All language subtitles for The Cannibal Man Extended-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:16,316 in THE WEEK OF THE KILLER 2 00:02:22,100 --> 00:02:23,835 Don't let him get it! 3 00:02:23,935 --> 00:02:27,447 Be careful, he's coming up, be careful! 4 00:02:30,150 --> 00:02:31,288 You've gotta get him! 5 00:04:19,885 --> 00:04:20,911 It's my turn. 6 00:04:21,011 --> 00:04:22,679 Again? But you folded. 7 00:04:22,779 --> 00:04:23,705 Where? Where? 8 00:04:23,805 --> 00:04:25,065 Go to the line. 9 00:04:26,683 --> 00:04:28,443 Hey, get me another bottle. 10 00:04:28,727 --> 00:04:29,986 Right away. 11 00:04:36,401 --> 00:04:37,469 Ernie says, in this weather, 12 00:04:37,569 --> 00:04:39,537 it's much better to have consomme. 13 00:04:40,197 --> 00:04:42,540 But this soup will fill you up good, huh? 14 00:04:43,116 --> 00:04:46,687 It's real chicken, and no preservatives. 15 00:04:46,787 --> 00:04:49,255 Not like they use where you work at, Marcos. 16 00:04:51,333 --> 00:04:53,210 Listen, Rosa, the soups we make in the factory 17 00:04:53,310 --> 00:04:54,361 aren't that bad. 18 00:04:54,461 --> 00:04:58,548 Yeah, soup from Flory has all the right ingredients. 19 00:04:58,648 --> 00:05:02,352 Yeah, and it tastes like mother used to make. 20 00:05:03,428 --> 00:05:05,472 But it's nowhere near as good as yours, Rosa. 21 00:05:08,391 --> 00:05:09,835 It's really getting hot. 22 00:05:09,935 --> 00:05:12,687 Where you gotta be about 7:00 tonight? 23 00:05:12,787 --> 00:05:14,364 I have a date with Paula. 24 00:05:16,024 --> 00:05:18,485 We'll probably take in a movie or something. 25 00:05:18,585 --> 00:05:19,469 And go for a walk. 26 00:05:19,569 --> 00:05:21,863 It's about time you had a real woman, not a child. 27 00:05:21,963 --> 00:05:23,140 I could teach you some things. 28 00:05:23,240 --> 00:05:25,408 Rosa, we've got other customers to serve. 29 00:05:25,508 --> 00:05:27,160 Stop wasting your time over there. 30 00:05:27,260 --> 00:05:28,812 I'm coming Ernie. 31 00:05:28,912 --> 00:05:30,755 Don't forget my proposal, okay? 32 00:05:31,998 --> 00:05:35,418 I always give my family the best food that I can find. 33 00:05:35,518 --> 00:05:37,566 That's why I give them Flory Soup. 34 00:05:37,666 --> 00:05:40,014 Because Flory soups have, mmm, 35 00:05:40,715 --> 00:05:43,969 the flavor of good, rich, meat. 36 00:05:44,069 --> 00:05:47,389 ♪ Flory, Flory, Flory ♪ 37 00:05:50,559 --> 00:05:51,334 Sorry. 38 00:05:51,434 --> 00:05:52,252 You are late. 39 00:05:52,352 --> 00:05:53,587 Dinner was later than usual. 40 00:05:53,687 --> 00:05:54,504 If I could meet you at your house 41 00:05:54,604 --> 00:05:56,356 I wouldn't have to wait here like a fool. 42 00:05:56,456 --> 00:05:58,358 That's impossible, darling. 43 00:05:58,458 --> 00:06:00,260 You know what my father feels. 44 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 He would kill me if he had any idea 45 00:06:01,878 --> 00:06:03,788 that I was seeing you, Marcos. 46 00:06:45,947 --> 00:06:49,434 You're not happy, say something. 47 00:06:49,534 --> 00:06:53,371 I just think we're never going to get married. 48 00:06:53,471 --> 00:06:55,790 You never talk about making more money, 49 00:06:55,890 --> 00:06:57,759 and most men do who want marriage. 50 00:06:59,169 --> 00:07:01,512 I really have to think about these things. 51 00:07:03,340 --> 00:07:05,475 If you want us to break up, say so. 52 00:07:11,765 --> 00:07:12,857 Paula... 53 00:07:13,558 --> 00:07:15,151 But I love you. 54 00:07:15,727 --> 00:07:17,337 All right, we'll get married. 55 00:07:17,437 --> 00:07:20,615 As soon as I get a better job at the factory, believe me. 56 00:07:22,108 --> 00:07:23,618 I believe you, Marcos. 57 00:07:34,829 --> 00:07:37,540 Far from the subway, what will we do, it's late? 58 00:07:37,640 --> 00:07:39,384 Don't worry, we'll get a taxi. 59 00:07:44,506 --> 00:07:46,182 Here comes one, now. 60 00:07:49,177 --> 00:07:51,938 Taxi, taxi! 61 00:08:16,287 --> 00:08:18,289 Hey, you two are pretty lucky I was out this way. 62 00:08:18,389 --> 00:08:19,757 It's getting quite late. 63 00:08:20,625 --> 00:08:21,884 Hey, what gives? 64 00:08:26,006 --> 00:08:28,349 You've got the wrong cab. 65 00:08:54,951 --> 00:08:56,544 All right, everybody out. 66 00:08:57,579 --> 00:08:58,563 Man, what gives? 67 00:08:58,663 --> 00:08:59,981 I don't run a bordello. 68 00:09:00,081 --> 00:09:01,595 Get out of here, Romeo and Juliet. 69 00:09:01,695 --> 00:09:03,109 Both of you, get out of my cab. 70 00:09:03,209 --> 00:09:05,211 Listen, it's not your business to look at us. 71 00:09:05,311 --> 00:09:05,946 Now on top of it, 72 00:09:06,046 --> 00:09:08,281 you want to start an argument, chum? 73 00:09:08,381 --> 00:09:10,145 Haven't you ever been with a girl before? 74 00:09:10,245 --> 00:09:12,010 What are you, some kind of homosexual? 75 00:09:12,110 --> 00:09:14,329 Look buddy, I'm a married man. 76 00:09:14,429 --> 00:09:16,456 Mind your own business and drive us into town. 77 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 Well, I don't want any fooling around in my taxi. 78 00:09:19,367 --> 00:09:21,252 Please, Marcos, please, we better get out. 79 00:09:21,352 --> 00:09:24,481 Go on, get out, there's plenty of time to enjoy the night. 80 00:09:24,581 --> 00:09:26,174 Just get yourselves a bed. 81 00:09:26,274 --> 00:09:28,860 Or do you prefer to make love in public? 82 00:09:28,960 --> 00:09:30,512 Stop, you hear, stop. 83 00:09:30,612 --> 00:09:33,748 Let's go. My suggestion to you is shove your taxi. 84 00:09:36,117 --> 00:09:37,268 Hey, just a minute, 85 00:09:37,368 --> 00:09:39,091 you still have 3.50 on the meter to pay. 86 00:09:39,191 --> 00:09:40,914 You don't think you're gonna get away 87 00:09:41,014 --> 00:09:41,898 with a free ride, do you? 88 00:09:41,998 --> 00:09:44,967 Pay you, hell, you didn't take us where we told you. 89 00:09:47,128 --> 00:09:47,904 Look here, lover boy, 90 00:09:48,004 --> 00:09:49,906 I don't have to take any lip from you. 91 00:09:50,006 --> 00:09:52,133 Are you trying to say you don't wanna pay me? 92 00:09:52,233 --> 00:09:53,159 Not one penny. 93 00:09:53,259 --> 00:09:55,220 I don't have to take your insults, understand? 94 00:09:55,320 --> 00:09:56,705 I'm not paying you. 95 00:09:56,805 --> 00:09:58,456 Pay him, Marcos, and let's go. 96 00:09:58,556 --> 00:10:00,166 That's pretty good advice, buster. 97 00:10:00,266 --> 00:10:03,061 If you won't pay, I'll make it a night you won't forget. 98 00:10:03,161 --> 00:10:04,437 I've had just about enough of your crap. 99 00:10:08,066 --> 00:10:08,800 Beast! 100 00:10:08,900 --> 00:10:09,884 I am gonna give you the beating 101 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 that your father never had time to give you. 102 00:10:13,025 --> 00:10:14,395 Marcos! 103 00:10:27,961 --> 00:10:29,637 Come on, quick. 104 00:10:32,340 --> 00:10:35,017 I'm so scared, Marcos, you might've killed him. 105 00:10:36,886 --> 00:10:37,720 Think he's gonna be all right? 106 00:10:37,820 --> 00:10:39,247 Oh, don't worry. 107 00:10:39,347 --> 00:10:42,267 You can only kill a person as easy as that in the movies. 108 00:10:42,367 --> 00:10:43,401 Any scratches? 109 00:10:44,269 --> 00:10:45,503 Nope. 110 00:10:45,603 --> 00:10:48,173 I'll get hell for arriving home so late. 111 00:10:48,273 --> 00:10:49,691 Shall I meet you tomorrow at the supermarket? 112 00:10:49,791 --> 00:10:50,775 No, I'll meet you at the bus stop. 113 00:10:50,875 --> 00:10:53,303 Fine, about seven. 114 00:10:53,403 --> 00:10:55,155 I won't sleep a wink tonight, I just know it. 115 00:10:55,255 --> 00:10:56,706 Don't be silly, darling. 116 00:10:58,366 --> 00:10:59,459 I'll see you. 117 00:11:10,003 --> 00:11:11,762 Come on. 118 00:11:13,631 --> 00:11:14,891 Hi. 119 00:11:16,134 --> 00:11:17,285 Out walking the dog? 120 00:11:17,385 --> 00:11:18,578 That's right, same as always. 121 00:11:18,678 --> 00:11:20,371 I didn't think you were still here. 122 00:11:20,471 --> 00:11:22,432 Thought everybody living there was off on vacation. 123 00:11:22,532 --> 00:11:24,167 Yes, my family went away. 124 00:11:24,267 --> 00:11:26,444 We've been left alone, my dog and me. 125 00:11:27,145 --> 00:11:27,979 Why do you stay here? 126 00:11:28,079 --> 00:11:29,422 It's so hot. 127 00:11:29,522 --> 00:11:30,673 I didn't care to go. 128 00:11:30,773 --> 00:11:32,658 You always act indifferent, why? 129 00:11:33,776 --> 00:11:35,303 Guess it's the way I'm made. 130 00:11:35,403 --> 00:11:38,085 You live near to me, and I'd hoped that maybe, 131 00:11:38,185 --> 00:11:41,167 eventually, we could become better friends. Smoke? 132 00:11:41,993 --> 00:11:43,044 Thanks. 133 00:11:48,583 --> 00:11:51,344 You look very tired. Been working hard? 134 00:11:53,171 --> 00:11:55,640 No, just a bit nervous. 