All language subtitles for The Crow Girl 2025 S01E04 The Dirt She Cant Bury 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,655 --> 00:00:08,551 Three bodies in three days 2 00:00:08,655 --> 00:00:10,206 at various locations across the city. 3 00:00:10,310 --> 00:00:11,965 I'm starting to see a pattern. 4 00:00:12,620 --> 00:00:14,517 Kids going missing, refugee kids. 5 00:00:14,965 --> 00:00:16,310 Lowry, he's in ICU. 6 00:00:16,413 --> 00:00:17,793 It looks like he's been poisoned. 7 00:00:17,896 --> 00:00:20,931 And do you think Angela's evil or her actions are evil? 8 00:00:21,068 --> 00:00:22,241 Margaret! 9 00:00:22,310 --> 00:00:23,241 You get back. 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,620 You got a man in your life? 11 00:00:24,724 --> 00:00:25,655 His name is Lance. 12 00:00:25,758 --> 00:00:27,793 He's married and that suits me fine. 13 00:00:27,896 --> 00:00:30,137 Sometimes, I think, if me and Alex opened things up, 14 00:00:30,241 --> 00:00:31,310 we might be a bit happier. 15 00:00:31,413 --> 00:00:33,275 I'm calling to let you know about another body 16 00:00:33,586 --> 00:00:34,758 in Ferret's Wood. 17 00:00:35,413 --> 00:00:37,206 -What's your name? -Madeleine. 18 00:00:37,448 --> 00:00:38,965 My name's Victoria. 19 00:00:46,931 --> 00:00:49,413 And crash. 20 00:00:49,517 --> 00:00:51,517 Oh, no, my car. 21 00:00:52,931 --> 00:00:55,724 Come on, Mr. Mud Pie. Dad's running your bath. 22 00:00:56,241 --> 00:00:58,931 Aw, but I'm playing with Victoria. 23 00:00:59,068 --> 00:01:00,103 Inside, Martin. 24 00:01:00,206 --> 00:01:01,517 Come on. Can't have your tea like that. 25 00:01:08,689 --> 00:01:09,862 Bye. 26 00:01:13,172 --> 00:01:15,241 Want to stay for dinner, sweetheart? 27 00:01:16,103 --> 00:01:17,793 Quiche Lorraine? 28 00:02:22,620 --> 00:02:25,620 Victoria. Victoria, wait. 29 00:02:31,413 --> 00:02:32,793 You're fast. 30 00:02:32,931 --> 00:02:35,482 What's wrong, sweetheart? How come you left? 31 00:02:37,379 --> 00:02:38,724 You sure everything's okay? 32 00:02:42,551 --> 00:02:45,034 You know, you've really made Martin's holiday. 33 00:02:46,103 --> 00:02:47,413 He loves playing with you. 34 00:02:47,517 --> 00:02:50,034 Talks about you when you're not even here. 35 00:02:52,068 --> 00:02:53,413 Listen, sweetheart, 36 00:02:53,517 --> 00:02:55,689 you don't have to stay if you don't want to. 37 00:02:56,965 --> 00:02:58,586 You're welcome anytime. 38 00:03:00,137 --> 00:03:02,482 I've gotta go. I've left the oven on. 39 00:03:03,586 --> 00:03:05,103 But I mean it. 40 00:03:06,724 --> 00:03:08,344 Anytime you like. 41 00:03:18,482 --> 00:03:20,724 The world isn't built for people like me. 42 00:03:22,724 --> 00:03:24,758 That's my fault. 43 00:03:26,482 --> 00:03:29,689 And I have to accept this hasn't happened to anyone else. 44 00:03:32,103 --> 00:03:33,724 Only me. 45 00:04:24,862 --> 00:04:27,103 Come on. Get it. 46 00:04:39,758 --> 00:04:41,379 Uniforms on the ground looking for a bag. 47 00:04:41,482 --> 00:04:43,103 Drones assisting overhead. 48 00:04:43,206 --> 00:04:44,241 And the call to my mobile? 49 00:04:44,344 --> 00:04:45,655 Unregistered phone, 50 00:04:45,758 --> 00:04:47,379 pinged two local cell towers last night. 51 00:04:47,482 --> 00:04:49,586 Nothing before or since. 52 00:04:49,724 --> 00:04:51,172 So it's been used and dumped. Shit. 53 00:04:51,275 --> 00:04:52,517 Well, it's not all shit. 54 00:04:52,586 --> 00:04:53,724 Lovely wee memento for your scrapbook. 55 00:04:53,827 --> 00:04:56,034 Did you not see your close-up this morning? 56 00:04:56,482 --> 00:04:58,551 Oh, God, you're joking? 57 00:04:59,517 --> 00:05:01,620 Never occurred to you this might be a wind-up? 58 00:05:01,758 --> 00:05:03,448 But it's not. Why would it be? 59 00:05:03,551 --> 00:05:05,310 Well, you're a celebrity. You know how it is. 60 00:05:05,448 --> 00:05:06,517 It's not a wind-up. 61 00:05:06,620 --> 00:05:07,931 Stop. 62 00:05:09,137 --> 00:05:10,931 Okay, carry on. 63 00:05:13,586 --> 00:05:16,206 Why did you ask Ursula Wilson not to press charges? 64 00:05:16,275 --> 00:05:17,413 What do you mean? 65 00:05:17,517 --> 00:05:18,620 Well, when I went 'round there, 66 00:05:18,724 --> 00:05:20,310 she said the officer she spoke to advised her 67 00:05:20,448 --> 00:05:22,034 not to pursue her claim. 68 00:05:22,586 --> 00:05:23,793 Is this what you've been stewing on? 69 00:05:23,896 --> 00:05:25,068 Lowry used Lidocaine on her. 70 00:05:25,172 --> 00:05:27,620 That would've been useful information to have, yeah? 71 00:05:27,724 --> 00:05:28,931 You said no one would believe her 72 00:05:29,034 --> 00:05:30,448 because she's a sex worker. 73 00:05:30,551 --> 00:05:31,620 Where's the lie, Jeanette? 74 00:05:31,758 --> 00:05:32,793 We'd never have gone to trial. 75 00:05:32,896 --> 00:05:34,862 You know how grim these rape kits are. 76 00:05:34,965 --> 00:05:36,620 Sod's law they would have lost it. 77 00:05:36,724 --> 00:05:37,965 The freezer would've broken or some shite. 78 00:05:38,068 --> 00:05:40,379 You know how the justice system fails people like her 79 00:05:40,448 --> 00:05:41,931 again and again and again. 80 00:05:42,034 --> 00:05:44,862 I know, I know, I know the system. We're it. 81 00:05:45,241 --> 00:05:46,724 I know. 82 00:05:49,310 --> 00:05:51,103 It's just not our job 83 00:05:51,206 --> 00:05:53,241 to influence the victim's decision, is it? 84 00:05:53,310 --> 00:05:54,482 Do you think I persuaded her? 85 00:05:54,586 --> 00:05:55,551 Her mind was already made up. 86 00:05:55,620 --> 00:05:56,827 And she was never the same afterwards, 87 00:05:56,931 --> 00:05:58,620 even though she never went through with it. 88 00:06:00,310 --> 00:06:01,620 Okay. 89 00:06:02,655 --> 00:06:03,758 How do you know that? 90 00:06:03,862 --> 00:06:04,862 Because I checked on her 91 00:06:05,000 --> 00:06:06,482 to make sure she was okay. 92 00:06:06,620 --> 00:06:07,586 Okay? 93 00:06:07,689 --> 00:06:10,000 Okay. Gotta ask. 94 00:06:41,206 --> 00:06:45,000 Oh, hello. Um, I'm looking for Margaret. 