Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:16,316
in
THE WEEK OF THE KILLER
2
00:02:22,100 --> 00:02:23,835
Don't let him get it!
3
00:02:23,935 --> 00:02:27,447
Be careful, he's coming up, be careful!
4
00:02:30,150 --> 00:02:31,288
You've gotta get him!
5
00:04:19,885 --> 00:04:20,911
It's my turn.
6
00:04:21,011 --> 00:04:22,679
Again? But you folded.
7
00:04:22,779 --> 00:04:23,705
Where? Where?
8
00:04:23,805 --> 00:04:25,065
Go to the line.
9
00:04:26,683 --> 00:04:28,443
Hey, get me another bottle.
10
00:04:28,727 --> 00:04:29,986
Right away.
11
00:04:36,401 --> 00:04:37,469
Ernie says, in this weather,
12
00:04:37,569 --> 00:04:39,537
it's much better to have consomme.
13
00:04:40,197 --> 00:04:42,540
But this soup will fill you up good, huh?
14
00:04:43,116 --> 00:04:46,687
It's real chicken, and no preservatives.
15
00:04:46,787 --> 00:04:49,255
Not like they use where
you work at, Marcos.
16
00:04:51,333 --> 00:04:53,210
Listen, Rosa, the soups
we make in the factory
17
00:04:53,310 --> 00:04:54,361
aren't that bad.
18
00:04:54,461 --> 00:04:58,548
Yeah, soup from Flory has
all the right ingredients.
19
00:04:58,648 --> 00:05:02,352
Yeah, and it tastes like
mother used to make.
20
00:05:03,428 --> 00:05:05,472
But it's nowhere near
as good as yours, Rosa.
21
00:05:08,391 --> 00:05:09,835
It's really getting hot.
22
00:05:09,935 --> 00:05:12,687
Where you gotta be about 7:00 tonight?
23
00:05:12,787 --> 00:05:14,364
I have a date with Paula.
24
00:05:16,024 --> 00:05:18,485
We'll probably take in
a movie or something.
25
00:05:18,585 --> 00:05:19,469
And go for a walk.
26
00:05:19,569 --> 00:05:21,863
It's about time you had
a real woman, not a child.
27
00:05:21,963 --> 00:05:23,140
I could teach you some things.
28
00:05:23,240 --> 00:05:25,408
Rosa, we've got other
customers to serve.
29
00:05:25,508 --> 00:05:27,160
Stop wasting your time over there.
30
00:05:27,260 --> 00:05:28,812
I'm coming Ernie.
31
00:05:28,912 --> 00:05:30,755
Don't forget my proposal, okay?
32
00:05:31,998 --> 00:05:35,418
I always give my family the
best food that I can find.
33
00:05:35,518 --> 00:05:37,566
That's why I give them Flory Soup.
34
00:05:37,666 --> 00:05:40,014
Because Flory soups have, mmm,
35
00:05:40,715 --> 00:05:43,969
the flavor of good, rich, meat.
36
00:05:44,069 --> 00:05:47,389
♪ Flory, Flory, Flory ♪
37
00:05:50,559 --> 00:05:51,334
Sorry.
38
00:05:51,434 --> 00:05:52,252
You are late.
39
00:05:52,352 --> 00:05:53,587
Dinner was later than usual.
40
00:05:53,687 --> 00:05:54,504
If I could meet you at your house
41
00:05:54,604 --> 00:05:56,356
I wouldn't have to wait here like a fool.
42
00:05:56,456 --> 00:05:58,358
That's impossible, darling.
43
00:05:58,458 --> 00:06:00,260
You know what my father feels.
44
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
He would kill me if he had any idea
45
00:06:01,878 --> 00:06:03,788
that I was seeing you, Marcos.
46
00:06:45,947 --> 00:06:49,434
You're not happy, say something.
47
00:06:49,534 --> 00:06:53,371
I just think we're never
going to get married.
48
00:06:53,471 --> 00:06:55,790
You never talk about making more money,
49
00:06:55,890 --> 00:06:57,759
and most men do who want marriage.
50
00:06:59,169 --> 00:07:01,512
I really have to think about these things.
51
00:07:03,340 --> 00:07:05,475
If you want us to break up, say so.
52
00:07:11,765 --> 00:07:12,857
Paula...
53
00:07:13,558 --> 00:07:15,151
But I love you.
54
00:07:15,727 --> 00:07:17,337
All right, we'll get married.
55
00:07:17,437 --> 00:07:20,615
As soon as I get a better job
at the factory, believe me.
56
00:07:22,108 --> 00:07:23,618
I believe you, Marcos.
57
00:07:34,829 --> 00:07:37,540
Far from the subway, what
will we do, it's late?
58
00:07:37,640 --> 00:07:39,384
Don't worry, we'll get a taxi.
59
00:07:44,506 --> 00:07:46,182
Here comes one, now.
60
00:07:49,177 --> 00:07:51,938
Taxi, taxi!
61
00:08:16,287 --> 00:08:18,289
Hey, you two are pretty
lucky I was out this way.
62
00:08:18,389 --> 00:08:19,757
It's getting quite late.
63
00:08:20,625 --> 00:08:21,884
Hey, what gives?
64
00:08:26,006 --> 00:08:28,349
You've got the wrong cab.
65
00:08:54,951 --> 00:08:56,544
All right, everybody out.
66
00:08:57,579 --> 00:08:58,563
Man, what gives?
67
00:08:58,663 --> 00:08:59,981
I don't run a bordello.
68
00:09:00,081 --> 00:09:01,595
Get out of here, Romeo and Juliet.
69
00:09:01,695 --> 00:09:03,109
Both of you, get out of my cab.
70
00:09:03,209 --> 00:09:05,211
Listen, it's not your
business to look at us.
71
00:09:05,311 --> 00:09:05,946
Now on top of it,
72
00:09:06,046 --> 00:09:08,281
you want to start an argument, chum?
73
00:09:08,381 --> 00:09:10,145
Haven't you ever been
with a girl before?
74
00:09:10,245 --> 00:09:12,010
What are you, some kind of homosexual?
75
00:09:12,110 --> 00:09:14,329
Look buddy, I'm a married man.
76
00:09:14,429 --> 00:09:16,456
Mind your own business
and drive us into town.
77
00:09:16,556 --> 00:09:19,267
Well, I don't want any
fooling around in my taxi.
78
00:09:19,367 --> 00:09:21,252
Please, Marcos, please,
we better get out.
79
00:09:21,352 --> 00:09:24,481
Go on, get out, there's plenty
of time to enjoy the night.
80
00:09:24,581 --> 00:09:26,174
Just get yourselves a bed.
81
00:09:26,274 --> 00:09:28,860
Or do you prefer to make love in public?
82
00:09:28,960 --> 00:09:30,512
Stop, you hear, stop.
83
00:09:30,612 --> 00:09:33,748
Let's go. My suggestion
to you is shove your taxi.
84
00:09:36,117 --> 00:09:37,268
Hey, just a minute,
85
00:09:37,368 --> 00:09:39,091
you still have 3.50 on the meter to pay.
86
00:09:39,191 --> 00:09:40,914
You don't think you're gonna get away
87
00:09:41,014 --> 00:09:41,898
with a free ride, do you?
88
00:09:41,998 --> 00:09:44,967
Pay you, hell, you didn't
take us where we told you.
89
00:09:47,128 --> 00:09:47,904
Look here, lover boy,
90
00:09:48,004 --> 00:09:49,906
I don't have to take any lip from you.
91
00:09:50,006 --> 00:09:52,133
Are you trying to say
you don't wanna pay me?
92
00:09:52,233 --> 00:09:53,159
Not one penny.
93
00:09:53,259 --> 00:09:55,220
I don't have to take
your insults, understand?
94
00:09:55,320 --> 00:09:56,705
I'm not paying you.
95
00:09:56,805 --> 00:09:58,456
Pay him, Marcos, and let's go.
96
00:09:58,556 --> 00:10:00,166
That's pretty good advice, buster.
97
00:10:00,266 --> 00:10:03,061
If you won't pay, I'll make
it a night you won't forget.
98
00:10:03,161 --> 00:10:04,437
I've had just about enough of your crap.
99
00:10:08,066 --> 00:10:08,800
Beast!
100
00:10:08,900 --> 00:10:09,884
I am gonna give you the beating
101
00:10:09,984 --> 00:10:12,028
that your father never
had time to give you.
102
00:10:13,025 --> 00:10:14,395
Marcos!
103
00:10:27,961 --> 00:10:29,637
Come on, quick.
104
00:10:32,340 --> 00:10:35,017
I'm so scared, Marcos,
you might've killed him.
105
00:10:36,886 --> 00:10:37,720
Think he's gonna be all right?
106
00:10:37,820 --> 00:10:39,247
Oh, don't worry.
107
00:10:39,347 --> 00:10:42,267
You can only kill a person as
easy as that in the movies.
108
00:10:42,367 --> 00:10:43,401
Any scratches?
109
00:10:44,269 --> 00:10:45,503
Nope.
110
00:10:45,603 --> 00:10:48,173
I'll get hell for arriving home so late.
111
00:10:48,273 --> 00:10:49,691
Shall I meet you tomorrow
at the supermarket?
112
00:10:49,791 --> 00:10:50,775
No, I'll meet you at the bus stop.
113
00:10:50,875 --> 00:10:53,303
Fine, about seven.
114
00:10:53,403 --> 00:10:55,155
I won't sleep a wink
tonight, I just know it.
115
00:10:55,255 --> 00:10:56,706
Don't be silly, darling.
116
00:10:58,366 --> 00:10:59,459
I'll see you.
117
00:11:10,003 --> 00:11:11,762
Come on.
118
00:11:13,631 --> 00:11:14,891
Hi.
119
00:11:16,134 --> 00:11:17,285
Out walking the dog?
120
00:11:17,385 --> 00:11:18,578
That's right, same as always.
121
00:11:18,678 --> 00:11:20,371
I didn't think you were still here.
122
00:11:20,471 --> 00:11:22,432
Thought everybody living
there was off on vacation.
123
00:11:22,532 --> 00:11:24,167
Yes, my family went away.
124
00:11:24,267 --> 00:11:26,444
We've been left alone, my dog and me.
125
00:11:27,145 --> 00:11:27,979
Why do you stay here?
126
00:11:28,079 --> 00:11:29,422
It's so hot.
127
00:11:29,522 --> 00:11:30,673
I didn't care to go.
128
00:11:30,773 --> 00:11:32,658
You always act indifferent, why?
129
00:11:33,776 --> 00:11:35,303
Guess it's the way I'm made.
130
00:11:35,403 --> 00:11:38,085
You live near to me,
and I'd hoped that maybe,
131
00:11:38,185 --> 00:11:41,167
eventually, we could become
better friends. Smoke?
132
00:11:41,993 --> 00:11:43,044
Thanks.
133
00:11:48,583 --> 00:11:51,344
You look very tired. Been working hard?