135 00:11:56,466 --> 00:11:58,301 Guess I better be going. Be seeing you. 136 00:11:58,401 --> 00:11:59,990 Yeah, sure. 137 00:12:07,852 --> 00:12:09,403 MONDAY 138 00:14:19,609 --> 00:14:20,760 Hey, Marcos, drop your work. 139 00:14:20,860 --> 00:14:22,528 The chief wants to see you in his office. 140 00:14:22,628 --> 00:14:24,180 See me, why? 141 00:14:24,280 --> 00:14:26,624 Who knows, maybe it's a better job. 142 00:14:37,210 --> 00:14:38,469 Yes? 143 00:14:39,462 --> 00:14:44,684 Yes. No, that should be solved by control. 144 00:14:45,134 --> 00:14:46,852 Sure, you're welcome, dear friend. 145 00:14:50,056 --> 00:14:54,002 So, where were we? 146 00:14:54,102 --> 00:14:55,903 What the company has decided. 147 00:14:56,604 --> 00:14:58,072 What have they decided? 148 00:14:58,773 --> 00:15:03,244 Very straightforward, very simple, 149 00:15:03,694 --> 00:15:05,287 to grant you the promotion. 150 00:15:05,738 --> 00:15:10,292 Because this factory, believe it or not, is as much yours as mine, 151 00:15:10,535 --> 00:15:12,169 as the CEO's. 152 00:15:12,703 --> 00:15:14,380 We have all created it, 153 00:15:14,580 --> 00:15:17,133 we have all raised it. 154 00:15:19,752 --> 00:15:22,739 Do you follow me? You follow me, right? 155 00:15:22,839 --> 00:15:25,474 Good. Well, in short, 156 00:15:27,718 --> 00:15:29,770 the machines have arrived. 157 00:15:29,887 --> 00:15:34,834 Yes, they have arrived, but they are not like the other machines. 158 00:15:34,934 --> 00:15:39,697 No, no, they are so precise, so perfect, 159 00:15:39,814 --> 00:15:45,995 you could say that the brains of 100 wise men have been placed inside them, 160 00:15:46,154 --> 00:15:49,248 placed in the perfect position. 161 00:15:49,365 --> 00:15:54,670 But like all perfect works, this machinery needs great care, 162 00:15:55,079 --> 00:15:56,564 great care. 163 00:15:56,664 --> 00:16:00,843 Its mechanism is so delicate, so precise, 164 00:16:01,335 --> 00:16:02,595 So-- 165 00:16:04,589 --> 00:16:06,015 How shall we say? 166 00:16:06,174 --> 00:16:07,433 Synchronized. 167 00:16:08,134 --> 00:16:10,019 So synchronized, 168 00:16:10,136 --> 00:16:12,813 that it should not be put in the hands of any random person. 169 00:16:14,015 --> 00:16:17,193 We need a man with great experience. 170 00:16:18,102 --> 00:16:19,361 Do you follow me? 171 00:16:21,731 --> 00:16:24,867 That machine will be your new boss, 172 00:16:25,776 --> 00:16:29,538 together you can perform interesting work, 173 00:16:30,072 --> 00:16:33,459 fair, competitive. 174 00:16:34,744 --> 00:16:35,978 How shall we say? 175 00:16:36,078 --> 00:16:37,338 Synchronized. 176 00:16:37,538 --> 00:16:40,466 That, synchronized. Thanks, child. 177 00:16:41,959 --> 00:16:44,737 Not only have we taken into account 178 00:16:44,837 --> 00:16:47,681 the 15 years you've been at the service of the company, 179 00:16:47,965 --> 00:16:50,368 but to this we have added 180 00:16:50,468 --> 00:16:54,372 the ever-present memory of your mother, a great operator. 181 00:16:54,472 --> 00:16:55,540 Your mother. 182 00:16:55,640 --> 00:16:58,209 A lifetime of complete dedication to this society, 183 00:16:58,309 --> 00:17:02,404 until that unfortunate and unpredictable accident ended her life. 184 00:17:03,231 --> 00:17:06,075 It's true that the company at the time 185 00:17:06,275 --> 00:17:10,821 not only paid what the guild and union foresee for such cases, 186 00:17:10,921 --> 00:17:14,367 but also paid on its own a splendid compensation, 187 00:17:14,467 --> 00:17:16,060 and even paid for 188 00:17:16,160 --> 00:17:20,422 a quarter-page obituary in the ABC newspaper. 189 00:17:23,751 --> 00:17:26,262 Go, son, go to the machine, 190 00:17:26,712 --> 00:17:30,099 and let no one say that you are not worthy of it. 191 00:17:31,926 --> 00:17:33,185 Let the next one in. 192 00:17:37,473 --> 00:17:41,777 TAXI DRIVER FOUND DEAD 193 00:17:58,077 --> 00:17:59,487 Marcos, what happened? 194 00:17:59,587 --> 00:18:00,997 The paper have anything? 195 00:18:01,097 --> 00:18:02,190 No, not a word. 196 00:18:02,290 --> 00:18:03,024 Did you read it all? 197 00:18:03,124 --> 00:18:06,252 But there was something, the man died. 198 00:18:06,352 --> 00:18:07,845 His picture's in the paper. 199 00:18:10,298 --> 00:18:11,365 If he hadn't come at me like he did-- 200 00:18:11,465 --> 00:18:13,759 And well, when he began hitting you, Paula, 201 00:18:13,859 --> 00:18:15,185 I couldn't help myself. 202 00:18:23,060 --> 00:18:24,729 Come on, let's not stand here. 203 00:18:24,829 --> 00:18:25,905 Let's go, come on. 204 00:18:31,319 --> 00:18:32,570 Where are we going? 205 00:18:32,670 --> 00:18:34,055 To my house. 206 00:18:34,155 --> 00:18:36,240 It's the only place where we can talk quietly. 207 00:18:36,340 --> 00:18:37,178 And your brother? 208 00:18:37,278 --> 00:18:38,017 Away on a trip. 209 00:18:38,117 --> 00:18:39,835 He won't come back till after tomorrow. 210 00:18:46,083 --> 00:18:48,878 We came here to talk, quit fooling with that package. 211 00:18:48,978 --> 00:18:49,970 What is it? 212 00:18:52,923 --> 00:18:56,936 Just some plastic bags for the garbage pail, for my mother. 213 00:18:58,346 --> 00:18:59,438 Yeah. 214 00:19:01,849 --> 00:19:03,342 I'm afraid, Marcos. 215 00:19:03,442 --> 00:19:05,235 But, afraid of what? 216 00:19:05,978 --> 00:19:08,989 There was nobody who saw us take the taxi, nobody. 217 00:19:10,608 --> 00:19:12,134 I'm sure they'll find out it was us. 218 00:19:12,234 --> 00:19:15,488 Nobody knows, but if you keep on with that face, 219 00:19:15,588 --> 00:19:16,914 then everyone will know. 220 00:19:21,827 --> 00:19:26,048 Don't be a fool, trust me. 221 00:19:27,917 --> 00:19:28,805 Nobody will find out? 222 00:19:28,905 --> 00:19:30,094 You believe that? 223 00:19:30,753 --> 00:19:31,845 No one. 224 00:21:24,700 --> 00:21:26,043 Want a smoke? 225 00:21:29,997 --> 00:21:32,500 Do you regret making love, darling? 226 00:21:32,600 --> 00:21:33,842 You crying about that? 227 00:21:36,796 --> 00:21:38,263 Is there something else? 228 00:21:41,717 --> 00:21:43,560 Please tell me then, darling. 229 00:22:10,538 --> 00:22:12,965 Why don't we tell everything to the police? 230 00:22:14,500 --> 00:22:17,027 Tell what, what happened in there? 231 00:22:17,127 --> 00:22:20,464 You know what I mean, Marcos, don't joke. 232 00:22:20,564 --> 00:22:22,599 Marcos, let's go and see the police. 233 00:22:24,218 --> 00:22:26,895 We decided I was to take care of it, remember? 234 00:22:28,055 --> 00:22:30,649 Yes, but after all that, 235 00:22:31,350 --> 00:22:34,019 we should go and see them together, huh? 236 00:22:34,119 --> 00:22:35,863 No one is going to the police. 237 00:22:36,647 --> 00:22:38,274 But we ought to tell them what happened. 238 00:22:38,374 --> 00:22:40,505 That he kicked you and hit me. 239 00:22:40,605 --> 00:22:42,736 They wouldn't believe a word. 240 00:22:42,836 --> 00:22:43,888 And your family. 241 00:22:43,988 --> 00:22:45,126 How would you like them to know 242 00:22:45,226 --> 00:22:46,663 that you've been going out with me? 243 00:22:46,763 --> 00:22:48,500 But, we should tell the truth. 244 00:22:49,869 --> 00:22:52,955 Because you and I are getting married, aren't we? 245 00:22:53,055 --> 00:22:54,464 Yes, of course we are. 246 00:22:55,624 --> 00:22:56,984 Then to the police. 247 00:22:57,084 --> 00:22:58,635 Don't act like an idiot. 248 00:23:01,171 --> 00:23:04,057 If we go to the police, it will spoil everything. 249 00:23:04,925 --> 00:23:06,877 You know what time it is? 250 00:23:06,977 --> 00:23:08,929 It's almost 10, pretty late. 251 00:23:18,522 --> 00:23:21,191 You'll see, now, tomorrow you'll think in another way. 252 00:23:21,291 --> 00:23:22,635 I'll think the same as now. 253 00:23:22,735 --> 00:23:24,995 So will I, I don't wanna be locked up. 254 00:23:25,696 --> 00:23:27,531 Then I'll go to the police alone. 255 00:23:27,631 --> 00:23:28,390 What's wrong with you? 256 00:23:28,490 --> 00:23:30,375 You act more like a baby every minute. 257 00:23:31,160 --> 00:23:33,312 That's because you treat me like a child. 258 00:23:33,412 --> 00:23:36,832 Look beautiful, it's late, but let's go back to the house. 259 00:23:36,932 --> 00:23:38,800 We have to agree on this, come on. 260 00:23:40,461 --> 00:23:42,963 You can talk all you like, but you won't change my mind. 261 00:23:43,063 --> 00:23:45,557 Well, please do listen to what I have to say. 262 00:23:55,726 --> 00:23:57,694 I'm not a kid anymore, understand? 263 00:23:58,395 --> 00:24:00,481 And when I say no, it's no. 264 00:24:00,581 --> 00:24:01,215 That's the trouble. 265 00:24:01,315 --> 00:24:02,858 If you were younger, you'd have more courage. 266 00:24:02,958 --> 00:24:03,692 You just don't get it, Paula. 267 00:24:03,792 --> 00:24:04,510 Leave me alone! 268 00:24:04,610 --> 00:24:05,486 I haven't a chance in my situation. 