All language subtitles for The Patrick Star Show s02e03 Toilets Family Plotz.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:08,642 - Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,745 And I live with my parents! 3 00:00:11,812 --> 00:00:12,613 Ow! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,315 This is my dad. 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,584 [zany music] 6 00:00:16,650 --> 00:00:19,320 This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,387 --> 00:00:22,423 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,792 This is my grandpa. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,561 This is my room! 10 00:00:27,628 --> 00:00:28,562 And this... 11 00:00:28,629 --> 00:00:30,531 ♪ ♪ 12 00:00:30,598 --> 00:00:33,934 This is my show! 13 00:00:34,001 --> 00:00:35,869 ♪ ♪ 14 00:00:37,305 --> 00:00:39,140 [upbeat music] 15 00:00:39,207 --> 00:00:42,243 - [humming] 16 00:00:42,310 --> 00:00:44,345 Ooh, that reminds me. 17 00:00:44,412 --> 00:00:47,014 It's time to clean Tinkle. 18 00:00:48,549 --> 00:00:49,750 - [humming] 19 00:00:49,817 --> 00:00:51,485 - Ooh, ooh, sorry, Mom. 20 00:00:51,552 --> 00:00:54,888 I gotta tinkle in Tinkle. 21 00:00:54,955 --> 00:00:56,657 - [growling] 22 00:00:56,724 --> 00:00:59,393 - Why are you looking at me like that, boy? 23 00:00:59,460 --> 00:01:01,028 Down, boy! Down! 24 00:01:01,095 --> 00:01:03,030 Bad toilet! 25 00:01:03,097 --> 00:01:05,633 [gasping] 26 00:01:05,699 --> 00:01:07,735 Well, guess I'll just have to save it 27 00:01:07,801 --> 00:01:10,338 for the next gas station we visit. 28 00:01:10,404 --> 00:01:11,872 - Hmm. 29 00:01:11,939 --> 00:01:14,074 Tinkle has been acting a little weird lately. 30 00:01:14,142 --> 00:01:17,611 He's been eating more toilet paper than usual. 31 00:01:17,678 --> 00:01:19,513 Oh, poor baby. 32 00:01:19,580 --> 00:01:21,949 He just needs his mommy. 33 00:01:22,015 --> 00:01:23,551 Tinkle! 34 00:01:23,617 --> 00:01:25,052 [gasps] He's gone! 35 00:01:25,119 --> 00:01:26,620 Tinkle! - Tinkle! 36 00:01:26,687 --> 00:01:27,755 - Here, boy! 37 00:01:27,821 --> 00:01:31,091 I've got a new plunge-y for you. 38 00:01:31,159 --> 00:01:32,226 - Ew! 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,293 - Oh, no. 40 00:01:33,327 --> 00:01:34,327 He's leaking! 41 00:01:34,362 --> 00:01:35,696 - [growling] 42 00:01:35,763 --> 00:01:37,831 - Sounds like him. 43 00:01:37,898 --> 00:01:38,932 Tinkle? 44 00:01:38,999 --> 00:01:41,235 [blubbering] 45 00:01:41,302 --> 00:01:42,436 Call Dr. Plumber. 46 00:01:42,503 --> 00:01:43,604 - I'm on it. 47 00:01:43,671 --> 00:01:46,340 Boop, boop, boop, boop, boop. 48 00:01:46,407 --> 00:01:47,407 Hello? 49 00:01:47,441 --> 00:01:49,377 Plumber's office? 50 00:01:49,443 --> 00:01:52,112 - Uh, sweetheart, that's a banana. 51 00:01:52,180 --> 00:01:53,547 - I got your call. 52 00:01:53,614 --> 00:01:57,418 Oh, hey, we have the same cell phone carrier. 53 00:01:57,485 --> 00:01:59,620 [both munching] 54 00:01:59,687 --> 00:02:02,089 All right, let's take a look-see here. 55 00:02:02,156 --> 00:02:04,158 Back in a jiffy. 56 00:02:04,225 --> 00:02:05,225 No, no, no, no! 57 00:02:05,259 --> 00:02:08,128 [yells] Whoa, whoa, whoa! 58 00:02:08,196 --> 00:02:09,630 - Eee! 59 00:02:09,697 --> 00:02:11,999 - Welp, I figured out the issue. 60 00:02:12,065 --> 00:02:13,066 - And? 61 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 - See for yourself. 62 00:02:15,203 --> 00:02:16,637 - Tinkle? 63 00:02:16,704 --> 00:02:19,039 - Your toilet was pregnant. 64 00:02:19,106 --> 00:02:21,309 - Tinkle's a girl? 65 00:02:21,375 --> 00:02:24,278 - Uh, no, Tinkle's a toilet. 66 00:02:24,345 --> 00:02:26,914 - Aw, a toilet! 67 00:02:26,980 --> 00:02:33,287 I am so proud of you and your 8,000 toilet babies! 68 00:02:33,354 --> 00:02:35,088 - Actually, I count... 