134
00:11:53,171 --> 00:11:55,640
No, just a bit nervous.
135
00:11:56,466 --> 00:11:58,301
Guess I better be going. Be seeing you.
136
00:11:58,401 --> 00:11:59,990
Yeah, sure.
137
00:12:07,852 --> 00:12:09,403
MONDAY
138
00:14:19,609 --> 00:14:20,760
Hey, Marcos, drop your work.
139
00:14:20,860 --> 00:14:22,528
The chief wants to see you in his office.
140
00:14:22,628 --> 00:14:24,180
See me, why?
141
00:14:24,280 --> 00:14:26,624
Who knows, maybe it's a better job.
142
00:14:37,210 --> 00:14:38,469
Yes?
143
00:14:39,462 --> 00:14:44,684
Yes. No, that should be solved by control.
144
00:14:45,134 --> 00:14:46,852
Sure, you're welcome, dear friend.
145
00:14:50,056 --> 00:14:54,002
So, where were we?
146
00:14:54,102 --> 00:14:55,903
What the company has decided.
147
00:14:56,604 --> 00:14:58,072
What have they decided?
148
00:14:58,773 --> 00:15:03,244
Very straightforward, very simple,
149
00:15:03,694 --> 00:15:05,287
to grant you the promotion.
150
00:15:05,738 --> 00:15:10,292
Because this factory, believe it or not,
is as much yours as mine,
151
00:15:10,535 --> 00:15:12,169
as the CEO's.
152
00:15:12,703 --> 00:15:14,380
We have all created it,
153
00:15:14,580 --> 00:15:17,133
we have all raised it.
154
00:15:19,752 --> 00:15:22,739
Do you follow me? You follow me, right?
155
00:15:22,839 --> 00:15:25,474
Good. Well, in short,
156
00:15:27,718 --> 00:15:29,770
the machines have arrived.
157
00:15:29,887 --> 00:15:34,834
Yes, they have arrived, but they are not
like the other machines.
158
00:15:34,934 --> 00:15:39,697
No, no, they are so precise, so perfect,
159
00:15:39,814 --> 00:15:45,995
you could say that the brains of 100
wise men have been placed inside them,
160
00:15:46,154 --> 00:15:49,248
placed in the perfect position.
161
00:15:49,365 --> 00:15:54,670
But like all perfect works,
this machinery needs great care,
162
00:15:55,079 --> 00:15:56,564
great care.
163
00:15:56,664 --> 00:16:00,843
Its mechanism is so delicate, so precise,
164
00:16:01,335 --> 00:16:02,595
So--
165
00:16:04,589 --> 00:16:06,015
How shall we say?
166
00:16:06,174 --> 00:16:07,433
Synchronized.
167
00:16:08,134 --> 00:16:10,019
So synchronized,
168
00:16:10,136 --> 00:16:12,813
that it should not be put in the hands
of any random person.
169
00:16:14,015 --> 00:16:17,193
We need a man with great experience.
170
00:16:18,102 --> 00:16:19,361
Do you follow me?
171
00:16:21,731 --> 00:16:24,867
That machine will be your new boss,
172
00:16:25,776 --> 00:16:29,538
together you can perform
interesting work,
173
00:16:30,072 --> 00:16:33,459
fair, competitive.
174
00:16:34,744 --> 00:16:35,978
How shall we say?
175
00:16:36,078 --> 00:16:37,338
Synchronized.
176
00:16:37,538 --> 00:16:40,466
That, synchronized. Thanks, child.
177
00:16:41,959 --> 00:16:44,737
Not only have we taken into account
178
00:16:44,837 --> 00:16:47,681
the 15 years you've been
at the service of the company,
179
00:16:47,965 --> 00:16:50,368
but to this we have added
180
00:16:50,468 --> 00:16:54,372
the ever-present memory
of your mother, a great operator.
181
00:16:54,472 --> 00:16:55,540
Your mother.
182
00:16:55,640 --> 00:16:58,209
A lifetime of complete dedication
to this society,
183
00:16:58,309 --> 00:17:02,404
until that unfortunate
and unpredictable accident ended her life.
184
00:17:03,231 --> 00:17:06,075
It's true that the company at the time
185
00:17:06,275 --> 00:17:10,821
not only paid what the guild and union
foresee for such cases,
186
00:17:10,921 --> 00:17:14,367
but also paid on its own
a splendid compensation,
187
00:17:14,467 --> 00:17:16,060
and even paid for
188
00:17:16,160 --> 00:17:20,422
a quarter-page obituary
in the ABC newspaper.
189
00:17:23,751 --> 00:17:26,262
Go, son, go to the machine,
190
00:17:26,712 --> 00:17:30,099
and let no one say
that you are not worthy of it.
191
00:17:31,926 --> 00:17:33,185
Let the next one in.
192
00:17:37,473 --> 00:17:41,777
TAXI DRIVER FOUND DEAD
193
00:17:58,077 --> 00:17:59,487
Marcos, what happened?
194
00:17:59,587 --> 00:18:00,997
The paper have anything?
195
00:18:01,097 --> 00:18:02,190
No, not a word.
196
00:18:02,290 --> 00:18:03,024
Did you read it all?
197
00:18:03,124 --> 00:18:06,252
But there was something, the man died.
198
00:18:06,352 --> 00:18:07,845
His picture's in the paper.
199
00:18:10,298 --> 00:18:11,365
If he hadn't come at me like he did--
200
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
And well, when he began
hitting you, Paula,
201
00:18:13,859 --> 00:18:15,185
I couldn't help myself.
202
00:18:23,060 --> 00:18:24,729
Come on, let's not stand here.
203
00:18:24,829 --> 00:18:25,905
Let's go, come on.
204
00:18:31,319 --> 00:18:32,570
Where are we going?
205
00:18:32,670 --> 00:18:34,055
To my house.
206
00:18:34,155 --> 00:18:36,240
It's the only place where
we can talk quietly.
207
00:18:36,340 --> 00:18:37,178
And your brother?
208
00:18:37,278 --> 00:18:38,017
Away on a trip.
209
00:18:38,117 --> 00:18:39,835
He won't come back till after tomorrow.
210
00:18:46,083 --> 00:18:48,878
We came here to talk, quit
fooling with that package.
211
00:18:48,978 --> 00:18:49,970
What is it?
212
00:18:52,923 --> 00:18:56,936
Just some plastic bags for
the garbage pail, for my mother.
213
00:18:58,346 --> 00:18:59,438
Yeah.
214
00:19:01,849 --> 00:19:03,342
I'm afraid, Marcos.
215
00:19:03,442 --> 00:19:05,235
But, afraid of what?
216
00:19:05,978 --> 00:19:08,989
There was nobody who saw
us take the taxi, nobody.
217
00:19:10,608 --> 00:19:12,134
I'm sure they'll find out it was us.
218
00:19:12,234 --> 00:19:15,488
Nobody knows, but if you
keep on with that face,
219
00:19:15,588 --> 00:19:16,914
then everyone will know.
220
00:19:21,827 --> 00:19:26,048
Don't be a fool, trust me.
221
00:19:27,917 --> 00:19:28,805
Nobody will find out?
222
00:19:28,905 --> 00:19:30,094
You believe that?
223
00:19:30,753 --> 00:19:31,845
No one.
224
00:21:24,700 --> 00:21:26,043
Want a smoke?
225
00:21:29,997 --> 00:21:32,500
Do you regret making love, darling?
226
00:21:32,600 --> 00:21:33,842
You crying about that?
227
00:21:36,796 --> 00:21:38,263
Is there something else?
228
00:21:41,717 --> 00:21:43,560
Please tell me then, darling.
229
00:22:10,538 --> 00:22:12,965
Why don't we tell
everything to the police?
230
00:22:14,500 --> 00:22:17,027
Tell what, what happened in there?
231
00:22:17,127 --> 00:22:20,464
You know what I mean,
Marcos, don't joke.
232
00:22:20,564 --> 00:22:22,599
Marcos, let's go and see the police.
233
00:22:24,218 --> 00:22:26,895
We decided I was to
take care of it, remember?
234
00:22:28,055 --> 00:22:30,649
Yes, but after all that,
235
00:22:31,350 --> 00:22:34,019
we should go and see them together, huh?
236
00:22:34,119 --> 00:22:35,863
No one is going to the police.
237
00:22:36,647 --> 00:22:38,274
But we ought to tell them what happened.
238
00:22:38,374 --> 00:22:40,505
That he kicked you and hit me.
239
00:22:40,605 --> 00:22:42,736
They wouldn't believe a word.
240
00:22:42,836 --> 00:22:43,888
And your family.
241
00:22:43,988 --> 00:22:45,126
How would you like them to know
242
00:22:45,226 --> 00:22:46,663
that you've been going out with me?
243
00:22:46,763 --> 00:22:48,500
But, we should tell the truth.
244
00:22:49,869 --> 00:22:52,955
Because you and I are
getting married, aren't we?
245
00:22:53,055 --> 00:22:54,464
Yes, of course we are.
246
00:22:55,624 --> 00:22:56,984
Then to the police.
247
00:22:57,084 --> 00:22:58,635
Don't act like an idiot.
248
00:23:01,171 --> 00:23:04,057
If we go to the police,
it will spoil everything.
249
00:23:04,925 --> 00:23:06,877
You know what time it is?
250
00:23:06,977 --> 00:23:08,929
It's almost 10, pretty late.
251
00:23:18,522 --> 00:23:21,191
You'll see, now, tomorrow
you'll think in another way.
252
00:23:21,291 --> 00:23:22,635
I'll think the same as now.
253
00:23:22,735 --> 00:23:24,995
So will I, I don't wanna be locked up.
254
00:23:25,696 --> 00:23:27,531
Then I'll go to the police alone.
255
00:23:27,631 --> 00:23:28,390
What's wrong with you?
256
00:23:28,490 --> 00:23:30,375
You act more like a baby every minute.
257
00:23:31,160 --> 00:23:33,312
That's because you
treat me like a child.
258
00:23:33,412 --> 00:23:36,832
Look beautiful, it's late,
but let's go back to the house.
259
00:23:36,932 --> 00:23:38,800
We have to agree on this, come on.
260
00:23:40,461 --> 00:23:42,963
You can talk all you like,
but you won't change my mind.
261
00:23:43,063 --> 00:23:45,557
Well, please do listen
to what I have to say.
262
00:23:55,726 --> 00:23:57,694
I'm not a kid anymore, understand?
263
00:23:58,395 --> 00:24:00,481
And when I say no, it's no.
264
00:24:00,581 --> 00:24:01,215
That's the trouble.
265
00:24:01,315 --> 00:24:02,858
If you were younger,
you'd have more courage.
266
00:24:02,958 --> 00:24:03,692
You just don't get it, Paula.
267
00:24:03,792 --> 00:24:04,510
Leave me alone!
268
00:24:04,610 --> 00:24:05,486
I haven't a chance in my situation.
269
00:24:05,586 --> 00:24:07,112
Stop, you're hurting me.
