All language subtitles for The Kardashians - S01E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,216 --> 00:00:07,260 Anteriormente en Las Kardashian... 2 00:00:08,469 --> 00:00:09,721 ¿Qué tal tú y Ye? 3 00:00:09,721 --> 00:00:13,391 Se fue de SNL a mitad del monólogo. 4 00:00:13,516 --> 00:00:15,852 - No he hablado con él desde entonces. - No me digas. 5 00:00:16,144 --> 00:00:17,478 Chicos, ahora sí. 6 00:00:19,856 --> 00:00:21,816 Ya vienen. Hay que estar en silencio. 7 00:00:21,816 --> 00:00:22,817 ¡Sorpresa! 8 00:00:26,446 --> 00:00:28,573 ¿Sientes simpatía por Scott? 9 00:00:28,573 --> 00:00:30,575 - Sí. - Porque no lo parece. 10 00:00:31,743 --> 00:00:35,371 Lo único que quiero es que no me excluyáis de los asuntos familiares 11 00:00:35,455 --> 00:00:38,416 No lo haremos. Nosotros tampoco queremos perderte. 12 00:00:51,095 --> 00:00:54,140 Este mes ha sido una locura. Saturday Night Live. 13 00:00:54,140 --> 00:00:56,184 Kourtney y Travis se han prometido. 14 00:00:56,184 --> 00:01:00,063 Estoy lidiando con temas con Kanye, pero hoy es mi cumpleaños. 15 00:01:00,396 --> 00:01:04,734 Cumplo 41 años y lo único que tengo en mente 16 00:01:04,734 --> 00:01:07,862 es hacer el examen de derecho que está al caer. 17 00:01:08,905 --> 00:01:11,240 Es mi última oportunidad para hacerlo, 18 00:01:11,365 --> 00:01:14,744 y si no lo apruebo, la carrera de abogada se acabó para mí. 19 00:01:16,079 --> 00:01:18,915 El año pasado, lo hice justo después de mi cumpleaños, 20 00:01:18,915 --> 00:01:21,918 pero me fui de viaje de cumpleaños. 21 00:01:21,918 --> 00:01:24,837 Este año, el examen es mi prioridad. 22 00:01:24,921 --> 00:01:26,422 Realmente me importa una mierda. 23 00:01:26,506 --> 00:01:28,466 Una fiesta no es importante. 24 00:01:28,466 --> 00:01:30,843 No puedo preocuparme por la fiesta. 25 00:01:30,927 --> 00:01:32,345 No quiero ver gente. 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,388 Solo necesito estudiar. 27 00:01:46,776 --> 00:01:50,738 Kim no quería una fiesta de cumpleaños este año por el examen, 28 00:01:50,822 --> 00:01:54,909 pero a nuestra familia le gustan las celebraciones, por supuesto. 29 00:01:54,909 --> 00:01:57,078 - Hola. - Vamos. Deprisa, salid. 30 00:01:57,203 --> 00:01:58,204 Soy su madre. 31 00:01:58,204 --> 00:01:59,872 Claro que vamos a hacer algo. 32 00:01:59,956 --> 00:02:02,166 FELIZ CUMPLEAÑOS, KIM 33 00:02:04,085 --> 00:02:05,002 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! 34 00:02:05,086 --> 00:02:06,170 Deprisa. 35 00:02:08,214 --> 00:02:09,966 Estás estropeando la sorpresa. 36 00:02:09,966 --> 00:02:12,718 - Te quiero, pero estropearás... - ¿Quieres venir aquí? 37 00:02:14,428 --> 00:02:16,597 ¡Feliz cumpleaños! 38 00:02:18,766 --> 00:02:21,269 ¡Feliz cumpleaños! 39 00:02:21,269 --> 00:02:25,773 Cumpleaños feliz 40 00:02:25,857 --> 00:02:29,777 Cumpleaños feliz 41 00:02:29,861 --> 00:02:31,529 Te deseamos todos 42 00:02:31,529 --> 00:02:32,905 CICI BUSSEY - PRIMA 43 00:02:35,491 --> 00:02:38,452 Cumpleaños feliz 44 00:02:38,536 --> 00:02:40,121 LA LA ANTHONY - AMIGA DE KIM 45 00:02:40,121 --> 00:02:44,208 Sinceramente, no podría ser más feliz, realmente me llegó al alma 46 00:02:44,292 --> 00:02:46,836 que estuviera toda mi familia y mis mejores amigas. 47 00:02:47,003 --> 00:02:48,254 ¡Hola! 48 00:02:48,379 --> 00:02:50,506 Podrías haberme dicho que me maquillara. 49 00:02:50,590 --> 00:02:51,841 Lo siento. 50 00:02:51,966 --> 00:02:55,344 Y mi comida armenia favorita del Carousel. 51 00:02:55,428 --> 00:02:58,681 He estado yendo a Carousel con mi padre desde que era una niña. 52 00:02:58,681 --> 00:03:01,684 Sabes que lo has logrado cuando Madonna te escribe. 53 00:03:01,809 --> 00:03:03,060 ¡Qué dices! 54 00:03:03,186 --> 00:03:05,897 "Hola, cumpleañera, mi amor y buenos deseos. 55 00:03:05,897 --> 00:03:09,483 "No sé dónde estás, pero espero hagas algo divertido hoy. 56 00:03:09,567 --> 00:03:10,526 "Te quiero. M." 57 00:03:10,735 --> 00:03:14,155 Me alegro de que Kim pueda tomarse un descanso de los estudios 58 00:03:14,155 --> 00:03:17,074 y pueda estar rodeada de todas sus mejores amigas. 59 00:03:17,200 --> 00:03:19,535 Es muy sano para ella. Es la mejor. 60 00:03:19,702 --> 00:03:23,289 ¿Os acordáis? Khloé y Kim cogieron el coche de Kim. 61 00:03:23,289 --> 00:03:25,124 Había una fiesta universitaria y... 62 00:03:25,208 --> 00:03:27,251 - Lo llamamos "Khlo-movimiento". - Sí. 63 00:03:27,335 --> 00:03:28,461 Dios mío. 64 00:03:28,461 --> 00:03:30,880 Había un chico que me gustaba. 65 00:03:31,047 --> 00:03:35,426 Estaba buenísimo, era como un muñeco de Ken. 66 00:03:35,551 --> 00:03:38,638 Definitivamente, no tenía mucha confianza. Es... 67 00:03:38,804 --> 00:03:40,223 Entonces sí. 68 00:03:40,223 --> 00:03:42,975 - Pero ahora... - Sí, y se llama "Huevos grandes...". 69 00:03:43,142 --> 00:03:45,353 Puedes tener los huevos grandes, pero no el... 70 00:03:45,353 --> 00:03:47,021 Las pelotas no son lo mismo. 71 00:03:47,438 --> 00:03:50,358 - No he oído lo de la confianza de huevos. - No la quiero. 72 00:03:50,691 --> 00:03:53,819 ¿Qué diferencia hay con la confianza del pito? 73 00:03:54,362 --> 00:03:56,530 - ¿Alguien lo sabe? - ¿Qué? 74 00:03:56,614 --> 00:03:57,865 ¿Qué es eso? 75 00:03:57,949 --> 00:04:01,244 Confianza del pito y de las pelotas. 76 00:04:01,244 --> 00:04:03,746 - No lo he oído nunca. - Esa no me gusta. 77 00:04:03,746 --> 00:04:04,705 Me da miedo. 78 00:04:04,789 --> 00:04:05,957 No quiero las pelotas. 79 00:04:05,957 --> 00:04:07,792 Yo me quedo con la del pito. 80 00:04:07,792 --> 00:04:09,752 ¿Qué van a hacer las pelotas por mí? 81 00:04:11,128 --> 00:04:13,172 Eso. ¿O tu diminuto pene? 82 00:04:13,256 --> 00:04:14,882 ¿Necesitas huevos grandes? 83 00:04:15,258 --> 00:04:16,342 Es mortificante. 84 00:04:18,177 --> 00:04:20,012 Con la energía del pito, 85 00:04:20,096 --> 00:04:22,390 eres arrogante y confiado porque tienes un gran... 86 00:04:22,390 --> 00:04:24,684 ¿A quién no le gusta la confianza? 87 00:04:24,684 --> 00:04:27,687 Pero después, todos se quedan calvos, 88 00:04:27,687 --> 00:04:29,897 no parecen los mismos y echan barriga. 89 00:04:31,190 --> 00:04:32,400 Chicas, os quiero, 90 00:04:32,400 --> 00:04:36,404 pero os voy a echar porque tengo que estudiar. 91 00:04:36,404 --> 00:04:38,239 Tengo una oportunidad para aprobar, 92 00:04:38,239 --> 00:04:41,951 la última, y si estoy de fiesta, la voy a cagar. 93 00:04:41,951 --> 00:04:43,619 Necesito concentrarme. 94 00:05:02,430 --> 00:05:03,306 Hola. 95 00:05:03,806 --> 00:05:05,641 - Hola, mamá. - Hola, Kourt. 96 00:05:05,725 --> 00:05:07,560 - Qué mona estás. - Gracias. 97 00:05:09,895 --> 00:05:10,771 Así que... 98 00:05:12,356 --> 00:05:14,025 - Estoy muy cómoda. - ¿Es tu teléfono? 99 00:05:14,025 --> 00:05:15,109 No puedo contestar. 100 00:05:22,408 --> 00:05:25,953 Dios. ¿Puedes creerte que estás comprometida? ¿Dónde está el anillo? 101 00:05:26,078 --> 00:05:27,705 Está... Lo tapo 102 00:05:27,705 --> 00:05:32,043 porque lo están arreglando. 103 00:05:32,543 --> 00:05:33,502 ¿Qué ha pasado? 104 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 Será una de las peores cosas que he hecho en mi vida, 105 00:05:37,298 --> 00:05:38,341 por cierto. 106 00:05:39,008 --> 00:05:43,346 Estaba sentada en el suelo doblando sudaderas. 107 00:05:43,471 --> 00:05:45,431 - ¿Sí? - Me quité el anillo 108 00:05:45,556 --> 00:05:48,476 y lo dejé en el suelo, pensando que estaría a salvo, 109 00:05:48,476 --> 00:05:50,895 - justo a mi lado... - Ve al grano. 110 00:05:50,895 --> 00:05:53,647 Tenía que coger algo arriba en el armario 111 00:05:53,731 --> 00:05:56,650 y cuando bajé, pisé el anillo. 112 00:05:58,694 --> 00:06:00,571 ¿Has roto tu anillo de prometida? 113 00:06:00,571 --> 00:06:03,824 Estuve llorando como una histérica en el armario durante... 114 00:06:03,908 --> 00:06:05,242 - No. - ...horas. 115 00:06:05,701 --> 00:06:07,119 Después llamé a Travis. 116 00:06:07,244 --> 00:06:09,955 Le dije: "He hecho algo horrible". 117 00:06:10,623 --> 00:06:12,625 Y él se ocupó de ello. 118 00:06:12,750 --> 00:06:14,543 - Madre mía. - Pero me dio 119 00:06:14,668 --> 00:06:17,046 - un ataque de nervios. - Tú me lo vas a dar a mí. 120 00:06:17,046 --> 00:06:19,590 Es lo más bonito 121 00:06:19,590 --> 00:06:21,133 que he tenido en la vida. 122 00:06:21,217 --> 00:06:23,511 - ¿Cómo pude hacer eso? - Es muy bonito. 123 00:06:23,677 --> 00:06:24,887 Travis lo escogió. 124 00:06:24,887 --> 00:06:26,180 Lo diseñó él. 125 00:06:26,180 --> 00:06:29,934 Miró muchas piedras y esta era yo en piedra. 126 00:06:29,934 --> 00:06:32,144 Me pareció muy especial. 