All language subtitles for The Patrick Star Show s02e06 The Commode Episode.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:08,642 - Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,745 And I live with my parents! 3 00:00:11,812 --> 00:00:12,613 Ow! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,315 This is my dad. 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,584 [zany music] 6 00:00:16,650 --> 00:00:19,320 This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,387 --> 00:00:22,423 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,792 This is my grandpa. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,561 This is my room! 10 00:00:27,628 --> 00:00:28,562 And this... 11 00:00:28,629 --> 00:00:30,531 ♪ ♪ 12 00:00:30,598 --> 00:00:33,934 This is my show! 13 00:00:34,001 --> 00:00:35,869 ♪ ♪ 14 00:00:37,371 --> 00:00:38,272 - Juggle, juggle, juggle, juggle, 15 00:00:38,339 --> 00:00:39,373 juggle, juggle, juggle. 16 00:00:39,440 --> 00:00:41,642 And I'm all warmed up. 17 00:00:41,709 --> 00:00:43,144 Okay, Squidina, 18 00:00:43,211 --> 00:00:45,313 let's kick it up a notch. 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,814 - Roger that. 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,349 [grunts] 21 00:00:48,416 --> 00:00:49,983 [zany music] 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,785 - [grunting] 23 00:00:51,852 --> 00:00:53,254 all: Ooh. 24 00:00:53,321 --> 00:00:54,655 - [grunts] 25 00:00:55,523 --> 00:00:57,358 - [grunting] 26 00:00:57,425 --> 00:00:58,992 all: Ohh. 27 00:00:59,059 --> 00:01:00,794 ♪ ♪ 28 00:01:00,861 --> 00:01:02,496 - [grunts] 29 00:01:02,563 --> 00:01:04,898 - Thanks! [grunting] 30 00:01:04,965 --> 00:01:06,234 all: Wow! 31 00:01:06,300 --> 00:01:08,802 - Nothing can stop me now. 32 00:01:08,869 --> 00:01:10,704 [stomach grumbles] [toilet flushes] 33 00:01:10,771 --> 00:01:13,574 Except a bathroom emergency. 34 00:01:13,641 --> 00:01:15,943 Squidina! Pause it! 35 00:01:16,009 --> 00:01:16,910 [remote beeping] 36 00:01:16,977 --> 00:01:18,054 [music distorts and stops] 37 00:01:18,078 --> 00:01:19,078 [chuckles] 38 00:01:19,113 --> 00:01:21,482 [grunting] 39 00:01:21,549 --> 00:01:25,319 I need a volume-teer from the audience. 40 00:01:25,386 --> 00:01:26,420 [grunts] 41 00:01:26,487 --> 00:01:28,389 Now un-pause it! [remote beeping] 42 00:01:28,456 --> 00:01:31,592 - [screaming] 43 00:01:33,194 --> 00:01:35,028 - [panting] Door! 44 00:01:35,095 --> 00:01:38,098 Give me a shortcut to the downstairs bathroom! 45 00:01:38,166 --> 00:01:40,668 - What's the big emergency, Patrick? 46 00:01:40,734 --> 00:01:42,803 - Gotta go potty! 47 00:01:42,870 --> 00:01:45,206 - Oh, no! 48 00:01:45,273 --> 00:01:47,074 - Yah! 49 00:01:47,141 --> 00:01:48,376 [yelling] 50 00:01:48,442 --> 00:01:49,442 [grunts] 51 00:01:49,477 --> 00:01:52,380 [playful music] 52 00:01:52,446 --> 00:01:53,647 [yelling] 53 00:01:53,714 --> 00:01:55,249 ♪ ♪ 54 00:01:55,316 --> 00:01:57,251 [all panting] 55 00:01:57,318 --> 00:01:59,287 [strains] 56 00:01:59,353 --> 00:02:02,490 [whimpering] 57 00:02:04,492 --> 00:02:06,627 - Ah, there's no greater thrill in life 58 00:02:06,694 --> 00:02:08,362 than installing a new doorknob. 59 00:02:08,429 --> 00:02:10,097 - Aah! 60 00:02:10,164 --> 00:02:12,733 - Oh. I guess that means we're done. 61 00:02:12,800 --> 00:02:16,036 You still got it, Cecil. 62 00:02:16,103 --> 00:02:17,171 What is this? 63 00:02:17,238 --> 00:02:18,772 An extra doorknob? 64 00:02:18,839 --> 00:02:20,274 [Tinkle barking and panting] 65 00:02:20,341 --> 00:02:22,510 - Is that a treat for Tinkle? 66 00:02:22,576 --> 00:02:25,012 - Uh, you bet it is. 67 00:02:25,078 --> 00:02:26,013 Here, Tinkle! 68 00:02:26,079 --> 00:02:27,615 [Tinkle barks] 69 00:02:28,616 --> 00:02:30,584 Shall we? 70 00:02:34,455 --> 00:02:36,724 - And now to exit the bathroom 71 00:02:36,790 --> 00:02:39,427 by gently turning the doorknob, 72 00:02:39,493 --> 00:02:43,631 which is always exactly where it's supposed to be. 73 00:02:47,067 --> 00:02:48,101 Hmm. 74 00:02:48,168 --> 00:02:49,770 No doorknob? 