All language subtitles for StarTrek.TNG-s01e22.Skin.of.Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,630 Captain's log, Stardate 41601.3. 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,300 We are crossing through the Zed Lapis sector 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,969 where we will rendezvous with Shuttlecraft 13 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,535 carrying Deanna Troi 5 00:00:12,579 --> 00:00:14,979 who is returning from a conference. 6 00:00:15,081 --> 00:00:16,981 Because engineering is involved 7 00:00:17,083 --> 00:00:19,984 in preventive maintenance on our dilithium crystals 8 00:00:20,086 --> 00:00:21,986 we are presently traveling on impulse power. 9 00:00:22,088 --> 00:00:23,988 Routine deep sensor probes indicate no obstacles 10 00:00:24,090 --> 00:00:25,990 or vessels within a range of three light years. 11 00:00:26,092 --> 00:00:27,582 Confirmed. 12 00:00:27,627 --> 00:00:30,289 The martial arts competition is in three days. 13 00:00:30,330 --> 00:00:31,661 Are you prepared? 14 00:00:31,698 --> 00:00:34,326 I will be if you'll meet me on the holodeck later. 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,664 I need your help 16 00:00:35,702 --> 00:00:38,000 with the Mishiama wristlock and break. 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,767 If it works on you 18 00:00:39,806 --> 00:00:41,774 I can use it on anyone. 19 00:00:41,808 --> 00:00:43,275 A valid assumption. 20 00:00:43,309 --> 00:00:45,243 Who is your first competitor? 21 00:00:45,278 --> 00:00:47,644 Science Officer Swenson. 22 00:00:47,680 --> 00:00:50,012 You will defeat him easily. 23 00:00:50,083 --> 00:00:51,345 Well, I'm more concerned 24 00:00:51,384 --> 00:00:53,511 with Lieutenant Minnerly's kick-boxing. 25 00:00:53,553 --> 00:00:56,954 You are favored in the ship's pool. 26 00:00:56,990 --> 00:00:59,891 You bet on me? 27 00:00:59,926 --> 00:01:02,986 A sure thing. 28 00:01:12,105 --> 00:01:13,800 Captain 29 00:01:13,840 --> 00:01:15,467 estimated rendezvous with the shuttle 30 00:01:15,508 --> 00:01:17,203 in one hour and ten minutes. 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,301 Thank you, Lieutenant. 32 00:01:18,344 --> 00:01:19,641 Aye, sir. 33 00:01:19,679 --> 00:01:21,806 It'll be good to have Counselor Troi back 34 00:01:21,848 --> 00:01:22,974 won't it, Number One? 35 00:01:23,016 --> 00:01:24,984 It certainly will. 36 00:01:25,018 --> 00:01:26,451 Sir! 37 00:01:26,486 --> 00:01:29,455 I'm receiving an emergency transmission from the shuttle. 38 00:01:29,489 --> 00:01:30,956 On main viewer. 39 00:01:30,990 --> 00:01:31,979 I can't, sir. 40 00:01:32,025 --> 00:01:33,652 We're receiving audio only. 41 00:01:33,693 --> 00:01:34,990 Open the frequency. 42 00:01:35,095 --> 00:01:35,993 Aye, sir. 43 00:01:36,096 --> 00:01:37,996 What a jolt. 44 00:01:38,098 --> 00:01:38,996 Position report? 45 00:01:39,099 --> 00:01:41,294 Sir, I have an onboard systems failure. 46 00:01:41,334 --> 00:01:43,302 You'll have to tell me where I am. 47 00:01:43,336 --> 00:01:44,496 I read your coordinates 48 00:01:44,537 --> 00:01:47,301 at three-seven-zero point two-three-six. 49 00:01:47,340 --> 00:01:48,307 Confirm. 50 00:01:48,341 --> 00:01:49,672 I can't confirm. 51 00:01:49,709 --> 00:01:51,301 My instruments are haywire. 