127 00:06:32,812 --> 00:06:35,689 ¿Te he contado la historia de cómo vino? 128 00:06:35,815 --> 00:06:39,235 ¿Quieres saber la verdadera razón por la que se mudó a Calabasas? 129 00:06:39,819 --> 00:06:40,778 Ay, cielos. 130 00:06:40,778 --> 00:06:43,239 Dijo: "Porque sabía que ella vivía en Calabasas, 131 00:06:43,239 --> 00:06:46,492 "sabía que era el amor de mi vida y no la conocía de esa forma. 132 00:06:46,492 --> 00:06:47,785 "Pero sabía 133 00:06:47,785 --> 00:06:50,204 "que si no podía salir con ella ni estar con ella 134 00:06:50,204 --> 00:06:54,417 "porque estuviera con otra persona, al menos podría vivir a su lado". 135 00:06:54,959 --> 00:06:58,212 Nunca he conocido a una persona mejor, 136 00:06:58,212 --> 00:07:00,965 lo considerado que es y todo lo demás. 137 00:07:01,674 --> 00:07:05,261 Fue un momento alucinante. 138 00:07:06,929 --> 00:07:11,684 Y ahora que estás prometida, ¿crees que sería hora 139 00:07:11,684 --> 00:07:14,937 de sentarte a hablar con Scott? 140 00:07:15,646 --> 00:07:18,107 - Y... - No creo que sea necesario. 141 00:07:18,107 --> 00:07:19,775 - ¿En serio? - Sí. 142 00:07:19,859 --> 00:07:20,943 - No sé. - Quizá... 143 00:07:20,943 --> 00:07:22,486 ¿Has hablado con él 144 00:07:22,653 --> 00:07:23,696 desde que te prometiste? 145 00:07:23,696 --> 00:07:26,365 Sí. Hablamos de los niños a todas horas. 146 00:07:26,532 --> 00:07:28,868 Pero ¿no te ha dado la enhorabuena? 147 00:07:28,868 --> 00:07:32,413 No. Dijo: "Esto no es fácil para mí 148 00:07:32,413 --> 00:07:33,956 "y yo... 149 00:07:33,956 --> 00:07:36,625 "Al final, quiero que seas feliz 150 00:07:36,709 --> 00:07:39,003 "y, ya sabes, enhorabuena por el compromiso". 151 00:07:39,378 --> 00:07:40,296 Qué bonito. 152 00:07:41,922 --> 00:07:46,844 Mi compromiso no tiene que ver nada con Scott. 153 00:07:46,844 --> 00:07:51,432 Sin lugar a dudas, mi vida va en otra dirección, 154 00:07:51,891 --> 00:07:55,644 siento que vivo en un cuento de hadas, 155 00:07:56,353 --> 00:07:59,315 que estoy creando nuevos recuerdos y momentos, 156 00:07:59,315 --> 00:08:02,443 y no quiero que Scott esté en todos ellos. 157 00:08:03,486 --> 00:08:05,488 Todos queremos lo mejor para ti. 158 00:08:05,488 --> 00:08:06,989 Nos encanta que seas feliz. 159 00:08:06,989 --> 00:08:08,991 - Y queremos a Travis. - Sí. 160 00:08:08,991 --> 00:08:12,620 Scott no estaba destinado a ti. 161 00:08:12,620 --> 00:08:14,246 Dice: "Ay de mí". 162 00:08:14,330 --> 00:08:16,624 - No ha hecho nada. - Ya. Lo sé. 163 00:08:16,624 --> 00:08:17,791 Solo te lo digo 164 00:08:17,875 --> 00:08:20,252 - desde otra perspectiva. - Ya. 165 00:08:20,336 --> 00:08:22,338 Y al final, lo que de verdad importa 166 00:08:22,338 --> 00:08:25,424 es el amor que les deis a los niños y que sientan 167 00:08:25,508 --> 00:08:28,802 que sus padres no están enfrentados. 168 00:08:30,930 --> 00:08:32,097 Sí. 169 00:08:43,734 --> 00:08:44,735 Salud. 170 00:08:45,528 --> 00:08:46,570 Por ti. 171 00:08:48,489 --> 00:08:52,159 Hoy voy a hacer el examen, así que es cuestión de vida o muerte. 172 00:08:52,743 --> 00:08:54,036 Voy a rezar. 173 00:08:54,161 --> 00:08:55,162 Vale. 174 00:08:55,246 --> 00:08:56,163 Padre celestial, 175 00:08:56,664 --> 00:08:59,833 te pedimos que tus ángeles acompañen hoy a Kim. 176 00:08:59,917 --> 00:09:03,420 Dale seguridad y guíala, 177 00:09:03,504 --> 00:09:05,297 y permite que todo lo aprendido 178 00:09:05,381 --> 00:09:07,383 lo tenga en mente hoy 179 00:09:07,383 --> 00:09:10,427 para que responda a las preguntas con facilidad. 180 00:09:10,511 --> 00:09:12,137 En el nombre de Jesús. Amén. 181 00:09:12,221 --> 00:09:13,138 - Amén. - Puedes hacerlo. 182 00:09:13,764 --> 00:09:15,766 La facultad de Derecho requiere mucho trabajo. 183 00:09:15,766 --> 00:09:18,143 ¿Por qué pasas por todo esto? 184 00:09:18,227 --> 00:09:22,189 Creo que empecé porque quería saber más 185 00:09:22,273 --> 00:09:25,317 y poder ayudar más. 186 00:09:25,401 --> 00:09:28,445 Después quise demostrarme algo a mí misma. 187 00:09:28,571 --> 00:09:32,783 Nunca nadie ha respetado a una estrella de telerrealidad con un vídeo sexual. 188 00:09:32,783 --> 00:09:35,953 Siempre he tenido que superar este estigma, 189 00:09:35,953 --> 00:09:38,872 y quiero demostrarme a mí misma que puedo hacerlo. 190 00:09:39,248 --> 00:09:43,544 Y por último, es un gran "que os den" para todos 191 00:09:43,544 --> 00:09:47,423 los que pensaban que no maduraría 192 00:09:47,423 --> 00:09:49,633 ni pasaría de donde estaba. 193 00:09:52,261 --> 00:09:53,804 Esto me lo sé todo. 194 00:09:55,306 --> 00:09:56,849 Lo que me pone nerviosa 195 00:09:56,849 --> 00:09:58,809 es que la última vez no me lo sabía. 196 00:09:58,809 --> 00:10:01,186 Probablemente estés muy preparada. 197 00:10:03,230 --> 00:10:06,650 Vale. Te quiero. Me llevo lo que sea esto para el camino. 198 00:10:07,568 --> 00:10:08,611 - Bien. - Vale. 199 00:10:09,278 --> 00:10:10,195 Buena suerte. 200 00:10:10,571 --> 00:10:11,530 - Te quiero. - Gracias. 201 00:10:11,614 --> 00:10:13,324 - Te quiero. - Lo harás genial. 202 00:10:13,949 --> 00:10:15,075 Gracias. 203 00:10:27,671 --> 00:10:29,381 Me siento bien. Estoy preparada. 204 00:10:30,341 --> 00:10:34,803 Y... voy a ser muy positiva. Me siento bien. 205 00:10:36,805 --> 00:10:40,559 No tengo otra opción. Es la última oportunidad. 206 00:10:53,280 --> 00:10:54,448 ¿Qué tal el examen? 207 00:10:54,782 --> 00:10:56,200 Ya no sé. 208 00:10:56,200 --> 00:10:59,411 Si no apruebo en este punto, me sentiré muy humillada. 209 00:10:59,495 --> 00:11:01,455 - ¿No puedes volver a hacerlo? - No. 210 00:11:01,455 --> 00:11:03,874 Así que si no apruebas, se terminó. 211 00:11:04,500 --> 00:11:07,753 Cuando hablo con Travis, me dice: "Deberías haber sido abogada". 212 00:11:07,753 --> 00:11:09,963 Y le digo: "Iba a serlo". 213 00:11:10,089 --> 00:11:11,965 No tenía ni idea de eso. 214 00:11:12,049 --> 00:11:13,842 Qué pasada que me acabe de enterar. 215 00:11:13,926 --> 00:11:14,843 Sí, pero también 216 00:11:14,927 --> 00:11:19,223 pienso en todo por lo que he pasado 217 00:11:19,223 --> 00:11:21,517 y tú has pasado por ello después de mí. 218 00:11:22,351 --> 00:11:23,936 Totalmente. Es casi idéntico. 219 00:11:23,936 --> 00:11:26,980 - ¿Qué intentas decirme? - No, no se trata 220 00:11:27,064 --> 00:11:29,983 - de situaciones. - ¿Te copio el gusto con los hombres? 221 00:11:30,067 --> 00:11:32,945 No. Solo digo que, ya sabes... 222 00:11:32,945 --> 00:11:35,656 Khloé dice: "No sé si estoy lista para la Kim soltera". 223 00:11:35,656 --> 00:11:37,157 - ¿Por qué? - No lo sé. 224 00:11:37,241 --> 00:11:38,075 ¿Por qué? 225 00:11:38,075 --> 00:11:39,576 ¿Qué significa "la Kim soltera"? 226 00:11:39,660 --> 00:11:40,953 ¿Quién sabe? 227 00:11:40,953 --> 00:11:43,247 ¿Qué tal todo con Kanye? 228 00:11:44,998 --> 00:11:48,669 Anoche dio una entrevista y dijo que... 229 00:11:48,669 --> 00:11:50,170 He visto algo. 230 00:11:50,254 --> 00:11:53,090 ...SNL me hizo decir que me divorcié de él. 231 00:11:53,465 --> 00:11:56,677 Cuando me divorcié, todo se redujo a una sola cosa: 232 00:11:56,677 --> 00:11:57,803 su personalidad. 233 00:11:59,221 --> 00:12:03,058 Fui con mi monólogo preparado y eso le molestó mucho. 234 00:12:04,143 --> 00:12:07,104 Le enseñé el monólogo, pero dijo que no se lo había leído. 235 00:12:07,104 --> 00:12:08,605 No lo leyó. 236 00:12:08,689 --> 00:12:11,608 Kanye lo pasó mal con lo que dije. 237 00:12:11,692 --> 00:12:14,403 SNL le hizo decir a mi mujer: "Me divorcié de él" 238 00:12:14,403 --> 00:12:16,405 porque querían quitárselo de encima. 239 00:12:16,405 --> 00:12:18,699 No he visto los papeles. No estamos divorciados. 240 00:12:18,824 --> 00:12:21,285 - Porque no le gustó... - Porque no, lo sé. 241 00:12:21,285 --> 00:12:24,455 Sí. Y dice: "Yo no he firmado el divorcio". 242 00:12:25,456 --> 00:12:27,291 ¿Y a qué espera? 243 00:12:27,291 --> 00:12:29,376 No lo sé. No paro de preguntárselo. 244 00:12:29,460 --> 00:12:30,711 Dice que lo hará, ya sabes... 245 00:12:30,711 --> 00:12:32,254 Dice: "No quiero divorciarme, 246 00:12:32,379 --> 00:12:33,589 "así que no voy a firmar". 247 00:12:33,589 --> 00:12:35,549 Siempre soy muy protectora con Kanye, 248 00:12:35,549 --> 00:12:38,761 y no comparto muchas de las cosas negativas que han pasado 249 00:12:38,761 --> 00:12:40,929 porque no está aquí en el programa. 250 00:12:41,054 --> 00:12:43,223 Si hago algo en un programa de telerrealidad, 251 00:12:43,307 --> 00:12:45,225 dice: "¿Cómo se atreve a hablar de eso?". 252 00:12:45,309 --> 00:12:48,520 Él puede escribir canciones, pero eso es muy creativo y expresivo. 253 00:12:48,604 --> 00:12:50,564 Siempre son dos personas distintas 254 00:12:50,564 --> 00:12:52,274 que se expresan de forma distinta. 