270
00:24:07,212 --> 00:24:08,342
But can't you see, Paula?
271
00:24:08,442 --> 00:24:09,473
If we go to the police,
272
00:24:09,573 --> 00:24:13,160
they'll never listen to someone
as poor as I am, a nobody.
273
00:24:13,260 --> 00:24:15,045
What a ridiculous thing to say.
274
00:24:17,081 --> 00:24:19,400
Police will listen to the rich only.
275
00:24:19,500 --> 00:24:22,223
I don't believe that,
it's a bunch of nonsense.
276
00:24:22,323 --> 00:24:24,947
But a good lawyer costs
money, far too much.
277
00:24:25,047 --> 00:24:29,426
It's funny, I think my marriage
with you would never work.
278
00:24:29,526 --> 00:24:30,602
And you know why?
279
00:24:31,595 --> 00:24:34,723
I can't believe anyone
who won't face reality.
280
00:24:34,823 --> 00:24:37,209
And marriage can't be built on lies.
281
00:24:37,309 --> 00:24:39,186
Don't pretend with me,
Marcos, it won't work.
282
00:24:39,286 --> 00:24:41,154
I don't want to be made a fool of.
283
00:24:42,356 --> 00:24:44,441
That's what you believe?
284
00:24:44,541 --> 00:24:45,843
Yes.
285
00:24:45,943 --> 00:24:49,121
So I can go to the police
or I can go to hell, right?
286
00:24:51,073 --> 00:24:52,332
Marcos.
287
00:24:52,741 --> 00:24:55,452
It was you that wanted
the marriage, and I agreed.
288
00:24:55,552 --> 00:24:56,878
Now you say, forget it.
289
00:24:57,913 --> 00:24:59,498
Oh Marcos, I do want it.
290
00:26:29,713 --> 00:26:31,824
TUESDAY
291
00:26:31,924 --> 00:26:34,368
So you are Juana's son?
292
00:26:34,468 --> 00:26:35,886
Yes, did you know her?
293
00:26:35,986 --> 00:26:37,479
Did I know her?
294
00:26:37,971 --> 00:26:40,690
I was close to her
the day of the accident.
295
00:26:41,391 --> 00:26:44,111
See, moments earlier, she was so normal,
296
00:26:44,353 --> 00:26:52,077
so fresh, and suddenly, she turned into
a human torch, running like hell.
297
00:26:52,194 --> 00:26:57,324
She didn't run, she flew. Tripped
over a stool, and the stool burned down.
298
00:26:57,424 --> 00:27:02,170
She grabbed onto a shelf,
and the shelf looked like a burning log,
299
00:27:02,663 --> 00:27:08,260
and thank goodness she didn't make it
to the acid decanters, because
300
00:27:08,418 --> 00:27:13,849
the factory would've gone to hell. And
you don't want to know how she screamed.
301
00:27:14,258 --> 00:27:16,977
She didn't scream, she shrieked.
302
00:27:17,177 --> 00:27:21,648
So much that the workers in the other wing
heard her and
303
00:27:21,765 --> 00:27:25,485
thought it was the factory siren
and stopped working.
304
00:27:25,811 --> 00:27:30,490
It smelled, God, yes, it smelled.
305
00:27:30,607 --> 00:27:35,620
So much that after a month,
that room still smelled of your mother.
306
00:27:35,779 --> 00:27:37,114
It's better to forget those things.
307
00:27:37,214 --> 00:27:38,373
Yes, let's leave it.
308
00:27:39,950 --> 00:27:41,293
This is the machine.
309
00:27:42,244 --> 00:27:43,503
What do you think?
310
00:27:44,163 --> 00:27:45,864
It seems complicated.
311
00:27:45,964 --> 00:27:47,566
Complicated?
312
00:27:47,666 --> 00:27:50,385
You don't have to do a thing, she
does everything.
313
00:27:50,669 --> 00:27:53,972
Look, every five minutes,
314
00:27:54,506 --> 00:27:57,350
you have to load it through the hopper.
315
00:27:59,928 --> 00:28:02,147
The machine does the rest.
316
00:28:02,931 --> 00:28:04,191
Cook,
317
00:28:04,850 --> 00:28:06,109
grind,
318
00:28:06,310 --> 00:28:08,737
and finally turn everything into pulp.
319
00:28:08,854 --> 00:28:10,089
Quite easy.
320
00:28:10,189 --> 00:28:11,448
That's it.
321
00:28:12,608 --> 00:28:13,867
You see,
322
00:28:14,651 --> 00:28:18,121
if in those times
we would have had machines like this,
323
00:28:18,488 --> 00:28:21,708
Juana would be alive and well.
324
00:28:24,369 --> 00:28:27,956
You know, if you ever want us to write
a little paragraph about your mother,
325
00:28:28,056 --> 00:28:30,759
look for me, I would be delighted.
326
00:30:14,896 --> 00:30:16,156
Hi, Steve.
327
00:30:17,607 --> 00:30:22,871
Hi, Marcos, did I have a difficult time.
328
00:30:23,488 --> 00:30:26,825
That damn truck of mine broke
down and I had to come back.
329
00:30:26,925 --> 00:30:28,418
That's why I'm a day early.
330
00:30:29,077 --> 00:30:30,020
Have you eaten?
331
00:30:30,120 --> 00:30:31,605
No, anything cold to drink?
332
00:30:31,705 --> 00:30:33,774
No, afraid not, I drank it all.
333
00:30:33,874 --> 00:30:35,700
Well, why don't we go to Rosa's then?
334
00:30:35,800 --> 00:30:37,927
I've been riding for six hours straight.
335
00:30:39,463 --> 00:30:42,716
Wait until you see the
present I bought for Carmen.
336
00:30:42,816 --> 00:30:45,268
I picked out this watch
that cost me plenty.
337
00:30:45,886 --> 00:30:47,879
Between that and wedding expenses,
338
00:30:47,979 --> 00:30:49,873
haven't been able to save a dime.
339
00:30:49,973 --> 00:30:52,601
Naturally, and from now on
you can't screw around anymore.
340
00:30:52,701 --> 00:30:53,335
Tell me Marcos,
341
00:30:53,435 --> 00:30:56,054
when are you gonna start
enjoying yourself a little?
342
00:30:56,154 --> 00:30:59,311
From home to the factory, and
from factory to the home.
343
00:30:59,411 --> 00:31:02,569
Everyone amuses themselves
the way that they like.
344
00:31:02,669 --> 00:31:03,971
You're sure a strange one.
345
00:31:04,071 --> 00:31:06,289
I can hardly believe you're my brother.
346
00:31:06,990 --> 00:31:08,379
Take six so you can double.
347
00:31:08,479 --> 00:31:09,868
Okay, okay, I got them.
348
00:31:12,662 --> 00:31:13,730
Gonna be here long, Steve?
349
00:31:13,830 --> 00:31:16,291
No, getting hitched to Carmen next week.
350
00:31:16,391 --> 00:31:17,776
Won't be around much longer, Rosa.
351
00:31:17,876 --> 00:31:20,766
I see you're going to be a good husband.
352
00:31:20,866 --> 00:31:23,757
Treat Carmen well, she's a good girl.
353
00:31:23,857 --> 00:31:24,491
Don't you cheat.
354
00:31:24,591 --> 00:31:25,842
I won't if I can help it.
355
00:31:26,676 --> 00:31:29,429
Come on, I'll believe that
when you're in a wheelchair.
356
00:31:29,529 --> 00:31:31,139
Well listen, would it be all right
357
00:31:31,239 --> 00:31:32,724
if I leave my jalopy here?
358
00:31:32,824 --> 00:31:33,500
Won't you take it?
359
00:31:33,600 --> 00:31:36,103
Yeah, good place to spend
the wedding night with Carmen.
360
00:31:36,895 --> 00:31:38,446
I'm sure she'll enjoy that.
361
00:31:46,321 --> 00:31:48,407
Hey Rosa, what have you been doing
362
00:31:48,507 --> 00:31:50,346
to make my brother so happy?
363
00:31:50,446 --> 00:31:52,185
What did I do to him? Nothing.
364
00:31:52,285 --> 00:31:54,538
Well, I meant to say
what's he been eating here?
365
00:31:54,638 --> 00:31:55,630
Very little.
366
00:32:03,547 --> 00:32:04,889
Something wrong?
367
00:32:07,008 --> 00:32:08,702
Spit it out.
368
00:32:08,802 --> 00:32:11,580
That's what brothers are for,
to tell your troubles to.
369
00:32:11,680 --> 00:32:13,648
It has to do with my girlfriend.
370
00:32:14,099 --> 00:32:16,585
Your girlfriend?
You're too old of a hand
371
00:32:16,685 --> 00:32:18,103
to be letting a girl and
get you down like this.
372
00:32:18,203 --> 00:32:19,362
No, it's not that.
373
00:32:19,938 --> 00:32:21,423
Something more complicated.
374
00:32:21,523 --> 00:32:24,184
Well then, out with
it, tell me what's wrong.
375
00:32:24,284 --> 00:32:27,245
Suppose we go home, I
can speak easier there.
376
00:32:32,033 --> 00:32:33,285
We're leaving, Rosa.
377
00:32:33,385 --> 00:32:34,811
Okay.
378
00:32:34,911 --> 00:32:36,004
See you later.
379
00:32:36,872 --> 00:32:39,048
Is the poker game on for later tonight?
380
00:32:40,000 --> 00:32:42,177
Is that all you men ever
think of is playing cards?
381
00:32:43,670 --> 00:32:46,423
I think it's dull, there
are better things to do.
382
00:32:46,523 --> 00:32:49,092
In that case, I'll see you later,
383
00:32:49,192 --> 00:32:50,760
and we'll play together.
384
00:32:56,600 --> 00:32:58,251
Have you gone crazy?
385
00:32:58,351 --> 00:33:00,637
What happened, couldn't
you leave her or what?
386
00:33:00,737 --> 00:33:03,185
Better to have married her
than to have done this!
387
00:33:03,285 --> 00:33:06,002
No, it's not that, it
wasn't that way at all.
388
00:33:06,102 --> 00:33:08,820
Sure, you panic, and
the world breaks down.
389
00:33:08,920 --> 00:33:11,010
Too bad you couldn't make it with Rosa.
390
00:33:11,110 --> 00:33:13,100
No man, you make it with young chicks.
391
00:33:13,200 --> 00:33:15,285
You've made yourself a whole
lot of trouble, you idiot!
392
00:33:15,385 --> 00:33:17,037
Later, I'll tell you everything, Steve,
393
00:33:17,137 --> 00:33:19,088
but now will you help me?
394
00:33:20,457 --> 00:33:22,742
I'll go to the police with you, for now.
395
00:33:22,842 --> 00:33:25,128
But let's invent some kind of a story.
396
00:33:25,228 --> 00:33:26,805
No, not to the police.
397
00:33:27,631 --> 00:33:29,533
Maybe we can take her in
the truck, and maybe--
398
00:33:29,633 --> 00:33:32,010
But you don't think that
you're gonna get away with this?
