All language subtitles for The Patrick Star Show s02e07 Chum Bucket List.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:08,642 - Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,745 And I live with my parents! 3 00:00:11,812 --> 00:00:12,613 Ow! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,315 This is my dad. 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,584 [zany music] 6 00:00:16,650 --> 00:00:19,320 This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,387 --> 00:00:22,423 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,792 This is my grandpa. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,561 This is my room! 10 00:00:27,628 --> 00:00:28,562 And this... 11 00:00:28,629 --> 00:00:30,531 ♪ ♪ 12 00:00:30,598 --> 00:00:33,934 This is my show! 13 00:00:34,001 --> 00:00:35,869 ♪ ♪ 14 00:00:37,305 --> 00:00:40,141 [quirky music] 15 00:00:40,208 --> 00:00:42,410 - ♪ You wake up one day and say ♪ 16 00:00:42,476 --> 00:00:44,378 ♪ Hey world, you know me ♪ 17 00:00:44,445 --> 00:00:45,613 ♪ What can you show me? ♪ 18 00:00:45,679 --> 00:00:47,115 ♪ And suddenly you're smack ♪ 19 00:00:47,181 --> 00:00:50,151 ♪ In the face of a best friend forever ♪ 20 00:00:50,218 --> 00:00:51,528 ♪ Together through a never ending ♪ 21 00:00:51,552 --> 00:00:53,154 ♪ Best moment ever ♪ 22 00:00:53,221 --> 00:00:56,290 ♪ Now not another second will be boring or cruddy ♪ 23 00:00:56,357 --> 00:00:57,991 ♪ It's a lifetime of lifetimes ♪ 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,593 ♪ when you and your buddy ♪ 25 00:00:59,660 --> 00:01:01,495 ♪ Can be smacked in the face ♪ 26 00:01:01,562 --> 00:01:07,401 ♪ with the wonderful world of friends... ship ♪ 27 00:01:07,468 --> 00:01:12,373 [explosion] 28 00:01:12,440 --> 00:01:15,008 - Patrick, the whole day is our oyster. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,844 We could go to the comic book store, 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,647 the arcade, or... [gasps] 31 00:01:19,713 --> 00:01:22,450 Or volunteer to brighten a senior's day. 32 00:01:22,516 --> 00:01:25,986 - Oh, a visitor? 33 00:01:26,053 --> 00:01:28,122 After all this time. 34 00:01:28,189 --> 00:01:30,691 - No, SpongeBob, there's no time for that. 35 00:01:30,758 --> 00:01:33,927 [grunts] - Oh. 36 00:01:33,994 --> 00:01:37,998 - I can't brighten anything on an empty stomach. 37 00:01:38,065 --> 00:01:41,769 - Buh-bye. Thanks for the visit. 38 00:01:41,835 --> 00:01:44,505 - Let's scope out some food. - [grunts] 39 00:01:44,572 --> 00:01:46,374 - Hmm. 40 00:01:46,440 --> 00:01:47,760 - The Krusty Krab is right over... 41 00:01:47,808 --> 00:01:50,744 - I don't see it. Hm. Must have closed. 42 00:01:50,811 --> 00:01:53,347 Oh, we can go to the Chum Bucket. 43 00:01:53,414 --> 00:01:55,249 - [snoring] 44 00:01:55,316 --> 00:01:57,785 Huh, way? 45 00:01:57,851 --> 00:02:00,588 What are you? Tax collectors? 46 00:02:00,654 --> 00:02:03,391 I got your payment right here. 47 00:02:03,457 --> 00:02:05,493 - Oh, we're customers. - Huh? 48 00:02:05,559 --> 00:02:10,931 - Hmm. I think I'll have 49 00:02:10,998 --> 00:02:16,036 [inaudibly speaking ridiculously fast] 50 00:02:16,103 --> 00:02:17,505 - Uh, OK. 51 00:02:17,571 --> 00:02:21,008 Karen, get the chum. It's happening. 52 00:02:21,074 --> 00:02:22,843 - Are you sure you want to do that? 53 00:02:22,910 --> 00:02:25,879 - Order up. No refunds. 