52 00:01:51,344 --> 00:01:54,313 Lieutenant Prieto, is Counselor Troi all right? 53 00:01:54,347 --> 00:01:55,314 Yes, sir. 54 00:01:55,348 --> 00:01:56,315 Just a little shaken. 55 00:01:56,349 --> 00:01:58,317 We're being buffeted a bit. 56 00:01:58,351 --> 00:01:59,978 Losing more power! 57 00:02:01,287 --> 00:02:03,187 My flight control computer's fried. 58 00:02:03,223 --> 00:02:05,191 Main engineering. 59 00:02:05,225 --> 00:02:08,194 Lieutenant Commander Leland T. Lynch here, sir. 60 00:02:08,228 --> 00:02:11,095 How long before we can return to warp power? 61 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 Captain, I'm in the middle 62 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 of realigning the dilithium crystals. 63 00:02:13,967 --> 00:02:15,264 There is an emergency. 64 00:02:15,301 --> 00:02:16,461 We need warp drive. 65 00:02:16,503 --> 00:02:17,470 How long? 66 00:02:17,504 --> 00:02:18,937 20 minutes-- maybe more. 67 00:02:18,972 --> 00:02:20,269 We don't have it, Mr. Lynch. 68 00:02:20,306 --> 00:02:21,933 I'll align it by hand. 69 00:02:21,975 --> 00:02:22,964 Whatever it takes. 70 00:02:23,009 --> 00:02:24,067 Aye, sir. 71 00:02:24,110 --> 00:02:26,078 Shuttle, this is the Enterprise. 72 00:02:26,112 --> 00:02:27,409 Your coordinates now read 73 00:02:27,447 --> 00:02:29,745 two-three-seven point one-zero-one. 74 00:02:29,782 --> 00:02:32,080 Ben, you're dangerously close to a planet. 75 00:02:32,118 --> 00:02:33,585 I can see it. 76 00:02:33,620 --> 00:02:36,111 The planet is Vagra ll, sir, in the Zed Lapis sector. 77 00:02:36,156 --> 00:02:37,145 Uninhabited. 78 00:02:37,190 --> 00:02:39,158 Lieutenant, report. 79 00:02:39,192 --> 00:02:41,217 This is Counselor Troi. 80 00:02:41,261 --> 00:02:42,319 I'll relay, sir. 81 00:02:42,362 --> 00:02:43,989 The pilot is busy. 82 00:02:44,030 --> 00:02:46,726 We've lost most of our impulse power. 83 00:02:46,766 --> 00:02:48,495 Engineering, status report. 84 00:02:48,535 --> 00:02:50,002 Working on it, Captain. 85 00:02:50,036 --> 00:02:51,298 Three minutes. 86 00:02:51,337 --> 00:02:52,634 But there are no guarantees. 87 00:02:52,672 --> 00:02:54,765 Captain, we're out of control. 88 00:02:54,807 --> 00:02:56,707 We're caught in the planet's gravity. 89 00:03:20,833 --> 00:03:25,236 Space, the final frontier. 90 00:03:25,270 --> 00:03:29,104 These are the voyages of the Starship Enterprise. 91 00:03:29,141 --> 00:03:31,109 Its continuing mission-- 92 00:03:31,143 --> 00:03:35,079 to explore strange new worlds 93 00:03:35,114 --> 00:03:39,551 to seek out new life and new civilizations 94 00:03:39,585 --> 00:03:44,079 to boldly go where no one has gone before. 95 00:04:45,751 --> 00:04:49,654 Captain's log, supplemental. 96 00:04:49,787 --> 00:04:52,620 We've lost all contact with Shuttlecraft 13 97 00:04:52,657 --> 00:04:55,626 and can only assume they've crash-landed on Vagra ll. 98 00:04:55,660 --> 00:04:57,287 Meanwhile, main engineering 99 00:04:57,328 --> 00:04:59,558 is trying to return us to warp power. 100 00:04:59,597 --> 00:05:02,691 Forget the final check. 101 00:05:07,905 --> 00:05:09,873 Initiate start-up sequence. 102 00:05:09,907 --> 00:05:11,875 Beginning check list. 103 00:05:11,909 --> 00:05:13,467 Override. 