399
00:33:32,110 --> 00:33:34,908
It won't be long and the
fuzz will be swarming here.
400
00:33:35,008 --> 00:33:38,380
Don't you think they won't
be looking for the girl?
401
00:33:38,480 --> 00:33:41,753
But you wouldn't let
me go to jail, would you?
402
00:33:41,853 --> 00:33:43,939
You should've thought
about that earlier, Marcos.
403
00:33:44,039 --> 00:33:45,257
Now that your life is in such a mess,
404
00:33:45,357 --> 00:33:48,443
you come here and you wanna
try and spoil mine too.
405
00:33:48,543 --> 00:33:49,798
Steve, if you won't help me,
406
00:33:49,898 --> 00:33:51,454
who else do I have to turn to?
407
00:33:52,280 --> 00:33:57,544
Marcos, you've made yourself
one hell of a situation.
408
00:33:58,161 --> 00:34:00,338
The best thing is to turn yourself in.
409
00:34:05,001 --> 00:34:06,094
No, I can't.
410
00:34:12,717 --> 00:34:13,452
Look, I never thought that
411
00:34:13,552 --> 00:34:16,888
you could be capable of doing
such a terrible thing, Marcos.
412
00:34:16,988 --> 00:34:18,415
But I'm taking you to the police
413
00:34:18,515 --> 00:34:20,859
if it's the last thing I do.
Do you hear?
414
00:34:26,022 --> 00:34:28,116
If you want me to go, I'll go.
415
00:34:30,569 --> 00:34:32,137
We don't have to fight about it, you know?
416
00:34:32,237 --> 00:34:37,375
I hope not, now you're once
again my brother, Marcos.
417
00:35:10,317 --> 00:35:11,659
This is Paula's.
418
00:35:13,069 --> 00:35:15,739
I guess it got on here when
I carried her to the bedroom.
419
00:35:15,839 --> 00:35:17,390
Better not bug yourself.
420
00:35:17,490 --> 00:35:19,075
It's important that you
get it off your chest
421
00:35:19,175 --> 00:35:20,335
as soon as possible.
422
00:35:30,795 --> 00:35:33,715
Look Marcos, I don't feel good about this,
423
00:35:33,815 --> 00:35:35,242
but I want you to know,
424
00:35:35,342 --> 00:35:37,101
we have to clean up this mess.
425
00:38:11,539 --> 00:38:13,132
WEDNESDAY
426
00:38:38,525 --> 00:38:40,009
Are you through with work?
427
00:38:40,109 --> 00:38:42,512
Yeah, just closed.
What's wrong with him?
428
00:38:42,612 --> 00:38:45,657
He's horny, do you know
anyone who's got a bitch?
429
00:38:45,757 --> 00:38:48,243
No, there's a bunch
of mutts around here.
430
00:38:48,343 --> 00:38:50,411
No good, it has to be a boxer.
431
00:38:50,511 --> 00:38:52,046
Well, is he particular?
432
00:38:53,456 --> 00:38:56,543
I believe tonight I might
let him roam where he wants to.
433
00:38:56,643 --> 00:38:58,528
Well, he better be careful
they don't eat him up.
434
00:38:58,628 --> 00:39:00,630
The mutts that live around
here are a pretty hungry lot.
435
00:39:00,730 --> 00:39:01,489
There's no danger.
436
00:39:01,589 --> 00:39:04,559
A well-fed dog is always
stronger than the hungry one.
437
00:39:05,343 --> 00:39:06,244
Something you never know.
438
00:39:06,344 --> 00:39:08,680
There's nothing more
powerful than hunger.
439
00:39:08,780 --> 00:39:10,398
You sound like a demagogue.
440
00:39:11,474 --> 00:39:12,567
Like a what?
441
00:39:13,935 --> 00:39:16,521
No, nothing, I didn't insult you though.
442
00:39:16,621 --> 00:39:17,376
See you later.
443
00:39:17,476 --> 00:39:18,531
So long.
444
00:39:26,447 --> 00:39:28,366
It's an hour I've been waiting here.
445
00:39:28,466 --> 00:39:30,126
What happened to your brother?
446
00:39:31,327 --> 00:39:33,029
He hasn't come back as yet.
447
00:39:33,129 --> 00:39:34,731
Not returned from where?
448
00:39:34,831 --> 00:39:36,261
Yesterday he telephoned to say
449
00:39:36,361 --> 00:39:37,692
he was coming back a day earlier.
450
00:39:37,792 --> 00:39:41,470
Well, he is back from the
trip, he's out on an errand.
451
00:39:42,088 --> 00:39:44,682
It's too much, he hasn't called all day.
452
00:39:45,508 --> 00:39:46,659
Here we are about to be married
453
00:39:46,759 --> 00:39:48,607
and me with a thousand things to do.
454
00:39:48,707 --> 00:39:50,855
Calm down, Carmen, don't be nervous.
455
00:39:54,934 --> 00:39:55,960
Would you like to come in?
456
00:39:56,060 --> 00:39:58,104
Why not, he can't be gone too long.
457
00:39:58,204 --> 00:39:59,864
And if you don't mind, Marcos.
458
00:40:10,491 --> 00:40:12,560
Here, it's already 10:00.
459
00:40:12,660 --> 00:40:14,270
I'd like to know what he's up to.
460
00:40:14,370 --> 00:40:17,131
I'm not leaving until he
gets back, you just wait.
461
00:40:21,502 --> 00:40:24,013
I've never seen a house
as dirty as this place.
462
00:40:25,423 --> 00:40:26,641
It smells funny.
463
00:40:31,095 --> 00:40:33,856
And dad is waiting for me
to get his dinner ready.
464
00:40:34,766 --> 00:40:36,643
Well then, let him get
used to eating alone.
465
00:40:36,743 --> 00:40:38,561
When you're living with Steve--
466
00:40:38,661 --> 00:40:40,380
Oh, you don't know him well.
467
00:40:40,480 --> 00:40:43,704
He's not even used to the
idea of my getting married.
468
00:40:43,804 --> 00:40:47,028
Well, he'll have to get used
to it, he'll soon be alone.
469
00:40:47,128 --> 00:40:49,301
Why not go home, instead
of sitting around here?
470
00:40:49,401 --> 00:40:51,574
When Steve gets back
home, I'll have him call.
471
00:40:51,674 --> 00:40:52,959
He's a bastard.
472
00:40:53,701 --> 00:40:56,671
I bet you he's out having himself
a little fling with a chick.
473
00:40:57,747 --> 00:41:00,174
But I guess I'm too
much hung up on the guy
474
00:41:01,042 --> 00:41:03,094
to tell him what he could go and do.
475
00:41:06,589 --> 00:41:10,009
Did he mention anything of the
gift he was supposed to get?
476
00:41:10,109 --> 00:41:13,788
Well, oh no, what was it?
477
00:41:13,888 --> 00:41:17,725
A wristwatch, I'll go take
a look in his room and see.
478
00:41:17,825 --> 00:41:20,712
No, no, don't.
479
00:41:20,812 --> 00:41:23,322
But what's wrong?
480
00:41:26,109 --> 00:41:28,703
Oh, I get it, he wants
to make it a surprise.
481
00:41:29,654 --> 00:41:32,957
How nice he is, even though
he acts like a beast.
482
00:41:33,950 --> 00:41:34,809
I wanna see.
483
00:41:34,909 --> 00:41:37,253
I don't want you to go in there.
484
00:41:37,954 --> 00:41:39,530
Well, if you say so.
485
00:41:39,630 --> 00:41:41,507
What's bothering you?
486
00:41:42,625 --> 00:41:45,461
I guess you wanna keep
Steve's surprise a secret.
487
00:41:45,561 --> 00:41:46,571
I'm sorry, Carmen.
488
00:41:46,671 --> 00:41:48,435
The truth is, he didn't say anything.
489
00:41:48,535 --> 00:41:50,199
You know what he's like, don't you?
490
00:41:50,299 --> 00:41:52,643
He's a man who likes to surprise everyone.
491
00:41:57,223 --> 00:41:59,191
Well, well, well.
492
00:42:02,395 --> 00:42:05,356
I'm starting to get a terrible headache.
493
00:42:05,456 --> 00:42:06,824
Do you have any aspirin?
494
00:42:08,276 --> 00:42:11,362
Well, I don't know, there
could be some in the kitchen.
495
00:42:11,462 --> 00:42:13,097
Oh, go on, Marcos, be a good Samaritan.
496
00:42:13,197 --> 00:42:16,334
Go get me a couple of aspirins
and a glass of water, okay?
497
00:42:32,175 --> 00:42:34,302
Do you really want me
to bring the aspirins?
498
00:42:34,402 --> 00:42:36,854
Yes, my head really aches.
499
00:42:38,306 --> 00:42:39,648
Well, okay.
500
00:43:15,718 --> 00:43:17,353
Here's your glass of water.
501
00:43:18,471 --> 00:43:20,318
It really is a shame, Carmen,
502
00:43:20,418 --> 00:43:22,566
but I couldn't find the aspirin.
503
00:43:24,894 --> 00:43:26,112
I'm really sorry.
504
00:43:28,064 --> 00:43:29,281
Take the water.
505
00:45:56,128 --> 00:45:57,805
Hi, hot isn't it?
506
00:45:59,340 --> 00:46:01,725
Yeah, sure.
507
00:46:02,468 --> 00:46:04,812
Have you finished with
the girl, lover boy?
508
00:46:06,055 --> 00:46:08,207
I saw her waiting for
you in front of the house
509
00:46:08,307 --> 00:46:11,944
when you arrived home this
evening, and she wasn't bad.
510
00:46:12,561 --> 00:46:13,988
Maybe I could meet her.
511
00:46:15,189 --> 00:46:17,683
No, no, it's not what you think.
512
00:46:17,783 --> 00:46:20,178
Besides, she's already gone.
513
00:46:20,278 --> 00:46:22,621
Okay, that's why you're so bushed, huh?
514
00:46:27,994 --> 00:46:32,707
Yeah, it could be,
not only that, the heat.
515
00:46:32,807 --> 00:46:35,050
Yeah, it's really warm.
516
00:46:35,918 --> 00:46:37,320
You know something?
517
00:46:37,420 --> 00:46:40,514
I let the dog loose, 1
gave him two hours freedom.
518
00:46:42,174 --> 00:46:43,684
Do you feel like walking?
519
00:46:44,552 --> 00:46:47,021
No, it's getting late.
520
00:46:48,097 --> 00:46:52,860
Oh, come on now, it's still
early, let's take a walk.
521
00:46:55,354 --> 00:46:56,172
Why not?
522
00:47:09,118 --> 00:47:11,487
It's curious, we've
seen each other for weeks
523
00:47:11,587 --> 00:47:13,956
and we don't even know each other's names.
524
00:47:14,056 --> 00:47:17,468
Mine is Nestor. And yours?