269 00:24:05,586 --> 00:24:07,112 Stop, you're hurting me. 270 00:24:07,212 --> 00:24:08,342 But can't you see, Paula? 271 00:24:08,442 --> 00:24:09,473 If we go to the police, 272 00:24:09,573 --> 00:24:13,160 they'll never listen to someone as poor as I am, a nobody. 273 00:24:13,260 --> 00:24:15,045 What a ridiculous thing to say. 274 00:24:17,081 --> 00:24:19,400 Police will listen to the rich only. 275 00:24:19,500 --> 00:24:22,223 I don't believe that, it's a bunch of nonsense. 276 00:24:22,323 --> 00:24:24,947 But a good lawyer costs money, far too much. 277 00:24:25,047 --> 00:24:29,426 It's funny, I think my marriage with you would never work. 278 00:24:29,526 --> 00:24:30,602 And you know why? 279 00:24:31,595 --> 00:24:34,723 I can't believe anyone who won't face reality. 280 00:24:34,823 --> 00:24:37,209 And marriage can't be built on lies. 281 00:24:37,309 --> 00:24:39,186 Don't pretend with me, Marcos, it won't work. 282 00:24:39,286 --> 00:24:41,154 I don't want to be made a fool of. 283 00:24:42,356 --> 00:24:44,441 That's what you believe? 284 00:24:44,541 --> 00:24:45,843 Yes. 285 00:24:45,943 --> 00:24:49,121 So I can go to the police or I can go to hell, right? 286 00:24:51,073 --> 00:24:52,332 Marcos. 287 00:24:52,741 --> 00:24:55,452 It was you that wanted the marriage, and I agreed. 288 00:24:55,552 --> 00:24:56,878 Now you say, forget it. 289 00:24:57,913 --> 00:24:59,498 Oh Marcos, I do want it. 290 00:26:29,713 --> 00:26:31,824 TUESDAY 291 00:26:31,924 --> 00:26:34,368 So you are Juana's son? 292 00:26:34,468 --> 00:26:35,886 Yes, did you know her? 293 00:26:35,986 --> 00:26:37,479 Did I know her? 294 00:26:37,971 --> 00:26:40,690 I was close to her the day of the accident. 295 00:26:41,391 --> 00:26:44,111 See, moments earlier, she was so normal, 296 00:26:44,353 --> 00:26:52,077 so fresh, and suddenly, she turned into a human torch, running like hell. 297 00:26:52,194 --> 00:26:57,324 She didn't run, she flew. Tripped over a stool, and the stool burned down. 298 00:26:57,424 --> 00:27:02,170 She grabbed onto a shelf, and the shelf looked like a burning log, 299 00:27:02,663 --> 00:27:08,260 and thank goodness she didn't make it to the acid decanters, because 300 00:27:08,418 --> 00:27:13,849 the factory would've gone to hell. And you don't want to know how she screamed. 301 00:27:14,258 --> 00:27:16,977 She didn't scream, she shrieked. 302 00:27:17,177 --> 00:27:21,648 So much that the workers in the other wing heard her and 303 00:27:21,765 --> 00:27:25,485 thought it was the factory siren and stopped working. 304 00:27:25,811 --> 00:27:30,490 It smelled, God, yes, it smelled. 305 00:27:30,607 --> 00:27:35,620 So much that after a month, that room still smelled of your mother. 306 00:27:35,779 --> 00:27:37,114 It's better to forget those things. 307 00:27:37,214 --> 00:27:38,373 Yes, let's leave it. 308 00:27:39,950 --> 00:27:41,293 This is the machine. 309 00:27:42,244 --> 00:27:43,503 What do you think? 310 00:27:44,163 --> 00:27:45,864 It seems complicated. 311 00:27:45,964 --> 00:27:47,566 Complicated? 312 00:27:47,666 --> 00:27:50,385 You don't have to do a thing, she does everything. 313 00:27:50,669 --> 00:27:53,972 Look, every five minutes, 314 00:27:54,506 --> 00:27:57,350 you have to load it through the hopper. 315 00:27:59,928 --> 00:28:02,147 The machine does the rest. 316 00:28:02,931 --> 00:28:04,191 Cook, 317 00:28:04,850 --> 00:28:06,109 grind, 318 00:28:06,310 --> 00:28:08,737 and finally turn everything into pulp. 319 00:28:08,854 --> 00:28:10,089 Quite easy. 320 00:28:10,189 --> 00:28:11,448 That's it. 321 00:28:12,608 --> 00:28:13,867 You see, 322 00:28:14,651 --> 00:28:18,121 if in those times we would have had machines like this, 323 00:28:18,488 --> 00:28:21,708 Juana would be alive and well. 324 00:28:24,369 --> 00:28:27,956 You know, if you ever want us to write a little paragraph about your mother, 325 00:28:28,056 --> 00:28:30,759 look for me, I would be delighted. 326 00:30:14,896 --> 00:30:16,156 Hi, Steve. 327 00:30:17,607 --> 00:30:22,871 Hi, Marcos, did I have a difficult time. 328 00:30:23,488 --> 00:30:26,825 That damn truck of mine broke down and I had to come back. 329 00:30:26,925 --> 00:30:28,418 That's why I'm a day early. 330 00:30:29,077 --> 00:30:30,020 Have you eaten? 331 00:30:30,120 --> 00:30:31,605 No, anything cold to drink? 332 00:30:31,705 --> 00:30:33,774 No, afraid not, I drank it all. 333 00:30:33,874 --> 00:30:35,700 Well, why don't we go to Rosa's then? 334 00:30:35,800 --> 00:30:37,927 I've been riding for six hours straight. 335 00:30:39,463 --> 00:30:42,716 Wait until you see the present I bought for Carmen. 336 00:30:42,816 --> 00:30:45,268 I picked out this watch that cost me plenty. 337 00:30:45,886 --> 00:30:47,879 Between that and wedding expenses, 338 00:30:47,979 --> 00:30:49,873 haven't been able to save a dime. 339 00:30:49,973 --> 00:30:52,601 Naturally, and from now on you can't screw around anymore. 340 00:30:52,701 --> 00:30:53,335 Tell me Marcos, 341 00:30:53,435 --> 00:30:56,054 when are you gonna start enjoying yourself a little? 342 00:30:56,154 --> 00:30:59,311 From home to the factory, and from factory to the home. 343 00:30:59,411 --> 00:31:02,569 Everyone amuses themselves the way that they like. 344 00:31:02,669 --> 00:31:03,971 You're sure a strange one. 345 00:31:04,071 --> 00:31:06,289 I can hardly believe you're my brother. 346 00:31:06,990 --> 00:31:08,379 Take six so you can double. 347 00:31:08,479 --> 00:31:09,868 Okay, okay, I got them. 348 00:31:12,662 --> 00:31:13,730 Gonna be here long, Steve? 349 00:31:13,830 --> 00:31:16,291 No, getting hitched to Carmen next week. 350 00:31:16,391 --> 00:31:17,776 Won't be around much longer, Rosa. 351 00:31:17,876 --> 00:31:20,766 I see you're going to be a good husband. 352 00:31:20,866 --> 00:31:23,757 Treat Carmen well, she's a good girl. 353 00:31:23,857 --> 00:31:24,491 Don't you cheat. 354 00:31:24,591 --> 00:31:25,842 I won't if I can help it. 355 00:31:26,676 --> 00:31:29,429 Come on, I'll believe that when you're in a wheelchair. 356 00:31:29,529 --> 00:31:31,139 Well listen, would it be all right 357 00:31:31,239 --> 00:31:32,724 if I leave my jalopy here? 358 00:31:32,824 --> 00:31:33,500 Won't you take it? 359 00:31:33,600 --> 00:31:36,103 Yeah, good place to spend the wedding night with Carmen. 360 00:31:36,895 --> 00:31:38,446 I'm sure she'll enjoy that. 361 00:31:46,321 --> 00:31:48,407 Hey Rosa, what have you been doing 362 00:31:48,507 --> 00:31:50,346 to make my brother so happy? 363 00:31:50,446 --> 00:31:52,185 What did I do to him? Nothing. 364 00:31:52,285 --> 00:31:54,538 Well, I meant to say what's he been eating here? 365 00:31:54,638 --> 00:31:55,630 Very little. 366 00:32:03,547 --> 00:32:04,889 Something wrong? 367 00:32:07,008 --> 00:32:08,702 Spit it out. 368 00:32:08,802 --> 00:32:11,580 That's what brothers are for, to tell your troubles to. 369 00:32:11,680 --> 00:32:13,648 It has to do with my girlfriend. 370 00:32:14,099 --> 00:32:16,585 Your girlfriend? You're too old of a hand 371 00:32:16,685 --> 00:32:18,103 to be letting a girl and get you down like this. 372 00:32:18,203 --> 00:32:19,362 No, it's not that. 373 00:32:19,938 --> 00:32:21,423 Something more complicated. 374 00:32:21,523 --> 00:32:24,184 Well then, out with it, tell me what's wrong. 375 00:32:24,284 --> 00:32:27,245 Suppose we go home, I can speak easier there. 376 00:32:32,033 --> 00:32:33,285 We're leaving, Rosa. 377 00:32:33,385 --> 00:32:34,811 Okay. 378 00:32:34,911 --> 00:32:36,004 See you later. 379 00:32:36,872 --> 00:32:39,048 Is the poker game on for later tonight? 380 00:32:40,000 --> 00:32:42,177 Is that all you men ever think of is playing cards? 381 00:32:43,670 --> 00:32:46,423 I think it's dull, there are better things to do. 382 00:32:46,523 --> 00:32:49,092 In that case, I'll see you later, 383 00:32:49,192 --> 00:32:50,760 and we'll play together. 384 00:32:56,600 --> 00:32:58,251 Have you gone crazy? 385 00:32:58,351 --> 00:33:00,637 What happened, couldn't you leave her or what? 386 00:33:00,737 --> 00:33:03,185 Better to have married her than to have done this! 387 00:33:03,285 --> 00:33:06,002 No, it's not that, it wasn't that way at all. 388 00:33:06,102 --> 00:33:08,820 Sure, you panic, and the world breaks down. 389 00:33:08,920 --> 00:33:11,010 Too bad you couldn't make it with Rosa. 390 00:33:11,110 --> 00:33:13,100 No man, you make it with young chicks. 391 00:33:13,200 --> 00:33:15,285 You've made yourself a whole lot of trouble, you idiot! 392 00:33:15,385 --> 00:33:17,037 Later, I'll tell you everything, Steve, 393 00:33:17,137 --> 00:33:19,088 but now will you help me? 394 00:33:20,457 --> 00:33:22,742 I'll go to the police with you, for now. 395 00:33:22,842 --> 00:33:25,128 But let's invent some kind of a story. 