104 00:05:13,511 --> 00:05:14,944 We're going directly to start-up. 105 00:05:14,979 --> 00:05:16,446 That procedure is not recommended. 106 00:05:16,480 --> 00:05:18,141 Understood. Now! 107 00:05:18,182 --> 00:05:21,117 Prime matter/antimatter injectors. 108 00:05:21,152 --> 00:05:24,121 Set ratio at 25 to one. 109 00:05:24,155 --> 00:05:25,247 Ratio set. 110 00:05:25,289 --> 00:05:26,586 Power engine core. 111 00:05:26,624 --> 00:05:28,615 Inject reactants. 112 00:05:30,628 --> 00:05:32,255 Leland T. Lynch here, Captain. 113 00:05:32,296 --> 00:05:34,594 We now have minimum warp drive. 114 00:05:34,632 --> 00:05:36,600 Course plotted and set for Vagra ll, sir. 115 00:05:36,634 --> 00:05:38,261 Warp eight. 116 00:05:38,302 --> 00:05:40,600 I said, minimum warp drive, Captain. 117 00:05:40,638 --> 00:05:42,606 You heard the order, Mr. Lynch. 118 00:05:42,640 --> 00:05:43,607 Make it so. 119 00:05:43,641 --> 00:05:45,370 Yes, sir. 120 00:05:51,415 --> 00:05:52,939 Approaching Vagra ll, Captain. 121 00:05:52,983 --> 00:05:54,075 Strange, sir. 122 00:05:54,118 --> 00:05:57,417 There is no emergency signal from the shuttle as yet. 123 00:05:57,455 --> 00:05:59,719 What is this place, Mr. Data? 124 00:05:59,757 --> 00:06:02,726 There is little information in the library computer 125 00:06:02,760 --> 00:06:04,887 other than the fact of its existence. 126 00:06:04,929 --> 00:06:06,897 Our sensors show no signs of life-forms. 127 00:06:06,931 --> 00:06:09,058 Virtually no vegetation. 128 00:06:09,100 --> 00:06:11,068 Atmosphere? 129 00:06:11,102 --> 00:06:13,070 Minimum for our needs, sir. 130 00:06:13,104 --> 00:06:14,696 Standard orbit. 131 00:06:14,739 --> 00:06:16,730 Aye, sir, standard orbit. 132 00:06:23,080 --> 00:06:25,947 I've located the shuttle. 133 00:06:25,983 --> 00:06:27,177 Life signs? 134 00:06:27,218 --> 00:06:28,310 Not yet, sir. 135 00:06:28,352 --> 00:06:30,320 Still probing. 136 00:06:30,354 --> 00:06:35,758 It appears to be buried under a lot of debris. 137 00:06:37,795 --> 00:06:39,626 I may have something, sir. 138 00:06:40,731 --> 00:06:42,699 Faint life signs. 139 00:06:42,733 --> 00:06:43,700 Very faint. 140 00:06:43,734 --> 00:06:44,701 How many? 141 00:06:44,735 --> 00:06:47,203 There's no way of telling from here. 142 00:06:47,238 --> 00:06:49,229 Data, can we beam up the injured? 143 00:06:49,273 --> 00:06:50,262 No, sir. 144 00:06:50,307 --> 00:06:52,275 Our sensors are not fully penetrating 145 00:06:52,309 --> 00:06:53,469 whatever the debris is. 146 00:06:53,511 --> 00:06:55,479 That's very unusual. 147 00:06:55,513 --> 00:06:56,980 Yes, sir. 148 00:06:57,014 --> 00:06:59,949 I cannot explain. 149 00:07:03,454 --> 00:07:05,922 Number One, prepare your away team. 150 00:07:05,990 --> 00:07:07,855 Right away. 151 00:07:07,892 --> 00:07:09,553 Data! Yar! 152 00:07:11,095 --> 00:07:14,064 Dr. Crusher, have you been monitoring all this? 153 00:07:14,098 --> 00:07:17,795 Yes, I'll meet the away team in Transporter Room Four. 154 00:07:51,001 --> 00:07:52,593 Let's go. 155 00:07:52,636 --> 00:07:55,901 The life signs are weak. 156 00:07:59,210 --> 00:08:01,110 What is this? 157 00:08:01,145 --> 00:08:02,612 No idea. 158 00:08:02,646 --> 00:08:04,170 We'll go around 159 00:08:04,215 --> 00:08:07,207 just to be on the safe side. 160 00:08:18,963 --> 00:08:21,830 Let's try the other way. 161 00:08:32,943 --> 00:08:34,911 Enterprise, this is Riker. 