54 00:02:25,946 --> 00:02:27,515 - Ah. 55 00:02:27,581 --> 00:02:31,452 [grunting] 56 00:02:31,519 --> 00:02:35,389 Huh? Aha! 57 00:02:35,456 --> 00:02:36,924 Ooh. 58 00:02:36,990 --> 00:02:38,326 [straining] 59 00:02:38,392 --> 00:02:39,860 [vacuum whirring] 60 00:02:39,927 --> 00:02:40,661 [gulps] 61 00:02:40,728 --> 00:02:43,797 [grunting] 62 00:02:43,864 --> 00:02:45,233 [gulps] Huh? 63 00:02:45,299 --> 00:02:46,934 Wait a second. 64 00:02:49,937 --> 00:02:54,408 They forgot my second order of chum fries. 65 00:02:54,475 --> 00:02:57,678 Where are my fries? 66 00:02:57,745 --> 00:03:00,314 - Patrick? - My fries! 67 00:03:00,381 --> 00:03:03,317 [screaming] - Patrick. 68 00:03:03,384 --> 00:03:05,286 - [grunting] 69 00:03:05,353 --> 00:03:08,155 - Patrick? Patrick! 70 00:03:08,222 --> 00:03:10,624 Hey! 71 00:03:10,691 --> 00:03:13,093 They probably just forgot. It happens. 72 00:03:13,160 --> 00:03:16,564 - Yeah. I... I was thinking that, too. 73 00:03:16,630 --> 00:03:18,599 - Let's go check the kitchen, hm? 74 00:03:18,666 --> 00:03:21,569 Um, excuse me. 75 00:03:21,635 --> 00:03:24,772 - [laughs maniacally] 76 00:03:27,641 --> 00:03:30,944 - Plankton's poisoning the chum. 77 00:03:31,011 --> 00:03:33,714 - SpongeBob, look. Dead fishpeople. 78 00:03:33,781 --> 00:03:35,148 - [shrieks] 79 00:03:35,215 --> 00:03:37,451 [ominous music] 80 00:03:37,518 --> 00:03:40,354 - [gasps] - [whimpers] 81 00:03:40,421 --> 00:03:43,391 - I'm simply giddy thinking about how unclogged 82 00:03:43,457 --> 00:03:45,092 this sink is gonna be. 83 00:03:45,158 --> 00:03:48,896 OK, Karen, don't touch the faucet for 15 minutes now. 84 00:03:48,962 --> 00:03:50,240 And would you move your mannequin collection 85 00:03:50,264 --> 00:03:53,634 out of the kitchen? They're just creepy. 86 00:03:53,701 --> 00:03:56,437 [both screaming] 87 00:03:56,504 --> 00:03:58,372 - Phew, I can't believe Plankton 88 00:03:58,439 --> 00:04:00,073 was putting poison in the chum. 89 00:04:00,140 --> 00:04:02,209 - We gotta warn everyone who ate it. 90 00:04:02,276 --> 00:04:05,979 - Patrick, you ate the chum. You've been poisoned. 91 00:04:06,046 --> 00:04:09,850 You gotta get to the doctor right now before you... 92 00:04:09,917 --> 00:04:12,019 - Doctor? Blech! 93 00:04:12,085 --> 00:04:14,755 That is the last thing I want to do. 94 00:04:14,822 --> 00:04:17,525 I've got way too much stuff to experience 95 00:04:17,591 --> 00:04:22,195 before I kick the bucket. It's all on my bucket list. 96 00:04:22,262 --> 00:04:25,399 Oh, where do I keep that? 97 00:04:25,466 --> 00:04:27,200 Found it! 98 00:04:27,267 --> 00:04:30,504 If I ever get poisoned, I need to do all the things 99 00:04:30,571 --> 00:04:33,006 I've dreamed of doing. And look. 100 00:04:33,073 --> 00:04:36,109 I've put "go to the doctor" last. 101 00:04:36,176 --> 00:04:39,046 - I think you should go to the doctor first. 102 00:04:39,112 --> 00:04:42,149 - Uh-uh. My poison, my list. 103 00:04:42,215 --> 00:04:43,684 - Oh, fine. 104 00:04:43,751 --> 00:04:45,252 But let's hurry up and finish the list 105 00:04:45,319 --> 00:04:46,654 so you can see a doctor. 106 00:04:46,720 --> 00:04:48,055 - Great. 107 00:04:48,121 --> 00:04:50,290 Well, the good news is we already checked off 108 00:04:50,358 --> 00:04:51,992 the first three items. 109 00:04:52,059 --> 00:04:55,563 Next one is "fight a robot." 110 00:04:55,629 --> 00:04:58,932 - OK, Patrick. Let's box us a bot. 111 00:04:58,999 --> 00:05:01,168 To the robot fights. 