75 00:02:49,837 --> 00:02:52,206 Studio audience: Uh-oh. 76 00:02:52,273 --> 00:02:53,974 - [laughs maniacally] 77 00:02:55,209 --> 00:02:57,445 It's okay. Nothing to worry about. 78 00:02:57,511 --> 00:03:01,181 [hyperventilating] I-I'll just push the door open. 79 00:03:01,249 --> 00:03:02,350 Uh. 80 00:03:02,416 --> 00:03:05,319 [grunting angrily] 81 00:03:08,689 --> 00:03:11,259 [panting] 82 00:03:11,325 --> 00:03:15,329 Guess I'll just wait until someone else comes in. 83 00:03:17,865 --> 00:03:22,169 I wonder how long before I starve to death in here. 84 00:03:23,871 --> 00:03:26,106 [eerie music] 85 00:03:26,173 --> 00:03:27,308 - There. 86 00:03:27,375 --> 00:03:29,109 Glad I was able to kill ten minutes 87 00:03:29,176 --> 00:03:31,912 with this arts and crafts skeleton 88 00:03:31,979 --> 00:03:35,983 made from bar soap and toilet paper rolls. 89 00:03:36,049 --> 00:03:38,085 - [echoing] You'll never get out! 90 00:03:38,151 --> 00:03:41,154 [disembodied screaming, lightning striking] 91 00:03:45,225 --> 00:03:46,927 - Aw, man. 92 00:03:46,994 --> 00:03:47,761 [panting] 93 00:03:47,828 --> 00:03:50,197 Is anybody out there? 94 00:03:50,264 --> 00:03:51,532 [sighs] 95 00:03:51,599 --> 00:03:55,202 There's gotta be another way. 96 00:03:55,269 --> 00:03:58,171 [bell dings] Hey, a creature hole. 97 00:03:58,238 --> 00:04:01,475 Maybe whoever lives in there can help. 98 00:04:01,542 --> 00:04:02,876 Hello? 99 00:04:02,943 --> 00:04:04,478 Is anybody in there? 100 00:04:04,545 --> 00:04:07,481 Hello? 101 00:04:07,548 --> 00:04:11,018 [heavy metal music playing] 102 00:04:11,084 --> 00:04:14,288 [music continues quietly] Anybody? 103 00:04:16,424 --> 00:04:19,226 Open recipe! 104 00:04:19,293 --> 00:04:24,231 Well, I guess I'm just gonna have to die in here. 105 00:04:24,298 --> 00:04:26,133 [screams] 106 00:04:26,199 --> 00:04:29,102 - [screaming] 107 00:04:30,671 --> 00:04:32,806 - Ugh. I don't know how much more 108 00:04:32,873 --> 00:04:34,775 of this screaming I can take. 109 00:04:34,842 --> 00:04:37,511 What the heck is going on with Patrick? 110 00:04:37,578 --> 00:04:39,913 - [whimpering] I gotta get out! 111 00:04:39,980 --> 00:04:41,982 [suspenseful music] 112 00:04:42,049 --> 00:04:44,284 - Oh, let me help you, Patrick. 113 00:04:44,352 --> 00:04:45,686 [both straining] 114 00:04:45,753 --> 00:04:47,054 Oof! - [groans] 115 00:04:48,656 --> 00:04:50,591 [shaking lips] 116 00:04:50,658 --> 00:04:51,892 - Hi there, son. 117 00:04:51,959 --> 00:04:53,761 How's your day going? 118 00:04:53,827 --> 00:04:55,496 - The door! The door! 119 00:04:55,563 --> 00:04:57,531 [grunting] 120 00:04:57,598 --> 00:04:59,266 [sighs] 121 00:04:59,333 --> 00:05:00,701 It's no use. 122 00:05:00,768 --> 00:05:02,670 We're trapped. 123 00:05:02,736 --> 00:05:04,738 - Oh, what you call trapped 124 00:05:04,805 --> 00:05:07,475 I call mother-son bonding time. 125 00:05:07,541 --> 00:05:09,543 And maybe I could clean this place up a bit 126 00:05:09,610 --> 00:05:10,744 while I'm at it. 127 00:05:10,811 --> 00:05:12,413 - [grunts] We're ruined! 128 00:05:12,480 --> 00:05:14,081 The show is a travesty! 129 00:05:14,147 --> 00:05:16,817 Unscheduled bathroom breaks are eating into our budget, 130 00:05:16,884 --> 00:05:19,319 and the budget is tight enough as it is. 131 00:05:19,387 --> 00:05:20,521 - [humming] 132 00:05:20,588 --> 00:05:22,456 - I need to sit down. 133 00:05:22,523 --> 00:05:25,559 - Squidina, the door's locked from the outside, 134 00:05:25,626 --> 00:05:27,227 and I need help getting it open. 135 00:05:27,294 --> 00:05:30,263 - 3:00, second Wednesday of the month. 136 00:05:30,330 --> 00:05:31,465 You know the drill. 137 00:05:31,532 --> 00:05:35,068 It's time for GrandPat's monthly shower. 138 00:05:35,135 --> 00:05:36,003 Wah... wah! 139 00:05:36,069 --> 00:05:37,438 - [continues humming] 140 00:05:37,505 --> 00:05:39,072 - Oof. 141 00:05:39,139 --> 00:05:41,775 You guys, the door, we're trapped! 