162 00:08:34,945 --> 00:08:37,106 We've got a problem. 163 00:08:37,147 --> 00:08:39,115 What kind of problem, Number One? 164 00:08:39,149 --> 00:08:40,776 I'm not sure yet. 165 00:08:40,818 --> 00:08:43,446 There appears to be some kind of a slick blocking our path. 166 00:08:43,487 --> 00:08:44,613 We'll keep you apprised. 167 00:08:44,655 --> 00:08:46,054 Maintain an open frequency. 168 00:08:46,090 --> 00:08:47,057 Aye, sir. 169 00:08:47,091 --> 00:08:50,060 Analysis, Mr. Data. 170 00:08:50,094 --> 00:08:51,254 Inconclusive, sir. 171 00:08:51,295 --> 00:08:53,593 I cannot tell you what it is 172 00:08:53,631 --> 00:08:55,258 but I can tell you what it is not. 173 00:08:55,299 --> 00:08:56,732 Explain. 174 00:08:56,767 --> 00:08:57,961 There is no evidence 175 00:08:58,068 --> 00:08:59,558 of neural or circulatory systems. 176 00:08:59,603 --> 00:09:01,571 No internal organs. 177 00:09:01,605 --> 00:09:03,573 Cellular structure, unknown. 178 00:09:03,607 --> 00:09:06,269 Does not have any proteins which are known to us. 179 00:09:06,310 --> 00:09:07,607 It's narrower over here. 180 00:09:07,645 --> 00:09:09,306 We can get over it. 181 00:09:11,315 --> 00:09:13,283 How is it moving, Data? 182 00:09:13,317 --> 00:09:14,875 I do not know, sir. 183 00:09:14,919 --> 00:09:16,887 It does not appear to have 184 00:09:16,921 --> 00:09:18,889 a skeletal framework or musculature. 185 00:09:18,923 --> 00:09:21,153 Then what's causing it to move? 186 00:09:21,191 --> 00:09:23,284 It appears to be following us, sir. 187 00:09:23,327 --> 00:09:25,318 No sign of intelligence-- 188 00:09:25,362 --> 00:09:27,330 no brain as we know it-- 189 00:09:27,364 --> 00:09:29,298 yet evidence of thought, Mr. Data? 190 00:09:29,333 --> 00:09:31,927 Insufficient information, sir. 191 00:09:32,036 --> 00:09:33,936 Is it a life-form, Data? 192 00:09:34,038 --> 00:09:36,939 Again, insufficient information, sir. 193 00:09:37,041 --> 00:09:38,406 Theorize. 194 00:09:38,442 --> 00:09:41,434 It is possible. 195 00:09:43,981 --> 00:09:46,814 Very good, tin man. 196 00:09:55,259 --> 00:09:57,090 What is it, Number One? 197 00:09:57,127 --> 00:09:58,754 What are you seeing? 198 00:10:02,466 --> 00:10:04,764 Trouble. 199 00:10:12,109 --> 00:10:14,407 Captain's log, supplemental. 200 00:10:14,445 --> 00:10:16,709 While on a mission to rescue survivors 201 00:10:16,747 --> 00:10:18,715 from an unexplained shuttle crash 202 00:10:18,749 --> 00:10:21,616 the away team has encountered a strange creature 203 00:10:21,652 --> 00:10:24,143 which seems able to assume different forms 204 00:10:24,188 --> 00:10:26,520 including one which resembles humanoid. 205 00:10:26,557 --> 00:10:27,581 Easy, Number One. 206 00:10:27,624 --> 00:10:29,956 Let's find out what it is we're dealing with. 207 00:10:29,994 --> 00:10:31,291 Agreed, Captain. 208 00:10:31,328 --> 00:10:35,594 And, Number One, I don't believe that the location of the crash 209 00:10:35,632 --> 00:10:37,793 and the proximity of the creature 210 00:10:37,835 --> 00:10:39,029 is a coincidence. 211 00:10:50,414 --> 00:10:53,611 I'm Commander William Riker of the USS Enterprise. 212 00:10:53,650 --> 00:10:55,140 I am Armus. 213 00:10:55,185 --> 00:10:57,949 Why are you here? 214 00:10:57,988 --> 00:10:58,977 We mean you no harm. 215 00:10:59,023 --> 00:11:01,287 We have injured crewmen in the shuttlecraft. 