69 00:02:35,155 --> 00:02:37,425 1, 2, 3, 4... 70 00:02:37,491 --> 00:02:39,260 10! - [barks] 71 00:02:39,327 --> 00:02:41,128 - [laughs] And one! 72 00:02:41,195 --> 00:02:44,498 11 little basins of joy. 73 00:02:44,565 --> 00:02:47,568 - Careful. They're teething. 74 00:02:47,635 --> 00:02:50,204 - [laughs] 75 00:02:50,271 --> 00:02:53,741 - Oh, it'll be so nice to have the pitter-patter of porcelain 76 00:02:53,807 --> 00:02:55,876 paws around the house. 77 00:02:55,943 --> 00:02:59,079 - Yay! Potty puppies! 78 00:02:59,146 --> 00:03:01,482 - [humming] 79 00:03:01,549 --> 00:03:02,483 [gasps] 80 00:03:02,550 --> 00:03:05,319 [both growling] 81 00:03:05,386 --> 00:03:07,321 - [gasps] 82 00:03:07,388 --> 00:03:09,890 [grunting] 83 00:03:09,957 --> 00:03:10,724 Ugh! 84 00:03:10,791 --> 00:03:11,692 [toilets yapping] 85 00:03:11,759 --> 00:03:14,061 - Oh! Augh! Ugh! 86 00:03:14,127 --> 00:03:15,195 - [whistling] 87 00:03:15,263 --> 00:03:16,964 [toilets yapping] 88 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 - Ehh! Ugh. 89 00:03:19,267 --> 00:03:20,568 [toilet flushes] 90 00:03:20,634 --> 00:03:24,204 [blubbering] 91 00:03:25,673 --> 00:03:27,575 - Ahh! 92 00:03:27,641 --> 00:03:28,776 Huh? 93 00:03:28,842 --> 00:03:31,211 [upbeat orchestral music] 94 00:03:31,279 --> 00:03:33,247 [panting] 95 00:03:33,314 --> 00:03:37,150 [blubbering] 96 00:03:37,217 --> 00:03:40,288 [light music] 97 00:03:40,354 --> 00:03:41,389 - [whistles] 98 00:03:41,455 --> 00:03:43,357 [toilets barking] 99 00:03:47,728 --> 00:03:48,728 [toilets barking] 100 00:03:48,762 --> 00:03:51,665 - [snoring] 101 00:03:51,732 --> 00:03:56,570 - [groans] These toilets are exhausting. 102 00:03:56,637 --> 00:03:58,038 - Cuckoo, cuckoo! 103 00:03:58,105 --> 00:03:59,139 - [chomps] 104 00:03:59,206 --> 00:04:00,240 - Huh? 105 00:04:00,308 --> 00:04:02,410 Patrick, it's time to do your show! 106 00:04:02,476 --> 00:04:03,477 - Ahh! 107 00:04:03,544 --> 00:04:04,544 [grunts] 108 00:04:04,578 --> 00:04:05,879 Hello! 109 00:04:05,946 --> 00:04:09,249 I'd like to introduce my very special guest, 110 00:04:09,317 --> 00:04:11,585 an actual mummy! 111 00:04:11,652 --> 00:04:13,153 - [groans] 112 00:04:13,220 --> 00:04:14,422 [audience screams] 113 00:04:14,488 --> 00:04:18,526 - So why do mummies get such a bad rap? 114 00:04:18,592 --> 00:04:19,527 [toilets barking] 115 00:04:19,593 --> 00:04:23,731 No! Stop! Whoa! 116 00:04:23,797 --> 00:04:26,166 [groans] Cut! Cut! 117 00:04:26,233 --> 00:04:27,233 [yells] 118 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 [thunder booming] 119 00:04:29,337 --> 00:04:33,974 - My new creation will solve all our plumbing problems. 120 00:04:34,041 --> 00:04:38,612 Fatgor, pull the lever! 121 00:04:38,679 --> 00:04:40,548 - [whimpers] 122 00:04:40,614 --> 00:04:42,350 [machine powers up] 123 00:04:42,416 --> 00:04:46,687 Uh, I think we're gonna need an electricity plumber. 124 00:04:46,754 --> 00:04:47,921 - [groans] 125 00:04:47,988 --> 00:04:51,559 Do I have to do everything myself? 126 00:04:51,625 --> 00:04:53,160 [thudding] 127 00:04:53,226 --> 00:04:54,428 [toilets barking] 128 00:04:54,495 --> 00:04:55,863 - [whimpering] 129 00:04:55,929 --> 00:04:59,467 But I already went to the bathroom this month. 130 00:04:59,533 --> 00:05:01,068 [whimpering] 131 00:05:01,134 --> 00:05:05,038 - This is a laboratory, not a lavatory. 132 00:05:05,105 --> 00:05:06,306 Gah! 133 00:05:06,374 --> 00:05:09,710 [cackles] 134 00:05:09,777 --> 00:05:11,745 Plunge, my plunger. 135 00:05:11,812 --> 00:05:13,614 Plunge them all! 136 00:05:13,681 --> 00:05:15,182 - [growls] 137 00:05:15,248 --> 00:05:18,619 [toilets yapping] 138 00:05:18,686 --> 00:05:19,686 - Yay! 139 00:05:19,720 --> 00:05:23,824 - [growling] 140 00:05:23,891 --> 00:05:26,460 - It's plunging my hump! 141 00:05:26,527 --> 00:05:27,528 [all groaning] 142 00:05:27,595 --> 00:05:29,797 [toilets barking] 143 00:05:29,863 --> 00:05:33,467 - The toilets are running again. 