142 00:05:41,842 --> 00:05:44,745 - ♪ She'll be coming around the mountain when she comes ♪ 143 00:05:44,812 --> 00:05:47,481 ♪ She'll be coming around the mountain when she comes ♪ 144 00:05:47,548 --> 00:05:49,058 ♪ She'll be coming around the mountain ♪ 145 00:05:49,082 --> 00:05:50,360 ♪ She'll be coming around the mountain ♪ 146 00:05:50,384 --> 00:05:51,661 ♪ She'll be coming around the mountain ♪ 147 00:05:51,685 --> 00:05:54,488 - Ha-ah! - ♪ When she comes ♪ 148 00:05:54,555 --> 00:05:55,656 - [vocalizing] 149 00:05:55,723 --> 00:05:57,357 - GrandPat Star, everyone. - Whoa... 150 00:05:57,425 --> 00:05:59,126 ah! 151 00:05:59,192 --> 00:06:01,361 [panting] 152 00:06:01,429 --> 00:06:04,264 - Great work, GrandPat, as always. 153 00:06:04,331 --> 00:06:05,331 - Thanks. 154 00:06:05,365 --> 00:06:06,834 - Wonderful, Pop. 155 00:06:06,900 --> 00:06:09,403 - You too. And them pipes, son. 156 00:06:09,470 --> 00:06:10,838 - Yeah, Dad, great singing. 157 00:06:10,904 --> 00:06:12,640 - Amazing. 158 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 - Aw, shucks. 159 00:06:14,274 --> 00:06:17,310 - Anyway, I've got a turkey in the toaster. 160 00:06:17,377 --> 00:06:19,947 - I've got brain surgery this afternoon. 161 00:06:20,013 --> 00:06:21,815 - I have to grow a new wart. 162 00:06:21,882 --> 00:06:24,485 - And I gotta get back to The Patrick Show. 163 00:06:24,552 --> 00:06:27,755 All: So I better get going. 164 00:06:27,821 --> 00:06:31,859 [all gasp] Where's the doorknob? 165 00:06:31,925 --> 00:06:35,929 - That's what I've been trying to tell you. 166 00:06:35,996 --> 00:06:39,366 - What? You mean we're trapped in here? 167 00:06:39,433 --> 00:06:41,535 - Yep. 168 00:06:41,602 --> 00:06:43,170 - Okay, think. 169 00:06:43,236 --> 00:06:45,172 Panicking isn't gonna help us get out of here. 170 00:06:45,238 --> 00:06:47,608 So, everybody, let's just... 171 00:06:47,675 --> 00:06:50,844 [inhales and exhales deeply] 172 00:06:50,911 --> 00:06:54,047 And calm ourselves down. 173 00:06:54,114 --> 00:06:57,551 [all breathe deeply] 174 00:06:57,618 --> 00:07:00,387 [all scream] 175 00:07:00,454 --> 00:07:03,457 [all breathe deeply] 176 00:07:03,524 --> 00:07:05,659 [all scream] 177 00:07:05,726 --> 00:07:08,729 [all breathe deeply] 178 00:07:08,796 --> 00:07:10,030 [all screaming] 179 00:07:10,097 --> 00:07:11,932 - [grumbles] That's the worst 180 00:07:11,999 --> 00:07:14,768 barbershop quartet I ever heard. 181 00:07:14,835 --> 00:07:16,369 [grumbling] 182 00:07:16,436 --> 00:07:19,006 [all screaming] What's going on in there? 183 00:07:19,072 --> 00:07:20,841 All: Don't close the... 184 00:07:20,908 --> 00:07:22,676 [sadly] Door. 185 00:07:22,743 --> 00:07:24,545 [Granny screams] - Help! 186 00:07:24,612 --> 00:07:27,147 Help! 187 00:07:27,214 --> 00:07:28,982 - Don't fear, fair neighbor. 188 00:07:29,049 --> 00:07:31,919 Help is on the way! 189 00:07:31,985 --> 00:07:35,623 Yah! SpongeBob to the rescue! 190 00:07:35,689 --> 00:07:37,057 All: Don't close the... 191 00:07:37,124 --> 00:07:40,494 - Sorry, folks, but I need to use the loo. 192 00:07:40,561 --> 00:07:41,895 All: Don't close the... 193 00:07:41,962 --> 00:07:43,330 - Where's the doorknob? 194 00:07:44,632 --> 00:07:45,933 - Here to fix the pipes. 195 00:07:45,999 --> 00:07:47,635 All: Don't close... 196 00:07:47,701 --> 00:07:48,969 - Knock, knock. 197 00:07:49,036 --> 00:07:52,773 Can I interest you in a lovely new toilet brush? 198 00:07:52,840 --> 00:07:54,141 All: Don't cl... 199 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 - Uh, somebody ordered pizza. 200 00:07:58,045 --> 00:07:59,780 - I did. - Okay, fellas. 201 00:07:59,847 --> 00:08:01,815 Bring 'em in. 202 00:08:01,882 --> 00:08:03,250 All: Don't... [siren wails] 203 00:08:03,316 --> 00:08:05,452 - Let me in. Let me in! 204 00:08:05,519 --> 00:08:06,887 All: D... 205 00:08:08,121 --> 00:08:11,625 - The treasure be right through here, lads. 206 00:08:13,093 --> 00:08:16,196 [indistinct chatter] 207 00:08:19,232 --> 00:08:21,902 - Say, what's everybody lining up for? 208 00:08:21,969 --> 00:08:24,371 - I don't know, but it's gotta be good! 209 00:08:24,437 --> 00:08:26,139 [siren chirps] 210 00:08:26,206 --> 00:08:28,609 - Ugh, Patrick... ow... 211 00:08:28,676 --> 00:08:29,743 what are we gonna do? 212 00:08:29,810 --> 00:08:31,078 What about the show? 213 00:08:31,144 --> 00:08:34,181 - Well, our whole audience is in the bathroom. 