95 00:06:45,517 --> 00:06:46,655 Sophia Craven. 96 00:06:46,758 --> 00:06:48,413 Uh, Margaret's my patient. 97 00:06:48,517 --> 00:06:50,000 I... 98 00:06:56,482 --> 00:06:58,724 Uh, and how did it happen? 99 00:07:03,448 --> 00:07:05,000 I... 100 00:07:05,724 --> 00:07:08,275 I'm so sorry. She was... 101 00:07:35,793 --> 00:07:38,482 They think they found something in the clearing up there. 102 00:07:38,586 --> 00:07:40,827 It's, uh, not a bag. It's underground. 103 00:07:40,931 --> 00:07:43,448 The drones spotted a disturbance in the earth. 104 00:07:43,586 --> 00:07:44,413 Disturbance? 105 00:07:44,517 --> 00:07:45,862 Well, once the soil has been turned, 106 00:07:45,965 --> 00:07:47,413 it never looks the same. 107 00:07:47,931 --> 00:07:49,413 Okay, uh, who owns this land? 108 00:07:49,517 --> 00:07:50,275 The farm down the road. 109 00:07:50,379 --> 00:07:52,000 Okay, cheers. 110 00:07:53,413 --> 00:07:55,000 Get them digging. 111 00:08:21,793 --> 00:08:23,448 Can I help you? 112 00:08:28,068 --> 00:08:30,310 Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 113 00:08:30,758 --> 00:08:32,655 You're the owner of this farm? 114 00:08:33,103 --> 00:08:34,000 Yeah. 115 00:08:34,103 --> 00:08:36,413 We've been alerted to some criminal activity 116 00:08:36,482 --> 00:08:37,965 in the nearby wood. 117 00:08:40,586 --> 00:08:41,965 Right? 118 00:08:42,206 --> 00:08:45,103 Have you noticed any suspicious activity 119 00:08:45,172 --> 00:08:48,137 on the farm or in the nearby wood? 120 00:08:49,482 --> 00:08:51,034 -No. -No? 121 00:08:57,827 --> 00:09:00,206 And who else works here? 122 00:09:01,137 --> 00:09:04,034 Farmhands. Butchers. 123 00:09:06,103 --> 00:09:07,931 Short-term contractors. 124 00:09:08,206 --> 00:09:10,068 Any of them got criminal records? 125 00:09:11,551 --> 00:09:14,241 I expect the tax man would like word or two with them. 126 00:09:17,448 --> 00:09:18,965 How long have you owned this farm? 127 00:09:19,068 --> 00:09:20,551 Ten years. 128 00:09:20,655 --> 00:09:22,172 And you live in the farmhouse, yeah? 129 00:09:22,241 --> 00:09:24,068 I just own the farm. 130 00:09:24,689 --> 00:09:26,241 Original owners kept the house. 131 00:09:26,344 --> 00:09:27,862 And their names? 132 00:09:28,758 --> 00:09:30,310 Ben and Mary. 133 00:09:32,310 --> 00:09:33,965 No surnames? 134 00:09:35,482 --> 00:09:36,517 Burkeman. 135 00:09:36,586 --> 00:09:37,827 And your name? 136 00:09:38,482 --> 00:09:39,931 Vincent. 137 00:09:41,000 --> 00:09:42,413 Dwyer. 138 00:09:45,000 --> 00:09:46,551 Sorry. 139 00:09:47,517 --> 00:09:48,896 Yeah. 140 00:09:49,241 --> 00:09:51,034 They found something. Get back here. 141 00:09:51,586 --> 00:09:52,862 Okay. 142 00:09:53,551 --> 00:09:54,896 That'd be all for now, Mr. Dwyer. 143 00:09:55,000 --> 00:09:56,275 Thank you. Um. 144 00:09:56,620 --> 00:09:58,379 If I need anything else, I'll be in touch. 145 00:09:58,482 --> 00:09:59,896 Mm. 146 00:10:02,655 --> 00:10:04,310 Oh, there is one more thing. 147 00:10:05,206 --> 00:10:06,965 Do you know a man called Carl Lowry? 148 00:10:07,482 --> 00:10:08,655 Yeah. 149 00:10:09,068 --> 00:10:11,241 Only by reputation. 150 00:10:12,689 --> 00:10:15,000 I hear he's a nasty piece of work. 151 00:10:45,862 --> 00:10:47,724 Hiya, how can I help you out? 152 00:10:47,862 --> 00:10:49,724 Hi. I'm DC Mike Dilliston. 153 00:10:49,827 --> 00:10:51,413 I'm with Bristol Metropolitan Police. 154 00:10:51,517 --> 00:10:53,724 What can I do for you, DC Mike Dilliston? 155 00:10:53,862 --> 00:10:55,344 I need to identify some young males 156 00:10:55,448 --> 00:10:57,310 who may potentially be residents here. 157 00:10:57,551 --> 00:10:59,241 High turnover, mind. 158 00:11:00,000 --> 00:11:01,758 I'm afraid these young men have died. 159 00:11:01,862 --> 00:11:03,379 This is a murder inquiry. 160 00:11:06,172 --> 00:11:07,620 Do you know any of these boys. 161 00:11:11,413 --> 00:11:12,689 Could you check them again? 162 00:11:23,310 --> 00:11:24,586 I'm sorry. 163 00:11:25,241 --> 00:11:27,068 Most of them only stay here for a couple of weeks 164 00:11:27,172 --> 00:11:29,172 and then they get moved on or sent back. 165 00:11:29,793 --> 00:11:30,965 So is there anyone else staying here 166 00:11:31,068 --> 00:11:31,793 that you haven't seen in a while? 167 00:11:31,896 --> 00:11:33,448 I've been here four years now. 168 00:11:33,517 --> 00:11:34,655 The time I've been here, we've had 169 00:11:34,758 --> 00:11:36,310 a fair amount of them abscond. 170 00:11:36,413 --> 00:11:37,620 How many? 171 00:11:37,689 --> 00:11:39,137 Well, in total, the whole time I've been here, 172 00:11:39,241 --> 00:11:41,413 I don't know, probably about 80. 173 00:11:43,068 --> 00:11:44,448 We keep a list. 174 00:11:44,793 --> 00:11:46,137 If you could give me a copy? 175 00:11:46,275 --> 00:11:50,172 Cheers. Here's my email. It's probably easier. 176 00:11:50,310 --> 00:11:52,241 Yeah. Course. 177 00:11:54,965 --> 00:11:56,586 Hey, you must know Lou Stanley. 178 00:11:56,689 --> 00:11:58,034 Yeah, I do. 179 00:11:58,310 --> 00:11:59,724 You one of his boys? 180 00:11:59,793 --> 00:12:01,689 -"His boys"? -From the gym. 181 00:12:01,793 --> 00:12:03,206 He runs that little boxing club. 182 00:12:03,310 --> 00:12:05,413 No. No, I'm not one of his boys. 183 00:12:09,034 --> 00:12:11,724 He's a good bloke. Tell him I said hi. 184 00:12:11,862 --> 00:12:13,206 Thanks for your help. 185 00:12:14,241 --> 00:12:15,448 Hi. 186 00:12:16,689 --> 00:12:18,206 Do you speak English? 187 00:12:19,241 --> 00:12:20,379 Yes. 188 00:12:20,689 --> 00:12:22,689 I'm DC Mike Dilliston. I'm with the police. 189 00:12:22,793 --> 00:12:24,689 We're conducting a murder inquiry. 190 00:12:25,172 --> 00:12:26,862 Do you know any of these guys? 191 00:12:31,413 --> 00:12:32,862 What's your name? 192 00:12:33,206 --> 00:12:34,517 Amar. 193 00:12:35,068 --> 00:12:36,551 What happened? 