144 00:05:33,534 --> 00:05:34,835 [loud explosion] 145 00:05:34,902 --> 00:05:36,570 - Oh! What's all the ruckus? 146 00:05:36,637 --> 00:05:38,806 I'm trying to rest my wrinkles. 147 00:05:38,872 --> 00:05:41,875 [gasps] Toilet puppies? 148 00:05:41,942 --> 00:05:44,812 [toilets barking] 149 00:05:44,878 --> 00:05:46,814 You should all be ashamed. 150 00:05:46,880 --> 00:05:49,082 This ain't no way to raise an animal. 151 00:05:49,149 --> 00:05:51,719 Toilets, puppies, toilet puppies... 152 00:05:51,785 --> 00:05:54,087 you gotta show 'em who's boss. 153 00:05:54,154 --> 00:05:55,389 Wah! 154 00:05:55,456 --> 00:05:56,590 - [yaps] 155 00:05:56,657 --> 00:05:59,493 [toilet flushes] 156 00:05:59,560 --> 00:06:00,761 - [laughs] 157 00:06:00,828 --> 00:06:02,696 - [whimpering] 158 00:06:02,763 --> 00:06:05,298 - Ha! Time for potty training. 159 00:06:09,570 --> 00:06:10,804 [toilets barking] 160 00:06:10,871 --> 00:06:11,939 - [whistles] 161 00:06:12,005 --> 00:06:14,141 Don't make me snake ya! 162 00:06:16,276 --> 00:06:17,678 [grunts] 163 00:06:17,745 --> 00:06:19,179 Yah! 164 00:06:25,018 --> 00:06:26,253 - Ahh... - [chomps] 165 00:06:26,319 --> 00:06:27,254 - Huh? 166 00:06:27,320 --> 00:06:28,989 - [barks] 167 00:06:29,056 --> 00:06:32,159 - Do not eat that donut! 168 00:06:32,225 --> 00:06:33,861 [grunting] 169 00:06:33,927 --> 00:06:35,362 - [whimpers] 170 00:06:35,429 --> 00:06:36,764 - Yay! 171 00:06:40,834 --> 00:06:41,834 [whistles] 172 00:06:41,869 --> 00:06:45,839 [toilets yapping] 173 00:06:45,906 --> 00:06:49,409 [munching] 174 00:06:49,477 --> 00:06:51,879 [all munching] 175 00:06:53,814 --> 00:06:55,583 - Aw, good puppies. 176 00:06:55,649 --> 00:06:57,417 Who wants to go for a walk? 177 00:06:57,485 --> 00:07:00,488 [all barking] 178 00:07:00,554 --> 00:07:01,789 - Is that all of 'em? 179 00:07:01,855 --> 00:07:02,855 - Hmm. 180 00:07:02,890 --> 00:07:03,891 Uh, let's see. 181 00:07:03,957 --> 00:07:08,295 1, 2, 3, 7... 182 00:07:08,361 --> 00:07:10,831 yep, all 11. 183 00:07:10,898 --> 00:07:13,333 [toilets barking] 184 00:07:13,400 --> 00:07:14,535 - Hey, Patrick. 185 00:07:14,602 --> 00:07:16,704 Didn't you say there were 11 puppies? 186 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 - Uh-huh. 187 00:07:17,838 --> 00:07:20,874 - Well, I only see eight. 188 00:07:20,941 --> 00:07:21,975 - I don't know. 189 00:07:22,042 --> 00:07:23,944 Math is hard. 190 00:07:24,011 --> 00:07:27,581 - Look, there's only three puppies now. 191 00:07:27,648 --> 00:07:30,050 - Oh, where'd the other 12 go? 192 00:07:30,117 --> 00:07:31,819 - I don't know. 193 00:07:31,885 --> 00:07:33,687 And let's never take our eyes off... 194 00:07:33,754 --> 00:07:36,056 [gasps] The puppies! 195 00:07:36,123 --> 00:07:37,891 They've been toilet-napped! 196 00:07:37,958 --> 00:07:38,958 What do we do? 197 00:07:38,992 --> 00:07:41,361 - The one thing we can do. 198 00:07:41,428 --> 00:07:43,997 Both: Go get Mom! 199 00:07:44,064 --> 00:07:47,801 - I tell you, Tinkle, it sure is swell having 200 00:07:47,868 --> 00:07:50,170 another mom around the house. 201 00:07:50,237 --> 00:07:51,672 Ahh. 202 00:07:51,739 --> 00:07:53,707 - Mom! Mom! 203 00:07:53,774 --> 00:07:55,375 - Someone stole Tinkle's babies! 204 00:07:55,442 --> 00:07:57,811 - [growls, barks] 205 00:07:57,878 --> 00:08:00,380 - Here, Tinkle. Find the scent. 206 00:08:00,447 --> 00:08:01,849 - [sniffing] 207 00:08:01,915 --> 00:08:03,116 [barking] 208 00:08:03,183 --> 00:08:06,053 - Everyone, follow Tinkle! 209 00:08:06,119 --> 00:08:08,989 [dramatic music] 210 00:08:09,056 --> 00:08:10,591 - [sniffing] 211 00:08:10,658 --> 00:08:11,658 [growls] 212 00:08:11,692 --> 00:08:14,427 [tires squealing] 213 00:08:14,494 --> 00:08:16,630 - Tinkle's leading us to that warehouse. 