214 00:08:34,247 --> 00:08:36,717 Why don't we just do the show right here? 215 00:08:36,784 --> 00:08:38,619 - That's a great idea! 216 00:08:38,686 --> 00:08:39,686 - All right! 217 00:08:39,720 --> 00:08:40,854 Yah! [grunts] 218 00:08:40,921 --> 00:08:43,691 - [screaming] 219 00:08:43,757 --> 00:08:44,792 [remote beeping] 220 00:08:44,858 --> 00:08:47,227 all: Ooh. 221 00:08:47,294 --> 00:08:49,162 - [grunts] [loud crash] 222 00:08:49,229 --> 00:08:50,740 [remote beeping] Juggle, juggle, juggle, 223 00:08:50,764 --> 00:08:51,665 juggle, juggle, juggle... 224 00:08:51,732 --> 00:08:53,133 [all cheering] 225 00:08:53,200 --> 00:08:55,102 - [weary cheer] 226 00:08:55,168 --> 00:08:58,138 - Hey, hey, hey, you don't gotta beg, 227 00:08:58,205 --> 00:09:00,608 'cause the party has arrived. [air horn blasting] 228 00:09:00,674 --> 00:09:02,676 - Dad, you're so embarrassing. 229 00:09:02,743 --> 00:09:04,311 - Mm-hmm. 230 00:09:05,445 --> 00:09:08,215 - Is that Patrick Star I see? 231 00:09:08,281 --> 00:09:11,619 Well, howdy, Patrick. How's things? 232 00:09:11,685 --> 00:09:14,521 - Oh, you know, same ole, same ole. 233 00:09:14,588 --> 00:09:16,957 Doing the show, locked in the bathroom. 234 00:09:17,024 --> 00:09:18,024 You know how it is. 235 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 - Locked in the... 236 00:09:19,459 --> 00:09:23,296 well, have you tried sending a message to anyone? 237 00:09:23,363 --> 00:09:27,901 Maybe with that bottle you've been juggling the whole time. 238 00:09:27,968 --> 00:09:29,569 - [gasps] [clattering] 239 00:09:29,637 --> 00:09:33,173 I have been juggling a bottle the whole time. 240 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 - Yup, that's your ticket right there, 241 00:09:36,309 --> 00:09:38,879 ole message in a bottle. 242 00:09:38,946 --> 00:09:42,282 - But I don't have any paper or pens. 243 00:09:42,349 --> 00:09:47,420 - Well, gosh, I suppose I could be your message in a bottle. 244 00:09:47,487 --> 00:09:48,622 - Okay! 245 00:09:50,190 --> 00:09:53,360 Then, Mr. Dartfish, sir, you're our only hope. 246 00:09:53,426 --> 00:09:55,295 Do you understand your mission? 247 00:09:55,362 --> 00:09:57,731 - Sir, yes, sir. - Good. 248 00:09:57,798 --> 00:09:59,232 'Scuse me, folks. 249 00:09:59,299 --> 00:10:02,102 Just gotta reuse this background. 250 00:10:02,169 --> 00:10:04,304 [militant whistling] 251 00:10:04,371 --> 00:10:07,340 Good luck, soldier. [toilet flushes] 252 00:10:08,108 --> 00:10:11,478 I just flushed my neighbor down the toilet. 253 00:10:11,544 --> 00:10:14,214 How about you guys? Doing all right? 254 00:10:14,281 --> 00:10:15,783 Huh? [water bubbling] 255 00:10:15,849 --> 00:10:17,317 [mysterious music] 256 00:10:17,384 --> 00:10:18,952 [gasps] 257 00:10:19,019 --> 00:10:21,989 ♪ ♪ 258 00:10:22,055 --> 00:10:24,024 Aah! 259 00:10:24,091 --> 00:10:25,993 Tinkle! 260 00:10:26,059 --> 00:10:27,527 - And me! 261 00:10:27,594 --> 00:10:30,597 It wasn't easy, but I found help 262 00:10:30,664 --> 00:10:33,633 and... this doorknob. 263 00:10:33,701 --> 00:10:34,935 Ta-da! 264 00:10:35,002 --> 00:10:35,936 - Huh? 265 00:10:36,003 --> 00:10:37,671 Ah! 266 00:10:37,738 --> 00:10:40,640 [anticipatory music] 267 00:10:40,708 --> 00:10:44,745 ♪ ♪ 268 00:10:46,714 --> 00:10:48,415 We're free! 269 00:10:48,481 --> 00:10:52,052 But in a way, I'm gonna miss this time we shared together. 270 00:10:52,119 --> 00:10:53,987 I almost wish it would never end... 271 00:10:54,054 --> 00:10:55,923 [all clamoring] 272 00:10:55,989 --> 00:10:59,059 - [grunting softly] 273 00:10:59,126 --> 00:11:01,461 Whoa! 274 00:11:01,528 --> 00:11:04,064 - Well, I'm starving. [stomach rumbles] 275 00:11:04,131 --> 00:11:06,033 If only I had a... [bell dings] 276 00:11:06,099 --> 00:11:07,901 Ooh. 277 00:11:07,968 --> 00:11:11,071 Who left this doggy treat here? 278 00:11:11,138 --> 00:11:13,206 [chuckles] 279 00:11:13,273 --> 00:11:15,242 [gulps, sighs] 280 00:11:15,308 --> 00:11:16,543 I wonder what... 281 00:11:16,609 --> 00:11:17,745 - Yah! 282 00:11:17,811 --> 00:11:20,781 [screaming] 283 00:11:22,182 --> 00:11:24,952 [musical flatulence] 284 00:11:25,018 --> 00:11:28,588 ♪ ♪ 285 00:11:31,191 --> 00:11:34,327 [all cheering] 286 00:11:38,098 --> 00:11:41,434 both: Aww. Happy anniversary, hon. 287 00:11:41,501 --> 00:11:42,535 Mm-mwah. 288 00:11:42,602 --> 00:11:44,571 - Is it just like you remember? 