194 00:12:38,000 --> 00:12:39,275 I fell. 195 00:12:45,448 --> 00:12:46,655 Come find me. 196 00:12:46,724 --> 00:12:47,827 Come speak to me at the station 197 00:12:47,931 --> 00:12:50,068 if you wanna talk about anything, any time. 198 00:13:13,758 --> 00:13:15,310 Oh, my God. 199 00:13:19,344 --> 00:13:20,482 The hat. 200 00:13:21,206 --> 00:13:22,482 The hat. 201 00:13:23,034 --> 00:13:24,586 It's Martin Ryan. 202 00:13:28,724 --> 00:13:30,103 What now? 203 00:13:31,000 --> 00:13:32,551 The farmhouse. 204 00:13:48,344 --> 00:13:49,344 Hi there. 205 00:13:53,137 --> 00:13:54,551 Go back in the kitchen. 206 00:13:55,482 --> 00:13:57,275 Mr. Ben Burkeman? 207 00:13:57,896 --> 00:13:59,413 What can I do for you? 208 00:14:01,172 --> 00:14:03,448 I'm Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 209 00:14:03,551 --> 00:14:06,310 This is Detective Inspector Lou Stanley. 210 00:14:06,620 --> 00:14:09,689 We'd like to speak to you in connection to an inquiry. 211 00:14:25,724 --> 00:14:27,379 Can we get you some tea or... 212 00:14:27,482 --> 00:14:29,413 -No, I'm fine, thank you. -Ah, please. 213 00:14:30,793 --> 00:14:32,000 How do you take it? 214 00:14:32,137 --> 00:14:34,206 Builders. Strong. 215 00:14:49,517 --> 00:14:51,517 And what can we help you with today? 216 00:14:52,482 --> 00:14:55,551 We've had a tip-off about some criminal activity 217 00:14:55,689 --> 00:14:59,206 and we're currently conducting a search of the local area. 218 00:14:59,310 --> 00:15:01,827 We've spoken to Vincent Dwyer over at the farm. 219 00:15:01,931 --> 00:15:02,931 You know him? 220 00:15:03,034 --> 00:15:05,103 Of course. We sold him the farm. 221 00:15:10,965 --> 00:15:12,965 You mentioned a search. 222 00:15:13,068 --> 00:15:14,758 What are you looking for? 223 00:15:15,758 --> 00:15:17,068 We found a body. 224 00:15:19,896 --> 00:15:22,551 We've believe it's been there for quite some time. 225 00:15:23,862 --> 00:15:25,413 How awful. 226 00:15:25,724 --> 00:15:27,724 The remains were found in woodland 227 00:15:27,827 --> 00:15:29,241 adjacent to this house, 228 00:15:29,344 --> 00:15:32,206 woodland that we believe belong to you 229 00:15:32,310 --> 00:15:34,413 at the time this person went missing. 230 00:15:34,758 --> 00:15:36,344 Madeleine, please go to your room. 231 00:15:39,758 --> 00:15:41,620 Have you ever seen anything strange? 232 00:15:41,758 --> 00:15:43,965 If she has, she's never mentioned it, have you? 233 00:15:46,137 --> 00:15:47,896 I haven't seen anything. 234 00:15:48,758 --> 00:15:51,172 -Are you sure? -She said she hasn't. 235 00:15:51,758 --> 00:15:53,655 Room, Madeleine, now. 236 00:16:03,517 --> 00:16:05,551 Do you know who it is? 237 00:16:06,379 --> 00:16:08,965 We're still waiting for a formal identification. 238 00:16:09,068 --> 00:16:10,517 We have an idea. 239 00:16:11,068 --> 00:16:12,586 A missing boy. 240 00:16:13,241 --> 00:16:15,344 Martin Ryan, eight years old. 241 00:16:15,482 --> 00:16:17,758 Disappeared from the area 25 years ago. 242 00:16:19,551 --> 00:16:20,620 How terribly sad. 243 00:16:24,172 --> 00:16:25,068 You knew him? 244 00:16:25,137 --> 00:16:28,241 He and his family holidayed here a few times 245 00:16:28,344 --> 00:16:29,793 in the nearby cottages. 246 00:16:30,827 --> 00:16:32,620 So he visited the farm? 247 00:16:33,275 --> 00:16:34,482 From time to time. 248 00:16:35,000 --> 00:16:36,758 His mother would buy eggs 249 00:16:36,862 --> 00:16:39,827 for Martin and Victoria to have with their tea. 250 00:16:39,931 --> 00:16:41,103 Sorry, who's Victoria? 251 00:16:41,448 --> 00:16:43,620 -Our daughter. -Our other daughter. 252 00:16:44,206 --> 00:16:46,448 Martin and Victoria used to play together, 253 00:16:46,517 --> 00:16:48,586 then, one day, Martin wandered off 254 00:16:48,655 --> 00:16:50,137 and never came back. 255 00:16:50,931 --> 00:16:54,689 It was deeply upsetting for the community. 256 00:16:56,310 --> 00:16:58,827 Is it possible to speak with Victoria? 257 00:17:04,172 --> 00:17:06,000 She's dead. 258 00:17:12,482 --> 00:17:16,241 And I'm very sorry for your loss. 259 00:17:18,965 --> 00:17:20,000 Can I ask what happened? 260 00:17:20,068 --> 00:17:22,448 I don't think we can be of any more help. 261 00:17:23,517 --> 00:17:25,172 We don't know who killed that poor boy 262 00:17:25,275 --> 00:17:26,586 or who would leave his body in the woods. 263 00:17:26,689 --> 00:17:28,793 Now, if you'll excuse us. You've upset my wife. 264 00:17:28,862 --> 00:17:29,965 I'm sorry. 265 00:17:31,137 --> 00:17:32,862 Before we leave, 266 00:17:33,482 --> 00:17:35,655 do you have a photo of Victoria? 267 00:17:36,206 --> 00:17:37,862 Just for our files. 268 00:17:38,965 --> 00:17:40,034 No. 269 00:17:40,379 --> 00:17:41,862 None at all? 270 00:17:45,965 --> 00:17:47,034 Mr. Burkeman. 271 00:17:48,517 --> 00:17:51,034 Do you know a man called Carl Lowry? 272 00:17:51,551 --> 00:17:53,206 No, I can't say that I do. 273 00:17:56,206 --> 00:17:57,758 Thank you for your time. 274 00:18:02,965 --> 00:18:04,793 Do you go to Beecham College, Madeleine? 275 00:18:13,620 --> 00:18:15,275 Please go. 276 00:18:24,482 --> 00:18:25,827 I should've seen it coming. 277 00:18:28,275 --> 00:18:30,241 I've been preoccupied. 278 00:18:32,137 --> 00:18:34,448 Yeah, I wasn't giving her 100% of my focus. 279 00:18:34,551 --> 00:18:36,344 I've gotta admit that to myself. 280 00:18:37,034 --> 00:18:39,241 What is it that you feel has preoccupied you? 281 00:18:39,344 --> 00:18:41,137 I didn't give her the tools she needed 282 00:18:41,241 --> 00:18:42,103 to stay in control. 283 00:18:42,206 --> 00:18:45,620 Now, if I were wired differently, 284 00:18:45,724 --> 00:18:48,620 if I'd been able to shelve this obsessional thinking, 285 00:18:48,724 --> 00:18:49,965 then... 286 00:18:50,413 --> 00:18:51,931 Then what? 287 00:18:52,448 --> 00:18:57,068 Then I might not be here now. 288 00:18:57,793 --> 00:18:59,103 Where is that? 289 00:18:59,241 --> 00:19:00,931 This is failure. 