214 00:08:16,697 --> 00:08:19,466 - [barking] 215 00:08:19,533 --> 00:08:22,269 [growls] 216 00:08:22,335 --> 00:08:26,306 - Whoa. What is this place? 217 00:08:26,373 --> 00:08:28,375 Fashion sketches? 218 00:08:28,441 --> 00:08:30,377 A sewing machine? 219 00:08:30,443 --> 00:08:32,546 Plumbing manuals? 220 00:08:32,613 --> 00:08:36,183 - What kind of monster lives here? 221 00:08:36,249 --> 00:08:38,786 - [cackling] A captive audience 222 00:08:38,852 --> 00:08:41,889 to be captivated by my design! 223 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 [together] GrandPat? 224 00:08:43,991 --> 00:08:44,991 [toilets whimpering] 225 00:08:45,025 --> 00:08:46,594 [together] The puppies? 226 00:08:46,660 --> 00:08:47,661 - [whimpers] 227 00:08:47,728 --> 00:08:50,263 - GrandPat, what are you doing? 228 00:08:50,330 --> 00:08:52,532 - And who are you wearing? 229 00:08:52,600 --> 00:08:56,036 - Oh, you like it, eh? 230 00:08:56,103 --> 00:08:59,773 I used to be part of high society. 231 00:08:59,840 --> 00:09:03,911 I was the designer for haute "cou-toilet" 232 00:09:03,977 --> 00:09:05,613 fashion back in the day. 233 00:09:05,679 --> 00:09:09,382 - Your designs are so lewd, so lavatorial. 234 00:09:09,449 --> 00:09:12,519 There's such a comfort station. 235 00:09:12,586 --> 00:09:15,723 - Made from only the finest plumbing fixtures, 236 00:09:15,789 --> 00:09:19,860 my designs were on the runways of every flush-a-ratty event 237 00:09:19,927 --> 00:09:23,363 until I fell out of fashion. 238 00:09:23,430 --> 00:09:26,333 Then when I saw Tinkles' puppies, 239 00:09:26,399 --> 00:09:30,203 I knew they were the perfect raw materials for 240 00:09:30,270 --> 00:09:33,040 my commode couture comeback! 241 00:09:33,106 --> 00:09:37,544 - You're turning Tinkles' puppies into clothing? 242 00:09:37,611 --> 00:09:39,012 - No! 243 00:09:39,079 --> 00:09:41,815 I'm turning them into high latrine fashion! 244 00:09:41,882 --> 00:09:44,985 Some disassembly required. 245 00:09:45,052 --> 00:09:47,454 [cackles] 246 00:09:47,520 --> 00:09:50,323 - [growls] 247 00:09:51,725 --> 00:09:53,861 - Hee-hee-hee. Gah! 248 00:09:53,927 --> 00:09:56,797 [toilets yapping] 249 00:09:56,864 --> 00:10:00,768 - [whimpering] 250 00:10:00,834 --> 00:10:03,470 Back, you outhouse mongols! 251 00:10:03,536 --> 00:10:04,536 Ahh! 252 00:10:04,571 --> 00:10:05,505 No biting! 253 00:10:05,572 --> 00:10:06,740 Oh, my ducky! 254 00:10:06,807 --> 00:10:08,776 I trained you better than this! 255 00:10:08,842 --> 00:10:12,112 [yelling] 256 00:10:12,179 --> 00:10:14,848 No, not the swirly! 257 00:10:14,915 --> 00:10:18,585 Ahh! 258 00:10:20,420 --> 00:10:22,355 Ahh! 259 00:10:22,422 --> 00:10:25,325 - GrandPat, we are very disappointed 260 00:10:25,392 --> 00:10:28,028 in how old and naked you are. 261 00:10:28,095 --> 00:10:29,396 Come on, poopies. 262 00:10:29,462 --> 00:10:30,563 [chuckles] "Poopies." 263 00:10:30,630 --> 00:10:31,564 Heh-heh, poop. 264 00:10:31,631 --> 00:10:33,366 - [groans] 265 00:10:33,433 --> 00:10:37,004 - Ladies and gentlemen, presenting the newest line 266 00:10:37,070 --> 00:10:41,775 of toilet fashion from GrandPat Star. 267 00:10:41,842 --> 00:10:43,376 [crowd gasps] 268 00:10:43,443 --> 00:10:44,912 - Oh, my. 269 00:10:44,978 --> 00:10:45,978 [chuckles] 270 00:10:46,013 --> 00:10:47,514 - Ooh! 271 00:10:47,580 --> 00:10:51,685 A toilet fashion line that deserves the flush, eh? 272 00:10:51,752 --> 00:10:54,521 - My brand! 273 00:10:54,587 --> 00:10:59,526 [yells] 274 00:10:59,592 --> 00:11:01,061 - [laughs] 275 00:11:01,128 --> 00:11:03,563 - It's so nice to be back together 276 00:11:03,630 --> 00:11:06,133 as one big happy family. 