525
00:47:18,127 --> 00:47:20,971
Marcos.
526
00:47:22,006 --> 00:47:24,391
Why should a guy like me interest you?
527
00:47:24,633 --> 00:47:27,745
You must know an awful
lot of important people.
528
00:47:29,388 --> 00:47:32,316
Important people always think
they have a solution for everything.
529
00:47:33,100 --> 00:47:36,111
It must be wonderful to find
a solution for everything.
530
00:47:36,687 --> 00:47:37,988
You know something?
531
00:47:38,814 --> 00:47:40,783
You're going to think that I'm an idiot,
532
00:47:41,484 --> 00:47:43,869
but all this darkness
makes me feel afraid.
533
00:47:45,279 --> 00:47:48,182
Afraid? Of what?
534
00:47:48,282 --> 00:47:51,418
It's easy to be afraid,
and I should know.
535
00:47:53,412 --> 00:47:56,465
Anyway, I don't want
you to think I'm a fool.
536
00:47:57,958 --> 00:48:01,470
There's a cafe over there,
let's go have a drink, okay?
537
00:48:11,847 --> 00:48:14,683
I'm beginning to think
that we're both rare birds.
538
00:48:14,783 --> 00:48:17,111
Yeah, why?
539
00:48:18,979 --> 00:48:22,675
It's obvious, I ought
to be like you said,
540
00:48:22,775 --> 00:48:27,121
with guys in my own class,
dancing in the discotheques,
541
00:48:27,988 --> 00:48:30,057
spending the summer in Torremolinos,
542
00:48:30,157 --> 00:48:33,043
racing over the highways at 120 per hour.
543
00:48:35,871 --> 00:48:37,506
And you should have a home,
544
00:48:38,582 --> 00:48:40,784
with a wife, maybe, and some kids.
545
00:48:40,884 --> 00:48:43,387
Making a down payment on a washer.
546
00:48:45,214 --> 00:48:47,683
And with luck, be able
to have your own car.
547
00:49:06,026 --> 00:49:09,913
Oh sure, it's possible for you.
548
00:49:10,906 --> 00:49:13,250
But marriage just isn't for me right now.
549
00:49:13,951 --> 00:49:17,913
But who knows, it might have been, once.
550
00:49:18,013 --> 00:49:20,007
Most men do sometimes want that.
551
00:49:21,041 --> 00:49:25,554
However I must say your idea
is impossible for me right now.
552
00:49:26,338 --> 00:49:27,848
My brother's engaged.
553
00:49:28,424 --> 00:49:30,851
His plans are to live
out in the country now.
554
00:49:32,386 --> 00:49:37,608
I don't know, I can't be sure
about my own future though.
555
00:49:38,976 --> 00:49:42,029
I have a friend who's very
wise, he's always reading.
556
00:49:43,063 --> 00:49:45,240
He'd call us pariahs or outcasts.
557
00:49:47,109 --> 00:49:48,368
What was that?
558
00:49:49,778 --> 00:49:52,915
Nothing, just some words.
559
00:50:07,755 --> 00:50:10,724
Police, kids, let's
see your identification.
560
00:50:12,885 --> 00:50:13,977
Sure.
561
00:50:44,124 --> 00:50:46,802
And yours, where's your ID?
562
00:50:47,336 --> 00:50:48,821
Sorry, I don't have it with me.
563
00:50:48,921 --> 00:50:50,197
No identification?
564
00:50:50,297 --> 00:50:51,574
I left it at the house.
565
00:50:51,674 --> 00:50:54,309
Well, what are you doing
here at this time of night?
566
00:50:54,760 --> 00:50:57,204
Passing the time,
and having a drink.
567
00:50:57,304 --> 00:50:58,247
Don't you know it's the law
568
00:50:58,347 --> 00:51:00,774
that you have to carry
some kind of identity card?
569
00:51:01,183 --> 00:51:03,193
I'm awfully sorry, but...
570
00:51:05,563 --> 00:51:07,681
Excuse me, inspector,
I know the young man.
571
00:51:07,781 --> 00:51:10,200
He lives in this new building over there.
572
00:51:12,945 --> 00:51:14,096
Oh, he lives over there,
573
00:51:14,196 --> 00:51:17,003
in one of those high rise apartments.
574
00:51:17,103 --> 00:51:20,210
Well, in that case, just don't forget.
575
00:51:20,869 --> 00:51:24,081
You should always carry
your identity card with you.
576
00:51:24,181 --> 00:51:25,065
We have to be careful.
577
00:51:25,165 --> 00:51:29,503
You never know what we might
find out here, good evening.
578
00:51:29,603 --> 00:51:32,014
So long, inspector,
always good to see you.
579
00:51:35,301 --> 00:51:37,978
I like your place,
there aren't many left.
580
00:51:39,388 --> 00:51:40,706
I don't like it.
581
00:51:40,806 --> 00:51:42,791
Then why do you stay in it?
582
00:51:42,891 --> 00:51:44,376
I believe I've heard that people
583
00:51:44,476 --> 00:51:46,449
who used to live in
these houses have moved
584
00:51:46,549 --> 00:51:48,822
because of the high
rises they're building.
585
00:51:48,981 --> 00:51:51,759
Someday they'll build here
too, and I'll have to leave.
586
00:51:51,859 --> 00:51:53,201
It's a pity.
587
00:51:53,819 --> 00:51:56,830
I would like it if you'd
let me take a peek inside.
588
00:52:00,034 --> 00:52:01,352
There isn't much to see.
589
00:52:01,452 --> 00:52:04,630
Plaster's falling down,
walls are damp and dirty.
590
00:52:04,955 --> 00:52:08,800
It's full of memories which
wouldn't interest you.
591
00:52:08,917 --> 00:52:10,194
You should bury them.
592
00:52:10,294 --> 00:52:11,637
What do you mean?
593
00:52:13,255 --> 00:52:14,765
Get rid of the memories.
594
00:52:18,844 --> 00:52:22,389
Hello, Trotsky, did you have some fun?
595
00:52:22,489 --> 00:52:24,566
Yeah, boy, oh, good dog.
596
00:52:25,225 --> 00:52:28,629
It's late. I'm going in, I'm tired.
597
00:52:28,729 --> 00:52:31,531
Yeah, we're also beat. See you tomorrow.
598
00:52:32,274 --> 00:52:33,617
Yeah, sure.
599
00:52:34,526 --> 00:52:35,970
Thanks for the company.
600
00:52:36,070 --> 00:52:37,663
Good night.
601
00:52:43,744 --> 00:52:45,712
THURSDAY
602
00:53:24,326 --> 00:53:25,911
How come you're here so early, Elmer?
603
00:53:26,011 --> 00:53:27,563
Just where is your brother?
604
00:53:27,663 --> 00:53:29,456
On his truck, he hasn't come back.
605
00:53:29,556 --> 00:53:30,549
Why do you ask?
606
00:53:31,166 --> 00:53:33,043
Because I'm looking for my daughter.
607
00:53:33,143 --> 00:53:34,511
She told me he was back.
608
00:53:35,170 --> 00:53:39,516
I see. That's odd,
Carmen must be mistaken.
609
00:53:40,551 --> 00:53:43,220
Marcos, I'm pretty sure of my daughter.
610
00:53:43,320 --> 00:53:44,596
It was about 4:00 in the afternoon
611
00:53:44,696 --> 00:53:46,248
when Carmen left the house.
612
00:53:46,348 --> 00:53:49,693
Now it's 6:00 in the morning,
and she isn't back yet.
613
00:53:51,520 --> 00:53:52,921
She must have entertained herself.
614
00:53:53,021 --> 00:53:55,615
Hey, don't joke around.
615
00:53:55,858 --> 00:53:57,826
As if to top it all off,
she would stay with me.
616
00:53:58,861 --> 00:53:59,470
You see--
617
00:53:59,570 --> 00:54:02,681
Your brother is a smart one,
but it won't work on me.
618
00:54:02,781 --> 00:54:05,125
Man, they're getting married next week.
619
00:54:05,242 --> 00:54:06,877
You make it very easy.
620
00:54:07,369 --> 00:54:10,422
My late wife was flirtier than Carmen,
and I resisted.
621
00:54:11,373 --> 00:54:14,526
Plus, they can do want they want
during business hours,
622
00:54:14,626 --> 00:54:16,803
but at 11:00 PM,
she must be at home.
623
00:54:18,881 --> 00:54:20,265
Look, Mr. Ambrosio,
624
00:54:20,758 --> 00:54:21,867
do you want to smoke?
625
00:54:21,967 --> 00:54:23,769
No, I don't want to smoke.
626
00:54:24,011 --> 00:54:25,913
Stop messing around.
627
00:54:26,013 --> 00:54:29,566
You're going to tell me at once where
Carmen and that brother of yours are.
628
00:54:30,184 --> 00:54:32,152
- I don't know.
- I'm surprised you don't know.
629
00:54:32,811 --> 00:54:34,529
Are they not here, in the house?
630
00:54:35,063 --> 00:54:38,366
Your brother has no shame
for that, and much more.
631
00:54:39,568 --> 00:54:43,580
Well, she's not in
here, really, she isn't.
632
00:54:45,407 --> 00:54:47,125
I haven't seen her in a week.
633
00:54:53,123 --> 00:54:55,751
Get out of the way, I wanna go in there.
634
00:54:55,851 --> 00:54:57,010
No.
635
00:54:57,503 --> 00:54:58,762
Yeah?
636
00:55:05,469 --> 00:55:07,012
Then how do you explain Carmen's purse
637
00:55:07,112 --> 00:55:09,331
if she didn't come to this place?
638
00:55:09,431 --> 00:55:11,041
She just couldn't stay
away from your brother
639
00:55:11,141 --> 00:55:13,894
until they were married,
the little fool. The fool!
640
00:55:13,994 --> 00:55:15,445
Please, you're mistaken.
641
00:55:16,146 --> 00:55:19,282
And now the family would
be ridiculed by everybody.
642
00:55:23,111 --> 00:55:24,854
Your brother can't do this to me.
643
00:55:24,954 --> 00:55:26,998
You can't keep me out of there.
644
00:55:27,658 --> 00:55:29,117
You're strong enough to
keep me from there now,
645
00:55:29,217 --> 00:55:31,628
but I have an equalizer at home.
646
00:55:33,539 --> 00:55:36,375
You just wait, and I'll be back, Marcos.
647
00:55:36,475 --> 00:55:38,301
Wait a minute, don't be hasty.
648
00:55:38,961 --> 00:55:41,697
What do you want?
649
00:55:41,797 --> 00:55:45,559
Well, please go in there if you want to.
650
00:55:46,969 --> 00:55:50,147
If that's what you need to ease your mind.
651
00:56:25,215 --> 00:56:29,060
So you're ashamed to
look me in the face!
652
00:57:25,567 --> 00:57:26,818
And now we present
653
00:57:26,918 --> 00:57:29,079
the classic hits of yesteryear.