255 00:12:52,858 --> 00:12:54,610 A una se la respeta y a la otra no. 256 00:12:55,152 --> 00:12:56,904 - Ahora estoy segurísima. - Sí. 257 00:12:58,155 --> 00:13:01,074 Tenía que haberlo hecho cuando lo solicité, porque sabía 258 00:13:01,158 --> 00:13:03,243 que no era la situación correcta para mí. 259 00:13:03,368 --> 00:13:05,037 Y ahora me siento superbien. 260 00:13:05,037 --> 00:13:07,748 Pero creo que piensas: "¿Quién soy ahora?". 261 00:13:07,873 --> 00:13:09,249 - Soy... - Sí, tienes razón. 262 00:13:09,333 --> 00:13:10,959 Llegué a un punto 263 00:13:11,043 --> 00:13:14,338 en el que le pedía consejo para todo, hasta para qué ponerme. 264 00:13:14,338 --> 00:13:17,132 Incluso ahora, me dan ataques de pánico en plan: 265 00:13:17,216 --> 00:13:19,468 "Ostras, ¿qué me pongo?". 266 00:13:19,468 --> 00:13:22,805 Cuando al fin, como en Nueva York, 267 00:13:22,805 --> 00:13:27,351 me vistió para SNL y para la revista Wall Street Journal. 268 00:13:27,476 --> 00:13:29,269 Gané el Premio Innovador por Skims. 269 00:13:29,353 --> 00:13:33,273 Y pensé: "¿Cómo voy a ponerme algo sin el visto bueno?". 270 00:13:33,357 --> 00:13:36,068 - Psicológicamente estaba... - Sí. ¿Te pone nerviosa? 271 00:13:36,068 --> 00:13:38,570 - Muy nerviosa. - Piensas: "¿Será la ropa adecuada?". 272 00:13:38,654 --> 00:13:40,072 Después me llamó. 273 00:13:40,072 --> 00:13:41,365 Me dijo que estaba acabada, 274 00:13:41,365 --> 00:13:44,535 y me enseñó una foto de Marge Simpson vistiendo algo parecido. 275 00:13:48,455 --> 00:13:53,377 MIAMI, FLORIDA 276 00:13:59,007 --> 00:14:00,968 ¿Son de Dior? Son muy chulas. 277 00:14:00,968 --> 00:14:02,469 No sabía que eran de Dior. 278 00:14:03,262 --> 00:14:04,221 Qué clásicas. 279 00:14:04,221 --> 00:14:05,222 Lo son. 280 00:14:05,347 --> 00:14:08,141 Estoy en Miami con mi amiga Hailey. 281 00:14:08,642 --> 00:14:10,561 - ¡Hola! - ¡Hola! 282 00:14:10,561 --> 00:14:12,229 - Hola. - Hola. 283 00:14:12,396 --> 00:14:15,023 Vamos a ver a unas amigas, 284 00:14:15,107 --> 00:14:17,693 y vamos a por unas bolsas de suero. 285 00:14:17,693 --> 00:14:20,612 Para nosotras es un día muy divertido. 286 00:14:21,196 --> 00:14:22,030 Hola. 287 00:14:22,155 --> 00:14:23,198 Bienvenidas. 288 00:14:23,282 --> 00:14:26,201 Toda mi vida, desde que recuerdo, he sido una hipocondríaca. 289 00:14:26,285 --> 00:14:27,452 Una hipocondríaca. 290 00:14:27,953 --> 00:14:30,539 Ahora mismo, estoy obsesionada con la salud. 291 00:14:30,664 --> 00:14:32,249 Es mi prioridad número uno. 292 00:14:32,374 --> 00:14:34,960 Diría que, hasta el punto de que me agobio muchísimo 293 00:14:34,960 --> 00:14:36,378 pensando en mi salud. 294 00:14:38,630 --> 00:14:39,590 Tuve covid. 295 00:14:39,590 --> 00:14:43,093 No estuve muy enferma. Tuve suerte. 296 00:14:43,093 --> 00:14:44,177 ¿Esto es tuyo? 297 00:14:44,636 --> 00:14:47,306 Pero sí tuve una... 298 00:14:47,306 --> 00:14:49,391 La recuperación fue peor que la covid, 299 00:14:49,391 --> 00:14:50,934 lo cual fue muy raro. 300 00:14:51,018 --> 00:14:52,561 No sé qué me pasa, 301 00:14:52,561 --> 00:14:56,315 y el otro día hablé con el médico y me dijo que después de la covid, 302 00:14:56,315 --> 00:14:59,318 a veces se puede tener el cortisol elevado. 303 00:14:59,318 --> 00:15:02,487 Mis niveles de cortisol no habrán vuelto a la normalidad. 304 00:15:02,571 --> 00:15:04,531 - Sí. - Es muy muy raro. 305 00:15:04,615 --> 00:15:07,451 Ya han pasado dos meses y aún no me siento bien. 306 00:15:07,951 --> 00:15:09,411 Me siento muy rara. 307 00:15:09,411 --> 00:15:13,707 Podemos ponerte más vitamina C en el suero por la covid. 308 00:15:13,707 --> 00:15:14,875 Sí. Vale. 309 00:15:16,126 --> 00:15:17,878 Estas cosas me reconfortan. 310 00:15:17,878 --> 00:15:20,255 Me ayudarán porque me hacen muy feliz. 311 00:15:20,339 --> 00:15:21,924 No quiero que nadie me juzgue. 312 00:15:22,049 --> 00:15:24,760 ¿Crees que la nicotinamida adenina dinucleótido 313 00:15:24,760 --> 00:15:27,262 durante varios días seguidos está bien? 314 00:15:27,346 --> 00:15:28,305 No es mala, 315 00:15:28,305 --> 00:15:31,308 pero llega un momento, en el que los receptores se saturan. 316 00:15:31,725 --> 00:15:35,020 Nos tomamos muy en serio nuestra salud. 317 00:15:35,020 --> 00:15:37,397 Por eso somos tan amigas. 318 00:15:37,522 --> 00:15:40,901 Usaré la NAD el resto de mi vida y no envejeceré nunca. 319 00:15:43,528 --> 00:15:45,030 De eso se trata. 320 00:15:45,155 --> 00:15:46,615 - En ello estamos. - Sí. 321 00:15:46,615 --> 00:15:47,741 Qué locura. 322 00:15:50,118 --> 00:15:51,328 CALABASAS - BIENVENIDOS 323 00:15:51,328 --> 00:15:55,082 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 324 00:16:04,800 --> 00:16:06,468 - Hola. - Hola. 325 00:16:07,052 --> 00:16:09,346 ¿Qué tal estás? Te he echado de menos. 326 00:16:10,055 --> 00:16:12,641 - Dos por el precio de uno. - ¿Qué tal? 327 00:16:12,641 --> 00:16:15,394 - No acepto menos. - Lo sé. Nos encantan los descuentos. 328 00:16:16,103 --> 00:16:19,106 - Qué abrigo tan bonito. - Te queda bien el pelo. Gracias. 329 00:16:19,564 --> 00:16:22,234 No hemos estado aquí desde Las Kardashian. 330 00:16:22,359 --> 00:16:24,111 ¿Sabes cómo se llama el programa? 331 00:16:24,111 --> 00:16:25,320 Creo que Kardashian. 332 00:16:25,404 --> 00:16:27,364 Íbamos a llamarlo "Los Disick". 333 00:16:27,364 --> 00:16:28,740 Pero pensé 334 00:16:28,824 --> 00:16:31,118 que como no ya me invitáis a lo que hacéis, 335 00:16:31,118 --> 00:16:33,078 ¿para qué llamarlo así? 336 00:16:33,745 --> 00:16:35,664 Te he invitado a comer por mi cumpleaños. 337 00:16:36,957 --> 00:16:38,291 ¿Es por tu cumpleaños? 338 00:16:38,375 --> 00:16:39,751 Sí. ¿Me has traído un regalo? 339 00:16:41,795 --> 00:16:43,171 No es tu comida de cumpleaños. 340 00:16:43,714 --> 00:16:45,048 Sí lo es. 341 00:16:45,132 --> 00:16:46,341 Estás mintiendo. 342 00:16:47,092 --> 00:16:49,094 ¿Vamos a un restaurante en tu cumpleaños? 343 00:16:49,094 --> 00:16:50,262 - Exacto. - Vale. 344 00:16:50,262 --> 00:16:53,765 Este no es el sitio adecuado para celebrar un cumpleaños. 345 00:16:54,224 --> 00:16:56,601 Y menos para tu glamuroso culo. 346 00:16:58,061 --> 00:17:00,272 ¿Qué vas a hacer? ¿Alguna fiesta de cumpleaños? 347 00:17:01,356 --> 00:17:02,983 No es una fiesta de cumpleaños. 348 00:17:03,608 --> 00:17:05,944 Solo vendrán algunas de mis hijas, sin nietos. 349 00:17:06,028 --> 00:17:07,738 No han visto la casa. 350 00:17:09,239 --> 00:17:10,699 - Sí. - ¿Es una fiesta? 351 00:17:10,699 --> 00:17:12,909 Una cena. Vamos a cenar. 352 00:17:14,119 --> 00:17:15,954 - ¿Cuándo? - El viernes. 353 00:17:16,329 --> 00:17:17,789 Nadie me ha avisado. 354 00:17:18,999 --> 00:17:19,916 ¿No...? 355 00:17:20,625 --> 00:17:21,585 Bueno, no sé. 356 00:17:21,585 --> 00:17:23,378 Siento que engaño a Kourtney. 357 00:17:23,712 --> 00:17:25,464 - ¿Por qué? - Si te lo digo... 358 00:17:25,464 --> 00:17:27,299 Porque me encantaría que vinieras. 359 00:17:27,299 --> 00:17:29,176 ¿Por qué no iba a ir? 360 00:17:29,176 --> 00:17:32,679 Me dijiste que era tu hijo de sangre cuando mis padres murieron. 361 00:17:33,430 --> 00:17:34,806 Y sigo pensando lo mismo. 362 00:17:34,931 --> 00:17:36,058 Obviamente no. 363 00:17:39,102 --> 00:17:41,897 Quiero a mis hijas incondicionalmente, 364 00:17:42,314 --> 00:17:46,443 y he querido a sus parejas a lo largo de los años. 365 00:17:47,152 --> 00:17:51,448 El primer día que grabamos el programa como una familia, Scott estaba allí. 366 00:17:51,907 --> 00:17:56,912 Cuando pasan estas cosas, nos duele a todos. 367 00:17:57,120 --> 00:17:59,456 Si quieres venir, ven. 368 00:17:59,456 --> 00:18:03,126 No es que haya invitado a todo el mundo a un fiesta. 369 00:18:03,210 --> 00:18:05,420 - A ver, hay... - Obviamente vas a hacer algo. 370 00:18:05,504 --> 00:18:07,172 Te da vergüenza habérmelo ocultado. 371 00:18:07,172 --> 00:18:09,299 No voy a hacer nada. 372 00:18:09,299 --> 00:18:11,760 - Ha pasado de ver tu casa... - No hay globos. 373 00:18:11,885 --> 00:18:13,512 - ...a cenar. - Bueno... 374 00:18:13,512 --> 00:18:16,848 Encargas las cenas. Mindy Weiss probablemente irá. 375 00:18:16,932 --> 00:18:18,809 Habrá... ¿Habrá aparcacoches? 376 00:18:18,809 --> 00:18:20,102 No. 377 00:18:20,769 --> 00:18:25,774 No sé cómo Kris quiere que me crea que no es una fiesta. 378 00:18:26,566 --> 00:18:31,404 A ver, primero dice: "Es una visita a la casa". 379 00:18:31,488 --> 00:18:32,572 ¿Habrá chef? 380 00:18:33,782 --> 00:18:35,617 - Algo así. - ¿Qué tipo de comida? 381 00:18:36,451 --> 00:18:39,037 - De Nobu. - Sí. Es ridículo. 382 00:18:39,121 --> 00:18:41,123 Así que irá un chef de Nobu. 383 00:18:41,123 --> 00:18:44,251 Después resulta que la comida la lleva 384 00:18:44,251 --> 00:18:47,254 uno de los restaurantes más elegantes del mundo. 