277 00:11:07,667 --> 00:11:08,601 - [gasps] - Hey! 278 00:11:08,668 --> 00:11:10,103 What happened to our TV? 279 00:11:10,170 --> 00:11:11,204 [doorbell rings] Huh? 280 00:11:11,271 --> 00:11:13,974 [all barking] 281 00:11:14,041 --> 00:11:16,710 - The boob tube had babies! 282 00:11:16,777 --> 00:11:17,677 [camera shutter clicks] 283 00:11:17,745 --> 00:11:19,780 [all barking] 284 00:11:21,214 --> 00:11:24,885 [duck squeaks] 285 00:11:24,952 --> 00:11:26,486 - Ahh. [grunts] 286 00:11:26,553 --> 00:11:28,621 Nothing more relaxing than making 287 00:11:28,688 --> 00:11:34,895 a big pot of seasoned savory soupestroni. 288 00:11:34,962 --> 00:11:36,229 All: Soupestroni! 289 00:11:36,296 --> 00:11:38,999 Soupestroni! Soupestroni! 290 00:11:39,066 --> 00:11:41,668 - Aye, aye, family! 291 00:11:41,735 --> 00:11:42,735 [laughs] 292 00:11:45,973 --> 00:11:47,808 [slurping, chomping] 293 00:11:47,875 --> 00:11:48,976 Hmm. 294 00:11:49,042 --> 00:11:50,677 It's perfect... 295 00:11:50,744 --> 00:11:52,045 [all gasp] 296 00:11:52,112 --> 00:11:54,147 - ly ready to simmer for about 11 more minutes. 297 00:11:54,214 --> 00:11:56,016 [together] Aw. Boo. 298 00:11:56,083 --> 00:11:59,119 - Hey, you can't rush art. 299 00:11:59,186 --> 00:12:01,889 - [chomps, gulps] 300 00:12:01,955 --> 00:12:03,256 [munching] 301 00:12:03,323 --> 00:12:05,092 Yeah, he's right. 302 00:12:05,158 --> 00:12:07,961 It needs more time. 303 00:12:08,028 --> 00:12:09,462 - Don't look so glum, chums. 304 00:12:09,529 --> 00:12:12,032 We can pass the time at the park! 305 00:12:12,099 --> 00:12:13,901 - Oh, the park? 306 00:12:13,967 --> 00:12:14,967 [groans] 307 00:12:15,002 --> 00:12:16,636 [birds chirping] 308 00:12:16,703 --> 00:12:20,140 [thunder booming] 309 00:12:21,708 --> 00:12:25,078 - Hey, Dad, are you sure that sign is right? 310 00:12:25,145 --> 00:12:26,814 - Sign? [laughs] 311 00:12:26,880 --> 00:12:29,749 Oh, sweetie, you know I can't read and drive. 312 00:12:29,817 --> 00:12:31,684 - Yeah, that would be dangerous. 313 00:12:31,751 --> 00:12:33,386 - Safety first. 314 00:12:33,453 --> 00:12:35,155 - [laughs] Here's the park. 315 00:12:35,222 --> 00:12:37,124 - Ooh, there's a spot. 316 00:12:37,190 --> 00:12:38,625 - [chomps] 317 00:12:38,691 --> 00:12:40,894 [tires squealing] 318 00:12:40,961 --> 00:12:42,195 [crashes] 319 00:12:42,262 --> 00:12:43,262 - Whoopsie-doodle. 320 00:12:43,296 --> 00:12:44,531 I bumped the curb. 321 00:12:44,597 --> 00:12:46,766 Ha! Let me just even out a little. 322 00:12:46,834 --> 00:12:48,301 [loud thud] 323 00:12:48,368 --> 00:12:49,545 Ooh, one more time. [loud thud] 324 00:12:49,569 --> 00:12:51,204 Nope. 325 00:12:51,271 --> 00:12:52,205 [loud thud] 326 00:12:52,272 --> 00:12:53,874 - That's enough! 327 00:12:53,941 --> 00:12:56,810 [hacking] 328 00:12:56,877 --> 00:12:59,179 [all groaning] 329 00:12:59,246 --> 00:13:01,214 - Ooh, I know. 330 00:13:01,281 --> 00:13:03,783 Let's have a picnic! 331 00:13:03,851 --> 00:13:04,852 Yeah! 332 00:13:04,918 --> 00:13:07,587 Just a light pre-soup snack. 333 00:13:07,654 --> 00:13:09,589 - Have fun, dear. 334 00:13:09,656 --> 00:13:10,790 Both: Mwah! 335 00:13:10,858 --> 00:13:13,927 - I wanna try that yoga in the park. 336 00:13:13,994 --> 00:13:15,795 [hums] 337 00:13:15,863 --> 00:13:18,531 - So, big brother, what do you wanna play? 338 00:13:18,598 --> 00:13:21,068 - Ooh, ooh, hide and hide! 339 00:13:21,134 --> 00:13:24,737 - Uh, how about hide and seek instead? 340 00:13:24,804 --> 00:13:25,973 - Never heard of it. 341 00:13:26,039 --> 00:13:27,107 Is it new? 342 00:13:27,174 --> 00:13:28,942 - Eh, you learn by playing. 343 00:13:29,009 --> 00:13:31,078 Ready, set, go! 344 00:13:31,144 --> 00:13:33,947 - [blubbering] 345 00:13:34,014 --> 00:13:34,948 - Go! 346 00:13:35,015 --> 00:13:37,517 1, 2, 3... 