112 00:05:01,234 --> 00:05:03,837 - [grunts] 113 00:05:03,904 --> 00:05:06,273 - Our next contender, with his manager 114 00:05:06,340 --> 00:05:11,111 SpongeBob Squarepants, the pink punching bag. 115 00:05:11,178 --> 00:05:14,748 - You ready? - I'm the readiest! 116 00:05:14,815 --> 00:05:17,751 [grunts] Huh? Ready! 117 00:05:17,818 --> 00:05:19,753 Huh? Gah! Wait. 118 00:05:19,820 --> 00:05:22,523 [grunts] Now I'm ready. 119 00:05:22,590 --> 00:05:26,860 - Versus the Splatter Maker 5000. 120 00:05:26,927 --> 00:05:31,098 - Actually, this one's the Splatter Maker 9000. 121 00:05:31,164 --> 00:05:34,201 Pulverize that punk to a pink pulp. 122 00:05:34,267 --> 00:05:36,737 - Yes, Mommy. 123 00:05:42,309 --> 00:05:43,343 - [grunts] 124 00:05:43,411 --> 00:05:45,312 [clanks, hisses] 125 00:05:47,481 --> 00:05:51,184 - [pained grunting] 126 00:05:51,251 --> 00:05:53,654 [screaming] 127 00:05:53,721 --> 00:05:55,889 - Whoa, whoa, oh. 128 00:05:55,956 --> 00:05:58,859 [cheers and applause] 129 00:05:58,926 --> 00:06:01,562 - [grunting] 130 00:06:01,629 --> 00:06:03,096 [bell dings] 131 00:06:03,163 --> 00:06:06,734 - Uh, quick, Patrick, what's next on your list? 132 00:06:06,800 --> 00:06:08,669 - "Struggle to make sense." 133 00:06:08,736 --> 00:06:12,540 - Hamburger time. Ding-dong, go, boom-boom. 134 00:06:12,606 --> 00:06:14,575 - Ooh, we can cross off two. 135 00:06:14,642 --> 00:06:16,910 Next on your list, scale the tallest building 136 00:06:16,977 --> 00:06:19,146 in Bikini Bottom. 137 00:06:19,212 --> 00:06:22,916 - [laughing] - I got you, buddy. 138 00:06:22,983 --> 00:06:26,987 Let's climb it together. Patrick Star going up. 139 00:06:27,054 --> 00:06:28,589 - [laughing] Whee. 140 00:06:30,257 --> 00:06:32,693 - This high altitude is kind of intense. 141 00:06:32,760 --> 00:06:35,062 Don't you think so, Patrick? - Yeah. 142 00:06:35,128 --> 00:06:38,766 Everybody looks like ants from up here. 143 00:06:38,832 --> 00:06:41,635 - [panting] I'm getting a real workout. 144 00:06:41,702 --> 00:06:43,837 [chuckles] - Me, too. 145 00:06:43,904 --> 00:06:46,006 I'm really feeling the burn. 146 00:06:46,073 --> 00:06:49,109 - [grunting] Huh? Up, up, up, up, up. 147 00:06:49,176 --> 00:06:52,546 - Chum dogs. Get your chum dogs here. 148 00:06:52,613 --> 00:06:53,747 - One, please. 149 00:06:53,814 --> 00:06:56,817 - [grunting] Got to keep climbing up. 150 00:06:58,018 --> 00:07:02,523 - Ah. [screams] 151 00:07:02,590 --> 00:07:05,993 [both screaming] 152 00:07:08,095 --> 00:07:11,599 - There you are. - Oh! 153 00:07:11,665 --> 00:07:14,101 Yay! We did it, Patrick. 154 00:07:14,167 --> 00:07:16,870 We climbed the tallest building in Bikini Bottom. 155 00:07:16,937 --> 00:07:19,339 - Um, if this is the tallest building 156 00:07:19,406 --> 00:07:22,476 in Bikini Bottom, then what's that? 157 00:07:22,543 --> 00:07:24,845 - Huh? 158 00:07:24,912 --> 00:07:27,881 Barnacles! 159 00:07:27,948 --> 00:07:31,919 [building rumbling] 160 00:07:31,985 --> 00:07:35,322 - Welcome to Seaweed City. 161 00:07:35,388 --> 00:07:39,660 - Now this is the tallest building in Bikini Bottom. 162 00:07:39,727 --> 00:07:43,096 Up next, win a gold medal. 163 00:07:43,163 --> 00:07:46,066 - [giggling] - Hm. 164 00:07:46,133 --> 00:07:48,235 Hm. - Ooh. 165 00:07:48,301 --> 00:07:49,970 - [chuckles] - Huh? 166 00:07:50,037 --> 00:07:51,872 - Thank you. 167 00:07:53,541 --> 00:07:55,609 Sing on Broadway. 168 00:07:55,676 --> 00:07:59,813 [singing melody] 169 00:07:59,880 --> 00:08:02,249 [both grunt] 170 00:08:04,451 --> 00:08:08,522 - Huh, that gum looks familiar. Hmm. 171 00:08:09,857 --> 00:08:13,594 - "See one last beautiful sunset." 