385 00:18:47,379 --> 00:18:48,213 Sí. 386 00:18:48,213 --> 00:18:50,715 De repente ha sido un "Recorrido por mi casa". 387 00:18:50,799 --> 00:18:52,843 - Es básicamente eso. - No está bien. 388 00:18:52,843 --> 00:18:53,802 Y cena. 389 00:18:53,802 --> 00:18:55,846 Se merece un... Oscar. 390 00:18:56,096 --> 00:19:01,101 ¿Y a mí me traes a Maria's a comer una ensalada? 391 00:19:01,977 --> 00:19:03,311 ¿Qué soy? ¿Una mierda? 392 00:19:03,395 --> 00:19:06,022 - Si Travis y tú estáis bien... - Lo estamos. 393 00:19:07,274 --> 00:19:10,652 Escuchar que vas a dar una pequeña fiesta 394 00:19:11,153 --> 00:19:14,030 y que no piensas invitarme me hace sentir como una mierda. 395 00:19:14,865 --> 00:19:16,324 Sinceramente. Y te quiero. 396 00:19:16,449 --> 00:19:17,784 - Pero... - Yo también te quiero. 397 00:19:17,868 --> 00:19:19,286 ¿Cómo pensabas que me sentiría? 398 00:19:19,286 --> 00:19:20,745 Kourtney tiene su alma gemela. 399 00:19:20,912 --> 00:19:24,541 Para Scott, tiene que ser duro de aceptar, 400 00:19:24,708 --> 00:19:28,003 pero no me esperaba que estuviera tan enfadado 401 00:19:28,003 --> 00:19:29,462 y herido por esto. 402 00:19:29,588 --> 00:19:31,965 Tiene que madurar un poco más. 403 00:19:32,674 --> 00:19:34,426 Ahora se ha estropeado. 404 00:19:34,551 --> 00:19:37,220 - Preferiría llevarte a cenar. - No se ha estropeado. 405 00:19:37,304 --> 00:19:38,263 Sinceramente. 406 00:19:38,263 --> 00:19:40,682 No quiero ir adonde no me quieren. 407 00:19:40,682 --> 00:19:42,726 - Siempre eres bienvenido. - ¡No! 408 00:19:42,851 --> 00:19:45,020 ¿Te imaginas si yo te dejo de lado? 409 00:19:45,854 --> 00:19:47,063 Es mezquino. 410 00:19:47,147 --> 00:19:48,732 Yo no... 411 00:19:48,732 --> 00:19:50,734 No soy nada mezquina. 412 00:19:50,734 --> 00:19:51,776 Lo eres. 413 00:19:54,154 --> 00:19:55,488 Vaya, qué maldad. 414 00:19:58,366 --> 00:20:00,744 Maria's - COCINA ITALIANA 415 00:20:11,254 --> 00:20:12,756 ¿Te gusta para...? 416 00:20:12,881 --> 00:20:14,633 Tengo la boda de Paris 417 00:20:14,633 --> 00:20:19,512 y después el ensayo de la cena de Simon y Phil. 418 00:20:20,055 --> 00:20:24,184 Y después su boda y estoy pensando... 419 00:20:26,353 --> 00:20:27,520 ...en llevar algo... 420 00:20:27,771 --> 00:20:30,106 Dijo que es una boda gay, no hay reglas. 421 00:20:31,650 --> 00:20:34,236 Creo que la moda es algo 422 00:20:34,361 --> 00:20:36,947 que siempre me ha gustado, 423 00:20:36,947 --> 00:20:38,990 pero nunca he sido muy creativa. 424 00:20:39,157 --> 00:20:40,200 ¿Cómo me peino? 425 00:20:40,325 --> 00:20:42,410 Déjate el pelo suelto, clarísimo. 426 00:20:42,494 --> 00:20:44,746 Desde luego veo lo que me gusta. 427 00:20:44,746 --> 00:20:48,291 Pero nunca he sido una visionaria. 428 00:20:50,877 --> 00:20:53,296 Kanye venía y me decía: "Peínate así. 429 00:20:53,380 --> 00:20:54,631 "Maquíllate así". 430 00:20:54,631 --> 00:20:56,841 Su idioma del amor es la ropa. 431 00:20:56,967 --> 00:20:59,302 Por eso siempre he confiado en él. 432 00:20:59,386 --> 00:21:01,763 Pero no se trata solo de la ropa. 433 00:21:02,097 --> 00:21:04,849 Era lo último que teníamos en común. 434 00:21:04,975 --> 00:21:06,935 ¿Estos zapatos quedan bien? 435 00:21:06,935 --> 00:21:10,563 Intento descubrir quién soy en el mundo de la moda, 436 00:21:10,647 --> 00:21:12,857 o quién soy como persona. 437 00:21:12,983 --> 00:21:17,112 Siempre he sido "la Kardashian" con mis hermanas. 438 00:21:17,112 --> 00:21:18,947 Después fui Kimye. 439 00:21:18,947 --> 00:21:21,074 ¿Quién es Kim K? 440 00:21:21,283 --> 00:21:23,868 Ese es el salto. ¿Cómo llego ahí sin Kanye? 441 00:21:24,744 --> 00:21:25,954 Ya han pasado diez meses 442 00:21:25,954 --> 00:21:30,250 desde que presenté el divorcio y al fin 443 00:21:30,250 --> 00:21:33,420 estoy dando un paso adelante, en plan: "Puedo hacerlo". 444 00:21:35,839 --> 00:21:38,550 Creo que esto quedaría mejor. 445 00:21:38,550 --> 00:21:40,635 Este rollo con las pulseras. 446 00:21:40,719 --> 00:21:42,053 Es un bolso muy bonito. 447 00:21:44,514 --> 00:21:46,016 - ¿Estás presentable? - Sí. 448 00:21:46,558 --> 00:21:47,851 - Hola. - Por que si no, 449 00:21:47,851 --> 00:21:49,185 también habría entrado. 450 00:21:49,269 --> 00:21:51,730 Estoy intentando elegir ropa. 451 00:21:51,730 --> 00:21:53,398 Scott siempre me hace reír 452 00:21:53,398 --> 00:21:56,484 y siempre me da confianza. 453 00:21:56,651 --> 00:21:59,029 Quiero que esté aquí. Necesito apoyo moral. 454 00:21:59,154 --> 00:22:00,113 Hola, Chris. 455 00:22:00,280 --> 00:22:01,114 Estás preciosa. 456 00:22:02,157 --> 00:22:02,991 CHRIS REDA - AMIGO 457 00:22:03,116 --> 00:22:04,743 Es como una escena de boda. 458 00:22:04,743 --> 00:22:06,911 Voy a dar un discurso en la boda de Simon. 459 00:22:06,995 --> 00:22:08,496 - ¿En el ensayo? - Sí. 460 00:22:08,580 --> 00:22:10,999 ¿Queréis que os lo diga a vosotros? 461 00:22:10,999 --> 00:22:13,418 Después de SNL, puedes hacer cualquier cosa. 462 00:22:13,418 --> 00:22:15,170 Lo sé, pero después de SNL, 463 00:22:15,170 --> 00:22:16,963 - la presión es mayor. - Sí. 464 00:22:17,047 --> 00:22:19,549 Creo que diré algo en la línea de: 465 00:22:19,549 --> 00:22:21,343 "Me encantan las bodas gais". Como... 466 00:22:21,343 --> 00:22:22,552 Vale. 467 00:22:22,677 --> 00:22:24,262 A por ello. 468 00:22:24,346 --> 00:22:27,891 Y diré: "No he estado en una desde mi segunda boda". 469 00:22:33,313 --> 00:22:34,147 ¿Es gracioso? 470 00:22:34,147 --> 00:22:35,648 ¡Es genial! 471 00:22:35,774 --> 00:22:38,109 - Estoy en mi fase feliz. - Ya veo, y me encanta. 472 00:22:38,193 --> 00:22:42,364 Pero es importante para mí porque es el primer evento 473 00:22:42,364 --> 00:22:44,783 en el que no tengo un equipo de estilistas, 474 00:22:44,908 --> 00:22:47,035 - a nadie... - ¿Vas a escogerlo todo tú? 475 00:22:47,035 --> 00:22:49,162 Pero mira qué bien te ha ido con Skims. 476 00:22:49,162 --> 00:22:50,497 Sabes lo que haces. 477 00:22:50,497 --> 00:22:51,581 Sabes cómo vestirte. 478 00:22:51,581 --> 00:22:53,750 Lo sé. Pero es mi mayor inseguridad. 479 00:22:53,750 --> 00:22:57,087 Estoy emocionado. Creo que vas a volver a ser más tú. 480 00:22:57,212 --> 00:22:58,546 Pero no sé quién soy. 481 00:22:58,630 --> 00:23:00,173 - Yo te lo digo. - ¿Quién? 482 00:23:00,173 --> 00:23:01,925 Un vestido ajustado de Misoni. 483 00:23:03,176 --> 00:23:05,428 Unos taconazos con ese culazo. 484 00:23:05,595 --> 00:23:06,554 Ni de coña. 485 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 Estarás buenísima. 486 00:23:08,890 --> 00:23:12,769 Me parece una locura que Kim piense 487 00:23:12,769 --> 00:23:14,229 o dude de su vestuario, 488 00:23:14,229 --> 00:23:17,148 porque es quizá la persona más famosa del mundo 489 00:23:17,232 --> 00:23:19,109 y la más guapa también. 490 00:23:19,234 --> 00:23:23,113 Mola saber que todo el mundo tiene sus inseguridades a veces. 491 00:23:23,238 --> 00:23:26,241 Al final, nadie lo hará mejor que tú. 492 00:23:26,241 --> 00:23:28,701 ¿Sabes qué, Kim? Has cambiado. 493 00:23:28,785 --> 00:23:30,203 - Y te respeto. - Vale. 494 00:23:31,121 --> 00:23:33,081 Este es el traje, chicos. 495 00:23:33,081 --> 00:23:34,624 Vaya modelito. 496 00:23:38,628 --> 00:23:39,921 Vas a gustarle a la gente. 497 00:23:39,921 --> 00:23:42,674 Les gustarás por quien eres, no por lo que llevas. 498 00:23:43,758 --> 00:23:44,676 Es broma. 499 00:23:45,510 --> 00:23:46,386 Obviamente. 500 00:23:55,061 --> 00:23:56,187 Preciosa, Kris. 501 00:23:56,771 --> 00:23:58,273 Esta semana es muy importante. 502 00:23:58,773 --> 00:24:01,151 Haremos fotos de promoción del nuevo programa. 503 00:24:01,818 --> 00:24:06,114 Al fin me mudo a mi nueva casa y es mi cumpleaños. 504 00:24:07,574 --> 00:24:09,659 - Hola. - Hola. 505 00:24:09,784 --> 00:24:10,660 ¿Qué pasa? 506 00:24:10,660 --> 00:24:12,120 Anoche estaba malísima. 507 00:24:12,120 --> 00:24:13,705 - Estaba... - No. 508 00:24:13,705 --> 00:24:14,914 Pensé que me moría. 509 00:24:15,039 --> 00:24:18,251 Y hoy, estaba... Voy a... 510 00:24:18,251 --> 00:24:20,253 - Bueno... - Mason tiene catarro. 511 00:24:20,253 --> 00:24:22,422 Vaya, genial. Bueno. 512 00:24:22,422 --> 00:24:24,591 No me acercaré a ti en todo el día. 513 00:24:24,591 --> 00:24:26,759 Lo he dicho muy rápido, no estaré 514 00:24:26,843 --> 00:24:29,095 en la misma habitación que tú más de diez minutos. 515 00:24:29,179 --> 00:24:32,640 Comí con Scott porque últimamente se siente muy desplazado, 516 00:24:32,724 --> 00:24:34,517 y me siento fatal. 517 00:24:37,437 --> 00:24:40,482 Solo quiero ver a mi hija feliz. 