347 00:13:37,584 --> 00:13:40,353 - [whistles] You want the stick, boy? 348 00:13:40,420 --> 00:13:41,354 - [panting] 349 00:13:41,421 --> 00:13:44,057 - Go get it. 350 00:13:44,124 --> 00:13:46,293 Hey, I recognize that stick. 351 00:13:46,359 --> 00:13:47,594 I think he owes me money. 352 00:13:47,660 --> 00:13:49,496 - [growls] 353 00:13:49,562 --> 00:13:51,698 - Tinkie, you rascal. 354 00:13:51,764 --> 00:13:53,033 Get back here! 355 00:13:53,100 --> 00:13:54,301 - You got your cheese. 356 00:13:54,367 --> 00:13:56,569 You got your cheese. You got your cheese. 357 00:13:56,636 --> 00:13:57,570 Whoops. 358 00:13:57,637 --> 00:13:59,606 [laughs] I need more cheese. 359 00:13:59,672 --> 00:14:01,841 [grunting] 360 00:14:06,413 --> 00:14:09,149 - Whew, I'm dead tired. 361 00:14:09,216 --> 00:14:10,717 I gotta rest. 362 00:14:10,783 --> 00:14:11,985 Ooh. 363 00:14:12,052 --> 00:14:13,253 [spooky music] 364 00:14:13,320 --> 00:14:16,856 Eternal rest mortuary? 365 00:14:16,924 --> 00:14:17,925 ♪ ♪ 366 00:14:17,991 --> 00:14:20,127 That's a great name for a spa. 367 00:14:20,193 --> 00:14:21,761 [grunts] 368 00:14:21,828 --> 00:14:23,931 Last nap I took outside the house 369 00:14:23,997 --> 00:14:25,999 didn't work out so well. 370 00:14:26,066 --> 00:14:28,835 [snoring] 371 00:14:28,902 --> 00:14:31,138 Ahh! 372 00:14:31,204 --> 00:14:35,142 Ah, people are still talking about it. 373 00:14:35,208 --> 00:14:36,809 [snoring] 374 00:14:36,876 --> 00:14:39,079 - [whistles] 375 00:14:39,146 --> 00:14:42,415 Oh, what a pleasant surprise. 376 00:14:42,482 --> 00:14:44,985 With this amount of skin slippage, 377 00:14:45,052 --> 00:14:48,155 this corpse must be at least two weeks' old. 378 00:14:48,221 --> 00:14:50,958 Time to start the embalming fluid. 379 00:14:51,024 --> 00:14:55,795 This'll be a tough job, but I will make you beautiful. 380 00:14:55,862 --> 00:14:58,431 - And bread. 381 00:14:58,498 --> 00:15:02,769 [blubbering] 382 00:15:06,339 --> 00:15:08,541 [chomping] 383 00:15:08,608 --> 00:15:13,146 Ahh, that was the best pre-soup snack I've ever had. 384 00:15:13,213 --> 00:15:17,684 I just wish I had somewhere comfier to digest it. 385 00:15:17,750 --> 00:15:21,121 Ooh, I can build something comfy out 386 00:15:21,188 --> 00:15:22,990 of these fun blocks for kids. 387 00:15:23,056 --> 00:15:28,761 Speaking of kids, I wonder what my kids, Patrick and Squidina, 388 00:15:28,828 --> 00:15:30,230 are up to? 389 00:15:30,297 --> 00:15:33,233 - [laughs] Golly gee, where, oh, 390 00:15:33,300 --> 00:15:35,735 where can Patrick be hiding? 391 00:15:35,802 --> 00:15:36,802 - [giggles] 392 00:15:36,836 --> 00:15:37,836 - Hmm. 393 00:15:37,870 --> 00:15:38,771 [thunder booming] 394 00:15:38,838 --> 00:15:39,839 - [giggles] 395 00:15:39,906 --> 00:15:41,074 - Maybe... 396 00:15:41,141 --> 00:15:43,176 [thunder booming] 397 00:15:43,243 --> 00:15:44,243 Maybe... 398 00:15:44,277 --> 00:15:47,647 [thunder booming] 399 00:15:47,714 --> 00:15:48,481 Hmm. 400 00:15:48,548 --> 00:15:50,383 - [giggles] 401 00:15:50,450 --> 00:15:51,851 - Found you! 402 00:15:51,918 --> 00:15:52,819 - What? 403 00:15:52,885 --> 00:15:54,154 How? 404 00:15:54,221 --> 00:15:55,488 Oh, you're good. 405 00:15:55,555 --> 00:15:57,190 [thunder booming] 406 00:15:57,257 --> 00:16:00,727 Ooh, ooh, now it's my turn to hide! 407 00:16:00,793 --> 00:16:01,561 - Hey! 408 00:16:01,628 --> 00:16:03,396 You're the seeker! 409 00:16:03,463 --> 00:16:06,366 You count while I hide. 410 00:16:06,433 --> 00:16:08,135 - Oh. 411 00:16:08,201 --> 00:16:10,603 I get it now. 412 00:16:10,670 --> 00:16:16,109 1, 2, C, uh, banana. 413 00:16:16,176 --> 00:16:18,378 - 1, 2, 3... 414 00:16:18,445 --> 00:16:19,646 - Hey! 415 00:16:19,712 --> 00:16:22,482 You guys are messing up my counting. 416 00:16:22,549 --> 00:16:24,051 - Hey, you. 417 00:16:24,117 --> 00:16:26,053 - [whimpers] 418 00:16:26,119 --> 00:16:27,720 - You skipped a number. 