290 00:19:02,310 --> 00:19:04,655 Yeah. Failure's all I can see. 291 00:19:05,655 --> 00:19:07,896 Are you talking about Margaret? 292 00:19:08,310 --> 00:19:09,551 Or Victoria? 293 00:19:12,862 --> 00:19:15,241 Maybe it's time to let Victoria go. 294 00:19:15,655 --> 00:19:17,724 Failure is not a concrete thing. 295 00:19:18,931 --> 00:19:20,551 Nor is closure. 296 00:19:21,551 --> 00:19:24,206 Seems to me that you feel you failed yourself. 297 00:19:24,689 --> 00:19:28,517 Mm. Yeah. Should've been there for her. 298 00:19:38,655 --> 00:19:39,862 Ah, search complete. 299 00:19:40,000 --> 00:19:41,827 No body in a bag anywhere in the woods. 300 00:19:42,620 --> 00:19:44,172 Shit. 301 00:19:44,862 --> 00:19:45,965 He was here the whole time 302 00:19:46,034 --> 00:19:47,931 and they knew or someone knew. 303 00:19:48,206 --> 00:19:52,172 They've waited. Fuck! Why? Why? 304 00:19:55,000 --> 00:19:56,931 -Oh, news travels fast. -Is that your dad? 305 00:19:57,000 --> 00:19:58,586 Yeah, I can't talk to him now. 306 00:19:59,172 --> 00:20:00,275 Someone gives me a heads up 307 00:20:00,344 --> 00:20:01,724 that there's a body in the woods, 308 00:20:01,862 --> 00:20:03,620 but it's a child who's been missing for over two decades, 309 00:20:03,689 --> 00:20:06,482 a child whose disappearance that my dad couldn't solve. 310 00:20:06,586 --> 00:20:08,379 Well, his identity is still pending. 311 00:20:08,517 --> 00:20:09,724 That little hat, Lou. 312 00:20:09,862 --> 00:20:11,586 You think Martin's connected to our three bodies in bags? 313 00:20:11,689 --> 00:20:12,931 Don't know. 314 00:20:13,344 --> 00:20:16,344 But let's just say it is Martin Ryan, 315 00:20:16,448 --> 00:20:18,206 Martin makes friends with Victoria Burkeman 316 00:20:18,344 --> 00:20:19,310 and now she's dead. 317 00:20:19,379 --> 00:20:20,551 The Burkemans, they say they don't have 318 00:20:20,655 --> 00:20:21,862 a single photograph of their daughter 319 00:20:22,000 --> 00:20:24,379 and now their second daughter goes to Beecham College 320 00:20:24,517 --> 00:20:25,965 where the third body was dumped. 321 00:20:26,034 --> 00:20:27,965 It's too much of a coincidence. 322 00:20:28,379 --> 00:20:30,034 Bloody Ryan's no longer a missing child. 323 00:20:30,172 --> 00:20:31,310 It's a homicide. 324 00:20:31,379 --> 00:20:33,206 We need to find out what happened to Victoria Burkeman. 325 00:20:36,103 --> 00:20:37,344 Fuck! 326 00:20:38,344 --> 00:20:39,275 -I'm late. -For what? 327 00:20:39,379 --> 00:20:40,689 I've got a date. 328 00:20:52,103 --> 00:20:53,275 Hey. 329 00:20:53,379 --> 00:20:56,206 Sorry, I... David, what are you doing here? 330 00:20:56,344 --> 00:20:57,586 I need to see you. 331 00:20:57,724 --> 00:21:01,310 Are you... Have you been following me? 332 00:21:01,413 --> 00:21:03,896 I really need to see you, please. 333 00:21:04,241 --> 00:21:05,586 It's very urgent. 334 00:21:06,241 --> 00:21:10,137 David, this is a real invasion of my privacy. 335 00:21:10,586 --> 00:21:12,896 It's, it's not going to be possible 336 00:21:12,965 --> 00:21:13,931 for me to see you again. 337 00:21:14,034 --> 00:21:16,000 Now, I, I can recommend another therapist. 338 00:21:16,103 --> 00:21:17,586 No, no, that isn't gonna work for me. 339 00:21:17,655 --> 00:21:19,655 That isn't gonna work for me. 340 00:21:21,758 --> 00:21:27,068 Now, I wanna play the shopping game. 341 00:21:28,206 --> 00:21:30,965 I bought a silencer, yeah. 342 00:21:31,448 --> 00:21:34,034 I bought a silencer 343 00:21:34,103 --> 00:21:36,620 and you, you bought 344 00:21:36,724 --> 00:21:39,000 -a tea set. Yes. -A tea set. 345 00:21:42,379 --> 00:21:44,448 Why do you always say that? 346 00:21:50,448 --> 00:21:52,482 No! 347 00:21:52,827 --> 00:21:54,310 No! 348 00:22:16,827 --> 00:22:18,344 Oh, fuck. 349 00:22:34,413 --> 00:22:38,655 I'm sorry. I'm late. I'm sorry. 350 00:22:38,793 --> 00:22:40,310 It was just, uh... 351 00:22:42,655 --> 00:22:45,137 Time just got away from me and, um... 352 00:22:45,413 --> 00:22:46,896 Sorry. Anyway. 353 00:22:48,034 --> 00:22:49,482 Um. 354 00:22:49,758 --> 00:22:51,482 Okay. Ooh, fun. New? 355 00:22:51,586 --> 00:22:52,827 No. 356 00:22:53,724 --> 00:22:55,448 I've already ordered for you. 357 00:22:55,758 --> 00:22:57,310 Biriyani. You always get biriyani. 358 00:22:57,448 --> 00:22:59,172 Biriyani is fine. 359 00:23:00,172 --> 00:23:01,862 Okay. 360 00:23:02,517 --> 00:23:05,068 To finally achieving your dreams. 361 00:23:06,379 --> 00:23:07,793 Thanks. 362 00:23:11,103 --> 00:23:12,758 It's just the beginning. 363 00:23:12,896 --> 00:23:14,689 The gallery wants more pieces. 364 00:23:14,758 --> 00:23:15,896 Wow. 365 00:23:16,000 --> 00:23:17,862 Oh, I just hope you remember me and Joe, 366 00:23:17,931 --> 00:23:19,724 you know, during the cocaine years. 367 00:23:19,862 --> 00:23:21,655 Very funny. 368 00:23:21,758 --> 00:23:23,413 Your dad called earlier. 369 00:23:23,517 --> 00:23:25,000 Oh, Jesus Christ. 370 00:23:26,551 --> 00:23:28,379 I can't speak to him today. 371 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 We've just found Martin Ryan. 372 00:23:32,379 --> 00:23:34,310 That poor kid. 373 00:23:34,448 --> 00:23:36,413 He was under our noses the entire time, 374 00:23:36,482 --> 00:23:37,586 just waiting to be found. 375 00:23:37,689 --> 00:23:38,965 Alex, it's just... 376 00:23:39,068 --> 00:23:41,172 I mean, it's a bit of closure for his parents, 377 00:23:41,275 --> 00:23:42,413 but it's bloody devastating. 378 00:23:42,517 --> 00:23:44,275 It's devastating. He was just... 379 00:23:48,241 --> 00:23:49,827 Sorry. 380 00:23:56,965 --> 00:23:58,448 Hey, I'm sorry. 381 00:24:09,413 --> 00:24:11,034 Thank you. 382 00:24:14,482 --> 00:24:16,827 You have no idea how to switch off from this job, do you? 383 00:24:16,931 --> 00:24:18,620 That's not true, it's just been a really tough... 