518 00:24:40,857 --> 00:24:43,860 Pero también quiero mucho a Scott, 519 00:24:44,027 --> 00:24:47,822 y queremos que Travis se sienta cómodo 520 00:24:47,906 --> 00:24:49,282 y bienvenido. 521 00:24:49,282 --> 00:24:50,533 Así que... 522 00:24:52,035 --> 00:24:53,620 Siempre hay un drama, ¿verdad? 523 00:24:54,871 --> 00:24:58,958 Me preguntaba qué te parecería que venga hoy a mi fiesta de cumpleaños. 524 00:25:00,502 --> 00:25:02,962 Es tu cumpleaños, lo que tú quieras. 525 00:25:03,087 --> 00:25:06,007 Quiero que sea como lo imaginabas. 526 00:25:06,174 --> 00:25:10,428 Siento que engaño a Scott o a Travis. 527 00:25:10,512 --> 00:25:12,931 No quiero que Travis se sienta mal, 528 00:25:13,056 --> 00:25:15,016 y no quiero que Scott esté triste. 529 00:25:15,016 --> 00:25:18,311 Sé que Travis es una persona muy auténtica 530 00:25:18,311 --> 00:25:22,774 y quiero sentir que puede ser cariñoso conmigo. 531 00:25:22,774 --> 00:25:24,901 Quiero proteger nuestra energía. 532 00:25:25,193 --> 00:25:28,196 Es lo único que quiero. 533 00:25:28,321 --> 00:25:30,365 Lo que quieras en tu cumpleaños... 534 00:25:30,615 --> 00:25:33,034 Queremos que tengas el mejor cumpleaños. 535 00:25:33,576 --> 00:25:36,037 Vale, me quedo con esa respuesta... 536 00:25:36,037 --> 00:25:37,288 - Vale. - ...y me voy. 537 00:25:37,372 --> 00:25:40,250 - Espero que te encuentres mejor. - Yo también. 538 00:25:40,250 --> 00:25:43,127 Abre las ventanas para que corra el aire 539 00:25:43,211 --> 00:25:47,507 porque... Esto parece un globo aerostático apunto de explotar. 540 00:25:47,507 --> 00:25:48,550 Vale. 541 00:26:16,578 --> 00:26:19,080 Es mi cumpleaños. El mío. 542 00:26:19,497 --> 00:26:20,415 Es mi día. 543 00:26:20,707 --> 00:26:25,712 Y me he comprado un regalazo, una casa nueva. 544 00:26:26,004 --> 00:26:29,966 Tengo muchas ganas de ver a todo el mundo y pasarlo bien. 545 00:26:29,966 --> 00:26:31,384 - ¡Dios mío! - Hola. 546 00:26:31,509 --> 00:26:32,969 MTV Cribs. 547 00:26:33,177 --> 00:26:36,139 - ¡Qué chula! - No. Ya veréis cuando entréis. 548 00:26:36,389 --> 00:26:38,057 Muchas gracias. 549 00:26:38,600 --> 00:26:40,518 - Feliz cumpleaños. - Gracias. Mira esto. 550 00:26:40,727 --> 00:26:41,603 - Qué bonita. - Hola. 551 00:26:41,603 --> 00:26:43,146 - Hola, mamá. - ¿Qué os parece? 552 00:26:43,146 --> 00:26:44,188 - Genial. - Nos encanta. 553 00:26:44,314 --> 00:26:46,357 - Hola, señor Romance. - Sí. 554 00:26:46,608 --> 00:26:48,067 Hola. ¿Qué tal? 555 00:26:48,151 --> 00:26:50,403 Fue... Dios mío. Fue precioso. 556 00:26:50,403 --> 00:26:51,362 Muchas gracias. 557 00:26:51,446 --> 00:26:53,573 La casa de mi madre es increíble. 558 00:26:53,740 --> 00:26:56,409 Sé que es lo que siempre ha soñado. 559 00:26:58,661 --> 00:27:00,038 Es una lámpara de Tiffany. 560 00:27:00,038 --> 00:27:01,831 - Mola. - La compré por mi cumpleaños. 561 00:27:01,831 --> 00:27:03,458 - ¿Ya has visto a Ellen? - Sí. 562 00:27:03,791 --> 00:27:06,169 Este es el cine. 563 00:27:06,461 --> 00:27:07,337 Es estupendo. 564 00:27:07,337 --> 00:27:10,131 Con el salvapantallas es impresionante. 565 00:27:11,424 --> 00:27:13,760 Este es mi bar con piano. 566 00:27:13,926 --> 00:27:16,512 Voy a comerme un bombón... 567 00:27:16,596 --> 00:27:18,473 Hay martini de lichi. 568 00:27:18,473 --> 00:27:19,682 Me encanta el gimnasio. 569 00:27:19,974 --> 00:27:23,853 Me encanta que está impregnada de su personalidad. 570 00:27:23,853 --> 00:27:25,021 Mira esto. 571 00:27:27,023 --> 00:27:28,024 Es perfecto. 572 00:27:29,275 --> 00:27:30,568 Madre mía. 573 00:27:30,693 --> 00:27:32,570 - ¿A que es genial? - Kris. 574 00:27:32,654 --> 00:27:33,821 Lo sé, es mi sueño. 575 00:27:35,490 --> 00:27:37,533 Tengo los pelos de punta. 576 00:27:38,743 --> 00:27:40,536 Es increíble. 577 00:27:40,828 --> 00:27:41,913 ¡Vaya cumpleaños! 578 00:27:41,913 --> 00:27:43,998 Ya. Feliz cumpleaños. 579 00:27:44,082 --> 00:27:48,169 La mesa, los volantes, la mesita de martinis. 580 00:27:48,169 --> 00:27:52,548 Vivir en el mundo de Kris Jenner es fabuloso. 581 00:27:52,674 --> 00:27:55,176 Siempre estás rodeado de opulencia 582 00:27:55,468 --> 00:28:00,139 con un martini en una copa de cristal, cubierta de diamantes, 583 00:28:00,223 --> 00:28:02,600 siempre con esos vestidos 584 00:28:02,725 --> 00:28:06,396 y velas y porcelana 585 00:28:06,521 --> 00:28:08,439 y cosas maravillosas en todas partes. 586 00:28:08,564 --> 00:28:11,401 - Abruma los sentidos. - Tienes que ver la nevera. 587 00:28:11,526 --> 00:28:12,735 La he visto. 588 00:28:12,860 --> 00:28:14,445 Me alegro mucho por ti, 589 00:28:14,529 --> 00:28:16,781 y estoy muy orgullosa de que fueras 590 00:28:16,781 --> 00:28:19,450 y de que estés bien de nuevo. 591 00:28:19,534 --> 00:28:22,537 Has... Has superado algo muy serio. 592 00:28:22,537 --> 00:28:24,330 Sí, le dije que me ha transformado. 593 00:28:24,414 --> 00:28:27,166 Antes ni se me hubiera ocurrido. 594 00:28:29,210 --> 00:28:30,545 Ahí está Scott. 595 00:28:31,129 --> 00:28:32,171 ¿Qué pasa, tronco? 596 00:28:43,266 --> 00:28:44,642 - ¡Hola! - Hola. 597 00:28:44,726 --> 00:28:46,018 ¡Bienvenido! 598 00:28:46,102 --> 00:28:47,186 Es bonita y acogedora. 599 00:28:48,604 --> 00:28:50,106 Espera, tengo un regalo para ti. 600 00:28:51,023 --> 00:28:51,941 ¿Qué? 601 00:28:51,941 --> 00:28:53,860 Quiero que lo abras delante de mí, 602 00:28:53,860 --> 00:28:55,278 porque es muy tú. 603 00:28:55,695 --> 00:28:57,071 - Hola, chicos. - Hola. 604 00:28:58,531 --> 00:29:01,534 - Mazel. - Mazel tov. 605 00:29:01,534 --> 00:29:03,578 Estar juntos en la misma habitación 606 00:29:03,995 --> 00:29:04,954 no es malo. 607 00:29:04,954 --> 00:29:09,125 Es un primer gran paso para todos, 608 00:29:09,125 --> 00:29:10,543 y llevará su tiempo 609 00:29:10,543 --> 00:29:13,504 ver cómo hacemos esto. 610 00:29:13,629 --> 00:29:14,756 Enhorabuena, tío. 611 00:29:14,922 --> 00:29:16,549 - Gracias. - Enhorabuena. 612 00:29:16,549 --> 00:29:18,217 Gracias. Te he visto. 613 00:29:18,634 --> 00:29:20,720 - No os había visto juntos. - Gracias. 614 00:29:21,929 --> 00:29:26,934 Es muy raro para las hermanas. 615 00:29:27,310 --> 00:29:28,728 No sabemos qué hacer. 616 00:29:28,728 --> 00:29:31,105 Estamos intentado ser respetuosas 617 00:29:31,189 --> 00:29:34,734 con las nuevas vidas de cada uno. 618 00:29:34,734 --> 00:29:37,945 Siempre ignoramos el problema. 619 00:29:38,029 --> 00:29:40,823 Es extraño, no sé por qué vamos todas con pies de plomo, 620 00:29:40,907 --> 00:29:43,826 ni siquiera es nuestra relación para que andemos así. 621 00:29:45,119 --> 00:29:49,540 Estoy agotada de intentar explicárselo a todo el mundo. Estoy sudando. 622 00:29:50,333 --> 00:29:52,293 ¿Qué tal anoche? 623 00:29:52,585 --> 00:29:53,711 Te hice una videollamada. 624 00:29:54,253 --> 00:29:55,755 Estaría liada. 625 00:29:57,632 --> 00:29:58,841 Ya entiendo. 626 00:30:00,676 --> 00:30:02,386 ¿A quién escribes, Kim? 627 00:30:03,513 --> 00:30:05,431 - Déjame en paz. - Menuda sonrisa. 628 00:30:06,015 --> 00:30:07,892 ¿Su nombre rima con confit? 629 00:30:10,853 --> 00:30:13,189 Leo los comentarios y todo el mundo... 630 00:30:13,481 --> 00:30:15,525 ...el tipo es la leche. 631 00:30:15,525 --> 00:30:17,985 - Es la persona... - Eso dicen. 632 00:30:18,194 --> 00:30:20,696 - ...más dulce... - Está bien. Los hombres dulces... 633 00:30:20,780 --> 00:30:22,365 ...y buena del mundo. 634 00:30:22,365 --> 00:30:24,992 Pero ¿no te estás divirtiendo solo? 635 00:30:25,117 --> 00:30:27,161 - Luego os lo cuento. - Vale. 636 00:30:28,037 --> 00:30:29,413 Ha sido raro. 637 00:30:30,540 --> 00:30:33,543 Vamos a sentarnos y empezar con los aperitivos. 638 00:30:33,668 --> 00:30:36,170 Lo que más me gusta es estar con mi familia. 639 00:30:36,254 --> 00:30:37,505 A medida que pasa el tiempo, 640 00:30:37,505 --> 00:30:41,801 me he dado cuenta de que quiero pasar más tiempo con mis hijas cuando pueda. 641 00:30:41,801 --> 00:30:46,681 Estamos todas muy ocupadas, es de locos, y los días pasan muy rápido. 642 00:30:47,014 --> 00:30:49,517 Así que, para mí, esto es el paraíso. 643 00:30:50,518 --> 00:30:53,729 Travis y Kourtney se están besando, vendrán dentro de una hora. 644 00:30:54,730 --> 00:30:55,815 - Míralos. - ¿Qué hacen? 645 00:30:55,815 --> 00:30:57,275 Míralos. 646 00:30:57,275 --> 00:30:59,610 - Mira. No, mira. - Es increíble. 647 00:31:00,611 --> 00:31:02,029 Es como la vida misma. 648 00:31:02,113 --> 00:31:03,656 Es realmente increíble. 649 00:31:04,782 --> 00:31:06,701 Te quiero, nena. 650 00:31:11,455 --> 00:31:12,582 Scott está aquí. 651 00:31:12,582 --> 00:31:14,458 No pasa nada. Todo bien. 652 00:31:14,750 --> 00:31:16,252 No podría ser más incómodo. 