396 00:33:25,228 --> 00:33:26,805 No, not to the police. 397 00:33:27,631 --> 00:33:29,533 Maybe we can take her in the truck, and maybe-- 398 00:33:29,633 --> 00:33:32,010 But you don't think that you're gonna get away with this? 399 00:33:32,110 --> 00:33:34,908 It won't be long and the fuzz will be swarming here. 400 00:33:35,008 --> 00:33:38,380 Don't you think they won't be looking for the girl? 401 00:33:38,480 --> 00:33:41,753 But you wouldn't let me go to jail, would you? 402 00:33:41,853 --> 00:33:43,939 You should've thought about that earlier, Marcos. 403 00:33:44,039 --> 00:33:45,257 Now that your life is in such a mess, 404 00:33:45,357 --> 00:33:48,443 you come here and you wanna try and spoil mine too. 405 00:33:48,543 --> 00:33:49,798 Steve, if you won't help me, 406 00:33:49,898 --> 00:33:51,454 who else do I have to turn to? 407 00:33:52,280 --> 00:33:57,544 Marcos, you've made yourself one hell of a situation. 408 00:33:58,161 --> 00:34:00,338 The best thing is to turn yourself in. 409 00:34:05,001 --> 00:34:06,094 No, I can't. 410 00:34:12,717 --> 00:34:13,452 Look, I never thought that 411 00:34:13,552 --> 00:34:16,888 you could be capable of doing such a terrible thing, Marcos. 412 00:34:16,988 --> 00:34:18,415 But I'm taking you to the police 413 00:34:18,515 --> 00:34:20,859 if it's the last thing I do. Do you hear? 414 00:34:26,022 --> 00:34:28,116 If you want me to go, I'll go. 415 00:34:30,569 --> 00:34:32,137 We don't have to fight about it, you know? 416 00:34:32,237 --> 00:34:37,375 I hope not, now you're once again my brother, Marcos. 417 00:35:10,317 --> 00:35:11,659 This is Paula's. 418 00:35:13,069 --> 00:35:15,739 I guess it got on here when I carried her to the bedroom. 419 00:35:15,839 --> 00:35:17,390 Better not bug yourself. 420 00:35:17,490 --> 00:35:19,075 It's important that you get it off your chest 421 00:35:19,175 --> 00:35:20,335 as soon as possible. 422 00:35:30,795 --> 00:35:33,715 Look Marcos, I don't feel good about this, 423 00:35:33,815 --> 00:35:35,242 but I want you to know, 424 00:35:35,342 --> 00:35:37,101 we have to clean up this mess. 425 00:38:11,539 --> 00:38:13,132 WEDNESDAY 426 00:38:38,525 --> 00:38:40,009 Are you through with work? 427 00:38:40,109 --> 00:38:42,512 Yeah, just closed. What's wrong with him? 428 00:38:42,612 --> 00:38:45,657 He's horny, do you know anyone who's got a bitch? 429 00:38:45,757 --> 00:38:48,243 No, there's a bunch of mutts around here. 430 00:38:48,343 --> 00:38:50,411 No good, it has to be a boxer. 431 00:38:50,511 --> 00:38:52,046 Well, is he particular? 432 00:38:53,456 --> 00:38:56,543 I believe tonight I might let him roam where he wants to. 433 00:38:56,643 --> 00:38:58,528 Well, he better be careful they don't eat him up. 434 00:38:58,628 --> 00:39:00,630 The mutts that live around here are a pretty hungry lot. 435 00:39:00,730 --> 00:39:01,489 There's no danger. 436 00:39:01,589 --> 00:39:04,559 A well-fed dog is always stronger than the hungry one. 437 00:39:05,343 --> 00:39:06,244 Something you never know. 438 00:39:06,344 --> 00:39:08,680 There's nothing more powerful than hunger. 439 00:39:08,780 --> 00:39:10,398 You sound like a demagogue. 440 00:39:11,474 --> 00:39:12,567 Like a what? 441 00:39:13,935 --> 00:39:16,521 No, nothing, I didn't insult you though. 442 00:39:16,621 --> 00:39:17,376 See you later. 443 00:39:17,476 --> 00:39:18,531 So long. 444 00:39:26,447 --> 00:39:28,366 It's an hour I've been waiting here. 445 00:39:28,466 --> 00:39:30,126 What happened to your brother? 446 00:39:31,327 --> 00:39:33,029 He hasn't come back as yet. 447 00:39:33,129 --> 00:39:34,731 Not returned from where? 448 00:39:34,831 --> 00:39:36,261 Yesterday he telephoned to say 449 00:39:36,361 --> 00:39:37,692 he was coming back a day earlier. 450 00:39:37,792 --> 00:39:41,470 Well, he is back from the trip, he's out on an errand. 451 00:39:42,088 --> 00:39:44,682 It's too much, he hasn't called all day. 452 00:39:45,508 --> 00:39:46,659 Here we are about to be married 453 00:39:46,759 --> 00:39:48,607 and me with a thousand things to do. 454 00:39:48,707 --> 00:39:50,855 Calm down, Carmen, don't be nervous. 455 00:39:54,934 --> 00:39:55,960 Would you like to come in? 456 00:39:56,060 --> 00:39:58,104 Why not, he can't be gone too long. 457 00:39:58,204 --> 00:39:59,864 And if you don't mind, Marcos. 458 00:40:10,491 --> 00:40:12,560 Here, it's already 10:00. 459 00:40:12,660 --> 00:40:14,270 I'd like to know what he's up to. 460 00:40:14,370 --> 00:40:17,131 I'm not leaving until he gets back, you just wait. 461 00:40:21,502 --> 00:40:24,013 I've never seen a house as dirty as this place. 462 00:40:25,423 --> 00:40:26,641 It smells funny. 463 00:40:31,095 --> 00:40:33,856 And dad is waiting for me to get his dinner ready. 464 00:40:34,766 --> 00:40:36,643 Well then, let him get used to eating alone. 465 00:40:36,743 --> 00:40:38,561 When you're living with Steve-- 466 00:40:38,661 --> 00:40:40,380 Oh, you don't know him well. 467 00:40:40,480 --> 00:40:43,704 He's not even used to the idea of my getting married. 468 00:40:43,804 --> 00:40:47,028 Well, he'll have to get used to it, he'll soon be alone. 469 00:40:47,128 --> 00:40:49,301 Why not go home, instead of sitting around here? 470 00:40:49,401 --> 00:40:51,574 When Steve gets back home, I'll have him call. 471 00:40:51,674 --> 00:40:52,959 He's a bastard. 472 00:40:53,701 --> 00:40:56,671 I bet you he's out having himself a little fling with a chick. 473 00:40:57,747 --> 00:41:00,174 But I guess I'm too much hung up on the guy 474 00:41:01,042 --> 00:41:03,094 to tell him what he could go and do. 475 00:41:06,589 --> 00:41:10,009 Did he mention anything of the gift he was supposed to get? 476 00:41:10,109 --> 00:41:13,788 Well, oh no, what was it? 477 00:41:13,888 --> 00:41:17,725 A wristwatch, I'll go take a look in his room and see. 478 00:41:17,825 --> 00:41:20,712 No, no, don't. 479 00:41:20,812 --> 00:41:23,322 But what's wrong? 480 00:41:26,109 --> 00:41:28,703 Oh, I get it, he wants to make it a surprise. 481 00:41:29,654 --> 00:41:32,957 How nice he is, even though he acts like a beast. 482 00:41:33,950 --> 00:41:34,809 I wanna see. 483 00:41:34,909 --> 00:41:37,253 I don't want you to go in there. 484 00:41:37,954 --> 00:41:39,530 Well, if you say so. 485 00:41:39,630 --> 00:41:41,507 What's bothering you? 486 00:41:42,625 --> 00:41:45,461 I guess you wanna keep Steve's surprise a secret. 487 00:41:45,561 --> 00:41:46,571 I'm sorry, Carmen. 488 00:41:46,671 --> 00:41:48,435 The truth is, he didn't say anything. 489 00:41:48,535 --> 00:41:50,199 You know what he's like, don't you? 490 00:41:50,299 --> 00:41:52,643 He's a man who likes to surprise everyone. 491 00:41:57,223 --> 00:41:59,191 Well, well, well. 492 00:42:02,395 --> 00:42:05,356 I'm starting to get a terrible headache. 493 00:42:05,456 --> 00:42:06,824 Do you have any aspirin? 494 00:42:08,276 --> 00:42:11,362 Well, I don't know, there could be some in the kitchen. 495 00:42:11,462 --> 00:42:13,097 Oh, go on, Marcos, be a good Samaritan. 496 00:42:13,197 --> 00:42:16,334 Go get me a couple of aspirins and a glass of water, okay? 497 00:42:32,175 --> 00:42:34,302 Do you really want me to bring the aspirins? 498 00:42:34,402 --> 00:42:36,854 Yes, my head really aches. 499 00:42:38,306 --> 00:42:39,648 Well, okay. 500 00:43:15,718 --> 00:43:17,353 Here's your glass of water. 501 00:43:18,471 --> 00:43:20,318 It really is a shame, Carmen, 502 00:43:20,418 --> 00:43:22,566 but I couldn't find the aspirin. 503 00:43:24,894 --> 00:43:26,112 I'm really sorry. 504 00:43:28,064 --> 00:43:29,281 Take the water. 505 00:45:56,128 --> 00:45:57,805 Hi, hot isn't it? 506 00:45:59,340 --> 00:46:01,725 Yeah, sure. 507 00:46:02,468 --> 00:46:04,812 Have you finished with the girl, lover boy? 508 00:46:06,055 --> 00:46:08,207 I saw her waiting for you in front of the house 509 00:46:08,307 --> 00:46:11,944 when you arrived home this evening, and she wasn't bad. 510 00:46:12,561 --> 00:46:13,988 Maybe I could meet her. 511 00:46:15,189 --> 00:46:17,683 No, no, it's not what you think. 512 00:46:17,783 --> 00:46:20,178 Besides, she's already gone. 513 00:46:20,278 --> 00:46:22,621 Okay, that's why you're so bushed, huh? 514 00:46:27,994 --> 00:46:32,707 Yeah, it could be, not only that, the heat. 515 00:46:32,807 --> 00:46:35,050 Yeah, it's really warm. 516 00:46:35,918 --> 00:46:37,320 You know something? 517 00:46:37,420 --> 00:46:40,514 I let the dog loose, 1 gave him two hours freedom. 518 00:46:42,174 --> 00:46:43,684 Do you feel like walking? 519 00:46:44,552 --> 00:46:47,021 No, it's getting late. 520 00:46:48,097 --> 00:46:52,860 Oh, come on now, it's still early, let's take a walk. 521 00:46:55,354 --> 00:46:56,172 Why not? 522 00:47:09,118 --> 00:47:11,487 It's curious, we've seen each other for weeks 523 00:47:11,587 --> 00:47:13,956 and we don't even know each other's names. 