654
01:00:33,255 --> 01:00:36,216
There's a halfway
mark at round four.
655
01:00:38,343 --> 01:00:40,437
The action's starting to pick up.
656
01:00:41,888 --> 01:00:44,023
Russell seems to be getting stronger.
657
01:00:46,101 --> 01:00:48,278
Armstrong has a good left jab working.
658
01:00:51,773 --> 01:00:53,366
There's 30 seconds.
659
01:02:11,394 --> 01:02:13,171
FRIDAY
660
01:02:19,486 --> 01:02:21,125
- He likes television?
- There isn't much.
661
01:02:21,225 --> 01:02:23,014
In the summer, we don't
sell a lot of meat.
662
01:02:23,114 --> 01:02:26,042
That's fine, the dog doesn't
eat like a tiger anymore.
663
01:02:26,201 --> 01:02:27,769
Hi Rosa, coffee, please.
664
01:02:27,869 --> 01:02:29,170
Right away, Marcos.
665
01:02:29,537 --> 01:02:31,297
Hi, going to work?
666
01:02:31,790 --> 01:02:33,174
Yeah.
667
01:02:33,833 --> 01:02:36,153
What a surprise to see
you here and up so early.
668
01:02:36,253 --> 01:02:39,264
I'm not getting up,
I didn't even get to bed.
669
01:02:39,381 --> 01:02:40,407
Been up all night.
670
01:02:40,507 --> 01:02:42,159
Rosa, give me a coffee.
671
01:02:42,259 --> 01:02:43,601
Insomnia?
672
01:02:43,718 --> 01:02:46,312
No, I spent the night at the typewriter.
673
01:02:48,181 --> 01:02:49,457
Writing a letter to your parents?
674
01:02:49,557 --> 01:02:54,153
No, I'm writing a
book now, it's my hobby.
675
01:02:54,938 --> 01:02:56,281
You're writing a book?
676
01:02:57,357 --> 01:02:59,993
Well, I hope to have it published.
677
01:03:01,111 --> 01:03:02,988
Who knows, we'll just have to see.
678
01:03:03,088 --> 01:03:04,426
I better be on my way.
679
01:03:04,526 --> 01:03:05,765
Rosa, here's your money.
680
01:03:05,865 --> 01:03:08,660
Bye, Marcos, don't be such a bad boy.
681
01:03:08,760 --> 01:03:10,253
Come and see me more often.
682
01:03:12,789 --> 01:03:14,048
You like sports?
683
01:03:14,332 --> 01:03:16,467
Yeah, I go to the gym.
684
01:03:16,584 --> 01:03:20,597
Hm, there's weights in there,
are you a muscle man?
685
01:03:21,631 --> 01:03:24,726
No, I have many things
I need in there.
686
01:03:25,593 --> 01:03:26,786
I'll be seeing you.
687
01:03:26,886 --> 01:03:29,139
I would like to go with you some day.
688
01:03:29,239 --> 01:03:30,607
I need some exercise.
689
01:03:34,019 --> 01:03:35,570
Trotsky, cut it out.
690
01:03:37,856 --> 01:03:39,341
I better get going.
691
01:03:39,441 --> 01:03:41,330
I will see you later, no?
692
01:03:41,430 --> 01:03:43,620
It's possible, so long.
693
01:04:31,993 --> 01:04:35,230
Thank you. And you, sir?
694
01:04:35,330 --> 01:04:36,564
I need something for cooking odors,
695
01:04:36,664 --> 01:04:39,346
like I've seen advertised on television.
696
01:04:39,446 --> 01:04:42,128
Oh, something to smell nice and clean.
697
01:04:42,228 --> 01:04:43,971
Yes sir, I'll take six.
698
01:04:44,839 --> 01:04:46,741
There are various types.
699
01:04:46,841 --> 01:04:51,813
Now this one is inexpensive
and it smells just divine.
700
01:04:58,686 --> 01:05:00,313
Is there anything more?
701
01:05:00,413 --> 01:05:01,298
Perfume.
702
01:05:01,398 --> 01:05:02,740
What fragrance?
703
01:05:02,857 --> 01:05:05,302
Well, a type with a strong aroma.
704
01:05:05,402 --> 01:05:08,329
Yeah, well, there are
many different kinds,
705
01:05:08,655 --> 01:05:11,182
but I have a brand, fresh,
very much in demand.
706
01:05:11,282 --> 01:05:12,600
I'll give you a sniff of it.
707
01:05:12,700 --> 01:05:14,019
I'll take 10 bottles, thank you.
708
01:05:14,119 --> 01:05:15,878
What, 107
709
01:05:16,246 --> 01:05:19,173
You know that's enough
to supply a whole Navy!
710
01:05:25,922 --> 01:05:27,640
No, on the arm.
711
01:05:32,178 --> 01:05:34,355
Here we are, like it?
712
01:05:36,891 --> 01:05:39,336
Any woman would love
this scent, all right?
713
01:05:39,436 --> 01:05:40,695
That's fine.
714
01:05:41,438 --> 01:05:43,006
And would you like anything else?
715
01:05:43,106 --> 01:05:44,449
No, nothing more.
716
01:05:44,691 --> 01:05:47,594
It's a present that will
make your wife tingle with joy,
717
01:05:47,694 --> 01:05:50,538
because she'll have enough
perfume for a long time to come.
718
01:05:51,156 --> 01:05:52,223
I'm single.
719
01:05:52,323 --> 01:05:53,558
Oh so...
720
01:05:53,658 --> 01:05:56,611
Well you see that this type
can be used by any man
721
01:05:56,711 --> 01:05:59,664
without having the teeniest
bit of embarrassment.
722
01:05:59,764 --> 01:06:02,258
You know, why I have
several men customers.
723
01:06:02,750 --> 01:06:04,051
What do I owe?
724
01:06:04,210 --> 01:06:05,762
That will be 20 even.
725
01:06:14,721 --> 01:06:16,748
Thank you very much.
726
01:06:16,848 --> 01:06:19,233
What, you don't want the yellow coupons?
727
01:06:27,275 --> 01:06:29,110
Get out of here, go!
728
01:06:30,069 --> 01:06:35,208
Go on, scram, stay away from here!
729
01:07:53,695 --> 01:07:55,647
Want something to eat?
730
01:07:55,747 --> 01:07:57,599
Yeah, if it's too late,
731
01:07:57,699 --> 01:07:59,567
I can get a sandwich somewhere else.
732
01:07:59,667 --> 01:08:01,836
Oh wait, I haven't eaten either.
733
01:08:02,453 --> 01:08:04,130
Join me, come on.
734
01:08:12,463 --> 01:08:13,556
Enough for you?
735
01:08:16,884 --> 01:08:18,286
Where's Ernie?
736
01:08:18,386 --> 01:08:20,062
Like always, sleeping.
737
01:08:21,014 --> 01:08:22,356
And Steve, where's he?
738
01:08:24,142 --> 01:08:25,376
Away on a trip.
739
01:08:25,476 --> 01:08:27,820
He had to get some papers for the wedding.
740
01:08:28,646 --> 01:08:30,507
Your brother's very nice.
741
01:08:30,607 --> 01:08:32,058
It's curious, but I haven't seen
742
01:08:32,158 --> 01:08:33,835
Carmen or her father around.
743
01:08:33,935 --> 01:08:35,512
Well, you know how it is.
744
01:08:35,612 --> 01:08:37,196
I guess Carmen is preparing
things for the wedding,
745
01:08:37,296 --> 01:08:40,166
and her father could be helping her.
746
01:08:41,868 --> 01:08:43,711
Would you like something more?
747
01:08:44,287 --> 01:08:45,396
No, I've had enough.
748
01:08:45,496 --> 01:08:46,748
How about some milk with egg in it?
749
01:08:46,848 --> 01:08:48,332
It makes a very good dessert.
750
01:08:48,432 --> 01:08:49,817
No, really, I should go.
751
01:08:49,917 --> 01:08:51,636
Oh, it just takes a second.
752
01:08:58,426 --> 01:08:59,602
Here, drink up.
753
01:09:04,307 --> 01:09:07,894
Finish it, you haven't looked
well these past few days.
754
01:09:07,994 --> 01:09:09,312
Steve said I should take care of you.
755
01:09:11,439 --> 01:09:13,424
I'm sorry, please let me fix it.
756
01:09:13,524 --> 01:09:16,160
It's not important,
they are my work clothes.
757
01:09:44,138 --> 01:09:47,584
There, almost as good as new.
758
01:09:47,684 --> 01:09:51,104
Thanks for feeding me so well.
How much?
759
01:09:51,204 --> 01:09:53,314
Nothing, it's on the house.
760
01:09:53,414 --> 01:09:54,841
But, Rosa.
761
01:09:54,941 --> 01:09:57,618
I enjoyed it, I said you were my guest.
762
01:09:59,821 --> 01:10:00,913
Thanks again.
763
01:10:12,625 --> 01:10:14,343
Hi man, were you frightened?
764
01:10:15,545 --> 01:10:16,696
I guess you did.
765
01:10:16,796 --> 01:10:18,806
Don't worry, where are you going?
766
01:10:19,674 --> 01:10:21,884
Home, I was just on my way there now.
767
01:10:21,984 --> 01:10:23,310
Do you wanna take a swim?
768
01:10:24,178 --> 01:10:25,121
Where?
769
01:10:25,221 --> 01:10:28,558
The pool stays open quite
late at my club, come on.
770
01:12:58,833 --> 01:13:01,510
Wake up, we're here.
771
01:13:03,713 --> 01:13:05,114
I was really sleeping.
772
01:13:05,214 --> 01:13:07,683
It's not strange, you get up so early.
773
01:13:08,426 --> 01:13:10,453
I find it strange.
774
01:13:10,553 --> 01:13:12,855
I just can't recall when I slept so well.
775
01:13:13,639 --> 01:13:15,191
I was really relaxed.
776
01:13:15,850 --> 01:13:18,895
If I were curious I'd
ask what's bothering you.
777
01:13:18,995 --> 01:13:21,113
But I'm not curious.
778
01:13:21,898 --> 01:13:25,259
I'm going. I'm glad
you invited me tonight.
779
01:13:25,359 --> 01:13:28,571
I guess the swim did you
good. See you tomorrow.
780
01:13:28,671 --> 01:13:29,705
Yeah, thanks.
781
01:14:00,186 --> 01:14:02,613
SATURDAY
782
01:14:04,607 --> 01:14:06,801
Hey, here he comes.
783
01:14:06,901 --> 01:14:08,986
Going in for sports, Marcos?
784
01:14:09,086 --> 01:14:09,720
Yeah, boxing.
785
01:14:09,820 --> 01:14:14,450
Very professional. Nice sports
bag, what's inside, gloves?
786
01:14:14,550 --> 01:14:16,869
Hey, now that he's got a new job,
787
01:14:16,969 --> 01:14:18,203
he's getting high and fancy.
