, SpongeBob.
358
00:17:05,992 --> 00:17:09,829
You'll have to come back when
Patrick decides to grow up.
359
00:17:09,896 --> 00:17:11,831
- I might be able
to help with that,
360
00:17:11,898 --> 00:17:15,835
if you don't mind me doing
a little babysitting.
361
00:17:15,902 --> 00:17:19,639
- Could he, please?
I really could use a break.
362
00:17:20,807 --> 00:17:23,810
- OK, baby,
want to go for a walk?
363
00:17:24,744 --> 00:17:29,048
- [exclaims] Walkies!
364
00:17:29,116 --> 00:17:32,319
Walky, walky, walky, walky,
walky, walky, walky, walky.
365
00:17:32,385 --> 00:17:34,354
- Oh, OK, oh.
366
00:17:34,421 --> 00:17:36,489
[tranquil music]
367
00:17:36,556 --> 00:17:39,626
[grunting]
368
00:17:39,692 --> 00:17:42,028
Hm?
Oh, would you look at that.
369
00:17:42,095 --> 00:17:45,332
We walked all the way
to the Goofy Goober.
370
00:17:45,398 --> 00:17:47,767
Should we go inside?
371
00:17:47,834 --> 00:17:52,939
- Ice cweam!
Ice cweam!
372
00:17:53,005 --> 00:17:54,707
- Oh, my.
373
00:17:54,774 --> 00:17:59,412
What a big, strong boy.
- He looks like he's 40.
374
00:17:59,479 --> 00:18:02,382
[upbeat music]
375
00:18:02,449 --> 00:18:04,817
♪ ♪
376
00:18:04,884 --> 00:18:07,019
- Oh, here comes our ice cream.
377
00:18:07,086 --> 00:18:09,789
- Whoo!
- OK.
378
00:18:09,856 --> 00:18:13,793
Two ice cream sundaes and...
- Ice cweam!
379
00:18:13,860 --> 00:18:15,895
- Hey, didn't you see the sign?
380
00:18:15,962 --> 00:18:19,399
We can't serve babies
at the Goofy Goober.
381
00:18:19,466 --> 00:18:21,168
- Oh, that's right.
382
00:18:21,234 --> 00:18:24,070
Babies can't have ice cream
at the Goofy Goober.
383
00:18:24,137 --> 00:18:27,574
I guess we'll just have
the one sundae.
384
00:18:27,640 --> 00:18:31,444
Unless someone wants to grow up.
385
00:18:31,511 --> 00:18:32,979
[dramatic music]
386
00:18:33,045 --> 00:18:34,481
- [whimpers]
387
00:18:34,547 --> 00:18:36,849
[grunts]
388
00:18:36,916 --> 00:18:38,251
- Right.
389
00:18:38,318 --> 00:18:41,454
Look, just don't give
the baby any ice cream.
390
00:18:41,521 --> 00:18:44,824
- [chuckles nervously]
391
00:18:44,891 --> 00:18:48,595
Mmm.
Oh, this is so good.
392
00:18:48,661 --> 00:18:50,463
- [grunts]
393
00:18:50,530 --> 00:18:52,765
- Too bad babies
can't eat ice cream.
394
00:18:55,535 --> 00:18:58,938
Patrick, stop eating my sundae.
395
00:19:02,942 --> 00:19:04,177
No!
396
00:19:04,244 --> 00:19:06,112
You're supposed to watch me
eat the ice cream
397
00:19:06,179 --> 00:19:09,081
and want your own
so bad that you grow up
398
00:19:09,148 --> 00:19:13,586
and stop being a baby!
- Baby?
399
00:19:13,653 --> 00:19:16,889
Did you just give
ice cream to this baby?
400
00:19:16,956 --> 00:19:19,826
- [chuckles nervously] No.
401
00:19:19,892 --> 00:19:22,629
But he's not a baby, is he?
- Enough!
402
00:19:22,695 --> 00:19:25,164
You broke our no baby rule.
403
00:19:25,232 --> 00:19:29,236
Now you're banned from
the Goofy Goober for life.
404
00:19:29,302 --> 00:19:31,571
- Banned for life?
405
00:19:31,638 --> 00:19:33,606
[whimpers]
406
00:19:33,673 --> 00:19:37,444
[wailing]
407
00:19:37,510 --> 00:19:41,781
- Wait a minute.
Are you a baby, too?