419 00:16:27,787 --> 00:16:29,056 - We'll help you count. 420 00:16:29,122 --> 00:16:31,691 We're real good at counting. 421 00:16:31,758 --> 00:16:33,793 - OK. 422 00:16:33,860 --> 00:16:37,930 - One platinum watch, two silver cufflinks, 423 00:16:37,997 --> 00:16:40,167 three gold teeth... 424 00:16:40,233 --> 00:16:45,705 - Hmm, that yoga class has got to be around here somewhere. 425 00:16:45,772 --> 00:16:48,141 Aha! 426 00:16:48,208 --> 00:16:49,442 Here I go. 427 00:16:49,509 --> 00:16:51,244 Ugh! [birds cawing] 428 00:16:51,311 --> 00:16:52,312 Hi! 429 00:16:52,379 --> 00:16:53,646 Sorry I'm late. 430 00:16:53,713 --> 00:16:56,216 I had a doozy of a time finding you guys. 431 00:16:56,283 --> 00:16:59,586 [gasps] Such perfect form. 432 00:16:59,652 --> 00:17:02,255 Why, it's like you're made of stone. 433 00:17:02,322 --> 00:17:05,058 [laughs] 434 00:17:05,125 --> 00:17:06,693 Oh, how embarrassing. 435 00:17:06,759 --> 00:17:10,130 I didn't realize you're doing silent yoga. 436 00:17:10,197 --> 00:17:11,464 Oh. 437 00:17:11,531 --> 00:17:14,601 [whispers] I mean, you're doing silent yoga. 438 00:17:14,667 --> 00:17:19,672 Well, uh, I'll just follow your lead. 439 00:17:19,739 --> 00:17:22,509 [grunts] 440 00:17:22,575 --> 00:17:25,312 [spooky music] 441 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 - Ahh! 442 00:17:26,946 --> 00:17:28,315 - Uh-oh. 443 00:17:28,381 --> 00:17:31,984 I better check on my saggy, baggy, corpse-y customer. 444 00:17:32,051 --> 00:17:34,921 - [gulping] 445 00:17:34,987 --> 00:17:36,956 Blah! 446 00:17:38,291 --> 00:17:43,130 Wow, that energy drink made me feel 75 again. 447 00:17:43,196 --> 00:17:45,198 I'm so full, I'm stiff. 448 00:17:45,265 --> 00:17:49,569 Even my varicose veins look plump and youthful. 449 00:17:49,636 --> 00:17:52,172 I feel like a new star. 450 00:17:52,239 --> 00:17:53,840 Whoa! 451 00:17:53,906 --> 00:17:57,043 - I hate it when the dead can't sit still. 452 00:17:57,110 --> 00:17:59,446 Let's get you into your burial suit. 453 00:17:59,512 --> 00:18:02,014 - A new suit for the new me. 454 00:18:02,081 --> 00:18:05,285 I love this place. 455 00:18:05,352 --> 00:18:07,787 - [sobbing] 456 00:18:07,854 --> 00:18:10,690 - I can't believe this park doesn't have 457 00:18:10,757 --> 00:18:12,459 a playground for the children. 458 00:18:12,525 --> 00:18:14,894 - Excuse me, Dad. I need to hide. 459 00:18:14,961 --> 00:18:17,864 - [laughs] Build it and they will come. 460 00:18:17,930 --> 00:18:20,233 - Whoa! 461 00:18:20,300 --> 00:18:21,668 Whoa! 462 00:18:21,734 --> 00:18:23,803 [blubbering] Ahh! 463 00:18:23,870 --> 00:18:26,339 Ugh! Ugh! 464 00:18:26,406 --> 00:18:27,507 [giggles] 465 00:18:27,574 --> 00:18:30,143 Patrick will never find me here. 466 00:18:30,210 --> 00:18:32,845 - We are gathered here to celebrate... 467 00:18:32,912 --> 00:18:34,914 - Me! 468 00:18:34,981 --> 00:18:37,150 Finding Squidina! 469 00:18:37,217 --> 00:18:38,951 [laughter] 470 00:18:39,018 --> 00:18:40,018 [all gasp] 471 00:18:40,052 --> 00:18:41,052 - Tag, you're it! 472 00:18:41,087 --> 00:18:42,522 Tag, you're it! 473 00:18:42,589 --> 00:18:43,823 - Hold it! 474 00:18:43,890 --> 00:18:46,426 You two shouldn't be fighting 475 00:18:46,493 --> 00:18:50,163 without wearing these cool mallet mittens I made you. 476 00:18:50,230 --> 00:18:51,898 - Oh, boy! 477 00:18:51,964 --> 00:18:52,799 [groaning] 478 00:18:52,865 --> 00:18:55,001 - Tag, you're it, son. 479 00:18:55,067 --> 00:18:57,470 [laughter] 480 00:18:57,537 --> 00:18:59,472 - I can't look. 481 00:18:59,539 --> 00:19:02,442 - Ah, I can't stop looking. 482 00:19:02,509 --> 00:19:04,911 All: Ahh! It's a zombie! 