524 00:47:14,056 --> 00:47:17,468 Mine is Nestor. And yours? 525 00:47:18,127 --> 00:47:20,971 Marcos. 526 00:47:22,006 --> 00:47:24,391 Why should a guy like me interest you? 527 00:47:24,633 --> 00:47:27,745 You must know an awful lot of important people. 528 00:47:29,388 --> 00:47:32,316 Important people always think they have a solution for everything. 529 00:47:33,100 --> 00:47:36,111 It must be wonderful to find a solution for everything. 530 00:47:36,687 --> 00:47:37,988 You know something? 531 00:47:38,814 --> 00:47:40,783 You're going to think that I'm an idiot, 532 00:47:41,484 --> 00:47:43,869 but all this darkness makes me feel afraid. 533 00:47:45,279 --> 00:47:48,182 Afraid? Of what? 534 00:47:48,282 --> 00:47:51,418 It's easy to be afraid, and I should know. 535 00:47:53,412 --> 00:47:56,465 Anyway, I don't want you to think I'm a fool. 536 00:47:57,958 --> 00:48:01,470 There's a cafe over there, let's go have a drink, okay? 537 00:48:11,847 --> 00:48:14,683 I'm beginning to think that we're both rare birds. 538 00:48:14,783 --> 00:48:17,111 Yeah, why? 539 00:48:18,979 --> 00:48:22,675 It's obvious, I ought to be like you said, 540 00:48:22,775 --> 00:48:27,121 with guys in my own class, dancing in the discotheques, 541 00:48:27,988 --> 00:48:30,057 spending the summer in Torremolinos, 542 00:48:30,157 --> 00:48:33,043 racing over the highways at 120 per hour. 543 00:48:35,871 --> 00:48:37,506 And you should have a home, 544 00:48:38,582 --> 00:48:40,784 with a wife, maybe, and some kids. 545 00:48:40,884 --> 00:48:43,387 Making a down payment on a washer. 546 00:48:45,214 --> 00:48:47,683 And with luck, be able to have your own car. 547 00:49:06,026 --> 00:49:09,913 Oh sure, it's possible for you. 548 00:49:10,906 --> 00:49:13,250 But marriage just isn't for me right now. 549 00:49:13,951 --> 00:49:17,913 But who knows, it might have been, once. 550 00:49:18,013 --> 00:49:20,007 Most men do sometimes want that. 551 00:49:21,041 --> 00:49:25,554 However I must say your idea is impossible for me right now. 552 00:49:26,338 --> 00:49:27,848 My brother's engaged. 553 00:49:28,424 --> 00:49:30,851 His plans are to live out in the country now. 554 00:49:32,386 --> 00:49:37,608 I don't know, I can't be sure about my own future though. 555 00:49:38,976 --> 00:49:42,029 I have a friend who's very wise, he's always reading. 556 00:49:43,063 --> 00:49:45,240 He'd call us pariahs or outcasts. 557 00:49:47,109 --> 00:49:48,368 What was that? 558 00:49:49,778 --> 00:49:52,915 Nothing, just some words. 559 00:50:07,755 --> 00:50:10,724 Police, kids, let's see your identification. 560 00:50:12,885 --> 00:50:13,977 Sure. 561 00:50:44,124 --> 00:50:46,802 And yours, where's your ID? 562 00:50:47,336 --> 00:50:48,821 Sorry, I don't have it with me. 563 00:50:48,921 --> 00:50:50,197 No identification? 564 00:50:50,297 --> 00:50:51,574 I left it at the house. 565 00:50:51,674 --> 00:50:54,309 Well, what are you doing here at this time of night? 566 00:50:54,760 --> 00:50:57,204 Passing the time, and having a drink. 567 00:50:57,304 --> 00:50:58,247 Don't you know it's the law 568 00:50:58,347 --> 00:51:00,774 that you have to carry some kind of identity card? 569 00:51:01,183 --> 00:51:03,193 I'm awfully sorry, but... 570 00:51:05,563 --> 00:51:07,681 Excuse me, inspector, I know the young man. 571 00:51:07,781 --> 00:51:10,200 He lives in this new building over there. 572 00:51:12,945 --> 00:51:14,096 Oh, he lives over there, 573 00:51:14,196 --> 00:51:17,003 in one of those high rise apartments. 574 00:51:17,103 --> 00:51:20,210 Well, in that case, just don't forget. 575 00:51:20,869 --> 00:51:24,081 You should always carry your identity card with you. 576 00:51:24,181 --> 00:51:25,065 We have to be careful. 577 00:51:25,165 --> 00:51:29,503 You never know what we might find out here, good evening. 578 00:51:29,603 --> 00:51:32,014 So long, inspector, always good to see you. 579 00:51:35,301 --> 00:51:37,978 I like your place, there aren't many left. 580 00:51:39,388 --> 00:51:40,706 I don't like it. 581 00:51:40,806 --> 00:51:42,791 Then why do you stay in it? 582 00:51:42,891 --> 00:51:44,376 I believe I've heard that people 583 00:51:44,476 --> 00:51:46,449 who used to live in these houses have moved 584 00:51:46,549 --> 00:51:48,822 because of the high rises they're building. 585 00:51:48,981 --> 00:51:51,759 Someday they'll build here too, and I'll have to leave. 586 00:51:51,859 --> 00:51:53,201 It's a pity. 587 00:51:53,819 --> 00:51:56,830 I would like it if you'd let me take a peek inside. 588 00:52:00,034 --> 00:52:01,352 There isn't much to see. 589 00:52:01,452 --> 00:52:04,630 Plaster's falling down, walls are damp and dirty. 590 00:52:04,955 --> 00:52:08,800 It's full of memories which wouldn't interest you. 591 00:52:08,917 --> 00:52:10,194 You should bury them. 592 00:52:10,294 --> 00:52:11,637 What do you mean? 593 00:52:13,255 --> 00:52:14,765 Get rid of the memories. 594 00:52:18,844 --> 00:52:22,389 Hello, Trotsky, did you have some fun? 595 00:52:22,489 --> 00:52:24,566 Yeah, boy, oh, good dog. 596 00:52:25,225 --> 00:52:28,629 It's late. I'm going in, I'm tired. 597 00:52:28,729 --> 00:52:31,531 Yeah, we're also beat. See you tomorrow. 598 00:52:32,274 --> 00:52:33,617 Yeah, sure. 599 00:52:34,526 --> 00:52:35,970 Thanks for the company. 600 00:52:36,070 --> 00:52:37,663 Good night. 601 00:52:43,744 --> 00:52:45,712 THURSDAY 602 00:53:24,326 --> 00:53:25,911 How come you're here so early, Elmer? 603 00:53:26,011 --> 00:53:27,563 Just where is your brother? 604 00:53:27,663 --> 00:53:29,456 On his truck, he hasn't come back. 605 00:53:29,556 --> 00:53:30,549 Why do you ask? 606 00:53:31,166 --> 00:53:33,043 Because I'm looking for my daughter. 607 00:53:33,143 --> 00:53:34,511 She told me he was back. 608 00:53:35,170 --> 00:53:39,516 I see. That's odd, Carmen must be mistaken. 609 00:53:40,551 --> 00:53:43,220 Marcos, I'm pretty sure of my daughter. 610 00:53:43,320 --> 00:53:44,596 It was about 4:00 in the afternoon 611 00:53:44,696 --> 00:53:46,248 when Carmen left the house. 612 00:53:46,348 --> 00:53:49,693 Now it's 6:00 in the morning, and she isn't back yet. 613 00:53:51,520 --> 00:53:52,921 She must have entertained herself. 614 00:53:53,021 --> 00:53:55,615 Hey, don't joke around. 615 00:53:55,858 --> 00:53:57,826 As if to top it all off, she would stay with me. 616 00:53:58,861 --> 00:53:59,470 You see-- 617 00:53:59,570 --> 00:54:02,681 Your brother is a smart one, but it won't work on me. 618 00:54:02,781 --> 00:54:05,125 Man, they're getting married next week. 619 00:54:05,242 --> 00:54:06,877 You make it very easy. 620 00:54:07,369 --> 00:54:10,422 My late wife was flirtier than Carmen, and I resisted. 621 00:54:11,373 --> 00:54:14,526 Plus, they can do want they want during business hours, 622 00:54:14,626 --> 00:54:16,803 but at 11:00 PM, she must be at home. 623 00:54:18,881 --> 00:54:20,265 Look, Mr. Ambrosio, 624 00:54:20,758 --> 00:54:21,867 do you want to smoke? 625 00:54:21,967 --> 00:54:23,769 No, I don't want to smoke. 626 00:54:24,011 --> 00:54:25,913 Stop messing around. 627 00:54:26,013 --> 00:54:29,566 You're going to tell me at once where Carmen and that brother of yours are. 628 00:54:30,184 --> 00:54:32,152 - I don't know. - I'm surprised you don't know. 629 00:54:32,811 --> 00:54:34,529 Are they not here, in the house? 630 00:54:35,063 --> 00:54:38,366 Your brother has no shame for that, and much more. 631 00:54:39,568 --> 00:54:43,580 Well, she's not in here, really, she isn't. 632 00:54:45,407 --> 00:54:47,125 I haven't seen her in a week. 633 00:54:53,123 --> 00:54:55,751 Get out of the way, I wanna go in there. 634 00:54:55,851 --> 00:54:57,010 No. 635 00:54:57,503 --> 00:54:58,762 Yeah? 636 00:55:05,469 --> 00:55:07,012 Then how do you explain Carmen's purse 637 00:55:07,112 --> 00:55:09,331 if she didn't come to this place? 638 00:55:09,431 --> 00:55:11,041 She just couldn't stay away from your brother 639 00:55:11,141 --> 00:55:13,894 until they were married, the little fool. The fool! 640 00:55:13,994 --> 00:55:15,445 Please, you're mistaken. 641 00:55:16,146 --> 00:55:19,282 And now the family would be ridiculed by everybody. 642 00:55:23,111 --> 00:55:24,854 Your brother can't do this to me. 643 00:55:24,954 --> 00:55:26,998 You can't keep me out of there. 644 00:55:27,658 --> 00:55:29,117 You're strong enough to keep me from there now, 645 00:55:29,217 --> 00:55:31,628 but I have an equalizer at home. 646 00:55:33,539 --> 00:55:36,375 You just wait, and I'll be back, Marcos. 647 00:55:36,475 --> 00:55:38,301 Wait a minute, don't be hasty. 