384 00:24:18,689 --> 00:24:20,137 You're never normally this bad. 385 00:24:20,206 --> 00:24:21,241 Can't you just be here? 386 00:24:21,344 --> 00:24:22,827 I am here. I'm here now, aren't I? 387 00:24:22,896 --> 00:24:24,827 -Yeah, but you not... -I know what you meant, okay? 388 00:24:24,931 --> 00:24:26,827 I know what you meant, and just don't say 389 00:24:26,931 --> 00:24:28,137 wanky shit like that to me. 390 00:24:28,206 --> 00:24:29,172 If I'm here, I'm here. 391 00:24:29,275 --> 00:24:31,137 Can you not just sit with me and be here? 392 00:24:37,379 --> 00:24:39,172 -I'm sorry. -It's fine. 393 00:24:43,551 --> 00:24:46,241 Alex, I have supported you the entire time. 394 00:24:46,689 --> 00:24:49,965 I have never complained. I have never asked you 395 00:24:50,034 --> 00:24:51,896 to change your job. I... 396 00:24:52,724 --> 00:24:54,103 I've had to work to make that happen 397 00:24:54,206 --> 00:24:56,034 and sometimes that means long hours, okay? 398 00:24:56,137 --> 00:24:58,206 And you think I haven't supported you? 399 00:24:59,241 --> 00:25:00,172 Hm? 400 00:25:00,275 --> 00:25:02,034 All the evenings you haven't been home. 401 00:25:02,551 --> 00:25:04,689 All the parent-teacher meetings you haven't attended, 402 00:25:04,793 --> 00:25:06,241 all Joe's football matches you've missed. 403 00:25:06,655 --> 00:25:08,241 I've supported your absence. 404 00:25:08,379 --> 00:25:09,931 What about all the times you disappear into your studio 405 00:25:10,034 --> 00:25:11,379 and we don't see you for days? What about that? 406 00:25:11,448 --> 00:25:13,896 This isn't the grief Olympics, Jeanette. 407 00:25:14,413 --> 00:25:15,931 We're both consumed by our jobs, 408 00:25:16,068 --> 00:25:18,000 but I haven't forgotten that we're also married. 409 00:25:18,482 --> 00:25:19,517 That's really unfair. 410 00:25:19,586 --> 00:25:21,068 Before you know it, Joe will be all grown up 411 00:25:21,206 --> 00:25:22,758 and we'll be in the house on our own 412 00:25:22,896 --> 00:25:24,206 and we'll have nothing to talk about. 413 00:25:24,310 --> 00:25:25,586 Stop. 414 00:25:32,448 --> 00:25:34,172 I'm sorry. 415 00:25:37,862 --> 00:25:39,206 Sure. 416 00:25:53,655 --> 00:25:54,827 Your painting. 417 00:25:54,896 --> 00:25:56,517 -My painting. -Yeah, your painting. 418 00:25:56,620 --> 00:25:58,413 Tell me about it. What's it about? 419 00:26:01,724 --> 00:26:03,413 It's about loss. 420 00:26:07,931 --> 00:26:09,241 You've seen it? 421 00:26:12,448 --> 00:26:14,241 -Sorry? -The painting. 422 00:26:15,206 --> 00:26:17,448 -Have you seen it? -Yes, I've seen it. 423 00:26:23,724 --> 00:26:25,172 It's the one... 424 00:26:27,862 --> 00:26:29,344 Yeah. 425 00:26:55,931 --> 00:26:59,000 My friend. It's a gift. 426 00:26:59,344 --> 00:27:00,896 From me to you, yeah? 427 00:27:20,655 --> 00:27:22,000 Mojo Joe-Joe! 428 00:27:22,103 --> 00:27:24,379 Hey, Dad. How was the food? 429 00:27:24,724 --> 00:27:26,827 Let's put this up. 430 00:28:16,758 --> 00:28:19,103 Gotta go out. It's work. 431 00:28:21,517 --> 00:28:22,931 Bye, Joe-Joe. 432 00:28:23,068 --> 00:28:24,793 Bye, Mum. 433 00:28:28,517 --> 00:28:30,137 Come in. 434 00:28:35,068 --> 00:28:37,310 Well... 435 00:28:38,827 --> 00:28:43,137 This is, um, this is bloody delightful, isn't it? 436 00:28:43,448 --> 00:28:44,827 Huh? 437 00:28:46,068 --> 00:28:48,034 You have surfaces. 438 00:28:49,275 --> 00:28:51,586 My surfaces have never seen daylight. 439 00:28:51,965 --> 00:28:53,965 You have impeccable taste. 440 00:28:54,689 --> 00:28:55,551 Thank you. 441 00:28:55,620 --> 00:28:56,896 Like I know what I'm talking about. 442 00:29:03,000 --> 00:29:04,517 Thanks for coming over. 443 00:29:05,034 --> 00:29:07,103 I didn't realize how much I needed company 444 00:29:07,206 --> 00:29:08,448 until I sent that text. 445 00:29:08,551 --> 00:29:09,896 Are you okay? 446 00:29:10,344 --> 00:29:14,689 A dear client, we've worked together for several years, 447 00:29:14,793 --> 00:29:16,862 she died. Suicide. 448 00:29:17,000 --> 00:29:18,517 I'm sorry. 449 00:29:19,862 --> 00:29:22,827 I've been signed off from work which is standard practice. 450 00:29:22,931 --> 00:29:25,206 So I've spent the entire day, 451 00:29:25,310 --> 00:29:27,275 just going over my case notes, 452 00:29:27,344 --> 00:29:30,000 trying to see if I missed something, 453 00:29:30,103 --> 00:29:31,344 trying to find out where I went wrong... 454 00:29:31,482 --> 00:29:34,034 Okay. Okay, stop. You can't do that. 455 00:29:35,275 --> 00:29:37,689 Okay, I'm sure that you did everything in your power 456 00:29:37,793 --> 00:29:39,482 to help your client, 457 00:29:39,896 --> 00:29:41,793 but people have autonomy. 458 00:29:42,689 --> 00:29:45,275 They're in charge of their own choices, all right? 459 00:29:45,344 --> 00:29:47,344 You have to give yourself a little bit of grace, 460 00:29:47,482 --> 00:29:49,413 even when you don't feel like it. 461 00:29:49,689 --> 00:29:51,206 Especially then. 462 00:29:53,931 --> 00:29:55,758 Thank you for saying that. 463 00:30:01,965 --> 00:30:03,413 Well, there's, uh... 464 00:30:05,931 --> 00:30:09,793 Have a lot of, uh, grown-up shit. 465 00:30:10,172 --> 00:30:11,758 What do you mean? 466 00:30:11,827 --> 00:30:13,655 Just really nice stuff. 467 00:30:14,586 --> 00:30:18,827 God, wouldn't last a second in my house. 468 00:30:18,931 --> 00:30:20,482 Yeah, it could. 469 00:30:21,000 --> 00:30:22,551 You should just... 470 00:30:27,758 --> 00:30:29,068 Hey. 471 00:30:30,689 --> 00:30:33,379 Uh, Jeanette, this is Lance. 472 00:30:33,724 --> 00:30:35,551 -Uh, Lance, Jeanette. -Hi. 473 00:30:35,689 --> 00:30:37,310 She's my friend. She's with the police. 474 00:30:37,379 --> 00:30:38,551 Ooh. 475 00:30:38,689 --> 00:30:42,000 What have you been up to, then, hey? 476 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 I should go. 477 00:30:50,103 --> 00:30:51,827 No. No, no, no, don't go. 478 00:31:09,551 --> 00:31:12,551 I wanted to give you these. 