289 00:11:44,637 --> 00:11:47,007 - Squidina, when you get to our age, 290 00:11:47,074 --> 00:11:49,376 you don't remember a darn thing. 291 00:11:49,442 --> 00:11:51,678 Isn't that right, sea star with glasses? 292 00:11:51,745 --> 00:11:52,679 - Mm-hmm. 293 00:11:52,746 --> 00:11:54,581 - Ooh! What's this dance? 294 00:11:54,647 --> 00:11:56,549 - Oh, this is the gahooga hooga, 295 00:11:56,616 --> 00:12:00,220 one small part of the incredibly elaborate 296 00:12:00,287 --> 00:12:02,722 Klopnodian wedding ceremony. 297 00:12:02,790 --> 00:12:05,458 - Oh! Here comes the most important part. 298 00:12:05,525 --> 00:12:10,097 The final step to consummating any Klopnodian marriage, 299 00:12:10,163 --> 00:12:13,366 the kissing of the Stoinkping Cake. 300 00:12:13,433 --> 00:12:15,368 - Mmm. - You may now kiss 301 00:12:15,435 --> 00:12:17,437 this Stoinkping Cake. - Aww. 302 00:12:18,671 --> 00:12:20,440 Hmm. [giggles mischievously] 303 00:12:20,507 --> 00:12:24,144 - I'll never forget kissing that delicious... 304 00:12:24,211 --> 00:12:25,545 - [gulps] 305 00:12:25,612 --> 00:12:26,513 - Patrick? 306 00:12:26,579 --> 00:12:28,849 - I don't remember that part. 307 00:12:30,750 --> 00:12:32,385 - Where's Patrick? 308 00:12:34,454 --> 00:12:35,255 Patrick! 309 00:12:35,322 --> 00:12:37,524 You traveled back in time 310 00:12:37,590 --> 00:12:40,861 just to eat Mom and Dad's wedding cake? 311 00:12:40,928 --> 00:12:41,995 - No. 312 00:12:42,062 --> 00:12:44,898 I also ate the hors d'oeuvres... 313 00:12:44,965 --> 00:12:46,366 and one napkin. 314 00:12:46,433 --> 00:12:49,269 - Does this mean Mom and Dad aren't married anymore? 315 00:12:49,336 --> 00:12:51,371 - Shh! [whispers] They'll hear you. 316 00:12:51,438 --> 00:12:53,773 - Who? [booming footsteps] 317 00:12:55,708 --> 00:12:56,977 [both grunt] 318 00:12:57,044 --> 00:12:59,246 [horn blows] - We are the Klop-Guardians. 319 00:12:59,312 --> 00:13:01,714 - Uh-oh. - Wah! 320 00:13:01,781 --> 00:13:05,285 - We have come to take this unwedded Klopnodian 321 00:13:05,352 --> 00:13:07,120 back to her homeland. 322 00:13:07,187 --> 00:13:09,222 - Goodbye, family. 323 00:13:09,289 --> 00:13:11,458 It was nice knowing you. 324 00:13:11,524 --> 00:13:13,260 - But that's our mom! 325 00:13:13,326 --> 00:13:15,195 You can't do this! 326 00:13:15,262 --> 00:13:17,664 - I'm afraid they can, Squidina. 327 00:13:17,730 --> 00:13:19,499 And I'm afraid I'll have to return 328 00:13:19,566 --> 00:13:21,634 to my life as a bachelor. 329 00:13:21,701 --> 00:13:22,602 - Whoa. 330 00:13:22,669 --> 00:13:24,704 Do you still have those chips? 331 00:13:24,771 --> 00:13:26,573 - So long, kids. 332 00:13:26,639 --> 00:13:29,843 Goodbye, sea star with a mustache. 333 00:13:29,910 --> 00:13:31,811 - Wait! If we can finish 334 00:13:31,879 --> 00:13:34,314 a traditional Klopnodian wedding, 335 00:13:34,381 --> 00:13:36,149 can our parents stay together? 336 00:13:36,216 --> 00:13:38,886 [suspenseful music] 337 00:13:38,952 --> 00:13:40,553 [both laugh] 338 00:13:40,620 --> 00:13:43,390 - Klopnodian wedding can take weeks, 339 00:13:43,456 --> 00:13:46,960 even years to finish the rituals involved. 340 00:13:47,027 --> 00:13:49,162 - We'll do it by sunset, 341 00:13:49,229 --> 00:13:50,797 whatever it takes. 342 00:13:50,864 --> 00:13:51,864 - [gulps] 343 00:13:51,899 --> 00:13:52,966 - [gulps] 344 00:13:53,033 --> 00:13:54,401 - [chomps, gulps] 345 00:13:54,467 --> 00:13:57,070 - Very well, pushy squid girl. 346 00:13:57,137 --> 00:14:01,108 But you'll need this Klopnodian wedding law guidebook. 347 00:14:01,174 --> 00:14:04,945 We'll be watching you to make sure you get it right. 