216 00:11:01,325 --> 00:11:02,519 We need to get to them. 217 00:11:02,559 --> 00:11:03,924 May we pass? 218 00:11:03,961 --> 00:11:08,694 You haven't given me a good enough reason. 219 00:11:08,732 --> 00:11:12,133 Preserving life, all life, is very important to us. 220 00:11:12,169 --> 00:11:13,727 Why? 221 00:11:13,771 --> 00:11:16,763 We believe everything in the universe 222 00:11:16,807 --> 00:11:18,570 has a right to exist. 223 00:11:18,609 --> 00:11:22,978 An interesting notion which I do not share. 224 00:11:23,047 --> 00:11:25,675 You may leave now if you wish. 225 00:11:25,716 --> 00:11:28,446 We are not going without our shuttle crew. 226 00:11:28,485 --> 00:11:29,884 I warn you. 227 00:11:29,920 --> 00:11:30,750 Enough. 228 00:11:30,788 --> 00:11:32,619 We have people who need attention. 229 00:11:32,656 --> 00:11:33,884 We won't hurt you 230 00:11:33,924 --> 00:11:35,448 but we must help them. 231 00:11:47,137 --> 00:11:49,537 Number One? 232 00:11:49,573 --> 00:11:50,870 The creature attacked us. 233 00:11:50,908 --> 00:11:52,136 Lieutenant Yar is down. 234 00:11:52,176 --> 00:11:54,167 It seems to feed on our phaser energy. 235 00:11:54,211 --> 00:11:55,405 We had no effect on it. 236 00:12:06,990 --> 00:12:09,823 What's Lieutenant Yar's condition? 237 00:12:12,162 --> 00:12:14,392 Doctor Crusher, report. 238 00:12:14,431 --> 00:12:16,592 She's dead. 239 00:12:20,504 --> 00:12:22,096 Transporter room. 240 00:12:22,139 --> 00:12:23,800 Get them up, now! 241 00:12:29,113 --> 00:12:31,547 I need her in Sick Bay now. 242 00:12:31,582 --> 00:12:33,345 Go to yellow alert, Lieutenant Worf. 243 00:12:33,383 --> 00:12:34,407 I'll be in Sick Bay. 244 00:12:34,451 --> 00:12:35,440 Aye, sir. 245 00:12:42,624 --> 00:12:44,251 Status, Doctor? 246 00:12:44,293 --> 00:12:45,419 Unchanged. 247 00:12:45,460 --> 00:12:47,724 Can you bring her back? 248 00:12:47,763 --> 00:12:48,730 We'll see. 249 00:12:48,764 --> 00:12:50,163 Neural stimulator. 250 00:12:53,368 --> 00:12:55,529 Neural stimulator locked in. 251 00:12:55,571 --> 00:12:57,402 Interlock current feeds. 252 00:12:57,439 --> 00:12:59,873 Set sensitivity factor to 4.4. 253 00:12:59,908 --> 00:13:02,934 Affirmative. 254 00:13:03,011 --> 00:13:07,311 Monitoring 2.3, 1.8. 255 00:13:07,349 --> 00:13:08,941 There, you did it. 256 00:13:09,985 --> 00:13:11,714 No, I've got her on total support. 257 00:13:11,753 --> 00:13:13,584 There is no independent brain functioning. 258 00:13:13,622 --> 00:13:16,056 Current feeds operating. 259 00:13:16,091 --> 00:13:18,059 She's not responding, Doctor. 260 00:13:18,093 --> 00:13:19,822 Her synaptic network is breaking down. 261 00:13:19,862 --> 00:13:21,420 Inject norep. 262 00:13:24,666 --> 00:13:26,725 Neurons are beginning to depolarize. 263 00:13:26,768 --> 00:13:30,101 Let's go for direct reticular stimulation. 264 00:13:30,138 --> 00:13:31,969 Direct? 265 00:13:32,040 --> 00:13:33,268 Do it. 266 00:13:40,449 --> 00:13:42,974 Increase to 70 microvolts. 267 00:13:46,889 --> 00:13:48,447 85 microvolts. 268 00:13:52,427 --> 00:13:53,655 Again. 269 00:13:59,034 --> 00:14:00,228 Ninety. 270 00:14:02,070 --> 00:14:03,367 Again. 271 00:14:05,574 --> 00:14:07,041 Again. 