653 00:31:18,713 --> 00:31:20,631 ¿Es la primera vez que pasa? 654 00:31:20,923 --> 00:31:22,174 Sí. 655 00:31:22,258 --> 00:31:24,427 Sé que nos estábamos conteniendo. 656 00:31:24,427 --> 00:31:26,012 Eso lo sé. 657 00:31:26,012 --> 00:31:29,807 No estábamos ahí a tope. 658 00:31:36,022 --> 00:31:39,108 No sabía que todos nos estaban mirando. 659 00:31:39,275 --> 00:31:40,484 - Vale. - Sí. 660 00:31:40,735 --> 00:31:42,653 - Scott. - Dime. 661 00:31:42,778 --> 00:31:45,156 - Siéntate aquí. - ¿Al lado de Khlo? 662 00:31:45,364 --> 00:31:46,282 Claro. 663 00:31:49,160 --> 00:31:50,620 ¿Quieres vino tinto? 664 00:31:50,620 --> 00:31:51,787 ¿O quieres sake? 665 00:31:51,871 --> 00:31:53,039 Lo que quiera mi niña. 666 00:31:53,039 --> 00:31:54,832 Una copa de vino tinto. 667 00:31:54,916 --> 00:31:56,709 Genial. Yo también. 668 00:31:57,209 --> 00:31:58,210 ¿No te gusta? 669 00:31:58,794 --> 00:32:00,254 Sí. Me encanta. 670 00:32:01,505 --> 00:32:03,633 Ha encontrado a alguien. Me alegro por ella. 671 00:32:03,633 --> 00:32:07,553 Tiene un hombre que la quiere y se lo merece, 672 00:32:07,637 --> 00:32:11,974 porque durante muchos años, no fue lo primero para mí. 673 00:32:12,516 --> 00:32:14,185 Ni siquiera tengo hambre. 674 00:32:14,644 --> 00:32:15,728 Esto me hace feliz. 675 00:32:15,728 --> 00:32:17,355 Toda mi gente favorita aquí. 676 00:32:17,521 --> 00:32:18,856 Mientras tú seas feliz... 677 00:32:18,940 --> 00:32:21,067 Eres una de mis 12 personas favoritas. 678 00:32:23,027 --> 00:32:24,987 - Vale, quiero... - Un brindis. 679 00:32:25,071 --> 00:32:26,197 - ¿Qué? - Es genial. 680 00:32:26,572 --> 00:32:27,615 Sí, Khlo. 681 00:32:27,615 --> 00:32:29,825 Normalmente no me dejan dar discursos, 682 00:32:29,951 --> 00:32:31,953 pero quería desearle 683 00:32:31,953 --> 00:32:35,665 un feliz cumpleaños a mi hermosa madre. 684 00:32:35,831 --> 00:32:39,210 Literalmente, eres la razón por la que todos estamos aquí. 685 00:32:40,127 --> 00:32:41,587 Eres la razón de todo, 686 00:32:41,671 --> 00:32:43,547 eres la reina de las reinas. 687 00:32:43,631 --> 00:32:46,550 Y estamos muy agradecidos de tenerte en nuestras vidas. 688 00:32:46,634 --> 00:32:48,094 - Eso es cierto. - Te queremos. 689 00:32:48,094 --> 00:32:51,514 Estamos muy contentos de que... ¡Es tu casa! 690 00:32:51,722 --> 00:32:52,598 ¡Lo sé! 691 00:32:52,682 --> 00:32:53,808 Es tu hogar. 692 00:32:54,350 --> 00:32:57,019 Estamos muy contentos por estar todos juntos. 693 00:32:57,103 --> 00:32:59,271 Esperamos que pases el mejor de los cumpleaños. 694 00:32:59,480 --> 00:33:01,190 - Gracias. - Feliz cumpleaños. 695 00:33:01,190 --> 00:33:02,441 - ¡Salud! - Feliz cumpleaños. 696 00:33:02,525 --> 00:33:04,735 Cumpleaños feliz 697 00:33:04,819 --> 00:33:08,155 Cumpleaños feliz 698 00:33:08,698 --> 00:33:09,824 ¡Sí! 699 00:33:10,658 --> 00:33:12,326 Gracias, chicos. Os quiero. 700 00:33:20,793 --> 00:33:23,004 MIAMI, FLORIDA 701 00:33:34,223 --> 00:33:35,391 Se está nublando. 702 00:33:36,434 --> 00:33:38,185 Me encantan estos viajes que hacemos. 703 00:33:38,477 --> 00:33:40,312 Me apena perderme el cumpleaños, 704 00:33:40,396 --> 00:33:43,816 pero volveré en un par de días para darle un abrazo de cumpleaños. 705 00:33:44,775 --> 00:33:45,735 - Hola. - Hola. 706 00:33:45,860 --> 00:33:46,694 AL TELÉFONO - KRIS 707 00:33:46,694 --> 00:33:49,280 - Hola, cariño, ¿qué tal? - Bien. 708 00:33:49,280 --> 00:33:51,365 Te llamo para ver qué tal el cumpleaños. 709 00:33:51,449 --> 00:33:53,993 Dios mío, nos lo pasamos estupendamente. 710 00:33:54,326 --> 00:33:57,204 ¿Qué tal ambiente había? ¿Fueron todos? 711 00:33:57,371 --> 00:33:58,581 Vino Scott. 712 00:33:58,873 --> 00:33:59,832 ¡Qué dices! 713 00:33:59,832 --> 00:34:01,042 Sí. Vino Scott. 714 00:34:01,042 --> 00:34:02,960 - ¿Y qué tal? - Scott y Travis juntos. 715 00:34:03,044 --> 00:34:05,546 De todas formas iba a pasar en algún momento. 716 00:34:05,546 --> 00:34:09,258 ¿Sabes a lo que me refiero? Supongo que está bien romper el hielo. 717 00:34:09,383 --> 00:34:10,301 Eso es. 718 00:34:10,426 --> 00:34:11,844 Eso mismo pensé yo. 719 00:34:11,844 --> 00:34:13,596 ¿Y Scott estaba bien? 720 00:34:13,596 --> 00:34:14,680 Estuvo genial. 721 00:34:14,764 --> 00:34:15,681 Bien. 722 00:34:16,182 --> 00:34:18,642 Quiero a Scott. Lo conozco desde que era bebé, 723 00:34:18,726 --> 00:34:21,187 desde niña, desde que empezaron a salir. 724 00:34:21,187 --> 00:34:23,272 Desde antes de que empezara el programa. 725 00:34:23,272 --> 00:34:25,357 Scott es mi hermano. 726 00:34:25,441 --> 00:34:27,193 Somos como hermanos de sangre. 727 00:34:27,193 --> 00:34:30,488 Sería muy raro que no formara parte de la familia. 728 00:34:30,488 --> 00:34:32,448 No creo que llegue el día 729 00:34:32,448 --> 00:34:34,992 en el que deje de ser parte de la familia. 730 00:34:35,076 --> 00:34:37,870 Travis también tiene mucho mérito, 731 00:34:37,870 --> 00:34:40,706 porque lo trató muy bien. 732 00:34:40,873 --> 00:34:42,500 - Bien. - Fue una noche maravillosa. 733 00:34:42,500 --> 00:34:44,668 Travis es un hombre estupendo, es genial. 734 00:34:44,794 --> 00:34:46,629 Es el mejor. El mejor. 735 00:34:48,339 --> 00:34:49,465 Bueno, te quiero. 736 00:34:49,465 --> 00:34:51,133 - Vale. Adiós. - Adiós. 737 00:34:51,717 --> 00:34:53,636 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 738 00:35:03,145 --> 00:35:04,396 ¿Cómo estás? 739 00:35:14,073 --> 00:35:15,324 MALIKA - MEJOR AMIGA DE KHLOÉ 740 00:35:15,324 --> 00:35:16,742 - Estás guapa. - Gracias. 741 00:35:18,327 --> 00:35:19,495 Coliflor. 742 00:35:19,829 --> 00:35:21,372 Que aprovechen las trufas. 743 00:35:21,372 --> 00:35:22,706 Muchas gracias. 744 00:35:22,832 --> 00:35:23,833 - Claro. - Madre mía. 745 00:35:23,833 --> 00:35:25,501 - Así que... - ¿Qué tal tu casa? 746 00:35:26,335 --> 00:35:29,588 Igual. La de ... que pasa con ella. 747 00:35:30,256 --> 00:35:33,175 Han puesto puertas a todo el armario. 748 00:35:33,300 --> 00:35:35,052 - ¿En qué armario? - En el mío. 749 00:35:35,136 --> 00:35:36,929 En el armario principal. 750 00:35:37,054 --> 00:35:38,514 - No. - Ayer les dije: 751 00:35:38,514 --> 00:35:41,225 "¿Y todas estas puertas?" cuando andaba por allí. 752 00:35:41,225 --> 00:35:44,478 Tengo muchas ganas de que acaben mi casa. 753 00:35:44,562 --> 00:35:46,105 Tengo muchas ganas de mudarme. 754 00:35:46,105 --> 00:35:50,151 Sueño despierta con vivir al lado de mi madre. 755 00:35:50,151 --> 00:35:54,155 Y poder pasar a su casa a tomar un cóctel con ella 756 00:35:54,155 --> 00:35:56,699 y... Mi madre disfruta de la vida. 757 00:35:57,867 --> 00:36:00,119 ¿Qué tal el padre de tu hija? Tristan. 758 00:36:00,411 --> 00:36:01,996 Está genial. 759 00:36:02,121 --> 00:36:04,248 Está en Sacramento. 760 00:36:04,373 --> 00:36:06,792 Alguien le golpeó en un partido el otro día, 761 00:36:06,876 --> 00:36:08,794 se rajó la lengua 762 00:36:08,878 --> 00:36:11,213 y le han tenido que dar puntos. 763 00:36:11,797 --> 00:36:13,424 "Rajó" suena muy fuerte. 764 00:36:13,424 --> 00:36:15,843 Sí. No fue tan grave. 765 00:36:15,968 --> 00:36:18,554 Lo he dicho porque fue muy desagradable. 766 00:36:18,554 --> 00:36:21,765 - Los puntos en la lengua no son broma. - Es asqueroso. 767 00:36:21,849 --> 00:36:23,267 - Vaya. - No podía hablar. 768 00:36:23,434 --> 00:36:26,145 Fue muy gracioso. Ahora que está bien, es gracioso. 769 00:36:26,812 --> 00:36:30,399 Pronto vendrá a la ciudad y tengo muchas ganas de enseñarle la casa. 770 00:36:30,399 --> 00:36:32,568 - Estará lista para entonces. - Seguro. 771 00:36:32,693 --> 00:36:35,446 Ahora, Tristan y yo somos muy felices. 772 00:36:35,613 --> 00:36:37,823 Claro que es mi mejor amigo. 773 00:36:37,948 --> 00:36:41,785 Nos divertimos mucho juntos y se está esforzando mucho, 774 00:36:41,869 --> 00:36:44,330 va a terapia y hace muchas más cosas. 775 00:36:44,538 --> 00:36:46,582 Es de lo que más orgullosa estoy. 776 00:36:47,249 --> 00:36:50,586 Me emocionan los nuevos capítulos y lo nuevo que está pasando. 777 00:36:50,586 --> 00:36:52,296 Estoy emocionada por la mudanza y... 778 00:36:52,755 --> 00:36:54,006 Para... bip. 779 00:36:55,257 --> 00:36:56,592 Mamá se porta bien, nena. 780 00:37:07,937 --> 00:37:09,647 BIENVENIDOS AL CASCO ANTIGUO DE CALABASAS 781 00:37:20,574 --> 00:37:21,909 ¿Mamá? 782 00:37:21,909 --> 00:37:22,826 ¡Estoy aquí! 783 00:37:23,369 --> 00:37:24,453 ¿Qué te parece? 784 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 Es muy chula, mamá. 785 00:37:26,664 --> 00:37:27,665 Gracias. 786 00:37:28,290 --> 00:37:30,459 Me sabe mal haberme perdido el cumpleaños, 787 00:37:30,584 --> 00:37:32,253 no poder ver su nueva casa, 788 00:37:32,378 --> 00:37:34,046 lo cual me emocionaba mucho, 789 00:37:34,046 --> 00:37:37,341 porque una de mis pasiones es el diseño de interiores y la arquitectura. 