172 00:08:13,661 --> 00:08:15,262 - Oh, wow. 173 00:08:15,328 --> 00:08:18,966 - You can really smell the sulfur. 174 00:08:19,032 --> 00:08:22,770 And now skydiving! 175 00:08:22,836 --> 00:08:24,805 - Uh, is this safe? 176 00:08:24,872 --> 00:08:27,941 - SpongeBob, it's gonna be just fine. 177 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 [crow cawing] 178 00:08:30,077 --> 00:08:32,613 - Wow, you were right. 179 00:08:32,680 --> 00:08:37,651 - OK, next up is "give the performance of a lifetime." 180 00:08:37,718 --> 00:08:40,588 - Then can we go to the doctor? - I don't know. 181 00:08:40,654 --> 00:08:43,924 Let's see how much screen time this gag takes up first. 182 00:08:43,991 --> 00:08:46,960 [laughter] 183 00:08:47,027 --> 00:08:49,930 [festive music] 184 00:08:49,997 --> 00:08:51,832 ♪ ♪ 185 00:08:51,899 --> 00:08:53,066 - Wow. 186 00:08:53,133 --> 00:08:55,869 ♪ ♪ 187 00:08:55,936 --> 00:08:58,806 [audience oohing and aahing] 188 00:08:58,872 --> 00:09:03,744 ♪ ♪ 189 00:09:03,811 --> 00:09:08,849 - [grunts] Ta-da! 190 00:09:08,916 --> 00:09:11,585 [cheers and applause] 191 00:09:11,652 --> 00:09:14,087 Thank you. Thank you. 192 00:09:14,154 --> 00:09:17,725 You have been a lovely audience for me. 193 00:09:17,791 --> 00:09:22,062 The kind I can share devastating news with. 194 00:09:24,164 --> 00:09:27,467 I had a big lunch of pure poison earlier, 195 00:09:27,534 --> 00:09:29,937 and I didn't go straight to the doctor, 196 00:09:30,003 --> 00:09:33,841 so, sadly, this is the end of my show 197 00:09:33,907 --> 00:09:36,944 and of me, but I always wanted to tell you guys... 198 00:09:37,010 --> 00:09:39,579 - Cut! Cut, cut. Sorry. 199 00:09:39,647 --> 00:09:40,914 Just one second. 200 00:09:40,981 --> 00:09:43,083 You got something in your teeth. 201 00:09:43,150 --> 00:09:46,019 - Huh? How embarrassing. 202 00:09:46,086 --> 00:09:48,021 - I gotcha. - Ah. 203 00:09:48,088 --> 00:09:49,723 - Is that chum? 204 00:09:49,790 --> 00:09:52,225 [ominous music] 205 00:09:52,292 --> 00:09:54,862 [both scream] - Oh, no! 206 00:09:54,928 --> 00:10:00,100 ♪ ♪ 207 00:10:00,167 --> 00:10:03,804 - Wow. Two visits in one day. 208 00:10:03,871 --> 00:10:05,806 [helicopter rotor whirring] 209 00:10:05,873 --> 00:10:06,974 [explosion] 210 00:10:07,040 --> 00:10:08,508 - [retching] 211 00:10:08,575 --> 00:10:10,644 [breathing heavily] 212 00:10:10,711 --> 00:10:13,213 - Patrick, do you know what this means? 213 00:10:13,280 --> 00:10:16,016 It means all the chum got stuck in your teeth. 214 00:10:16,083 --> 00:10:18,051 You didn't swallow any of it. 215 00:10:18,118 --> 00:10:20,020 You're not poisoned. 216 00:10:20,087 --> 00:10:22,355 [cheering] 217 00:10:22,422 --> 00:10:27,394 - I'm gonna live. I'm gonna live! I'm gonna live! 218 00:10:27,460 --> 00:10:29,596 I... wait a minute. [stomach gurgles] 219 00:10:29,663 --> 00:10:30,864 I'm hungry. 220 00:10:30,931 --> 00:10:33,066 That means I didn't eat lunch today. 221 00:10:33,133 --> 00:10:36,103 [slurping] 222 00:10:36,169 --> 00:10:37,204 [together] Uh-oh. 223 00:10:37,270 --> 00:10:39,306 [siren wails] 224 00:10:39,372 --> 00:10:41,608 Well, at least we got to the last item 225 00:10:41,675 --> 00:10:44,812 on Patrick's bucket list... visit the doctor. 226 00:10:44,878 --> 00:10:46,546 - All right, he's all better. 227 00:10:46,613 --> 00:10:48,648 According to my test, the food 228 00:10:48,716 --> 00:10:50,383 wasn't poisonous at all. 229 00:10:50,450 --> 00:10:52,953 It was merely filled with countless strains 230 00:10:53,020 --> 00:10:54,755 of parasitical bacteria. 