648 00:55:38,961 --> 00:55:41,697 What do you want? 649 00:55:41,797 --> 00:55:45,559 Well, please go in there if you want to. 650 00:55:46,969 --> 00:55:50,147 If that's what you need to ease your mind. 651 00:56:25,215 --> 00:56:29,060 So you're ashamed to look me in the face! 652 00:57:25,567 --> 00:57:26,818 And now we present 653 00:57:26,918 --> 00:57:29,079 the classic hits of yesteryear. 654 01:00:33,255 --> 01:00:36,216 There's a halfway mark at round four. 655 01:00:38,343 --> 01:00:40,437 The action's starting to pick up. 656 01:00:41,888 --> 01:00:44,023 Russell seems to be getting stronger. 657 01:00:46,101 --> 01:00:48,278 Armstrong has a good left jab working. 658 01:00:51,773 --> 01:00:53,366 There's 30 seconds. 659 01:02:11,394 --> 01:02:13,171 FRIDAY 660 01:02:19,486 --> 01:02:21,125 - He likes television? - There isn't much. 661 01:02:21,225 --> 01:02:23,014 In the summer, we don't sell a lot of meat. 662 01:02:23,114 --> 01:02:26,042 That's fine, the dog doesn't eat like a tiger anymore. 663 01:02:26,201 --> 01:02:27,769 Hi Rosa, coffee, please. 664 01:02:27,869 --> 01:02:29,170 Right away, Marcos. 665 01:02:29,537 --> 01:02:31,297 Hi, going to work? 666 01:02:31,790 --> 01:02:33,174 Yeah. 667 01:02:33,833 --> 01:02:36,153 What a surprise to see you here and up so early. 668 01:02:36,253 --> 01:02:39,264 I'm not getting up, I didn't even get to bed. 669 01:02:39,381 --> 01:02:40,407 Been up all night. 670 01:02:40,507 --> 01:02:42,159 Rosa, give me a coffee. 671 01:02:42,259 --> 01:02:43,601 Insomnia? 672 01:02:43,718 --> 01:02:46,312 No, I spent the night at the typewriter. 673 01:02:48,181 --> 01:02:49,457 Writing a letter to your parents? 674 01:02:49,557 --> 01:02:54,153 No, I'm writing a book now, it's my hobby. 675 01:02:54,938 --> 01:02:56,281 You're writing a book? 676 01:02:57,357 --> 01:02:59,993 Well, I hope to have it published. 677 01:03:01,111 --> 01:03:02,988 Who knows, we'll just have to see. 678 01:03:03,088 --> 01:03:04,426 I better be on my way. 679 01:03:04,526 --> 01:03:05,765 Rosa, here's your money. 680 01:03:05,865 --> 01:03:08,660 Bye, Marcos, don't be such a bad boy. 681 01:03:08,760 --> 01:03:10,253 Come and see me more often. 682 01:03:12,789 --> 01:03:14,048 You like sports? 683 01:03:14,332 --> 01:03:16,467 Yeah, I go to the gym. 684 01:03:16,584 --> 01:03:20,597 Hm, there's weights in there, are you a muscle man? 685 01:03:21,631 --> 01:03:24,726 No, I have many things I need in there. 686 01:03:25,593 --> 01:03:26,786 I'll be seeing you. 687 01:03:26,886 --> 01:03:29,139 I would like to go with you some day. 688 01:03:29,239 --> 01:03:30,607 I need some exercise. 689 01:03:34,019 --> 01:03:35,570 Trotsky, cut it out. 690 01:03:37,856 --> 01:03:39,341 I better get going. 691 01:03:39,441 --> 01:03:41,330 I will see you later, no? 692 01:03:41,430 --> 01:03:43,620 It's possible, so long. 693 01:04:31,993 --> 01:04:35,230 Thank you. And you, sir? 694 01:04:35,330 --> 01:04:36,564 I need something for cooking odors, 695 01:04:36,664 --> 01:04:39,346 like I've seen advertised on television. 696 01:04:39,446 --> 01:04:42,128 Oh, something to smell nice and clean. 697 01:04:42,228 --> 01:04:43,971 Yes sir, I'll take six. 698 01:04:44,839 --> 01:04:46,741 There are various types. 699 01:04:46,841 --> 01:04:51,813 Now this one is inexpensive and it smells just divine. 700 01:04:58,686 --> 01:05:00,313 Is there anything more? 701 01:05:00,413 --> 01:05:01,298 Perfume. 702 01:05:01,398 --> 01:05:02,740 What fragrance? 703 01:05:02,857 --> 01:05:05,302 Well, a type with a strong aroma. 704 01:05:05,402 --> 01:05:08,329 Yeah, well, there are many different kinds, 705 01:05:08,655 --> 01:05:11,182 but I have a brand, fresh, very much in demand. 706 01:05:11,282 --> 01:05:12,600 I'll give you a sniff of it. 707 01:05:12,700 --> 01:05:14,019 I'll take 10 bottles, thank you. 708 01:05:14,119 --> 01:05:15,878 What, 107 709 01:05:16,246 --> 01:05:19,173 You know that's enough to supply a whole Navy! 710 01:05:25,922 --> 01:05:27,640 No, on the arm. 711 01:05:32,178 --> 01:05:34,355 Here we are, like it? 712 01:05:36,891 --> 01:05:39,336 Any woman would love this scent, all right? 713 01:05:39,436 --> 01:05:40,695 That's fine. 714 01:05:41,438 --> 01:05:43,006 And would you like anything else? 715 01:05:43,106 --> 01:05:44,449 No, nothing more. 716 01:05:44,691 --> 01:05:47,594 It's a present that will make your wife tingle with joy, 717 01:05:47,694 --> 01:05:50,538 because she'll have enough perfume for a long time to come. 718 01:05:51,156 --> 01:05:52,223 I'm single. 719 01:05:52,323 --> 01:05:53,558 Oh so... 720 01:05:53,658 --> 01:05:56,611 Well you see that this type can be used by any man 721 01:05:56,711 --> 01:05:59,664 without having the teeniest bit of embarrassment. 722 01:05:59,764 --> 01:06:02,258 You know, why I have several men customers. 723 01:06:02,750 --> 01:06:04,051 What do I owe? 724 01:06:04,210 --> 01:06:05,762 That will be 20 even. 725 01:06:14,721 --> 01:06:16,748 Thank you very much. 726 01:06:16,848 --> 01:06:19,233 What, you don't want the yellow coupons? 727 01:06:27,275 --> 01:06:29,110 Get out of here, go! 728 01:06:30,069 --> 01:06:35,208 Go on, scram, stay away from here! 729 01:07:53,695 --> 01:07:55,647 Want something to eat? 730 01:07:55,747 --> 01:07:57,599 Yeah, if it's too late, 731 01:07:57,699 --> 01:07:59,567 I can get a sandwich somewhere else. 732 01:07:59,667 --> 01:08:01,836 Oh wait, I haven't eaten either. 733 01:08:02,453 --> 01:08:04,130 Join me, come on. 734 01:08:12,463 --> 01:08:13,556 Enough for you? 735 01:08:16,884 --> 01:08:18,286 Where's Ernie? 736 01:08:18,386 --> 01:08:20,062 Like always, sleeping. 737 01:08:21,014 --> 01:08:22,356 And Steve, where's he? 738 01:08:24,142 --> 01:08:25,376 Away on a trip. 739 01:08:25,476 --> 01:08:27,820 He had to get some papers for the wedding. 740 01:08:28,646 --> 01:08:30,507 Your brother's very nice. 741 01:08:30,607 --> 01:08:32,058 It's curious, but I haven't seen 742 01:08:32,158 --> 01:08:33,835 Carmen or her father around. 743 01:08:33,935 --> 01:08:35,512 Well, you know how it is. 744 01:08:35,612 --> 01:08:37,196 I guess Carmen is preparing things for the wedding, 745 01:08:37,296 --> 01:08:40,166 and her father could be helping her. 746 01:08:41,868 --> 01:08:43,711 Would you like something more? 747 01:08:44,287 --> 01:08:45,396 No, I've had enough. 748 01:08:45,496 --> 01:08:46,748 How about some milk with egg in it? 749 01:08:46,848 --> 01:08:48,332 It makes a very good dessert. 750 01:08:48,432 --> 01:08:49,817 No, really, I should go. 751 01:08:49,917 --> 01:08:51,636 Oh, it just takes a second. 752 01:08:58,426 --> 01:08:59,602 Here, drink up. 753 01:09:04,307 --> 01:09:07,894 Finish it, you haven't looked well these past few days. 754 01:09:07,994 --> 01:09:09,312 Steve said I should take care of you. 755 01:09:11,439 --> 01:09:13,424 I'm sorry, please let me fix it. 756 01:09:13,524 --> 01:09:16,160 It's not important, they are my work clothes. 757 01:09:44,138 --> 01:09:47,584 There, almost as good as new. 758 01:09:47,684 --> 01:09:51,104 Thanks for feeding me so well. How much? 759 01:09:51,204 --> 01:09:53,314 Nothing, it's on the house. 760 01:09:53,414 --> 01:09:54,841 But, Rosa. 761 01:09:54,941 --> 01:09:57,618 I enjoyed it, I said you were my guest. 762 01:09:59,821 --> 01:10:00,913 Thanks again. 763 01:10:12,625 --> 01:10:14,343 Hi man, were you frightened? 764 01:10:15,545 --> 01:10:16,696 I guess you did. 765 01:10:16,796 --> 01:10:18,806 Don't worry, where are you going? 766 01:10:19,674 --> 01:10:21,884 Home, I was just on my way there now. 767 01:10:21,984 --> 01:10:23,310 Do you wanna take a swim? 768 01:10:24,178 --> 01:10:25,121 Where? 769 01:10:25,221 --> 01:10:28,558 The pool stays open quite late at my club, come on. 770 01:12:58,833 --> 01:13:01,510 Wake up, we're here. 771 01:13:03,713 --> 01:13:05,114 I was really sleeping. 772 01:13:05,214 --> 01:13:07,683 It's not strange, you get up so early. 773 01:13:08,426 --> 01:13:10,453 I find it strange. 774 01:13:10,553 --> 01:13:12,855 I just can't recall when I slept so well. 775 01:13:13,639 --> 01:13:15,191 I was really relaxed. 776 01:13:15,850 --> 01:13:18,895 If I were curious I'd ask what's bothering you. 777 01:13:18,995 --> 01:13:21,113 But I'm not curious. 778 01:13:21,898 --> 01:13:25,259 I'm going. I'm glad you invited me tonight. 779 01:13:25,359 --> 01:13:28,571 I guess the swim did you good. See you tomorrow. 780 01:13:28,671 --> 01:13:29,705 Yeah, thanks. 781 01:14:00,186 --> 01:14:02,613 SATURDAY 782 01:14:04,607 --> 01:14:06,801 Hey, here he comes. 783 01:14:06,901 --> 01:14:08,986 Going in for sports, Marcos? 784 01:14:09,086 --> 01:14:09,720 Yeah, boxing. 785 01:14:09,820 --> 01:14:14,450 Very professional. Nice sports bag, what's inside, gloves? 786 01:14:14,550 --> 01:14:16,869 Hey, now that he's got a new job, 787 01:14:16,969 --> 01:14:18,203 he's getting high and fancy. 