272 00:14:20,422 --> 00:14:21,821 She's gone. 273 00:14:26,595 --> 00:14:27,755 Gone? 274 00:14:32,768 --> 00:14:35,566 There was too much synaptic damage. 275 00:14:35,604 --> 00:14:39,700 That thing just sucked the life right out of her. 276 00:14:39,741 --> 00:14:41,834 There's nothing I can do. 277 00:15:19,414 --> 00:15:22,941 Your friends have deserted you. 278 00:15:23,051 --> 00:15:25,884 They're not coming back. 279 00:15:25,921 --> 00:15:27,889 You're wrong. 280 00:15:27,923 --> 00:15:32,223 I killed one of them. 281 00:15:32,260 --> 00:15:33,727 Yes. 282 00:15:33,762 --> 00:15:36,390 I know. 283 00:15:36,431 --> 00:15:40,231 How could you be in there and know that? 284 00:15:40,268 --> 00:15:42,395 I felt her die. 285 00:15:42,437 --> 00:15:47,397 Do you want to know why I killed her? 286 00:15:47,442 --> 00:15:50,878 Your answer would be meaningless. 287 00:15:50,912 --> 00:15:53,346 That act had no reason. 288 00:15:53,382 --> 00:15:57,148 Exactly. It had no meaning. 289 00:15:57,185 --> 00:16:01,417 I did it because I wanted to. 290 00:16:01,456 --> 00:16:03,356 It amused me. 291 00:16:03,392 --> 00:16:09,353 No, you thought it would amuse you, but it didn't. 292 00:16:09,398 --> 00:16:12,367 You felt no satisfaction. 293 00:16:12,401 --> 00:16:16,428 No, it was too easy. 294 00:16:19,074 --> 00:16:22,566 You wanted her to suffer. 295 00:16:22,611 --> 00:16:25,705 You have a great need. 296 00:16:25,747 --> 00:16:27,374 I need nothing. 297 00:16:27,416 --> 00:16:29,407 Liar. 298 00:16:31,420 --> 00:16:33,388 End this. 299 00:16:33,422 --> 00:16:34,889 Let us go. 300 00:16:34,923 --> 00:16:36,049 Not yet. 301 00:16:36,091 --> 00:16:38,559 They won't give you what you want. 302 00:16:38,593 --> 00:16:40,891 And what is that? 303 00:16:40,929 --> 00:16:42,897 T o break their spirit. 304 00:16:42,931 --> 00:16:45,729 Oh, is that what I want? 305 00:16:45,767 --> 00:16:50,204 If breaking their spirit will amuse me 306 00:16:50,238 --> 00:16:53,674 then that's what I will have. 307 00:16:53,708 --> 00:16:55,699 Never. 308 00:17:01,483 --> 00:17:02,575 She didn't do anything. 309 00:17:02,617 --> 00:17:03,743 Her phaser was lowered. 310 00:17:03,785 --> 00:17:06,686 She only wanted to get to Troi and Lieutenant Prieto. 311 00:17:06,721 --> 00:17:09,519 There was nothing at all provocative about what she did. 312 00:17:09,558 --> 00:17:11,685 It was a brutal, senseless act. 313 00:17:11,726 --> 00:17:14,923 Lieutenant Yar's death is very painful for all of us. 314 00:17:14,996 --> 00:17:17,464 We will have to deal with it as best we can for now. 315 00:17:17,499 --> 00:17:20,195 Until the shuttle crew is safely beamed aboard this ship 316 00:17:20,235 --> 00:17:21,862 our feelings will have to wait. 317 00:17:21,903 --> 00:17:23,370 Is that understood? 318 00:17:27,742 --> 00:17:29,175 Lieutenant Worf 319 00:17:29,211 --> 00:17:31,543 you are now acting Chief of Security. 320 00:17:31,580 --> 00:17:33,377 I will do my best, sir. 321 00:17:33,415 --> 00:17:36,384 Doctor, what is the state of the shuttle crew? 322 00:17:36,418 --> 00:17:38,613 We're still receiving faint life signs 323 00:17:38,653 --> 00:17:40,382 but the sensor readings are fluctuating. 324 00:17:40,422 --> 00:17:42,049 They may not be accurate. 325 00:17:42,090 --> 00:17:44,684 Armus is capable of creating undefined force fields. 