479 00:31:14,551 --> 00:31:16,689 One for every week I've known you. 480 00:31:17,655 --> 00:31:18,965 Wow. 481 00:31:49,931 --> 00:31:52,586 We just got the dental records back. 482 00:31:53,068 --> 00:31:54,517 It is Martin Ryan. 483 00:31:56,344 --> 00:31:58,551 This case nearly killed my dad. 484 00:31:59,758 --> 00:32:02,137 Dominated our lives for over a decade 485 00:32:02,241 --> 00:32:04,000 until it went cold and then... 486 00:32:04,827 --> 00:32:10,310 Well, you just forget that at the center of it all is... 487 00:32:14,172 --> 00:32:16,517 Once we've done everything our end, 488 00:32:18,275 --> 00:32:19,965 he can go home. 489 00:32:22,103 --> 00:32:23,793 -Sorry. -No. 490 00:32:26,551 --> 00:32:27,517 Hey, Lou. 491 00:32:27,655 --> 00:32:30,172 I've got the Ryans' statement in front of me. 492 00:32:30,310 --> 00:32:31,896 The day that Martin disappeared, 493 00:32:32,000 --> 00:32:35,586 he went to play in Ferret's Wood with Victoria Burkeman. 494 00:32:36,275 --> 00:32:39,379 It's a whopper of a detail for the Burkemans to forget. 495 00:32:39,724 --> 00:32:41,310 And the rest. 496 00:32:42,000 --> 00:32:44,310 Uh, I'm heading to the Ryans now. 497 00:32:44,620 --> 00:32:46,586 Okay, I'll carry on. 498 00:32:46,689 --> 00:32:48,310 Okay, bye-bye. 499 00:32:50,448 --> 00:32:51,689 How was the party? 500 00:32:52,310 --> 00:32:53,620 Exceptional. 501 00:32:55,448 --> 00:32:57,275 Never mind, there's always next year. 502 00:32:57,793 --> 00:32:59,517 When's your actual birthday? 503 00:33:00,482 --> 00:33:01,655 Today. 504 00:33:01,724 --> 00:33:03,586 Happy birthday, mate. 505 00:33:05,896 --> 00:33:07,379 Mm. 506 00:33:10,551 --> 00:33:12,034 Cheers for this. 507 00:33:19,068 --> 00:33:20,689 Harry put this on his TikTok. 508 00:33:20,793 --> 00:33:22,000 Absolute snake. 509 00:33:22,241 --> 00:33:24,206 I look like a gerbil. 510 00:33:24,689 --> 00:33:26,379 For real, though, when Mr. Drake comes back, 511 00:33:26,517 --> 00:33:28,482 I'm gonna report him for bullying. 512 00:33:29,965 --> 00:33:31,034 Heads up. 513 00:33:31,137 --> 00:33:32,862 Jacob told me. 514 00:33:33,655 --> 00:33:35,517 What are you talking about? 515 00:33:35,586 --> 00:33:37,379 You don't have to be embarrassed. 516 00:33:37,862 --> 00:33:39,241 Remember when Harriet pissed herself 517 00:33:39,379 --> 00:33:40,689 on the trip to the Somme? 518 00:33:41,034 --> 00:33:42,551 It's fine. 519 00:33:42,689 --> 00:33:46,000 Just put me in an awks position when Jacob came to talk to me. 520 00:33:47,310 --> 00:33:51,931 Like, was the bed actually wet? 521 00:33:52,379 --> 00:33:55,172 Are you sure it wasn't you? You know? 522 00:33:55,275 --> 00:33:57,689 Do you wanna fuck Jacob, Charlie? 523 00:33:58,379 --> 00:34:01,206 'Cause you seem to have a real interest in my sex life. 524 00:34:01,310 --> 00:34:02,655 What sex life? 525 00:34:02,793 --> 00:34:05,655 Whatever Jacob said, it's not true, okay? 526 00:34:08,068 --> 00:34:09,344 Okay. 527 00:34:15,103 --> 00:34:16,827 I never knew how much she hated me 528 00:34:16,931 --> 00:34:18,931 until the first time she tried. 529 00:34:19,344 --> 00:34:21,620 Why do you think she hates you, Margaret? 530 00:34:21,724 --> 00:34:24,448 'Cause I have a normal life. 531 00:34:25,137 --> 00:34:26,448 She wanted to punish me 532 00:34:26,551 --> 00:34:28,413 for achieving something she never can. 533 00:34:28,517 --> 00:34:30,172 This is not my experience 534 00:34:30,275 --> 00:34:32,000 of talking to Angela. She is... 535 00:34:32,103 --> 00:34:34,517 She won't be happy until I'm dead. 536 00:34:36,172 --> 00:34:39,103 Oh. Thanks. 537 00:34:40,206 --> 00:34:41,586 I've run the bath. 538 00:34:41,689 --> 00:34:42,620 Okay. 539 00:34:42,758 --> 00:34:44,689 You can come and join me if you like. 540 00:34:45,758 --> 00:34:48,241 Our sex is notoriously shit. 541 00:34:48,482 --> 00:34:49,517 I have to go to the police station 542 00:34:49,620 --> 00:34:50,827 to give a statement about my client, 543 00:34:50,965 --> 00:34:53,137 so even if it weren't shit, I'd have to pass. 544 00:34:54,172 --> 00:34:55,758 Well, just come and keep me company then. 545 00:34:55,862 --> 00:34:57,620 -Mm-hmm. -Mm. 546 00:35:26,517 --> 00:35:28,551 Because no one can change it. 547 00:35:30,000 --> 00:35:35,827 You can't just dig inside and make it untrue. 548 00:35:47,724 --> 00:35:49,482 What happens to me now? 549 00:35:52,137 --> 00:35:53,724 What happens now? 550 00:35:55,689 --> 00:35:57,689 How do you mean, Victoria? 551 00:36:01,793 --> 00:36:04,275 The world isn't built for people like me. 552 00:36:06,758 --> 00:36:08,241 Everything's destroyed. 553 00:36:12,482 --> 00:36:13,965 It's my fault. 554 00:36:15,000 --> 00:36:16,551 It's my fault. 555 00:36:16,620 --> 00:36:17,724 It's not your fault, Victoria. 556 00:36:17,827 --> 00:36:19,482 It's my fault. 557 00:36:23,758 --> 00:36:25,413 There's no way to sit with it. 558 00:36:27,344 --> 00:36:28,827 Hm-hmm. 559 00:36:30,275 --> 00:36:33,103 The longer I live, the longer I have to accept 560 00:36:33,862 --> 00:36:36,068 that this hasn't happened to anyone else. 561 00:36:39,034 --> 00:36:40,275 Only me. 562 00:36:42,275 --> 00:36:43,827 I'm tainted. 563 00:36:46,448 --> 00:36:48,103 There's one way out. 564 00:36:51,758 --> 00:36:53,172 Victoria. 565 00:36:54,965 --> 00:36:58,206 Do you feel motivated to act on these feelings? 566 00:36:58,310 --> 00:37:02,793 Because, because I have to tell you that you matter. 567 00:37:03,862 --> 00:37:05,620 You do matter to people. 568 00:37:11,448 --> 00:37:12,896 No! No! 569 00:37:25,448 --> 00:37:26,827 Darling? 570 00:37:30,379 --> 00:37:31,517 Yeah? 571 00:37:31,655 --> 00:37:33,241 Come and talk to me. 572 00:37:35,586 --> 00:37:37,000 Yeah. 573 00:37:50,241 --> 00:37:51,793 Good grief. 574 00:37:54,413 --> 00:37:56,034 Mm, sit with me. 575 00:38:00,896 --> 00:38:02,586 I'm worried, baba. 576 00:38:02,689 --> 00:38:04,448 I'm no one's baba. 577 00:38:04,689 --> 00:38:06,724 You can talk to me about it all, you know? 578 00:38:07,310 --> 00:38:09,620 It's confidential, I'm afraid. 