788 01:14:18,303 --> 01:14:19,438 You should show us the gloves 789 01:14:19,538 --> 01:14:21,499 and let us have a chance to warm up too, Marcos. 790 01:14:22,917 --> 01:14:24,001 Stop screwing around, will you? 791 01:14:24,101 --> 01:14:25,928 Don't act like kids. 792 01:14:29,590 --> 01:14:32,643 Give it here, damn it! 793 01:14:40,559 --> 01:14:43,362 Hey, big shot, what do you think he's got in here? 794 01:14:44,689 --> 01:14:47,433 Smells like perfume. Take the bag. 795 01:14:47,533 --> 01:14:50,277 You aren't one of the gang anymore. 796 01:14:50,377 --> 01:14:51,507 Well, the next thing you know, 797 01:14:51,607 --> 01:14:53,457 he'll be moving into one of those 798 01:14:53,557 --> 01:14:55,408 ultra fancy high rises. Get lost. 799 01:15:29,608 --> 01:15:32,595 Well, I'm going to do a walk-through. 800 01:15:32,695 --> 01:15:35,873 If they don't see me swinging around, they won't mess with me. 801 01:15:37,783 --> 01:15:41,086 Why does the shredder worker come with a bag every day? 802 01:15:43,748 --> 01:15:44,982 I don't know. 803 01:15:45,082 --> 01:15:46,342 It's weird. 804 01:15:47,835 --> 01:15:50,988 Do you suspect that he may be stealing tools or something? 805 01:15:51,088 --> 01:15:54,909 It's surprising, he's been in the factory for many years. 806 01:15:55,009 --> 01:15:57,519 Anyway, it wouldn't hurt to take a look. 807 01:15:57,845 --> 01:16:00,439 Okay. I'm going to take a look. 808 01:16:36,675 --> 01:16:38,385 I don't want you getting off on the wrong foot, 809 01:16:38,485 --> 01:16:40,262 "cause the last guy that had this job 810 01:16:40,362 --> 01:16:42,439 was fired for stealing meat, understand? 811 01:16:53,234 --> 01:16:55,911 No, the bag was empty. 812 01:16:56,362 --> 01:16:58,163 We have to keep watching him. 813 01:16:59,949 --> 01:17:02,167 - Something strange is going on. - Yes. 814 01:17:02,910 --> 01:17:05,604 This shredding machine is still in testing, 815 01:17:05,704 --> 01:17:08,733 and the report from the laboratory has come back saying 816 01:17:08,833 --> 01:17:11,427 that they found a strange element on the table. 817 01:17:13,170 --> 01:17:15,055 We'll be on the lookout. 818 01:18:09,768 --> 01:18:12,325 Marcos, soup's on the table. 819 01:18:21,864 --> 01:18:23,540 Hey, Ernie, another beer. 820 01:18:26,243 --> 01:18:29,872 Tell me how you like it, it's not the same soup as always. 821 01:18:29,972 --> 01:18:32,249 It's one of those from your factory. 822 01:18:32,349 --> 01:18:35,335 Flory, like mother used to make. 823 01:18:40,591 --> 01:18:41,834 You don't like it, Marcos? 824 01:18:41,934 --> 01:18:43,477 But what's wrong with it? 825 01:18:45,888 --> 01:18:48,148 It can't be that bad, I had some myself. 826 01:18:49,058 --> 01:18:51,727 You look sick, aren't you feeling well? 827 01:18:51,827 --> 01:18:53,420 I'm going, not hungry. 828 01:18:53,520 --> 01:18:55,464 But, sit down and have something else. 829 01:18:55,564 --> 01:18:58,943 I'll fix you a T-bone. Red meat, that's what you need. 830 01:18:59,043 --> 01:19:00,427 Tomorrow, if I feel hungry. 831 01:19:00,527 --> 01:19:02,996 You should go to your house and lie down. 832 01:19:48,075 --> 01:19:50,694 Is something wrong, Marcos? 833 01:19:50,794 --> 01:19:53,314 Something I ate, I feel bad. 834 01:19:53,414 --> 01:19:55,591 Can I get you something, an aspirin? 835 01:19:56,333 --> 01:19:58,260 No, thanks, I'm okay. 836 01:19:59,920 --> 01:20:01,179 I'll be all right. 837 01:20:02,464 --> 01:20:03,724 As you wish. 838 01:20:07,803 --> 01:20:09,455 SUNDAY 839 01:20:14,018 --> 01:20:15,344 I'll see you later. 840 01:20:15,444 --> 01:20:16,670 Where are you going? 841 01:20:16,770 --> 01:20:17,646 I'm going to confession. 842 01:20:17,746 --> 01:20:18,839 To church? 843 01:20:18,939 --> 01:20:20,190 But you haven't been there, Rosa, 844 01:20:20,290 --> 01:20:21,525 since your first communion. 845 01:20:21,625 --> 01:20:23,160 Well, today I want to. 846 01:20:23,777 --> 01:20:27,122 It's eight years today since mother died. See ya. 847 01:20:28,157 --> 01:20:29,875 Hey, without a veil? 848 01:20:31,076 --> 01:20:33,132 I don't need it, I use my handkerchief. 849 01:20:33,232 --> 01:20:35,190 Well, come back right after the service, 850 01:20:35,290 --> 01:20:37,249 because I don't want to be left alone 851 01:20:37,349 --> 01:20:38,925 and do all the cooking here. 852 01:20:58,270 --> 01:20:59,004 Who is it? 853 01:20:59,104 --> 01:21:01,327 Open up, it's me, Rosa. 854 01:21:07,237 --> 01:21:09,247 How are you Marcos, feel all right? 855 01:21:10,115 --> 01:21:12,117 Better, better, thanks. 856 01:21:12,217 --> 01:21:13,102 I'm so glad. 857 01:21:13,202 --> 01:21:15,329 I was passing by and I thought if you weren't better, 858 01:21:15,429 --> 01:21:16,997 then someone would have to look after you. 859 01:21:17,097 --> 01:21:18,674 No, no, I'm all right. 860 01:21:19,833 --> 01:21:21,235 May I come in? 861 01:21:21,335 --> 01:21:23,136 It'd be nice to see your house. 862 01:21:25,089 --> 01:21:27,933 Yeah, if you like, come on in. 863 01:21:34,348 --> 01:21:37,851 I wondered how a man keeps house when he lives alone. 864 01:21:37,951 --> 01:21:40,583 Have you had your breakfast? 865 01:21:40,683 --> 01:21:42,574 No, I just this minute got up. 866 01:21:42,674 --> 01:21:44,466 Well then, just slide down again 867 01:21:44,566 --> 01:21:46,485 and I'll prepare something to eat for you. 868 01:21:46,585 --> 01:21:48,120 I brought you a sweet roll. 869 01:21:49,363 --> 01:21:51,085 What smells in here? 870 01:21:51,185 --> 01:21:52,808 What? Smells? Garbage. 871 01:21:52,908 --> 01:21:55,377 I forgot to take it out last night. 872 01:21:56,203 --> 01:21:57,504 Is there a kitchen? 873 01:21:58,163 --> 01:21:59,857 Back there, but don't bother. 874 01:21:59,957 --> 01:22:01,867 You just lie down on the sofa there. 875 01:22:01,967 --> 01:22:03,777 I'm okay, I feel much better now. 876 01:22:03,877 --> 01:22:06,100 You just relax, I'll prepare everything, 877 01:22:06,200 --> 01:22:08,724 and you'll enjoy it. Let me, please. 878 01:22:10,884 --> 01:22:13,603 That garbage smell seems to come from in there. 879 01:22:14,763 --> 01:22:16,265 Most people don't sleep with their garbage. 880 01:22:16,365 --> 01:22:17,941 They keep it in the kitchen. 881 01:22:43,584 --> 01:22:45,552 Your breakfast is served, my Lord. 882 01:22:46,670 --> 01:22:48,614 Thanks Rosa, that was very nice. 883 01:22:48,714 --> 01:22:53,977 No, don't you get up, it's better the way you are. 884 01:23:03,979 --> 01:23:05,814 Don't you want the sweet roll? 885 01:23:05,914 --> 01:23:07,824 Later, I'll get it. 886 01:24:01,232 --> 01:24:03,463 Don't let him get it! 887 01:24:26,937 --> 01:24:28,213 I can come over every day now 888 01:24:28,313 --> 01:24:30,699 and help you to straighten up around here. 889 01:24:32,192 --> 01:24:33,910 A house always needs a woman. 890 01:24:34,945 --> 01:24:37,698 And right now, I'm gonna clean up that room. 891 01:24:37,798 --> 01:24:39,324 The odor from there is too much. 892 01:24:39,424 --> 01:24:40,225 No, don't do a thing. 893 01:24:40,325 --> 01:24:42,494 We hardly ever use that room and it's not aired. 894 01:24:42,594 --> 01:24:44,104 I'd rather you didn't go in. 895 01:24:44,204 --> 01:24:47,657 No, no, no, no, no, I insist that you let me clean it. 896 01:24:47,757 --> 01:24:51,211 I wanna clean that room and give it a good airing. 897 01:24:51,311 --> 01:24:53,179 You need fresh air to feel better. 898 01:24:56,300 --> 01:24:57,642 But don't you see? 899 01:24:58,677 --> 01:25:00,645 I don't want you going in there. 900 01:25:01,388 --> 01:25:04,566 All right, then you do it, I don't mind. 901 01:25:06,685 --> 01:25:08,003 Please, excuse me. 902 01:25:08,103 --> 01:25:10,188 I don't want you to suspect that I could-- 903 01:25:10,288 --> 01:25:15,285 What do you mean, suspect? 904 01:25:35,589 --> 01:25:37,807 Better get going, Ernie's waiting for me. 905 01:25:38,884 --> 01:25:40,894 I've been here for more than an hour. 906 01:25:41,553 --> 01:25:44,105 I don't know what to explain to Ernie, Marcos. 907 01:25:46,433 --> 01:25:49,770 And there's so much work to do at the bar, being a busy day. 908 01:25:49,870 --> 01:25:51,605 Well sure, you know what I mean? 909 01:25:51,705 --> 01:25:53,740 I don't want you to go, Rosa. 910 01:25:54,650 --> 01:25:57,811 I know it doesn't smell good in here. 911 01:25:57,911 --> 01:26:01,373 But look, this will get rid of the smell. 912 01:26:02,824 --> 01:26:05,210 Only I clean up that room, understand? 913 01:26:06,578 --> 01:26:09,923 I'm glad you took the trouble to bring me that pastry. 914 01:26:10,540 --> 01:26:12,317 Never had anyone so nice to me. 915 01:26:12,417 --> 01:26:14,670 And maybe perhaps we'll do it again. 916 01:26:14,770 --> 01:26:15,404 I've been thinking, 917 01:26:15,504 --> 01:26:18,090 we should see each other more often, Rosa. 918 01:26:18,190 --> 01:26:21,601 Tomorrow, yes, tomorrow. 