231 00:10:54,822 --> 00:10:57,590 The cone should keep Patrick from eating 232 00:10:57,657 --> 00:10:59,326 any chum for a while. 233 00:10:59,392 --> 00:11:02,295 - Phew. Thank you so much, Doctor. 234 00:11:02,362 --> 00:11:05,665 Isn't that great, Patrick? Patrick? 235 00:11:05,733 --> 00:11:07,901 - [panting] 236 00:11:07,968 --> 00:11:10,337 - Fill 'er up. - OK. 237 00:11:10,403 --> 00:11:14,775 It's your funeral. [grunting] 238 00:11:14,842 --> 00:11:17,778 - Now for my bucket list. Save Patrick's life. 239 00:11:17,845 --> 00:11:19,747 Save Patrick's life. Save Patrick's life. 240 00:11:19,813 --> 00:11:20,813 Save Patrick's life. 241 00:11:22,215 --> 00:11:23,917 [jolly music] 242 00:11:23,984 --> 00:11:25,786 - [humming] 243 00:11:25,853 --> 00:11:30,290 Time to enjoy an afternoon of TV with a light snack. 244 00:11:30,357 --> 00:11:34,327 Buttered ice cream with extra butter and sprinkles. 245 00:11:42,269 --> 00:11:44,437 - Are you sure about this, dear? 246 00:11:44,504 --> 00:11:46,840 - Sure. Patrick won't mind. 247 00:11:46,907 --> 00:11:49,409 - Huh? 248 00:11:49,476 --> 00:11:53,113 Where are you going with my baby things? 249 00:11:53,180 --> 00:11:55,415 - Oh, we were just clearing out the closet 250 00:11:55,482 --> 00:11:58,786 to make room for your father's home theater. 251 00:11:58,852 --> 00:12:03,323 - Romeo, Romeo, where the heck are you? 252 00:12:03,390 --> 00:12:05,458 - You're sitting on my head. 253 00:12:05,525 --> 00:12:08,361 - It's getting a bit cramped. 254 00:12:08,428 --> 00:12:11,698 - You're throwing out Mr. Whiskers? 255 00:12:11,765 --> 00:12:13,100 [grunts] 256 00:12:13,166 --> 00:12:16,369 [panting] 257 00:12:16,436 --> 00:12:19,639 Oh, my teething rock. 258 00:12:19,706 --> 00:12:21,574 My battle rattle. 259 00:12:23,811 --> 00:12:25,012 Hey. 260 00:12:25,078 --> 00:12:27,380 Mr. Jellyface. 261 00:12:29,616 --> 00:12:32,853 - Honey, this stuff is for babies. 262 00:12:32,920 --> 00:12:35,455 You're not a baby anymore. 263 00:12:37,324 --> 00:12:40,994 - But if I was a baby, 264 00:12:41,061 --> 00:12:42,963 could I keep it all? 265 00:12:43,030 --> 00:12:45,866 - I suppose so. 266 00:12:47,167 --> 00:12:50,470 - Then Patrick baby now. 267 00:12:51,805 --> 00:12:53,006 Goo goo! 268 00:12:53,073 --> 00:12:56,209 [babbling] 269 00:13:03,183 --> 00:13:05,752 - Uh, gee, I don't know about this. 270 00:13:05,819 --> 00:13:09,222 - Don't worry, if Patrick wants to be a baby, 271 00:13:09,289 --> 00:13:13,326 we'll treat him like one until he gets sick of it. 272 00:13:13,393 --> 00:13:15,228 - Who wants pizza? 273 00:13:15,295 --> 00:13:16,196 [together] Me! 274 00:13:16,263 --> 00:13:17,797 - [grunts] 275 00:13:19,466 --> 00:13:23,603 - Ah. - Ah. 276 00:13:24,771 --> 00:13:27,007 - Pizza. Aah. 277 00:13:27,074 --> 00:13:28,508 - Uh-uh-uh. 278 00:13:28,575 --> 00:13:30,710 Babies don't eat pizza. 279 00:13:30,777 --> 00:13:34,081 Babies eat baby food. - Hm. 280 00:13:34,147 --> 00:13:36,984 - Open the hangar. Come on. 281 00:13:37,050 --> 00:13:40,020 Open up for the airplane. 282 00:13:40,087 --> 00:13:42,389 - Aah. - Perfect. 283 00:13:42,455 --> 00:13:44,624 Ooh, ooh, uh-huh, uh-huh. 284 00:13:47,827 --> 00:13:51,164 1, 2, and... 285 00:13:51,231 --> 00:13:53,200 - Thank you for flying with us today, 286 00:13:53,266 --> 00:13:54,801 folks, and please watch your step 287 00:13:54,868 --> 00:13:57,004 when you exit the baby. 288 00:13:57,070 --> 00:13:58,271 [both growling] 289 00:13:58,338 --> 00:14:00,473 - Who's ready 290 00:14:00,540 --> 00:14:05,245 for Rasslin' Rumble Rampage? 