579 00:38:10,551 --> 00:38:11,931 Of course. 580 00:38:13,724 --> 00:38:16,448 I can still help you relax. 581 00:38:18,241 --> 00:38:19,551 Mm. 582 00:38:39,551 --> 00:38:41,275 What the fuck did you do that for? 583 00:38:41,379 --> 00:38:43,413 Uh. I don't know... 584 00:38:44,000 --> 00:38:45,793 I was just being playful. 585 00:38:51,551 --> 00:38:53,379 Fuck's sake. 586 00:39:03,758 --> 00:39:06,482 Maddie. Maddie. 587 00:39:09,379 --> 00:39:10,896 You all right? 588 00:39:12,965 --> 00:39:14,344 Listen, I only told Charlie 589 00:39:14,482 --> 00:39:16,551 because I know she's your friend and I was worried about you. 590 00:39:16,655 --> 00:39:18,724 Look, I promise you. I didn't tell anyone else. 591 00:39:19,275 --> 00:39:20,965 I didn't even mean to tell her, all right, 592 00:39:21,068 --> 00:39:22,655 but she saw us leaving the party together 593 00:39:22,758 --> 00:39:24,172 and wanted to know what happened. 594 00:39:25,068 --> 00:39:26,551 Nothing happened. 595 00:39:26,896 --> 00:39:29,000 Okay, I was just worried about you. 596 00:39:29,689 --> 00:39:31,103 Are you, uh... 597 00:39:32,137 --> 00:39:33,448 Am I what? 598 00:39:33,551 --> 00:39:35,000 Are you all right? 599 00:39:36,137 --> 00:39:37,896 Maddie... 600 00:39:54,172 --> 00:39:56,103 My goodness. 601 00:39:57,793 --> 00:39:59,655 Stone's throw from home. 602 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 So this was your holiday home? 603 00:40:05,655 --> 00:40:06,827 Yes. 604 00:40:07,275 --> 00:40:09,517 When Martin went missing, we stayed. 605 00:40:09,931 --> 00:40:11,344 I think the idea of him 606 00:40:11,482 --> 00:40:14,655 coming back here and finding the house empty haunted us, 607 00:40:14,793 --> 00:40:15,793 particularly Barbara. 608 00:40:16,103 --> 00:40:17,379 And your wife, is she... 609 00:40:17,482 --> 00:40:21,103 Unfortunately, she died, three weeks ago. 610 00:40:25,586 --> 00:40:26,655 It's all right. 611 00:40:27,689 --> 00:40:31,517 I think, to be honest, the truth would've killed her. 612 00:40:34,241 --> 00:40:36,137 Tell me about that holiday 613 00:40:36,586 --> 00:40:38,137 and Victoria Burkeman. 614 00:40:38,517 --> 00:40:40,827 They went out into the woods to play. 615 00:40:41,586 --> 00:40:43,241 Same as they always did. 616 00:40:44,827 --> 00:40:46,000 And then... 617 00:40:48,172 --> 00:40:50,137 An hour, few hours later, 618 00:40:50,965 --> 00:40:52,827 she came to the door, frantic, 619 00:40:52,931 --> 00:40:54,689 saying that she'd lost him. 620 00:40:56,620 --> 00:40:58,965 She'd made a nest, she said. 621 00:40:59,896 --> 00:41:02,103 She went to go and get some more twigs. 622 00:41:03,793 --> 00:41:05,586 When she came back, he was gone. 623 00:41:07,206 --> 00:41:09,827 Do you think Victoria may have heard Martin? 624 00:41:11,413 --> 00:41:14,172 I don't think so. I really don't think so. 625 00:41:16,724 --> 00:41:18,965 She was in an awful, awful state. 626 00:41:19,344 --> 00:41:20,724 Barbara went 'round the next day 627 00:41:20,827 --> 00:41:23,724 to try and reassure her, tell her it wasn't her fault. 628 00:41:24,896 --> 00:41:26,482 But Ben said 629 00:41:27,655 --> 00:41:31,068 that she was taking it badly, give her some space. 630 00:41:34,827 --> 00:41:37,206 I haven't really talked to Ben and Mary since then. 631 00:41:37,862 --> 00:41:40,965 I heard that they went to Barbara's funeral, though. 632 00:41:41,068 --> 00:41:44,206 You heard? You didn't attend yourself? 633 00:41:44,689 --> 00:41:46,103 I couldn't. 634 00:41:46,689 --> 00:41:47,965 I couldn't. 635 00:41:48,586 --> 00:41:49,689 If you become the parent 636 00:41:49,793 --> 00:41:51,827 of a missing or a murdered child, 637 00:41:51,896 --> 00:41:55,413 your life suddenly becomes 638 00:41:55,551 --> 00:41:58,206 about managing other people's feelings. 639 00:41:59,241 --> 00:42:01,000 And people watch you. 640 00:42:04,310 --> 00:42:05,586 When you have a child, 641 00:42:05,655 --> 00:42:08,172 the volume of your life gets turned up. 642 00:42:09,482 --> 00:42:11,448 And when that child disappears, 643 00:42:12,034 --> 00:42:13,586 it doesn't go back to the same volume 644 00:42:13,689 --> 00:42:15,137 as it was before. 645 00:42:16,275 --> 00:42:18,655 It gets much, much quieter. 646 00:42:19,344 --> 00:42:20,965 Much quieter. 647 00:42:25,275 --> 00:42:26,551 Richard. 648 00:42:27,137 --> 00:42:30,413 I'm sorry that I've had to bring you such terrible news. 649 00:42:31,172 --> 00:42:32,793 Oh, thank you for telling me. 650 00:42:42,241 --> 00:42:44,275 Martin used to love that picture. 651 00:42:44,793 --> 00:42:47,172 Victoria used to play at it with him. 652 00:42:48,448 --> 00:42:50,206 He would be Jesus. 653 00:42:50,482 --> 00:42:53,068 And she would be Mary Magdalene. 654 00:43:08,000 --> 00:43:09,517 Just in time. 655 00:43:09,655 --> 00:43:11,586 -What is it? -How's this for you? 656 00:43:11,862 --> 00:43:13,862 No death record for Victoria Burkeman. 657 00:43:13,965 --> 00:43:16,482 If she's dead, her parents never told anyone. 658 00:43:16,586 --> 00:43:17,620 The fuck? 659 00:43:17,724 --> 00:43:20,620 Never reported missing, no tax payments, nothing. 660 00:43:21,413 --> 00:43:24,000 Then the Burkemans are lying about her being dead. 661 00:43:25,793 --> 00:43:27,413 I found an ID for the first body. 662 00:43:28,275 --> 00:43:30,517 I think his name might be Daniel Rexha. 663 00:43:30,620 --> 00:43:31,448 How'd you get that? 664 00:43:31,517 --> 00:43:32,620 I went to the hostel in town. 665 00:43:32,724 --> 00:43:33,827 The Royal Hotel. 666 00:43:34,103 --> 00:43:35,586 The manager provided me a list of people 667 00:43:35,689 --> 00:43:37,655 that have absconded over the last four years. 668 00:43:37,724 --> 00:43:39,034 Absconded, what does that mean? 669 00:43:39,137 --> 00:43:41,172 Well, his asylum claim is still active. 670 00:43:41,275 --> 00:43:43,275 His case worker said Daniel missed the last fortnight 671 00:43:43,344 --> 00:43:44,482 in meeting with her. 672 00:43:44,551 --> 00:43:46,413 Which is, which is not unusual. 