348 00:14:08,048 --> 00:14:09,382 - [gulps] 349 00:14:11,184 --> 00:14:12,819 - Oh! I'm so excited. 350 00:14:12,886 --> 00:14:16,856 And I have the perfect dress to wear for the wedding. 351 00:14:16,924 --> 00:14:18,458 - Uh, Mom. 352 00:14:18,525 --> 00:14:22,262 It says here, a wedding dress, or glangadang, 353 00:14:22,329 --> 00:14:24,297 should be something old, 354 00:14:24,364 --> 00:14:25,865 something bruised, 355 00:14:25,933 --> 00:14:27,100 something stuffed, 356 00:14:27,167 --> 00:14:29,136 and something confused. 357 00:14:29,202 --> 00:14:30,470 Uh... 358 00:14:32,739 --> 00:14:34,441 - Now, there's gotta be something else 359 00:14:34,507 --> 00:14:36,043 in here that works. 360 00:14:36,109 --> 00:14:38,178 Bruised but not confused. 361 00:14:38,245 --> 00:14:39,279 [grunts] 362 00:14:39,346 --> 00:14:41,949 Old, but not stuffed. [grunts] 363 00:14:42,015 --> 00:14:45,418 Oh, my. Stuffed, but in pristine condition. 364 00:14:45,485 --> 00:14:47,287 - You ain't too bad yourself, lady. 365 00:14:47,354 --> 00:14:48,655 - Fresh! - Ah! 366 00:14:49,756 --> 00:14:52,125 - GrandPat? - Conflabbit! 367 00:14:52,192 --> 00:14:56,763 Can't a geezer eat a sandwich in a dusty old trunk in peace? 368 00:14:56,829 --> 00:14:58,598 - Wait a minute. 369 00:14:58,665 --> 00:14:59,599 Old, 370 00:14:59,666 --> 00:15:00,666 bruised, 371 00:15:00,700 --> 00:15:02,135 stuffed, 372 00:15:02,202 --> 00:15:03,403 confused! 373 00:15:03,470 --> 00:15:04,771 - Who am I? 374 00:15:04,837 --> 00:15:06,006 - [gasps] 375 00:15:06,073 --> 00:15:08,775 - Whoa! - I've found my wedding dress! 376 00:15:08,841 --> 00:15:10,010 - Homina-what? 377 00:15:10,077 --> 00:15:11,979 Whoa! Wah! 378 00:15:12,045 --> 00:15:13,180 [musical flourish] 379 00:15:13,246 --> 00:15:14,246 Eh. 380 00:15:14,281 --> 00:15:15,315 - Well? 381 00:15:15,382 --> 00:15:17,417 - What do you think? 382 00:15:17,484 --> 00:15:19,219 [both grunt] 383 00:15:19,286 --> 00:15:20,553 - Phew. 384 00:15:20,620 --> 00:15:22,855 We've got a lot more pre-wedding rituals, 385 00:15:22,922 --> 00:15:26,026 like the Skreek Streak Marathon... 386 00:15:26,093 --> 00:15:27,160 - Ah! 387 00:15:27,227 --> 00:15:28,928 [pained vocalizing] 388 00:15:28,996 --> 00:15:30,797 [mumbling] 389 00:15:30,863 --> 00:15:32,865 [fire whooshes] 390 00:15:32,932 --> 00:15:33,967 [both grunt] 391 00:15:34,034 --> 00:15:35,969 [all cheering] - The ceremonial 392 00:15:36,036 --> 00:15:38,105 Shklitza Toss. 393 00:15:38,171 --> 00:15:39,339 - [grunts] - Over here! 394 00:15:39,406 --> 00:15:40,673 - [groans] 395 00:15:41,941 --> 00:15:43,410 [chuckles weakly] 396 00:15:44,544 --> 00:15:46,346 [both grunt] [all cheer] 397 00:15:49,049 --> 00:15:50,450 [bouncy music] 398 00:15:50,517 --> 00:15:52,319 - Dakkadakka tent, check. 399 00:15:52,385 --> 00:15:54,687 Unklik outfits, check. 400 00:15:54,754 --> 00:15:56,823 Great job so far, Patrick. 401 00:15:56,889 --> 00:15:59,292 [lawnies cheering] 402 00:15:59,359 --> 00:16:01,294 Oh, barnacles! 403 00:16:01,361 --> 00:16:02,929 We gotta get the lawnies out of here 404 00:16:02,996 --> 00:16:05,565 to make room for the Klopnodian guests. 405 00:16:05,632 --> 00:16:07,967 - Leave that to me, little sis. 406 00:16:08,035 --> 00:16:09,469 [strains] 407 00:16:09,536 --> 00:16:11,471 [lawnies cheer] - Have a great wedding! 408 00:16:11,538 --> 00:16:13,106 - Good luck with the ceremony! 409 00:16:13,173 --> 00:16:15,008 - Congratulations! 410 00:16:16,343 --> 00:16:18,978 - Now to round up some guests, 411 00:16:19,046 --> 00:16:21,414 Klopnodian style. 412 00:16:21,481 --> 00:16:22,849 [panting] 413 00:16:22,915 --> 00:16:23,816 [straining] 414 00:16:23,883 --> 00:16:24,951 Huh-yah! 415 00:16:26,619 --> 00:16:28,488 All: Gahooga hooga! 416 00:16:28,555 --> 00:16:31,024 - Wow. Great work, Patrick. 417 00:16:31,091 --> 00:16:32,025 - Ah! - Wah! 418 00:16:32,092 --> 00:16:33,092 - [muffled scream] 419 00:16:33,126 --> 00:16:35,662 - So how we doing on time? 420 00:16:35,728 --> 00:16:36,963 [chuckles nervously] 421 00:16:37,030 --> 00:16:38,565 - Kittoong! 