291 00:14:05,312 --> 00:14:07,280 - Uh-uh-uh. 292 00:14:07,347 --> 00:14:10,683 Babies don't get to watch grown-up TV. 293 00:14:10,750 --> 00:14:13,220 - [crying] 294 00:14:13,286 --> 00:14:16,890 - Oh, somebody's cranky. 295 00:14:16,957 --> 00:14:19,526 What you need is a nap, and I know 296 00:14:19,592 --> 00:14:21,929 how to put you right to sleep. 297 00:14:21,995 --> 00:14:24,431 [upbeat music] 298 00:14:24,497 --> 00:14:28,235 I used to take you on rides like this all the time. 299 00:14:28,301 --> 00:14:29,869 [traffic light dings] 300 00:14:29,937 --> 00:14:32,439 Something about the sound of the engine... 301 00:14:32,505 --> 00:14:34,607 [trash cans thumping] 302 00:14:34,674 --> 00:14:36,143 The movement of the car... 303 00:14:36,209 --> 00:14:37,644 [traffic light dings] 304 00:14:37,710 --> 00:14:41,281 And those gentle vibrations put you right to sleep. 305 00:14:41,348 --> 00:14:43,016 ♪ ♪ 306 00:14:43,083 --> 00:14:45,018 [both snoring] 307 00:14:46,119 --> 00:14:49,122 [loud crash] 308 00:14:49,189 --> 00:14:53,193 Well, it took a while, but he's out like a light. 309 00:14:53,260 --> 00:14:57,097 - [yawns] - Aww. 310 00:14:57,164 --> 00:14:59,866 Isn't he adorable? 311 00:14:59,933 --> 00:15:02,035 - [chuckles] Yes. 312 00:15:02,102 --> 00:15:05,505 He's like a sleeping angelfish. 313 00:15:05,572 --> 00:15:09,009 - Patrick, nap time's over. Time for your show. 314 00:15:09,076 --> 00:15:10,710 - [grunts] 315 00:15:10,777 --> 00:15:16,883 ♪ ♪ 316 00:15:16,950 --> 00:15:18,651 - [coughs] 317 00:15:18,718 --> 00:15:20,187 - Quick. Here's a prop. 318 00:15:20,253 --> 00:15:22,455 ♪ ♪ 319 00:15:22,522 --> 00:15:24,124 - Wait a second. 320 00:15:24,191 --> 00:15:27,127 I get it. He's doing a baby act. 321 00:15:27,194 --> 00:15:30,330 [laughter] - [laughs] 322 00:15:30,397 --> 00:15:33,000 ♪ ♪ 323 00:15:33,066 --> 00:15:35,202 [whimpers] [wailing] 324 00:15:35,268 --> 00:15:36,669 [laughter] 325 00:15:36,736 --> 00:15:38,938 - Ugh. Cue the cartoon. 326 00:15:39,006 --> 00:15:40,407 [continues wailing] 327 00:15:40,473 --> 00:15:43,476 - Captain Quasar in... 328 00:15:43,543 --> 00:15:46,213 - Diapers! 329 00:15:46,279 --> 00:15:49,282 [ship beeping] 330 00:15:49,349 --> 00:15:51,184 [mysterious electronic music] 331 00:15:51,251 --> 00:15:52,919 - Ooh, the bad guys found us. 332 00:15:52,986 --> 00:15:55,088 Fire the waser beams. 333 00:15:55,155 --> 00:15:56,756 - [straining] 334 00:15:56,823 --> 00:16:00,593 But, Captain, I can't weach the buttons. 335 00:16:00,660 --> 00:16:02,929 - [grunts] Me, neither. 336 00:16:02,996 --> 00:16:04,364 [both sob] 337 00:16:04,431 --> 00:16:07,167 [together] We're too young to die. 338 00:16:07,234 --> 00:16:09,002 [both wailing] 339 00:16:09,069 --> 00:16:11,404 - Your Majesty, should we take the shot? 340 00:16:11,471 --> 00:16:12,805 - I don't know. 341 00:16:12,872 --> 00:16:15,642 I mean, they're just cute little babies. 342 00:16:15,708 --> 00:16:19,212 Maybe we shouldn't blast them into oblivion. 343 00:16:19,279 --> 00:16:22,815 - Now, Pat-tron. Engage uppies. 344 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 [device humming] 345 00:16:26,553 --> 00:16:29,356 - Oh, poop. 346 00:16:29,422 --> 00:16:31,558 [beam whirs] 347 00:16:32,892 --> 00:16:34,161 [doorbell dings] 348 00:16:34,227 --> 00:16:37,397 - Now, who could that be? - Who's ready for... 349 00:16:37,464 --> 00:16:40,333 - [sobbing] - Jellyfishing? 