788
01:14:18,303 --> 01:14:19,438
You should show us the gloves
789
01:14:19,538 --> 01:14:21,499
and let us have a chance
to warm up too, Marcos.
790
01:14:22,917 --> 01:14:24,001
Stop screwing around, will you?
791
01:14:24,101 --> 01:14:25,928
Don't act like kids.
792
01:14:29,590 --> 01:14:32,643
Give it here, damn it!
793
01:14:40,559 --> 01:14:43,362
Hey, big shot, what do
you think he's got in here?
794
01:14:44,689 --> 01:14:47,433
Smells like perfume. Take the bag.
795
01:14:47,533 --> 01:14:50,277
You aren't one of the gang anymore.
796
01:14:50,377 --> 01:14:51,507
Well, the next thing you know,
797
01:14:51,607 --> 01:14:53,457
he'll be moving into one of those
798
01:14:53,557 --> 01:14:55,408
ultra fancy high rises. Get lost.
799
01:15:29,608 --> 01:15:32,595
Well, I'm going to do a walk-through.
800
01:15:32,695 --> 01:15:35,873
If they don't see me swinging around,
they won't mess with me.
801
01:15:37,783 --> 01:15:41,086
Why does the shredder worker
come with a bag every day?
802
01:15:43,748 --> 01:15:44,982
I don't know.
803
01:15:45,082 --> 01:15:46,342
It's weird.
804
01:15:47,835 --> 01:15:50,988
Do you suspect that he may be
stealing tools or something?
805
01:15:51,088 --> 01:15:54,909
It's surprising, he's been
in the factory for many years.
806
01:15:55,009 --> 01:15:57,519
Anyway, it wouldn't hurt
to take a look.
807
01:15:57,845 --> 01:16:00,439
Okay. I'm going to take a look.
808
01:16:36,675 --> 01:16:38,385
I don't want you getting
off on the wrong foot,
809
01:16:38,485 --> 01:16:40,262
"cause the last guy that had this job
810
01:16:40,362 --> 01:16:42,439
was fired for stealing meat, understand?
811
01:16:53,234 --> 01:16:55,911
No, the bag was empty.
812
01:16:56,362 --> 01:16:58,163
We have to keep watching him.
813
01:16:59,949 --> 01:17:02,167
- Something strange is going on.
- Yes.
814
01:17:02,910 --> 01:17:05,604
This shredding machine
is still in testing,
815
01:17:05,704 --> 01:17:08,733
and the report from the laboratory has
come back saying
816
01:17:08,833 --> 01:17:11,427
that they found a strange element
on the table.
817
01:17:13,170 --> 01:17:15,055
We'll be on the lookout.
818
01:18:09,768 --> 01:18:12,325
Marcos, soup's on the table.
819
01:18:21,864 --> 01:18:23,540
Hey, Ernie, another beer.
820
01:18:26,243 --> 01:18:29,872
Tell me how you like it, it's
not the same soup as always.
821
01:18:29,972 --> 01:18:32,249
It's one of those from your factory.
822
01:18:32,349 --> 01:18:35,335
Flory, like mother used to make.
823
01:18:40,591 --> 01:18:41,834
You don't like it, Marcos?
824
01:18:41,934 --> 01:18:43,477
But what's wrong with it?
825
01:18:45,888 --> 01:18:48,148
It can't be that bad, I had some myself.
826
01:18:49,058 --> 01:18:51,727
You look sick, aren't you feeling well?
827
01:18:51,827 --> 01:18:53,420
I'm going, not hungry.
828
01:18:53,520 --> 01:18:55,464
But, sit down and have something else.
829
01:18:55,564 --> 01:18:58,943
I'll fix you a T-bone. Red
meat, that's what you need.
830
01:18:59,043 --> 01:19:00,427
Tomorrow, if I feel hungry.
831
01:19:00,527 --> 01:19:02,996
You should go to your
house and lie down.
832
01:19:48,075 --> 01:19:50,694
Is something wrong, Marcos?
833
01:19:50,794 --> 01:19:53,314
Something I ate, I feel bad.
834
01:19:53,414 --> 01:19:55,591
Can I get you something, an aspirin?
835
01:19:56,333 --> 01:19:58,260
No, thanks, I'm okay.
836
01:19:59,920 --> 01:20:01,179
I'll be all right.
837
01:20:02,464 --> 01:20:03,724
As you wish.
838
01:20:07,803 --> 01:20:09,455
SUNDAY
839
01:20:14,018 --> 01:20:15,344
I'll see you later.
840
01:20:15,444 --> 01:20:16,670
Where are you going?
841
01:20:16,770 --> 01:20:17,646
I'm going to confession.
842
01:20:17,746 --> 01:20:18,839
To church?
843
01:20:18,939 --> 01:20:20,190
But you haven't been there, Rosa,
844
01:20:20,290 --> 01:20:21,525
since your first communion.
845
01:20:21,625 --> 01:20:23,160
Well, today I want to.
846
01:20:23,777 --> 01:20:27,122
It's eight years today
since mother died. See ya.
847
01:20:28,157 --> 01:20:29,875
Hey, without a veil?
848
01:20:31,076 --> 01:20:33,132
I don't need it, I use my handkerchief.
849
01:20:33,232 --> 01:20:35,190
Well, come back right after the service,
850
01:20:35,290 --> 01:20:37,249
because I don't want to be left alone
851
01:20:37,349 --> 01:20:38,925
and do all the cooking here.
852
01:20:58,270 --> 01:20:59,004
Who is it?
853
01:20:59,104 --> 01:21:01,327
Open up, it's me, Rosa.
854
01:21:07,237 --> 01:21:09,247
How are you Marcos, feel all right?
855
01:21:10,115 --> 01:21:12,117
Better, better, thanks.
856
01:21:12,217 --> 01:21:13,102
I'm so glad.
857
01:21:13,202 --> 01:21:15,329
I was passing by and I
thought if you weren't better,
858
01:21:15,429 --> 01:21:16,997
then someone would have to look after you.
859
01:21:17,097 --> 01:21:18,674
No, no, I'm all right.
860
01:21:19,833 --> 01:21:21,235
May I come in?
861
01:21:21,335 --> 01:21:23,136
It'd be nice to see your house.
862
01:21:25,089 --> 01:21:27,933
Yeah, if you like, come on in.
863
01:21:34,348 --> 01:21:37,851
I wondered how a man keeps
house when he lives alone.
864
01:21:37,951 --> 01:21:40,583
Have you had your breakfast?
865
01:21:40,683 --> 01:21:42,574
No, I just this minute got up.
866
01:21:42,674 --> 01:21:44,466
Well then, just slide down again
867
01:21:44,566 --> 01:21:46,485
and I'll prepare something to eat for you.
868
01:21:46,585 --> 01:21:48,120
I brought you a sweet roll.
869
01:21:49,363 --> 01:21:51,085
What smells in here?
870
01:21:51,185 --> 01:21:52,808
What? Smells? Garbage.
871
01:21:52,908 --> 01:21:55,377
I forgot to take it out last night.
872
01:21:56,203 --> 01:21:57,504
Is there a kitchen?
873
01:21:58,163 --> 01:21:59,857
Back there, but don't bother.
874
01:21:59,957 --> 01:22:01,867
You just lie down on the sofa there.
875
01:22:01,967 --> 01:22:03,777
I'm okay, I feel much better now.
876
01:22:03,877 --> 01:22:06,100
You just relax, I'll prepare everything,
877
01:22:06,200 --> 01:22:08,724
and you'll enjoy it. Let me, please.
878
01:22:10,884 --> 01:22:13,603
That garbage smell seems
to come from in there.
879
01:22:14,763 --> 01:22:16,265
Most people don't sleep
with their garbage.
880
01:22:16,365 --> 01:22:17,941
They keep it in the kitchen.
881
01:22:43,584 --> 01:22:45,552
Your breakfast is served, my Lord.
882
01:22:46,670 --> 01:22:48,614
Thanks Rosa, that was very nice.
883
01:22:48,714 --> 01:22:53,977
No, don't you get up,
it's better the way you are.
884
01:23:03,979 --> 01:23:05,814
Don't you want the sweet roll?
885
01:23:05,914 --> 01:23:07,824
Later, I'll get it.
886
01:24:01,232 --> 01:24:03,463
Don't let him get it!
887
01:24:26,937 --> 01:24:28,213
I can come over every day now
888
01:24:28,313 --> 01:24:30,699
and help you to straighten up around here.
889
01:24:32,192 --> 01:24:33,910
A house always needs a woman.
890
01:24:34,945 --> 01:24:37,698
And right now, I'm gonna
clean up that room.
891
01:24:37,798 --> 01:24:39,324
The odor from there is too much.
892
01:24:39,424 --> 01:24:40,225
No, don't do a thing.
893
01:24:40,325 --> 01:24:42,494
We hardly ever use that
room and it's not aired.
894
01:24:42,594 --> 01:24:44,104
I'd rather you didn't go in.
895
01:24:44,204 --> 01:24:47,657
No, no, no, no, no, I insist
that you let me clean it.
896
01:24:47,757 --> 01:24:51,211
I wanna clean that room
and give it a good airing.
897
01:24:51,311 --> 01:24:53,179
You need fresh air to feel better.
898
01:24:56,300 --> 01:24:57,642
But don't you see?
899
01:24:58,677 --> 01:25:00,645
I don't want you going in there.
900
01:25:01,388 --> 01:25:04,566
All right, then you do it, I don't mind.
901
01:25:06,685 --> 01:25:08,003
Please, excuse me.
902
01:25:08,103 --> 01:25:10,188
I don't want you to suspect that I could--
903
01:25:10,288 --> 01:25:15,285
What do you mean, suspect?
904
01:25:35,589 --> 01:25:37,807
Better get going, Ernie's waiting for me.
905
01:25:38,884 --> 01:25:40,894
I've been here for more than an hour.
906
01:25:41,553 --> 01:25:44,105
I don't know what to
explain to Ernie, Marcos.
907
01:25:46,433 --> 01:25:49,770
And there's so much work to do
at the bar, being a busy day.
908
01:25:49,870 --> 01:25:51,605
Well sure, you know what I mean?
909
01:25:51,705 --> 01:25:53,740
I don't want you to go, Rosa.
910
01:25:54,650 --> 01:25:57,811
I know it doesn't smell good in here.
911
01:25:57,911 --> 01:26:01,373
But look, this will get rid of the smell.
912
01:26:02,824 --> 01:26:05,210
Only I clean up that room, understand?
913
01:26:06,578 --> 01:26:09,923
I'm glad you took the trouble
to bring me that pastry.
914
01:26:10,540 --> 01:26:12,317
Never had anyone so nice to me.
915
01:26:12,417 --> 01:26:14,670
And maybe perhaps we'll do it again.
916
01:26:14,770 --> 01:26:15,404
I've been thinking,
917
01:26:15,504 --> 01:26:18,090
we should see each other more often, Rosa.
918
01:26:18,190 --> 01:26:21,601
Tomorrow, yes, tomorrow.