790 00:37:37,341 --> 00:37:39,385 Lo ha petado. De verdad que sí. 791 00:37:39,385 --> 00:37:43,347 He estado trabajando todo el tiempo, así que aún no la siento mi hogar. 792 00:37:43,347 --> 00:37:44,974 Y no sé dónde están las cosas. 793 00:37:45,307 --> 00:37:47,476 ¿Quieres que el chef te prepare algo? 794 00:37:47,685 --> 00:37:48,894 Ya lo hago yo. 795 00:37:48,978 --> 00:37:50,646 Voy a partir un pepino. 796 00:37:50,646 --> 00:37:53,190 - Es muy fácil. - Vale. Dale, nena. 797 00:37:54,108 --> 00:37:56,610 Cuidado porque yo me corté... Me corté el otro día. 798 00:37:57,069 --> 00:37:58,445 No sé. Me da miedo. 799 00:37:58,529 --> 00:37:59,446 Muy bien. 800 00:37:59,697 --> 00:38:01,115 ¿Los pepinos no tienen semillas? 801 00:38:01,949 --> 00:38:02,908 Aquí están. 802 00:38:02,992 --> 00:38:06,203 No corto muy bien, así que no me enfoques de cerca. 803 00:38:07,413 --> 00:38:08,872 No soy una profesional. 804 00:38:10,374 --> 00:38:12,918 Chef, ¿se lo cortas? 805 00:38:13,002 --> 00:38:13,919 Yo lo hago, mamá. 806 00:38:15,921 --> 00:38:16,880 Ha llegado alguien. 807 00:38:19,049 --> 00:38:20,592 - Hola. - Hola. 808 00:38:20,801 --> 00:38:21,677 ¿Qué tal? 809 00:38:21,677 --> 00:38:24,471 Bien. Ostras, la casa tiene incluso mejor pinta de día. 810 00:38:24,847 --> 00:38:25,764 Hola. 811 00:38:26,140 --> 00:38:27,433 - Hola. - Hola. 812 00:38:27,599 --> 00:38:31,145 - Kendall está cortando un pepino. - Bien. ¿Qué vas a preparar? 813 00:38:31,812 --> 00:38:33,105 ¿Un aperitivo de pepino? 814 00:38:33,105 --> 00:38:34,690 Sí, con hummus y pretzels. 815 00:38:34,690 --> 00:38:36,108 ¿Quieres decir "Hummus"? 816 00:38:36,108 --> 00:38:38,402 -"Hummus". - ¿Nos sentamos fuera? 817 00:38:39,069 --> 00:38:40,070 Hace buenísimo. 818 00:38:40,487 --> 00:38:42,531 - Claro. Vale, Kendall. - Bien. 819 00:38:43,240 --> 00:38:44,533 ¿Qué hacéis? 820 00:38:44,700 --> 00:38:46,410 - De relax. - Acabo de ver la casa 821 00:38:46,410 --> 00:38:48,746 - por primera vez. - No, ¿en serio? 822 00:38:48,912 --> 00:38:50,581 - Es increíble. - Es muy bonita. 823 00:38:51,123 --> 00:38:52,374 Es una pasada. 824 00:38:53,125 --> 00:38:54,126 ¿Es una bota? 825 00:38:54,251 --> 00:38:55,669 - Una botita de cobre. - Qué mona. 826 00:38:55,753 --> 00:38:56,670 A ver. 827 00:38:57,629 --> 00:38:59,465 - Qué chula. - Mi ayudante diseña joyas. 828 00:39:00,049 --> 00:39:00,883 Me la ha hecho ella. 829 00:39:00,883 --> 00:39:02,718 - Claro. - Claro. 830 00:39:03,218 --> 00:39:04,678 ¿Y Acción de Gracias? 831 00:39:04,762 --> 00:39:06,055 ¿Me habéis vetado? 832 00:39:06,597 --> 00:39:08,766 Lo celebraremos en Palm Springs, pero... 833 00:39:08,766 --> 00:39:09,975 ¿Estoy invitado? 834 00:39:10,476 --> 00:39:11,310 Claro que sí. 835 00:39:11,310 --> 00:39:13,604 Tengo que ver dónde nos quedaremos. 836 00:39:13,729 --> 00:39:15,522 No quedan habitaciones libres. 837 00:39:15,606 --> 00:39:18,108 A veces, Scott va de víctima, 838 00:39:18,359 --> 00:39:20,819 y creo que es lo que está haciendo ahora. 839 00:39:21,028 --> 00:39:23,113 Quiero que todo el mundo esté contento. 840 00:39:23,572 --> 00:39:24,948 Pero no me metáis en medio. 841 00:39:25,616 --> 00:39:28,786 No estuve en el cumpleaños. ¿No estuvisteis todos juntos? 842 00:39:28,786 --> 00:39:30,746 Vinimos al cumpleaños, estuvo bien. 843 00:39:30,746 --> 00:39:32,164 - Sí. - ¿Por qué no me invitaste 844 00:39:32,164 --> 00:39:33,207 a tu cumpleaños? 845 00:39:33,707 --> 00:39:35,667 En realidad, no invité a nadie. 846 00:39:35,834 --> 00:39:37,378 A nadie. Ni siquiera fue ella. 847 00:39:37,378 --> 00:39:38,670 Pero ¿fueron todos? 848 00:39:38,754 --> 00:39:40,714 Kourt no fue. No fue nadie. 849 00:39:41,840 --> 00:39:43,425 - Sí que fue gente. - Lo siento. 850 00:39:43,717 --> 00:39:44,593 A ver... te quiero. 851 00:39:44,593 --> 00:39:47,388 Te he ayudado con tus cumpleaños durante diez años. 852 00:39:47,554 --> 00:39:49,556 - Yo también te quiero. - Con las fiestas. 853 00:39:49,640 --> 00:39:51,433 - ¿No fue Kourtney con Travis? - No. 854 00:39:51,600 --> 00:39:53,060 - No fue nadie. - ¿A tu casa? 855 00:39:53,060 --> 00:39:54,895 - Ah, la cena en mi casa. - Sí. 856 00:39:54,895 --> 00:39:57,773 - No fue por mi cumpleaños. - Solo fueron Kourtney y Travis. 857 00:39:57,773 --> 00:39:58,774 No fue una fiesta. 858 00:39:58,899 --> 00:40:02,403 Ni en un millón de años dejaría Kendall de invitarme a su cumpleaños. 859 00:40:02,403 --> 00:40:03,946 No hizo una fiesta. 860 00:40:03,946 --> 00:40:06,198 Celebró su cumpleaños en una discoteca. 861 00:40:06,198 --> 00:40:08,158 Entonces, tampoco me invitaste a eso. 862 00:40:08,242 --> 00:40:11,412 - Hice una cena de cumpleaños, mamá. - ¿Dónde la hiciste? 863 00:40:11,412 --> 00:40:13,330 No estabas allí. En mi casa. 864 00:40:13,539 --> 00:40:14,832 ¿Por tu cumpleaños? 865 00:40:15,290 --> 00:40:17,918 ¿Y porque no me invitaste? 866 00:40:18,335 --> 00:40:19,837 Ya lo hemos hablado, Scott. 867 00:40:19,962 --> 00:40:21,422 Yo no he hablado de esto. 868 00:40:21,422 --> 00:40:23,632 Fueron mis amigos y yo... 869 00:40:23,632 --> 00:40:25,592 Ni siquiera iba a invitar... 870 00:40:25,676 --> 00:40:27,803 No iba a invitar a la familia, punto. 871 00:40:27,803 --> 00:40:29,388 ¿Invitaste a todos menos a mí? 872 00:40:29,388 --> 00:40:31,014 Porque Kourt iba a estar. 873 00:40:31,140 --> 00:40:32,516 Kourt... Fue algo íntimo. 874 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 Pero no entiendo por qué me dejas fuera. 875 00:40:35,102 --> 00:40:36,270 Yo no digo eso. 876 00:40:36,270 --> 00:40:37,354 Al final, 877 00:40:37,438 --> 00:40:38,939 no es asunto mío. Kourtney... 878 00:40:38,939 --> 00:40:40,441 Si no es asunto tuyo... 879 00:40:40,441 --> 00:40:42,109 Que Kourtney se sienta incómoda 880 00:40:42,109 --> 00:40:44,528 no es parte... No es asunto mío. 881 00:40:44,695 --> 00:40:46,822 Siento que te apene, 882 00:40:46,822 --> 00:40:48,740 nunca intento aislarte. 883 00:40:48,824 --> 00:40:51,994 Lo que digo es que si Kourtney está incómoda... 884 00:40:51,994 --> 00:40:54,621 Yo te hubiera invitado aunque tuviese novia. 885 00:40:54,872 --> 00:40:56,331 No es lo mismo, Scott. 886 00:40:56,623 --> 00:40:59,126 ¿No puedes decirme: "Voy a dar una fiesta. 887 00:40:59,126 --> 00:41:01,044 "Igual te sientes incómodo"? 888 00:41:01,128 --> 00:41:02,171 Debí escribirte. 889 00:41:02,171 --> 00:41:05,299 He tenido esa actitud todo el tiempo. 890 00:41:05,299 --> 00:41:07,342 - ¿Qué significa eso? - La noche que... 891 00:41:07,468 --> 00:41:09,052 Incluso la noche que se prometieron, 892 00:41:09,136 --> 00:41:11,346 yo fui la que dijo: "Vale, 893 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 "pero ¿qué pasa con Scott? 894 00:41:13,098 --> 00:41:14,308 "¿Qué...?". ¿Sí o no? 895 00:41:14,308 --> 00:41:15,392 Es cierto. 896 00:41:15,476 --> 00:41:16,602 Ella fue la que dijo... 897 00:41:16,602 --> 00:41:18,896 Y luego no me invitas a tu cumpleaños. 898 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 Kourtney es mi hermana. 899 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 Quería que fuera. 900 00:41:21,899 --> 00:41:23,775 Había 15 personas en la cena. 901 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 Si es una cena íntima y no quiero tener 902 00:41:26,445 --> 00:41:28,071 situaciones incómodas... 903 00:41:28,155 --> 00:41:29,948 - Estás enfadado. - Estoy molesto. 904 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Lo siento. 905 00:41:31,450 --> 00:41:34,119 - Yo nunca haría eso. - Scott, te estoy pidiendo perdón. 906 00:41:34,203 --> 00:41:35,746 Lo intento. Yo tampoco. 907 00:41:35,746 --> 00:41:36,914 No es mi prioridad. 908 00:41:36,914 --> 00:41:39,124 Primero has dicho: "No hice una fiesta". 909 00:41:39,208 --> 00:41:40,501 Me marcho. 910 00:41:40,501 --> 00:41:42,127 - Esto es ridículo. - Madre mía. 911 00:41:42,211 --> 00:41:44,713 No me dejas hablar, Scott. Hablas por encima de mí. 912 00:41:44,713 --> 00:41:46,131 Porque no me dijiste nada. 913 00:41:46,256 --> 00:41:47,674 Has dicho que no hubo fiesta, 914 00:41:47,758 --> 00:41:48,800 ni cumpleaños. 915 00:41:48,884 --> 00:41:50,385 No. Literalmente... ¡Scott! 916 00:41:50,469 --> 00:41:52,054 Has dicho: "No hice una fiesta". 917 00:41:52,054 --> 00:41:54,097 - "No hice una fiesta". - Lo ha dicho mi madre. 918 00:41:54,181 --> 00:41:55,307 Yo he dicho que sí. 919 00:41:55,307 --> 00:41:57,392 Scott, mira los vídeos, por favor. 920 00:41:57,476 --> 00:41:59,311 Paso de estas mierdas. En serio. 921 00:42:04,191 --> 00:42:06,401 Próximamente en Las Kardashian... 922 00:42:06,485 --> 00:42:08,612 Nadie quiere hablar de nada en esta familia. 