919 01:26:22,469 --> 01:26:23,804 Tomorrow I'll clean up the whole house for you, 920 01:26:23,904 --> 01:26:27,057 and I'll wear my best dress for you, 921 01:26:27,157 --> 01:26:28,954 and I should be going to work. 922 01:26:29,054 --> 01:26:30,852 Tomorrow I can come back and... 923 01:26:30,952 --> 01:26:32,604 Yeah, Rosa, sure. 924 01:26:32,704 --> 01:26:34,656 You see, you see? 925 01:26:35,649 --> 01:26:37,092 It's gone away. 926 01:26:37,192 --> 01:26:40,028 It smells a little bit. Much better than before. 927 01:26:40,128 --> 01:26:41,405 Tomorrow, I'll buy a lot more of this. 928 01:26:41,505 --> 01:26:43,181 It's not expensive, you know? 929 01:26:43,281 --> 01:26:46,827 And it smells good, don't you recognize the smell? 930 01:26:46,927 --> 01:26:48,128 It's like pine trees. 931 01:26:50,580 --> 01:26:51,840 Don't be so worried, 932 01:26:52,874 --> 01:26:56,928 maybe pretend my house is all right and clean. 933 01:27:00,424 --> 01:27:01,742 Maybe we could try to be friends, 934 01:27:01,842 --> 01:27:05,395 and maybe you could be my woman, permanently. 935 01:27:06,805 --> 01:27:09,958 You should be able to have trust and faith in me. 936 01:27:10,058 --> 01:27:13,945 Trust and faith, it's true, I mean it. You believe that? 937 01:27:15,147 --> 01:27:18,371 There's no smell. Why? Why? 938 01:27:18,471 --> 01:27:20,658 Yes, yes, I believe you. 939 01:27:20,758 --> 01:27:23,246 I better be going, Marcos. 940 01:27:24,281 --> 01:27:25,941 I promise not to tell anybody. 941 01:27:26,041 --> 01:27:28,001 I swear by the Holy Mother. 942 01:27:30,078 --> 01:27:33,373 Why did you have to come here and spoil everything, Rosa? 943 01:27:33,473 --> 01:27:35,550 - Why? - Marcos, Marcos! 944 01:29:53,179 --> 01:29:54,164 What happened? 945 01:29:54,264 --> 01:29:55,773 His paw is broken. 946 01:30:01,980 --> 01:30:06,701 I could tell someone. 947 01:30:08,028 --> 01:30:10,246 Yes, it's best to call a vet, right? 948 01:30:11,531 --> 01:30:13,541 You'll see, they won't want to come. 949 01:32:20,452 --> 01:32:22,996 Get away, get out of here! 950 01:32:23,096 --> 01:32:24,255 Move, go on! 951 01:33:24,182 --> 01:33:26,275 How are you, Marcos? 952 01:33:30,897 --> 01:33:31,989 I can't say. 953 01:33:32,732 --> 01:33:34,200 You seem to be lonely. 954 01:33:35,819 --> 01:33:38,013 I am lonely. 955 01:33:38,113 --> 01:33:39,789 But today more than before. 956 01:33:40,448 --> 01:33:41,916 And alone on the porch? 957 01:33:43,159 --> 01:33:44,627 It's too hot in there. 958 01:33:45,870 --> 01:33:47,964 Well, come then, to my place. 959 01:33:49,791 --> 01:33:51,134 Your place. 960 01:33:52,127 --> 01:33:53,219 Why not? 961 01:33:53,962 --> 01:33:59,225 We can fix ourselves a drink, chat, be bored together. 962 01:34:29,205 --> 01:34:30,427 I locked the dog out. 963 01:34:30,527 --> 01:34:31,649 This way we can talk. 964 01:34:31,749 --> 01:34:34,469 Sometimes they're too much, you know what I mean? 965 01:34:35,420 --> 01:34:38,673 Oh, we need ice, come with me to the kitchen. 966 01:34:38,773 --> 01:34:39,765 Hm. 967 01:34:42,719 --> 01:34:45,663 My mother didn't want to leave me alone here. 968 01:34:45,763 --> 01:34:49,100 She was afraid I'd have parties and get into trouble. 969 01:34:49,200 --> 01:34:51,811 What she doesn't know. Ouch! 970 01:34:51,911 --> 01:34:53,125 What happened? 971 01:34:53,225 --> 01:34:54,339 I cut myself. 972 01:34:54,439 --> 01:34:57,008 It's not the first time with these damn things. 973 01:34:57,108 --> 01:35:00,244 Don't do it that way, it's better with cold water. 974 01:35:01,321 --> 01:35:02,580 It'll soon be okay. 975 01:35:05,617 --> 01:35:08,745 I know a lot of people who get ill when they see blood. 976 01:35:08,845 --> 01:35:11,456 You're not the same way about blood. 977 01:35:11,556 --> 01:35:14,467 No, it doesn't bother me in the least. 978 01:35:18,963 --> 01:35:20,102 Do you want soda? 979 01:35:20,202 --> 01:35:21,641 Yeah, sure. 980 01:35:41,277 --> 01:35:44,038 Strong right from Smith stuns McNally. 981 01:35:45,698 --> 01:35:47,149 Do you like boxing? 982 01:35:47,249 --> 01:35:49,001 Yeah, sometimes. 983 01:35:51,871 --> 01:35:55,199 McNally's coming with a good left lead. 984 01:35:55,299 --> 01:35:58,928 Smith is down, two, three, four, five, six, seven. 985 01:36:02,799 --> 01:36:04,717 And Smith is up at the corner bay. 986 01:36:04,817 --> 01:36:06,435 A beautiful view from here. 987 01:36:14,352 --> 01:36:18,906 They're very good glasses, they can pick out anything. 988 01:36:22,068 --> 01:36:24,245 Smith is fighting for survival. 989 01:36:25,238 --> 01:36:28,249 Look here, I'm looking in your house now. 990 01:36:29,242 --> 01:36:31,502 The small window filled with flowers. 991 01:36:32,453 --> 01:36:34,414 You left your lights on. 992 01:36:34,514 --> 01:36:35,464 You know what? 993 01:36:36,082 --> 01:36:39,969 Marcos, you can see very clear into your living room, look. 994 01:36:48,261 --> 01:36:50,730 Turn both dials until it's into focus. 995 01:37:18,207 --> 01:37:19,550 You can see perfectly. 996 01:37:43,733 --> 01:37:46,143 That's the 10 second warning. 997 01:37:46,243 --> 01:37:48,525 Both boys are standing in their corners. 998 01:37:48,625 --> 01:37:51,207 None too worse after that last round. 999 01:37:52,492 --> 01:37:55,336 And there we go for round five. 1000 01:37:59,707 --> 01:38:02,293 Have you made much use of those binoculars? 1001 01:38:02,393 --> 01:38:05,262 Sure, I've seen a lot out there. 1002 01:38:28,986 --> 01:38:31,163 Now Smith is picking up his tempo. 1003 01:38:35,201 --> 01:38:38,879 You should bury them, everything. 1004 01:38:44,168 --> 01:38:45,803 You can't get away with it. 1005 01:38:48,702 --> 01:38:50,725 What are you doing? 1006 01:40:06,042 --> 01:40:11,222 Come on, you need a drink. 1007 01:40:16,636 --> 01:40:18,479 And don't break it. 1008 01:40:32,735 --> 01:40:34,345 Did I scare you very much? 1009 01:40:34,445 --> 01:40:38,499 A little, a guy doesn't try to cut your throat every day. 1010 01:40:49,919 --> 01:40:54,431 But you weren't even afraid, and fear you can notice. 1011 01:40:55,341 --> 01:41:00,271 It's something you can see, and even smell. 1012 01:41:02,139 --> 01:41:05,192 But you, you showed no fear. 1013 01:41:07,562 --> 01:41:09,505 Why should I fear you? 1014 01:41:09,605 --> 01:41:11,732 I haven't forced you with any pressures. 1015 01:41:11,832 --> 01:41:14,135 Or perhaps, I didn't believe 1016 01:41:14,235 --> 01:41:16,370 that you would really try to kill me. 1017 01:41:17,530 --> 01:41:20,207 What's more likely is I didn't care if I did die. 1018 01:41:31,877 --> 01:41:33,516 Your work in the slaughter house 1019 01:41:33,616 --> 01:41:35,556 is necessary for people like me. 1020 01:41:36,382 --> 01:41:39,059 We like to eat the meat, but not prepare it. 1021 01:41:40,094 --> 01:41:42,438 But you should not relate this to humans. 1022 01:41:43,931 --> 01:41:46,108 This is good whiskey, very good. 1023 01:41:47,226 --> 01:41:49,687 I find it helps a lot, Nestor. 1024 01:41:49,787 --> 01:41:51,113 Thanks for inviting me. 1025 01:41:54,400 --> 01:41:56,744 What did you see through those binoculars? 1026 01:42:01,240 --> 01:42:02,892 And what do you know about me? 1027 01:42:02,992 --> 01:42:07,480 Everything. You're alone, and you're sad, 1028 01:42:07,580 --> 01:42:10,841 and you need some help, and I want to help you. 1029 01:42:11,459 --> 01:42:13,736 Why? 1030 01:42:13,836 --> 01:42:16,764 Let's say it's a situation. 1031 01:42:18,049 --> 01:42:19,224 It's a surprise. 1032 01:42:19,967 --> 01:42:22,595 I've been without any help for so long now. 1033 01:42:22,695 --> 01:42:24,580 - Really? - Really. 1034 01:42:24,680 --> 01:42:27,900 Well, I'm going to help you, okay? 1035 01:42:29,852 --> 01:42:30,945 It's up to you. 1036 01:42:46,118 --> 01:42:49,296 Yeah, thank you. 1037 01:42:51,207 --> 01:42:53,217 You must leave that hell you're in. 1038 01:42:53,918 --> 01:42:56,428 And whatever decision you make, I'm with you. 1039 01:42:57,880 --> 01:42:59,018 I know what to do now. 1040 01:42:59,118 --> 01:43:00,557 I'm sure you do. 1041 01:43:01,133 --> 01:43:02,994 I guess I'll be going. 1042 01:43:03,094 --> 01:43:05,596 There isn't any reason for any more explanations. 1043 01:43:05,696 --> 01:43:07,356 I know what to do now, Nestor. 1044 01:43:14,605 --> 01:43:17,483 Well, I guess I won't be seeing you. 1045 01:43:17,583 --> 01:43:18,909 Keep well, bye. 1046 01:44:32,433 --> 01:44:37,696 Police, I have killed six persons. 1047 01:44:41,901 --> 01:44:43,702 I'll wait for you at my house. 1048 01:44:47,740 --> 01:44:49,713 Have you got a pencil? 1049 01:44:49,813 --> 01:44:51,786 I'll give you the address. 1050 01:46:59,246 --> 01:47:02,507 The End 71781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.