919
01:26:22,469 --> 01:26:23,804
Tomorrow I'll clean up
the whole house for you,
920
01:26:23,904 --> 01:26:27,057
and I'll wear my best dress for you,
921
01:26:27,157 --> 01:26:28,954
and I should be going to work.
922
01:26:29,054 --> 01:26:30,852
Tomorrow I can come back and...
923
01:26:30,952 --> 01:26:32,604
Yeah, Rosa, sure.
924
01:26:32,704 --> 01:26:34,656
You see, you see?
925
01:26:35,649 --> 01:26:37,092
It's gone away.
926
01:26:37,192 --> 01:26:40,028
It smells a little bit.
Much better than before.
927
01:26:40,128 --> 01:26:41,405
Tomorrow, I'll buy a lot more of this.
928
01:26:41,505 --> 01:26:43,181
It's not expensive, you know?
929
01:26:43,281 --> 01:26:46,827
And it smells good, don't
you recognize the smell?
930
01:26:46,927 --> 01:26:48,128
It's like pine trees.
931
01:26:50,580 --> 01:26:51,840
Don't be so worried,
932
01:26:52,874 --> 01:26:56,928
maybe pretend my house
is all right and clean.
933
01:27:00,424 --> 01:27:01,742
Maybe we could try to be friends,
934
01:27:01,842 --> 01:27:05,395
and maybe you could be
my woman, permanently.
935
01:27:06,805 --> 01:27:09,958
You should be able to have
trust and faith in me.
936
01:27:10,058 --> 01:27:13,945
Trust and faith, it's true,
I mean it. You believe that?
937
01:27:15,147 --> 01:27:18,371
There's no smell. Why? Why?
938
01:27:18,471 --> 01:27:20,658
Yes, yes, I believe you.
939
01:27:20,758 --> 01:27:23,246
I better be going, Marcos.
940
01:27:24,281 --> 01:27:25,941
I promise not to tell anybody.
941
01:27:26,041 --> 01:27:28,001
I swear by the Holy Mother.
942
01:27:30,078 --> 01:27:33,373
Why did you have to come here
and spoil everything, Rosa?
943
01:27:33,473 --> 01:27:35,550
- Why?
- Marcos, Marcos!
944
01:29:53,179 --> 01:29:54,164
What happened?
945
01:29:54,264 --> 01:29:55,773
His paw is broken.
946
01:30:01,980 --> 01:30:06,701
I could tell someone.
947
01:30:08,028 --> 01:30:10,246
Yes, it's best to call a vet, right?
948
01:30:11,531 --> 01:30:13,541
You'll see, they won't want to come.
949
01:32:20,452 --> 01:32:22,996
Get away, get out of here!
950
01:32:23,096 --> 01:32:24,255
Move, go on!
951
01:33:24,182 --> 01:33:26,275
How are you, Marcos?
952
01:33:30,897 --> 01:33:31,989
I can't say.
953
01:33:32,732 --> 01:33:34,200
You seem to be lonely.
954
01:33:35,819 --> 01:33:38,013
I am lonely.
955
01:33:38,113 --> 01:33:39,789
But today more than before.
956
01:33:40,448 --> 01:33:41,916
And alone on the porch?
957
01:33:43,159 --> 01:33:44,627
It's too hot in there.
958
01:33:45,870 --> 01:33:47,964
Well, come then, to my place.
959
01:33:49,791 --> 01:33:51,134
Your place.
960
01:33:52,127 --> 01:33:53,219
Why not?
961
01:33:53,962 --> 01:33:59,225
We can fix ourselves a drink,
chat, be bored together.
962
01:34:29,205 --> 01:34:30,427
I locked the dog out.
963
01:34:30,527 --> 01:34:31,649
This way we can talk.
964
01:34:31,749 --> 01:34:34,469
Sometimes they're too
much, you know what I mean?
965
01:34:35,420 --> 01:34:38,673
Oh, we need ice, come
with me to the kitchen.
966
01:34:38,773 --> 01:34:39,765
Hm.
967
01:34:42,719 --> 01:34:45,663
My mother didn't want
to leave me alone here.
968
01:34:45,763 --> 01:34:49,100
She was afraid I'd have
parties and get into trouble.
969
01:34:49,200 --> 01:34:51,811
What she doesn't know. Ouch!
970
01:34:51,911 --> 01:34:53,125
What happened?
971
01:34:53,225 --> 01:34:54,339
I cut myself.
972
01:34:54,439 --> 01:34:57,008
It's not the first time
with these damn things.
973
01:34:57,108 --> 01:35:00,244
Don't do it that way,
it's better with cold water.
974
01:35:01,321 --> 01:35:02,580
It'll soon be okay.
975
01:35:05,617 --> 01:35:08,745
I know a lot of people who
get ill when they see blood.
976
01:35:08,845 --> 01:35:11,456
You're not the same way about blood.
977
01:35:11,556 --> 01:35:14,467
No, it doesn't bother me in the least.
978
01:35:18,963 --> 01:35:20,102
Do you want soda?
979
01:35:20,202 --> 01:35:21,641
Yeah, sure.
980
01:35:41,277 --> 01:35:44,038
Strong right
from Smith stuns McNally.
981
01:35:45,698 --> 01:35:47,149
Do you like boxing?
982
01:35:47,249 --> 01:35:49,001
Yeah, sometimes.
983
01:35:51,871 --> 01:35:55,199
McNally's
coming with a good left lead.
984
01:35:55,299 --> 01:35:58,928
Smith is down, two, three,
four, five, six, seven.
985
01:36:02,799 --> 01:36:04,717
And Smith is up at the corner bay.
986
01:36:04,817 --> 01:36:06,435
A beautiful view from here.
987
01:36:14,352 --> 01:36:18,906
They're very good glasses,
they can pick out anything.
988
01:36:22,068 --> 01:36:24,245
Smith is
fighting for survival.
989
01:36:25,238 --> 01:36:28,249
Look here, I'm looking
in your house now.
990
01:36:29,242 --> 01:36:31,502
The small window filled with flowers.
991
01:36:32,453 --> 01:36:34,414
You left your lights on.
992
01:36:34,514 --> 01:36:35,464
You know what?
993
01:36:36,082 --> 01:36:39,969
Marcos, you can see very clear
into your living room, look.
994
01:36:48,261 --> 01:36:50,730
Turn both dials until it's into focus.
995
01:37:18,207 --> 01:37:19,550
You can see perfectly.
996
01:37:43,733 --> 01:37:46,143
That's
the 10 second warning.
997
01:37:46,243 --> 01:37:48,525
Both boys are standing in their corners.
998
01:37:48,625 --> 01:37:51,207
None too worse after that last round.
999
01:37:52,492 --> 01:37:55,336
And there we go for round five.
1000
01:37:59,707 --> 01:38:02,293
Have you made much
use of those binoculars?
1001
01:38:02,393 --> 01:38:05,262
Sure, I've seen a lot out there.
1002
01:38:28,986 --> 01:38:31,163
Now Smith
is picking up his tempo.
1003
01:38:35,201 --> 01:38:38,879
You should bury them, everything.
1004
01:38:44,168 --> 01:38:45,803
You can't get away with it.
1005
01:38:48,702 --> 01:38:50,725
What are you doing?
1006
01:40:06,042 --> 01:40:11,222
Come on, you need a drink.
1007
01:40:16,636 --> 01:40:18,479
And don't break it.
1008
01:40:32,735 --> 01:40:34,345
Did I scare you very much?
1009
01:40:34,445 --> 01:40:38,499
A little, a guy doesn't try
to cut your throat every day.
1010
01:40:49,919 --> 01:40:54,431
But you weren't even afraid,
and fear you can notice.
1011
01:40:55,341 --> 01:41:00,271
It's something you can
see, and even smell.
1012
01:41:02,139 --> 01:41:05,192
But you, you showed no fear.
1013
01:41:07,562 --> 01:41:09,505
Why should I fear you?
1014
01:41:09,605 --> 01:41:11,732
I haven't forced you with any pressures.
1015
01:41:11,832 --> 01:41:14,135
Or perhaps, I didn't believe
1016
01:41:14,235 --> 01:41:16,370
that you would really try to kill me.
1017
01:41:17,530 --> 01:41:20,207
What's more likely is I
didn't care if I did die.
1018
01:41:31,877 --> 01:41:33,516
Your work in the slaughter house
1019
01:41:33,616 --> 01:41:35,556
is necessary for people like me.
1020
01:41:36,382 --> 01:41:39,059
We like to eat the meat,
but not prepare it.
1021
01:41:40,094 --> 01:41:42,438
But you should not relate this to humans.
1022
01:41:43,931 --> 01:41:46,108
This is good whiskey, very good.
1023
01:41:47,226 --> 01:41:49,687
I find it helps a lot, Nestor.
1024
01:41:49,787 --> 01:41:51,113
Thanks for inviting me.
1025
01:41:54,400 --> 01:41:56,744
What did you see through those binoculars?
1026
01:42:01,240 --> 01:42:02,892
And what do you know about me?
1027
01:42:02,992 --> 01:42:07,480
Everything. You're
alone, and you're sad,
1028
01:42:07,580 --> 01:42:10,841
and you need some help,
and I want to help you.
1029
01:42:11,459 --> 01:42:13,736
Why?
1030
01:42:13,836 --> 01:42:16,764
Let's say it's a situation.
1031
01:42:18,049 --> 01:42:19,224
It's a surprise.
1032
01:42:19,967 --> 01:42:22,595
I've been without any
help for so long now.
1033
01:42:22,695 --> 01:42:24,580
- Really?
- Really.
1034
01:42:24,680 --> 01:42:27,900
Well, I'm going to help you, okay?
1035
01:42:29,852 --> 01:42:30,945
It's up to you.
1036
01:42:46,118 --> 01:42:49,296
Yeah, thank you.
1037
01:42:51,207 --> 01:42:53,217
You must leave that hell you're in.
1038
01:42:53,918 --> 01:42:56,428
And whatever decision
you make, I'm with you.
1039
01:42:57,880 --> 01:42:59,018
I know what to do now.
1040
01:42:59,118 --> 01:43:00,557
I'm sure you do.
1041
01:43:01,133 --> 01:43:02,994
I guess I'll be going.
1042
01:43:03,094 --> 01:43:05,596
There isn't any reason
for any more explanations.
1043
01:43:05,696 --> 01:43:07,356
I know what to do now, Nestor.
1044
01:43:14,605 --> 01:43:17,483
Well, I guess I won't be seeing you.
1045
01:43:17,583 --> 01:43:18,909
Keep well, bye.
1046
01:44:32,433 --> 01:44:37,696
Police, I have killed six persons.
1047
01:44:41,901 --> 01:44:43,702
I'll wait for you at my house.
1048
01:44:47,740 --> 01:44:49,713
Have you got a pencil?
1049
01:44:49,813 --> 01:44:51,786
I'll give you the address.
1050
01:46:59,246 --> 01:47:02,507
The End
71781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.