923 00:42:08,612 --> 00:42:09,821 De nada. 924 00:42:09,905 --> 00:42:13,116 Me atacaste al instante y te dije: "Esto no me gusta". 925 00:42:13,200 --> 00:42:14,910 Scott nunca se va a ir. 926 00:42:14,910 --> 00:42:16,203 Kanye nunca se va a ir. 927 00:42:16,787 --> 00:42:18,121 Parece que tú nunca te vas a ir. 928 00:42:18,205 --> 00:42:19,915 Tú nunca me vas a dejar, mejor dicho. 929 00:42:19,915 --> 00:42:21,124 Ah, vale. 930 00:42:21,250 --> 00:42:22,960 Solo necesitamos un folículo. 931 00:42:22,960 --> 00:42:24,044 Sí. 932 00:42:25,295 --> 00:42:26,672 Chicas. 933 00:42:26,672 --> 00:42:28,757 Tengo los resultados en el teléfono. 934 00:42:28,757 --> 00:42:30,217 Entra al portal. 935 00:42:30,217 --> 00:42:32,052 Si no apruebo el examen, 936 00:42:32,052 --> 00:42:34,221 la abogacía se terminó para mí. 937 00:42:34,221 --> 00:42:36,848 El corazón me va a mil. 00:39:54,686 --> 00:39:55,603 - Yeah. - Yeah, but, 845 00:39:55,687 --> 00:39:57,439 - literally, only Kourtney and Travis came. - That wasn't a birthday party, though. 846 00:39:57,523 --> 00:39:58,982 That wasn't a party. 847 00:39:59,066 --> 00:40:02,152 Never in a million years would Kendall not invite me to a birthday dinner. 848 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 She didn't have a birthday dinner. 849 00:40:03,904 --> 00:40:05,989 - What are you talking about? - Yeah, I did. - She had a birthday party at a club. 850 00:40:06,073 --> 00:40:08,074 Oh, so I wasn't invited to that either then? 851 00:40:08,158 --> 00:40:09,576 I had a birthday dinner, Mom. 852 00:40:10,410 --> 00:40:13,413 - Where was the birthday dinner? - You were there at my house. 853 00:40:13,497 --> 00:40:14,914 That was the birthday dinner? 854 00:40:14,998 --> 00:40:17,000 So, why wasn't I invited to that? 855 00:40:18,293 --> 00:40:19,502 We've already went over this, Scott. 856 00:40:19,586 --> 00:40:21,379 I... I haven't talked to you about it. 857 00:40:21,463 --> 00:40:23,590 It was, actually, all my friends. And, literally, I d... 858 00:40:23,674 --> 00:40:24,758 - It wasn't even... - Oh, you just didn't want me there. 859 00:40:24,842 --> 00:40:27,260 No, I wasn't going to invite family members, period. 860 00:40:27,344 --> 00:40:29,304 But you invited everybody but me? 861 00:40:29,388 --> 00:40:32,432 Just 'cause Kourt was gonna be there. Kourt... It was very intimate. 862 00:40:32,516 --> 00:40:34,934 But, like, I don't understand why I should be left out. 863 00:40:35,018 --> 00:40:36,144 And I'm not saying you should. 864 00:40:36,228 --> 00:40:37,896 That is not my business at the end of the day. 865 00:40:37,980 --> 00:40:38,980 - Like, Kourtney... - Okay. 866 00:40:39,064 --> 00:40:40,356 - Then if it's not your business, then... - Kourtney, but Kourt... 867 00:40:40,440 --> 00:40:42,734 It making Kourtney uncomfortable is not part... 868 00:40:42,818 --> 00:40:44,444 Like, that's not part of my business. 869 00:40:44,528 --> 00:40:46,654 Like, I'm so sorry that that makes you sad, 870 00:40:46,738 --> 00:40:48,323 and I'm not ever trying to leave you out, 871 00:40:48,407 --> 00:40:51,075 but what I'm saying is, like, by Kourtney b-being 872 00:40:51,159 --> 00:40:52,619 - uncomfortable by something like that... - But, like, I would never not invite... 873 00:40:52,703 --> 00:40:54,746 - That's not really my... - You when I've had a girlfriend. 874 00:40:54,830 --> 00:40:56,456 It's so different, Scott. 875 00:40:56,999 --> 00:40:59,459 You can't, like, take a second and be like, "Hey, I'm having a birthday. 876 00:40:59,543 --> 00:41:00,877 - I feel like you might be uncomfortable." - No, you're right. 877 00:41:00,961 --> 00:41:02,754 I should've texted you, but I've been the one 878 00:41:02,838 --> 00:41:05,215 to have that attitude about it the entire time. 879 00:41:05,299 --> 00:41:07,258 - So, what does that mean? - When... The night that... 880 00:41:07,342 --> 00:41:08,927 Even the night that they got engaged, 881 00:41:09,011 --> 00:41:10,929 I was the one that was, literally, like, 882 00:41:11,013 --> 00:41:12,931 "All right, like, what about Scott's feelings, though? 883 00:41:13,015 --> 00:41:13,765 What's Scott gonna feel?" 884 00:41:13,849 --> 00:41:16,226 - Have I not? Have I not? That's true. She was the one who... And I heard that. 885 00:41:16,310 --> 00:41:17,310 Great! And I heard that, 886 00:41:17,394 --> 00:41:18,770 and then you don't invite me to your birthday. 887 00:41:18,854 --> 00:41:20,605 Kourtney, at the end of the day, is my sister. 888 00:41:20,689 --> 00:41:21,815 - Of course, I want her there. - I get it. 889 00:41:21,899 --> 00:41:23,942 This dinner was, literally, 15 people. 890 00:41:24,026 --> 00:41:25,985 If it's an intimate dinner, and I'm not willing to have 891 00:41:26,069 --> 00:41:28,071 - an uncomfortable situation happen... - I don't know what you're getting mad about. 892 00:41:28,155 --> 00:41:29,614 - You're mad! - All I'm saying is, I'm upset. 893 00:41:29,698 --> 00:41:30,949 - Why wouldn't I be? - You're mad and I'm saying sorry! 894 00:41:31,033 --> 00:41:33,868 - I would never not invite you. - But, Scott, I'm saying sorry. 895 00:41:33,952 --> 00:41:36,287 - What I'm... - I've not heard you say sorry. 896 00:41:37,831 --> 00:41:38,998 But can you let me speak... 897 00:41:39,082 --> 00:41:40,083 I'm, literally... I'm out. 898 00:41:40,167 --> 00:41:42,085 - This is so ridiculous. - Oh my god. 899 00:41:42,169 --> 00:41:45,088 You won't let me speak, Scott. You're talking over me. 900 00:41:45,172 --> 00:41:46,256 Exactly how you are right now. 901 00:41:46,340 --> 00:41:47,966 First of all, you started saying you didn't even have a party. 902 00:41:48,050 --> 00:41:49,926 - Or a birthday. - No, I didn't! I literally... 903 00:41:50,010 --> 00:41:51,511 - First, you said, "I didn't have a birthday." - Scott... 904 00:41:51,595 --> 00:41:53,263 - "I didn't have a party." - Wh... That was my mom, Scott! 905 00:41:53,347 --> 00:41:55,098 - I, literally, said, "Yes, Mom, I did." - You said it straight to me. 906 00:41:55,182 --> 00:41:57,308 - Scott, go... - Please replay the videos. 907 00:41:57,392 --> 00:41:59,436 I'm so over this shit, Scott. For real. 908 00:41:59,520 --> 00:42:00,186 Ooh. 909 00:42:00,270 --> 00:42:03,106 ♪ Tense music plays ♪ 910 00:42:04,358 --> 00:42:06,484 Next on The Kardashians... 911 00:42:06,568 --> 00:42:08,611 Nobody wants to deal with anything in this family... 912 00:42:08,695 --> 00:42:09,779 - Listen... - ...about anything. 913 00:42:09,863 --> 00:42:13,074 You immediately attacked me, and I was like, "Oh, I don't like this." 914 00:42:13,158 --> 00:42:14,826 Scott is never leaving. 915 00:42:14,910 --> 00:42:16,578 Kanye's never leaving. 916 00:42:16,662 --> 00:42:18,246 Looks like you're never leaving. 917 00:42:18,330 --> 00:42:20,874 - More like you're never leaving me. - Oh, okay. 918 00:42:25,087 --> 00:42:26,588 You guys! 919 00:42:26,672 --> 00:42:28,715 The results are on my phone. 920 00:42:28,799 --> 00:42:30,008 Log on to the portal. 921 00:42:30,092 --> 00:42:31,968 If I don't pass the Bar, 922 00:42:32,052 --> 00:42:34,220 then this law school journey is over for me. 923 00:42:34,304 --> 00:42:37,056 - Like, my heart is racing. - My heart's racing, too. 924 00:42:38,934 --> 00:42:41,144 ♪ I've been on the ground, I got big dreams ♪ 925 00:42:41,645 --> 00:42:45,649 ♪ Yeah, I'mma do big things, you gon' see my name on the big screen ♪ 926 00:42:47,109 --> 00:42:48,527 ♪ I go hard, go hard ♪ 927 00:42:48,944 --> 00:42:50,779 ♪ If you hatin', don't start, don't start ♪ 928 00:42:51,238 --> 00:42:53,448 ♪ I'm the boss, I'm the coach in charge ♪ 929 00:42:53,532 --> 00:42:55,366 ♪ And my team headin' straight to the top ♪ 930 00:42:55,450 --> 00:42:57,118 ♪ Can't slow me down, I'm too fast ♪ 931 00:42:57,202 --> 00:42:59,370 ♪ Keep throwin' shade, I'll just sit back and laugh ♪ 932 00:42:59,454 --> 00:43:01,706 ♪ All of that drama, leave it in the past ♪ 933 00:43:01,790 --> 00:43:04,001 ♪ I'm 'bout my cash and I'm comin' for the bag ♪ 934 00:43:04,668 --> 00:43:06,836 ♪ I've been goin' hard on the come up ♪ 935 00:43:06,920 --> 00:43:08,755 ♪ Workin' all night 'til the sun up ♪ 936 00:43:09,214 --> 00:43:13,718 ♪ Took a few L's, now we one up on the come up, on the come up ♪ 937 00:43:13,802 --> 00:43:16,012 ♪ I've been goin' hard on the come up ♪ 938 00:43:16,096 --> 00:43:18,223 ♪ Workin' all night 'til the sun up ♪ 939 00:43:18,307 --> 00:43:22,560 ♪ Took a few L's, now we one up on the come up, on the come up ♪ 940 00:43:22,644 --> 00:43:26,981 ♪ Watch me go, go, go, now watch me go, go, go ♪ 941 00:43:27,065 --> 00:43:28,066 ♪ Now watch me ♪ 72723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.