422 00:16:38,631 --> 00:16:41,401 20 minutes till the sundown! 423 00:16:41,468 --> 00:16:43,436 Kittoong! 424 00:16:43,503 --> 00:16:45,105 - [whimpers] 425 00:16:45,172 --> 00:16:46,573 [horn blows] 426 00:16:46,639 --> 00:16:47,840 Places, everybody. 427 00:16:47,907 --> 00:16:50,377 Let's get this wedding started. 428 00:16:51,278 --> 00:16:53,480 Up first, the Ror Faglork, 429 00:16:53,546 --> 00:16:56,783 also known as the ring bearer. 430 00:16:56,849 --> 00:16:58,085 - Blah. 431 00:16:58,151 --> 00:17:00,620 [mumbled] That's my cue. 432 00:17:02,355 --> 00:17:03,556 Klop-Guardians: Hmm. 433 00:17:03,623 --> 00:17:05,058 - Wait, wait. 434 00:17:05,125 --> 00:17:07,260 Oh, it's not ring bearer, 435 00:17:07,327 --> 00:17:08,528 it's ring bear. 436 00:17:08,595 --> 00:17:10,029 - Ring what? 437 00:17:10,097 --> 00:17:11,731 [sea bear growls, huffs] 438 00:17:11,798 --> 00:17:13,200 Ohh. 439 00:17:13,266 --> 00:17:14,934 [sea bear roars] Aah! 440 00:17:15,001 --> 00:17:16,903 [snarling and screaming] 441 00:17:16,969 --> 00:17:19,005 Klop-Guardians: Mm. - And now 442 00:17:19,072 --> 00:17:23,076 the traditional Klopnodian windpipes. 443 00:17:23,143 --> 00:17:24,344 - [laughs] 444 00:17:24,411 --> 00:17:27,247 ["Wedding March" playing in flatulence] 445 00:17:27,314 --> 00:17:34,454 ♪ ♪ 446 00:17:36,489 --> 00:17:38,625 ["Wedding March"] 447 00:17:38,691 --> 00:17:40,393 - My almost wife, 448 00:17:40,460 --> 00:17:42,529 wearing my very own dad. 449 00:17:42,595 --> 00:17:45,098 She's never looked more beautiful. 450 00:17:45,165 --> 00:17:46,999 - The things I do for love... 451 00:17:47,066 --> 00:17:50,237 - And now to begin the pinching of the bride. 452 00:17:50,303 --> 00:17:52,405 - Pinch for good luck. 453 00:17:52,472 --> 00:17:55,375 - Then the smiting of the bride. 454 00:17:55,442 --> 00:17:56,709 - Ow! Ah! 455 00:17:56,776 --> 00:17:59,045 - Finally, the lighting of the bride. 456 00:17:59,112 --> 00:18:00,513 - Wah! 457 00:18:00,580 --> 00:18:02,349 [sobs] 458 00:18:02,415 --> 00:18:04,117 - Aw, GrandPat. 459 00:18:04,184 --> 00:18:07,220 I didn't know you cried at weddings. 460 00:18:07,287 --> 00:18:08,588 - You're up next, Dad. 461 00:18:08,655 --> 00:18:11,324 Take the Stoinkping to the end of the aisle. 462 00:18:11,391 --> 00:18:15,094 - This'll be a piece of cake. 463 00:18:15,162 --> 00:18:18,131 - Well, if you can get past the Argle Gargles. 464 00:18:18,198 --> 00:18:19,199 - Wha? 465 00:18:19,266 --> 00:18:20,367 [Argle Gargles growling] 466 00:18:20,433 --> 00:18:22,169 all: Argle gargle! 467 00:18:22,235 --> 00:18:24,171 - Yah! Charge! 468 00:18:24,237 --> 00:18:27,174 [grunting] 469 00:18:27,240 --> 00:18:30,710 [exciting music] 470 00:18:30,777 --> 00:18:32,111 Yeah! I'm okay... 471 00:18:32,179 --> 00:18:33,313 [grunts] 472 00:18:33,380 --> 00:18:35,815 [straining] - Ooh. 473 00:18:35,882 --> 00:18:37,317 All: Touchdown-gadoink! 474 00:18:37,384 --> 00:18:39,118 [crowd cheering] 475 00:18:39,186 --> 00:18:41,020 [cheers and laughter] 476 00:18:41,087 --> 00:18:43,490 - Still got it. 477 00:18:43,556 --> 00:18:45,958 - Hey, Squidina, what'd I miss? 478 00:18:47,093 --> 00:18:48,093 Oh. 479 00:18:48,127 --> 00:18:49,529 [angelic music] 480 00:18:49,596 --> 00:18:51,798 Cake! 481 00:18:51,864 --> 00:18:53,600 - [whispering] Patrick, remember how we got 482 00:18:53,666 --> 00:18:55,001 in this mess in the first place. 483 00:18:55,067 --> 00:18:57,870 What's your one golden rule for this wedding? 484 00:18:57,937 --> 00:19:01,374 - Don't make eye contact with the monkeys? 485 00:19:01,441 --> 00:19:03,576 - No! Don't eat the cake! 486 00:19:03,643 --> 00:19:06,713 - Now we join these two 487 00:19:06,779 --> 00:19:09,782 in holy marscipony... - [whimpering] 488 00:19:09,849 --> 00:19:12,952 - To be sweet to one another 489 00:19:13,019 --> 00:19:16,689 as they travel through the sugary glaze 490 00:19:16,756 --> 00:19:19,125 that is life... - Oh, Patrick. 491 00:19:19,192 --> 00:19:22,595 I bet you're wondering what flavor I am. 492 00:19:22,662 --> 00:19:24,697 Chocolate, vanilla, 493 00:19:24,764 --> 00:19:26,699 stinky sock, 494 00:19:26,766 --> 00:19:29,569 or maybe even ice cream. 