350 00:16:40,400 --> 00:16:42,035 - Sorry, SpongeBob. 351 00:16:42,102 --> 00:16:45,572 Patrick decided to be a baby today. 352 00:16:45,638 --> 00:16:48,875 - SpongeBob! Yay! 353 00:16:48,941 --> 00:16:51,744 - Uh-uh, if you're grown-up enough 354 00:16:51,811 --> 00:16:54,981 to go jellyfishing, you don't need these anymore. 355 00:16:55,048 --> 00:16:57,384 - [whimpers] No! 356 00:16:57,450 --> 00:17:00,987 Baby want toys and jellyfishing. 357 00:17:04,091 --> 00:17:05,925 - Sorry, SpongeBob. 358 00:17:05,992 --> 00:17:09,829 You'll have to come back when Patrick decides to grow up. 359 00:17:09,896 --> 00:17:11,831 - I might be able to help with that, 360 00:17:11,898 --> 00:17:15,835 if you don't mind me doing a little babysitting. 361 00:17:15,902 --> 00:17:19,639 - Could he, please? I really could use a break. 362 00:17:20,807 --> 00:17:23,810 - OK, baby, want to go for a walk? 363 00:17:24,744 --> 00:17:29,048 - [exclaims] Walkies! 364 00:17:29,116 --> 00:17:32,319 Walky, walky, walky, walky, walky, walky, walky, walky. 365 00:17:32,385 --> 00:17:34,354 - Oh, OK, oh. 366 00:17:34,421 --> 00:17:36,489 [tranquil music] 367 00:17:36,556 --> 00:17:39,626 [grunting] 368 00:17:39,692 --> 00:17:42,028 Hm? Oh, would you look at that. 369 00:17:42,095 --> 00:17:45,332 We walked all the way to the Goofy Goober. 370 00:17:45,398 --> 00:17:47,767 Should we go inside? 371 00:17:47,834 --> 00:17:52,939 - Ice cweam! Ice cweam! 372 00:17:53,005 --> 00:17:54,707 - Oh, my. 373 00:17:54,774 --> 00:17:59,412 What a big, strong boy. - He looks like he's 40. 374 00:17:59,479 --> 00:18:02,382 [upbeat music] 375 00:18:02,449 --> 00:18:04,817 ♪ ♪ 376 00:18:04,884 --> 00:18:07,019 - Oh, here comes our ice cream. 377 00:18:07,086 --> 00:18:09,789 - Whoo! - OK. 378 00:18:09,856 --> 00:18:13,793 Two ice cream sundaes and... - Ice cweam! 379 00:18:13,860 --> 00:18:15,895 - Hey, didn't you see the sign? 380 00:18:15,962 --> 00:18:19,399 We can't serve babies at the Goofy Goober. 381 00:18:19,466 --> 00:18:21,168 - Oh, that's right. 382 00:18:21,234 --> 00:18:24,070 Babies can't have ice cream at the Goofy Goober. 383 00:18:24,137 --> 00:18:27,574 I guess we'll just have the one sundae. 384 00:18:27,640 --> 00:18:31,444 Unless someone wants to grow up. 385 00:18:31,511 --> 00:18:32,979 [dramatic music] 386 00:18:33,045 --> 00:18:34,481 - [whimpers] 387 00:18:34,547 --> 00:18:36,849 [grunts] 388 00:18:36,916 --> 00:18:38,251 - Right. 389 00:18:38,318 --> 00:18:41,454 Look, just don't give the baby any ice cream. 390 00:18:41,521 --> 00:18:44,824 - [chuckles nervously] 391 00:18:44,891 --> 00:18:48,595 Mmm. Oh, this is so good. 392 00:18:48,661 --> 00:18:50,463 - [grunts] 393 00:18:50,530 --> 00:18:52,765 - Too bad babies can't eat ice cream. 394 00:18:55,535 --> 00:18:58,938 Patrick, stop eating my sundae. 395 00:19:02,942 --> 00:19:04,177 No! 396 00:19:04,244 --> 00:19:06,112 You're supposed to watch me eat the ice cream 397 00:19:06,179 --> 00:19:09,081 and want your own so bad that you grow up 398 00:19:09,148 --> 00:19:13,586 and stop being a baby! - Baby? 399 00:19:13,653 --> 00:19:16,889 Did you just give ice cream to this baby? 400 00:19:16,956 --> 00:19:19,826 - [chuckles nervously] No. 401 00:19:19,892 --> 00:19:22,629 But he's not a baby, is he? - Enough! 