483 00:19:04,977 --> 00:19:07,314 - Where? Turn me so I can see him. 484 00:19:07,380 --> 00:19:08,381 - [yells] 485 00:19:08,448 --> 00:19:09,616 [grunts] 486 00:19:09,682 --> 00:19:12,552 [statues rumbling] 487 00:19:12,619 --> 00:19:13,986 - Ooh. 488 00:19:14,053 --> 00:19:17,924 I don't think I know that pose. 489 00:19:17,990 --> 00:19:20,460 - [screams] 490 00:19:20,527 --> 00:19:24,697 [screams] 491 00:19:24,764 --> 00:19:26,533 - [belches] 492 00:19:26,599 --> 00:19:28,301 - Ahh! 493 00:19:28,368 --> 00:19:30,169 - Ahh! 494 00:19:30,237 --> 00:19:32,639 - [chomping] 495 00:19:32,705 --> 00:19:34,741 - Can you keep it down? 496 00:19:34,807 --> 00:19:38,278 I was promised eternal slumber. 497 00:19:38,345 --> 00:19:42,114 - Oh, I'm gonna give them a piece of my mind. 498 00:19:42,181 --> 00:19:43,850 [all grumbling] 499 00:19:45,785 --> 00:19:49,222 [all moaning] 500 00:19:49,289 --> 00:19:51,358 - Ahh! - Tag, I'm it! 501 00:19:51,424 --> 00:19:52,459 - Ahh! - Tag, I'm it! 502 00:19:52,525 --> 00:19:54,394 [blubbering] 503 00:19:54,461 --> 00:19:56,095 - [growling] 504 00:19:56,162 --> 00:19:59,632 - You wouldn't believe the time I had. 505 00:19:59,699 --> 00:20:03,002 And I learned a great new yoga pose. 506 00:20:03,069 --> 00:20:05,004 - [groans] 507 00:20:05,071 --> 00:20:06,473 - Um, honey? 508 00:20:06,539 --> 00:20:10,176 - They call this one the silly goose. 509 00:20:10,243 --> 00:20:11,944 - [chomping] 510 00:20:12,011 --> 00:20:14,481 - Ahh! 511 00:20:14,547 --> 00:20:16,082 - Wait a minute. 512 00:20:16,148 --> 00:20:17,717 This isn't a park. 513 00:20:17,784 --> 00:20:20,820 It's a cemetery full of zombies! 514 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 [all screaming] 515 00:20:23,456 --> 00:20:25,358 - Run for your lives! 516 00:20:25,425 --> 00:20:26,459 Zombie! 517 00:20:26,526 --> 00:20:28,528 - Hey, it's my old gang! 518 00:20:28,595 --> 00:20:30,730 Long time no see. 519 00:20:30,797 --> 00:20:31,864 - [growling] 520 00:20:31,931 --> 00:20:34,867 - Lloyd, my old driver. 521 00:20:34,934 --> 00:20:37,970 How about once around the park for old times' sake? 522 00:20:38,037 --> 00:20:42,409 - Nobody told me we were playing hide and hide again! 523 00:20:42,475 --> 00:20:44,544 [all growling] 524 00:20:44,611 --> 00:20:46,646 [bell dinging] 525 00:20:50,483 --> 00:20:52,051 [light breezy music] 526 00:20:52,118 --> 00:20:54,487 [all yelling] 527 00:20:54,554 --> 00:20:57,724 Ugh! 528 00:20:57,790 --> 00:20:59,526 - [snarling] 529 00:20:59,592 --> 00:21:01,728 [all whimpering] 530 00:21:01,794 --> 00:21:03,696 - [snarling] 531 00:21:03,763 --> 00:21:05,097 [triangle clanging] 532 00:21:05,164 --> 00:21:07,133 - Oh, would you look at that. 533 00:21:08,768 --> 00:21:10,069 Soup's done. 534 00:21:10,136 --> 00:21:11,538 Look at you. 535 00:21:11,604 --> 00:21:13,706 You're all just skin and bones. 536 00:21:13,773 --> 00:21:15,742 Soup's on at our place. 537 00:21:15,808 --> 00:21:17,710 [all cheering] 538 00:21:17,777 --> 00:21:21,814 [zombies groaning] 539 00:21:21,881 --> 00:21:23,115 - [scatting] 540 00:21:23,182 --> 00:21:27,053 Pinch of salt. And it's done. 541 00:21:27,119 --> 00:21:28,721 Here you go. 542 00:21:28,788 --> 00:21:30,022 - [groans] 543 00:21:30,089 --> 00:21:32,725 - [slurp] Mmm, tasty. 544 00:21:32,792 --> 00:21:37,597 - Yeah, this soup is delicious. 545 00:21:37,664 --> 00:21:39,231 - [groans] 546 00:21:39,298 --> 00:21:41,434 - More formaldehyde? 547 00:21:41,501 --> 00:21:44,070 - Uh-huh. 548 00:21:44,136 --> 00:21:47,607 - [slurping] 549 00:21:47,674 --> 00:21:48,608 [thunder booming] 550 00:21:48,675 --> 00:21:50,843 [all whimpering] 551 00:21:50,910 --> 00:21:54,313 - And this coffin is just right. 552 00:21:54,381 --> 00:21:56,182 [all screaming] 553 00:21:56,248 --> 00:21:57,617 - [growls] 554 00:21:57,684 --> 00:21:59,318 - Papa bear? 555 00:21:59,386 --> 00:22:03,022 [yelling] 556 00:22:03,072 --> 00:22:07,622 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.