495 00:19:29,636 --> 00:19:30,737 - Uh! 496 00:19:30,803 --> 00:19:33,306 I can't take it anymore! 497 00:19:33,373 --> 00:19:36,609 I need that cake! 498 00:19:36,676 --> 00:19:38,578 - Patrick, no! - [laughing maniacally] 499 00:19:38,645 --> 00:19:40,813 Ugh! Oof! 500 00:19:40,880 --> 00:19:41,948 Hey. 501 00:19:42,014 --> 00:19:46,118 Who dares to get between me and cake? 502 00:19:46,185 --> 00:19:49,856 - It is I, Patrick from the year 3,000,000. 503 00:19:49,922 --> 00:19:51,258 - Ohh. - Huh? 504 00:19:51,324 --> 00:19:56,263 - I come from the future to deliver a dire message. 505 00:19:56,329 --> 00:19:59,232 Patrick Star, 506 00:19:59,299 --> 00:20:02,101 you cannot eat this cake. 507 00:20:02,168 --> 00:20:03,336 - Phew. 508 00:20:03,403 --> 00:20:07,073 - Because I want to eat the cake! 509 00:20:07,139 --> 00:20:08,508 - What? 510 00:20:08,575 --> 00:20:10,377 - Oh, no, you don't. 511 00:20:10,443 --> 00:20:12,545 [both grunting] 512 00:20:12,612 --> 00:20:14,514 - Aw, come on. 513 00:20:14,581 --> 00:20:17,484 [both grunting] 514 00:20:17,550 --> 00:20:19,386 - Hand over the cake or else. 515 00:20:19,452 --> 00:20:20,620 - Or else what? 516 00:20:20,687 --> 00:20:22,522 - Or else I'll punch you in... 517 00:20:22,589 --> 00:20:24,257 [both grunting] 518 00:20:24,324 --> 00:20:25,792 I saw it first! 519 00:20:25,858 --> 00:20:29,362 - I retroactively saw it first from the future! 520 00:20:29,429 --> 00:20:31,431 [both sobbing] 521 00:20:31,498 --> 00:20:33,600 - There goes our wedding. 522 00:20:33,666 --> 00:20:37,136 Back to Klopnod I go. - Oh, no! 523 00:20:37,203 --> 00:20:39,706 The bachelor-ification has already begun. 524 00:20:39,772 --> 00:20:41,308 - It's all ruined. 525 00:20:41,374 --> 00:20:43,743 What are the Klop-Guardians gonna think? 526 00:20:43,810 --> 00:20:45,712 - Little squid girl. - [gasps] 527 00:20:45,778 --> 00:20:48,147 [gasps] - How could you... 528 00:20:48,214 --> 00:20:49,982 - [whimpering] 529 00:20:50,049 --> 00:20:53,152 - Manage to finish every Klopnodian tradition 530 00:20:53,219 --> 00:20:54,521 in record time? 531 00:20:54,587 --> 00:20:56,022 - Wait, what? 532 00:20:56,088 --> 00:20:58,257 - You even did newest tradition, 533 00:20:58,325 --> 00:20:59,759 the Yekkle Glek, 534 00:20:59,826 --> 00:21:04,230 also known as ze battle of ze time-traveling children. 535 00:21:04,297 --> 00:21:05,432 - Oh. [chuckles] 536 00:21:05,498 --> 00:21:07,367 Yeah, well, you know, that was, uh, 537 00:21:07,434 --> 00:21:09,736 totally on purpose. 538 00:21:09,802 --> 00:21:11,971 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 539 00:21:12,038 --> 00:21:14,841 They didn't finish the last tradition, 540 00:21:14,907 --> 00:21:17,777 the kissing of the Stoinkping Cake. 541 00:21:17,844 --> 00:21:20,079 - How much time is left? 542 00:21:20,146 --> 00:21:22,148 Oh, no! It's too late! 543 00:21:22,214 --> 00:21:23,783 - Hmm. 544 00:21:23,850 --> 00:21:26,919 Ah. I bought you 15 seconds. 545 00:21:26,986 --> 00:21:28,588 - Well, what are ya waiting for? 546 00:21:28,655 --> 00:21:30,690 Kiss that cake already! 547 00:21:30,757 --> 00:21:33,192 [both cheering] 548 00:21:33,259 --> 00:21:36,295 [Patricks grunting] [all cheering] 549 00:21:38,365 --> 00:21:40,633 [both smooching] 550 00:21:40,700 --> 00:21:42,101 both: Mwah! 551 00:21:42,168 --> 00:21:44,437 Both: Happy anniversary, honey. 552 00:21:44,504 --> 00:21:46,072 Mm-mwah! 553 00:21:46,138 --> 00:21:48,107 - Is it just like you remember? 554 00:21:48,174 --> 00:21:51,243 - Sweetie, when you've survived the robot apocalypse, 555 00:21:51,310 --> 00:21:54,381 you don't remember a darn thing. 556 00:21:54,447 --> 00:21:56,716 [both grunting] 557 00:21:56,783 --> 00:21:58,385 both: Oof! Whoa! 558 00:21:58,451 --> 00:21:59,586 [dramatic music] 559 00:21:59,652 --> 00:22:01,187 - Ooh. 560 00:22:01,253 --> 00:22:03,390 [both smooching] 561 00:22:03,456 --> 00:22:04,757 [explosion blasts] 562 00:22:04,807 --> 00:22:09,357 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.