673 00:43:47,137 --> 00:43:48,586 It's not suspicious until a claimant 674 00:43:48,655 --> 00:43:50,586 misses two meetings. 675 00:43:50,689 --> 00:43:52,620 So if they disappear after only skipping one... 676 00:43:52,689 --> 00:43:55,482 It could be weeks before anyone starts looking for them. 677 00:43:55,965 --> 00:43:57,448 She says hi, by the way. 678 00:43:57,931 --> 00:44:00,103 Hi. She's good people. 679 00:44:00,206 --> 00:44:02,068 That's good work, good work, Mike. 680 00:44:02,172 --> 00:44:03,413 Okay, let's go over this again. 681 00:44:03,517 --> 00:44:06,758 We've got three bodies dumped over three days 682 00:44:06,896 --> 00:44:08,413 all in public places. 683 00:44:08,827 --> 00:44:11,482 Fourth body, Martin Ryan, different MO. 684 00:44:11,586 --> 00:44:13,275 But the tip-off to his whereabouts 685 00:44:13,413 --> 00:44:14,862 was phoned in to me directly, 686 00:44:14,965 --> 00:44:17,896 which is more than a little significant. 687 00:44:18,034 --> 00:44:19,896 Martin Ryan's body was found on land 688 00:44:20,034 --> 00:44:21,862 connected to the Burkemans. 689 00:44:21,931 --> 00:44:24,068 Victoria Burkeman was friends with Martin Ryan. 690 00:44:24,172 --> 00:44:26,000 She was with him on the day he went missing. 691 00:44:26,068 --> 00:44:29,896 But her parents claim that she's dead. 692 00:44:30,965 --> 00:44:33,206 But there's no official record. 693 00:44:37,241 --> 00:44:38,689 Victoria Burkeman. 694 00:44:47,413 --> 00:44:48,896 Fuck, that's Verity. 695 00:44:49,793 --> 00:44:53,896 Okay, Lou, find out everything you can on Victoria Burkeman. 696 00:44:54,448 --> 00:44:56,068 We need to know what's happened to her. 697 00:44:56,482 --> 00:44:59,103 And, um, Mike. 698 00:44:59,241 --> 00:45:02,310 Start contacting local hostels in the area 699 00:45:02,413 --> 00:45:04,586 and gather a list. 700 00:45:04,965 --> 00:45:08,068 Get me anyone who's missed a case worker's appointment. 701 00:45:08,379 --> 00:45:11,482 Anyone who can't be traced. Be back now. 702 00:45:15,034 --> 00:45:18,068 I wanted to let you know that I've spoken to your father. 703 00:45:18,379 --> 00:45:20,517 As he called the station a number of times. 704 00:45:20,655 --> 00:45:22,310 Now I understand that's a conversation 705 00:45:22,448 --> 00:45:24,034 you may have wished to have had yourself. 706 00:45:24,413 --> 00:45:27,551 But I saw fit to inform him of our findings. 707 00:45:29,482 --> 00:45:31,931 It's the right thing to do to let him know. 708 00:45:32,034 --> 00:45:35,275 The Ryan case dominated his professional career. 709 00:45:35,344 --> 00:45:36,620 I'm well aware. 710 00:45:40,172 --> 00:45:41,620 Anything else? 711 00:45:43,310 --> 00:45:45,896 Only please tread carefully, Jeanette. 712 00:45:46,275 --> 00:45:47,655 We don't have unlimited resources, 713 00:45:47,758 --> 00:45:50,724 and we need to think about what we can solve and how. 714 00:45:50,793 --> 00:45:52,413 If we botch this, 715 00:45:52,793 --> 00:45:54,758 it's a poorly produced documentary 716 00:45:54,862 --> 00:45:57,172 on police failures waiting to happen. 717 00:46:02,241 --> 00:46:03,620 Understood. 718 00:46:07,000 --> 00:46:07,965 Carl Lowry. 719 00:46:08,068 --> 00:46:09,655 -What about him? -He's conscious. 720 00:46:10,034 --> 00:46:11,482 He'll need medical sign-off, 721 00:46:11,586 --> 00:46:14,034 but he might be willing to make a deal, 722 00:46:14,137 --> 00:46:16,206 now he knows someone is trying to kill him. 723 00:46:17,586 --> 00:46:19,344 I'll let you know. 724 00:46:20,793 --> 00:46:22,103 Thank you, ma'am. 725 00:46:43,482 --> 00:46:47,068 I'm here to see DC Mike Dilliston, please. 726 00:46:47,413 --> 00:46:49,034 Okay, hang on a sec. 727 00:46:51,172 --> 00:46:52,551 He'll be right down. 728 00:47:10,103 --> 00:47:11,310 Amar. 729 00:47:11,413 --> 00:47:12,620 Can we talk, please? 730 00:47:12,724 --> 00:47:15,413 Yeah. Yeah, sure, let me just find an empty room, yeah? 731 00:47:15,517 --> 00:47:16,517 Come. 732 00:47:37,275 --> 00:47:38,689 You okay? 733 00:47:38,793 --> 00:47:41,482 I can't do this. Sorry. 734 00:47:41,586 --> 00:47:42,965 What's wrong? 735 00:48:02,206 --> 00:48:03,551 Hmm. 736 00:48:07,172 --> 00:48:08,655 -Hi. -Hi. 737 00:48:10,586 --> 00:48:11,827 Hi. 738 00:48:14,655 --> 00:48:17,241 Wow, uh, thank you. 739 00:48:20,517 --> 00:48:21,827 What brings you here? 740 00:48:21,931 --> 00:48:24,000 Uh, I had to come in anyway 741 00:48:24,103 --> 00:48:25,344 to give a psychiatric statement 742 00:48:25,448 --> 00:48:27,379 about my client, Margaret. 743 00:48:27,931 --> 00:48:29,137 Yeah. 744 00:48:29,206 --> 00:48:32,413 So I just figured that you could use some sugar and caffeine 745 00:48:32,517 --> 00:48:34,448 if not for some moral support. 746 00:48:34,689 --> 00:48:37,655 That's very kind of you. Thank you. 747 00:48:43,000 --> 00:48:44,724 Victoria Burkeman. 748 00:48:51,000 --> 00:48:52,310 You know her? 749 00:48:52,379 --> 00:48:53,758 Yes. 750 00:48:56,206 --> 00:48:57,517 We're looking for her. 751 00:48:57,655 --> 00:48:59,137 So am I. 752 00:48:59,379 --> 00:49:01,724 She's the one I told you about, the... 753 00:49:02,137 --> 00:49:03,551 She vanished. 754 00:49:06,689 --> 00:49:08,241 Is she dangerous? 755 00:49:10,103 --> 00:49:11,620 To herself, certainly. 756 00:49:13,137 --> 00:49:14,758 And to others? 757 00:49:48,379 --> 00:49:49,931 Goodness. 758 00:49:51,034 --> 00:49:52,344 You're brave. 759 00:49:58,034 --> 00:49:59,793 Nothing to say to me? 760 00:50:01,620 --> 00:50:03,310 Now that's disappointing. 761 00:50:05,931 --> 00:50:07,758 And there was me, thinking 762 00:50:09,413 --> 00:50:11,931 you really started to enjoy yourself. 763 00:50:16,344 --> 00:50:20,448 Oh, you smell the same. 764 00:50:40,413 --> 00:50:42,000 Where you're going, 765 00:50:43,103 --> 00:50:44,931 there is only pain. 51886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.