402 00:19:22,695 --> 00:19:25,164 You broke our no baby rule. 403 00:19:25,232 --> 00:19:29,236 Now you're banned from the Goofy Goober for life. 404 00:19:29,302 --> 00:19:31,571 - Banned for life? 405 00:19:31,638 --> 00:19:33,606 [whimpers] 406 00:19:33,673 --> 00:19:37,444 [wailing] 407 00:19:37,510 --> 00:19:41,781 - Wait a minute. Are you a baby, too? 408 00:19:41,848 --> 00:19:45,151 [doorbell dings] - Hello? 409 00:19:45,218 --> 00:19:48,421 - Do these helpless babies belong to you? 410 00:19:48,488 --> 00:19:49,722 - Ga-ga. 411 00:19:49,789 --> 00:19:51,558 [both scream] 412 00:19:51,624 --> 00:19:53,826 - Yeah, you should be horrified, 413 00:19:53,893 --> 00:19:58,465 leaving two innocent babies unsupervised like that. 414 00:19:58,531 --> 00:20:02,201 For shame. [grunts] 415 00:20:02,269 --> 00:20:05,204 - No, please. I'm not ready to be a father. 416 00:20:05,272 --> 00:20:07,574 - [wailing] - This one isn't even... 417 00:20:07,640 --> 00:20:08,908 ours. 418 00:20:08,975 --> 00:20:11,110 - Uh, what's going on? 419 00:20:11,177 --> 00:20:12,512 - Oh, sweetie. 420 00:20:12,579 --> 00:20:15,315 Can you take him for a minute, please? 421 00:20:15,382 --> 00:20:18,351 Mama really needs a rest. 422 00:20:18,418 --> 00:20:20,920 - Now SpongeBob's a baby? 423 00:20:20,987 --> 00:20:24,524 Uh, I won't be able to babysit 424 00:20:24,591 --> 00:20:28,361 because I'm a baby too. 425 00:20:28,428 --> 00:20:31,531 [wailing] 426 00:20:31,598 --> 00:20:34,267 - Well, if you can't beat 'em, join 'em. 427 00:20:34,334 --> 00:20:37,003 [grunts] 428 00:20:37,069 --> 00:20:39,171 [both grunt] 429 00:20:39,238 --> 00:20:41,741 [upbeat music] 430 00:20:41,808 --> 00:20:43,910 - ♪ They're all babies ♪ 431 00:20:43,976 --> 00:20:47,046 ♪ A whole family of babies ♪ 432 00:20:47,113 --> 00:20:49,181 ♪ Well, not that one ♪ 433 00:20:49,248 --> 00:20:52,585 ♪ He's more of a family friend ♪ 434 00:20:52,652 --> 00:20:54,654 ♪ They're not grown-ups ♪ 435 00:20:54,721 --> 00:20:57,757 ♪ They're definitely babies ♪ 436 00:20:57,824 --> 00:20:59,892 ♪ And as babies ♪ 437 00:20:59,959 --> 00:21:01,528 ♪ They can't be held accountable 438 00:21:01,594 --> 00:21:03,996 ♪ For their actions ♪ 439 00:21:04,063 --> 00:21:06,366 [together] "Baby Stars." 440 00:21:06,433 --> 00:21:09,602 - What do we pway now? 441 00:21:09,669 --> 00:21:12,605 - Oh, oh, oh. Pway famiwee. 442 00:21:12,672 --> 00:21:15,074 - I'll be the daddy. 443 00:21:15,141 --> 00:21:17,810 What's for dinner? - I'll be the mommy. 444 00:21:17,877 --> 00:21:20,980 Eggs and spaghettis. 445 00:21:21,047 --> 00:21:25,151 - And I'll be the big, dumb older brother. 446 00:21:25,217 --> 00:21:28,054 - And I'll be the overachieving little sister. 447 00:21:28,120 --> 00:21:30,523 - And I'll be the kitchen sponge. 448 00:21:30,590 --> 00:21:31,758 [laughs] 449 00:21:31,824 --> 00:21:35,127 [laughter] 450 00:21:35,194 --> 00:21:38,064 I guess this means we're all back to normal now. 451 00:21:38,130 --> 00:21:41,033 - Everybody's gotta grow up sooner or later. 452 00:21:41,100 --> 00:21:42,535 - Not me. 453 00:21:42,602 --> 00:21:45,037 I like to be pampered. 454 00:21:45,104 --> 00:21:48,007 [wailing] 455 00:21:48,074 --> 00:21:51,177 - Well, Patrick, after everything that's happened, 456 00:21:51,243 --> 00:21:53,746 I think It's your turn to babysit. 457 00:21:53,813 --> 00:21:56,616 - [sighs] Yes, Mom. 458 00:21:56,683 --> 00:22:00,186 [dramatic music] 459 00:22:00,252 --> 00:22:04,190 [thunder crashes] - [wailing] 460 00:22:04,240 --> 00:22:08,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.