408
00:19:41,848 --> 00:19:45,151
[doorbell dings]
- Hello?
409
00:19:45,218 --> 00:19:48,421
- Do these helpless babies
belong to you?
410
00:19:48,488 --> 00:19:49,722
- Ga-ga.
411
00:19:49,789 --> 00:19:51,558
[both scream]
412
00:19:51,624 --> 00:19:53,826
- Yeah, you should be horrified,
413
00:19:53,893 --> 00:19:58,465
leaving two innocent babies
unsupervised like that.
414
00:19:58,531 --> 00:20:02,201
For shame.
[grunts]
415
00:20:02,269 --> 00:20:05,204
- No, please.
I'm not ready to be a father.
416
00:20:05,272 --> 00:20:07,574
- [wailing]
- This one isn't even...
417
00:20:07,640 --> 00:20:08,908
ours.
418
00:20:08,975 --> 00:20:11,110
- Uh, what's going on?
419
00:20:11,177 --> 00:20:12,512
- Oh, sweetie.
420
00:20:12,579 --> 00:20:15,315
Can you take him
for a minute, please?
421
00:20:15,382 --> 00:20:18,351
Mama really needs a rest.
422
00:20:18,418 --> 00:20:20,920
- Now SpongeBob's a baby?
423
00:20:20,987 --> 00:20:24,524
Uh, I won't be able to babysit
424
00:20:24,591 --> 00:20:28,361
because I'm a baby too.
425
00:20:28,428 --> 00:20:31,531
[wailing]
426
00:20:31,598 --> 00:20:34,267
- Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
427
00:20:34,334 --> 00:20:37,003
[grunts]
428
00:20:37,069 --> 00:20:39,171
[both grunt]
429
00:20:39,238 --> 00:20:41,741
[upbeat music]
430
00:20:41,808 --> 00:20:43,910
- ♪ They're all babies ♪
431
00:20:43,976 --> 00:20:47,046
♪ A whole family of babies ♪
432
00:20:47,113 --> 00:20:49,181
♪ Well, not that one ♪
433
00:20:49,248 --> 00:20:52,585
♪ He's more of a family friend ♪
434
00:20:52,652 --> 00:20:54,654
♪ They're not grown-ups ♪
435
00:20:54,721 --> 00:20:57,757
♪ They're definitely babies ♪
436
00:20:57,824 --> 00:20:59,892
♪ And as babies ♪
437
00:20:59,959 --> 00:21:01,528
♪ They can't be held accountable
438
00:21:01,594 --> 00:21:03,996
♪ For their actions ♪
439
00:21:04,063 --> 00:21:06,366
[together]
"Baby Stars."
440
00:21:06,433 --> 00:21:09,602
- What do we pway now?
441
00:21:09,669 --> 00:21:12,605
- Oh, oh, oh.
Pway famiwee.
442
00:21:12,672 --> 00:21:15,074
- I'll be the daddy.
443
00:21:15,141 --> 00:21:17,810
What's for dinner?
- I'll be the mommy.
444
00:21:17,877 --> 00:21:20,980
Eggs and spaghettis.
445
00:21:21,047 --> 00:21:25,151
- And I'll be the big, dumb
older brother.
446
00:21:25,217 --> 00:21:28,054
- And I'll be the overachieving
little sister.
447
00:21:28,120 --> 00:21:30,523
- And I'll be
the kitchen sponge.
448
00:21:30,590 --> 00:21:31,758
[laughs]
449
00:21:31,824 --> 00:21:35,127
[laughter]
450
00:21:35,194 --> 00:21:38,064
I guess this means
we're all back to normal now.
451
00:21:38,130 --> 00:21:41,033
- Everybody's gotta grow up
sooner or later.
452
00:21:41,100 --> 00:21:42,535
- Not me.
453
00:21:42,602 --> 00:21:45,037
I like to be pampered.
454
00:21:45,104 --> 00:21:48,007
[wailing]
455
00:21:48,074 --> 00:21:51,177
- Well, Patrick, after
everything that's happened,
456
00:21:51,243 --> 00:21:53,746
I think
It's your turn to babysit.
457
00:21:53,813 --> 00:21:56,616
- [sighs] Yes, Mom.
458
00:21:56,683 --> 00:22:00,186
[dramatic music]
459
00:22:00,252 --> 00:22:04,190
[thunder crashes]
- [wailing]
460
00:22:04,240 --> 00:22:08,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.