326 00:17:44,726 --> 00:17:46,956 In effect, we are powerless to communicate 327 00:17:47,028 --> 00:17:49,758 or use the transporter unless it allows it. 328 00:17:49,798 --> 00:17:53,427 A creature against whom we seem to have no defense. 329 00:17:53,468 --> 00:17:54,867 Number One? 330 00:17:54,903 --> 00:17:57,394 It's down on that planet waiting for us to come back. 331 00:17:57,439 --> 00:17:58,633 It killed Tasha 332 00:17:58,673 --> 00:18:01,540 and it could have killed us, but it didn't. 333 00:18:01,576 --> 00:18:04,409 Deanna and Ben are alive for a reason. 334 00:18:04,446 --> 00:18:06,539 And it knows that we're not going anywhere 335 00:18:06,581 --> 00:18:08,674 as long as they're still alive. 336 00:18:08,717 --> 00:18:11,481 Are you saying that its attack on Yar was not arbitrary 337 00:18:11,520 --> 00:18:12,748 but part of some tactic? 338 00:18:12,787 --> 00:18:14,721 The only way to find out is to go back down. 339 00:18:14,756 --> 00:18:17,316 Commander, I may be able to see something in the creature 340 00:18:17,359 --> 00:18:18,417 which might be helpful. 341 00:18:18,460 --> 00:18:19,427 Agreed. 342 00:18:19,461 --> 00:18:21,156 Prepare your away team, Number One. 343 00:18:25,400 --> 00:18:26,731 Lieutenant Worf? 344 00:18:31,740 --> 00:18:33,833 I will remain on the ship. 345 00:18:33,875 --> 00:18:37,743 The object here is not to engage the creature in battle. 346 00:18:37,779 --> 00:18:39,804 The goal is the safe return 347 00:18:39,848 --> 00:18:42,840 of Counselor Troi and Lieutenant Prieto. 348 00:18:42,884 --> 00:18:46,718 I can best accomplish this at the tactical station. 349 00:18:46,755 --> 00:18:47,722 Very good. 350 00:18:47,756 --> 00:18:48,882 Number One. 351 00:19:11,012 --> 00:19:12,104 Enterprise. 352 00:19:12,147 --> 00:19:13,910 Number one. 353 00:19:14,015 --> 00:19:16,210 We're approaching the shuttlecraft. 354 00:19:16,251 --> 00:19:18,412 The creature is covering it. 355 00:19:18,453 --> 00:19:21,422 I lied to you. 356 00:19:21,456 --> 00:19:23,686 They came back. 357 00:19:23,725 --> 00:19:25,590 Let me talk with them. 358 00:19:25,627 --> 00:19:27,094 No. 359 00:19:27,128 --> 00:19:28,254 Why? 360 00:19:28,296 --> 00:19:29,729 Does the thought 361 00:19:29,764 --> 00:19:33,757 of my having contact with them make you uneasy? 362 00:19:33,802 --> 00:19:36,771 No, not being able to contact you-- 363 00:19:36,805 --> 00:19:39,774 not knowing if you are alive-- 364 00:19:39,808 --> 00:19:41,776 makes them uneasy. 365 00:19:41,810 --> 00:19:44,779 Can 't you feel how worried they are? 366 00:19:44,813 --> 00:19:47,441 Y es. 367 00:19:47,482 --> 00:19:48,949 Y es, they are worried. 368 00:19:48,984 --> 00:19:50,952 They care for you. 369 00:19:50,986 --> 00:19:53,784 You must be very special. 370 00:19:53,822 --> 00:19:56,347 We are members of a community. 371 00:19:56,391 --> 00:19:58,791 We all care for one another. 372 00:19:58,827 --> 00:19:59,885 Equally? 373 00:19:59,928 --> 00:20:03,955 You were really surprised they came back. 374 00:20:04,065 --> 00:20:05,259 Yes. 375 00:20:05,300 --> 00:20:06,961 Why? 376 00:20:07,068 --> 00:20:09,969 Because the others did not? 377 00:20:10,005 --> 00:20:13,304 What others? 378 00:20:13,341 --> 00:20:17,710 You can't hide the emptiness from me. 379 00:20:17,746 --> 00:20:18,974 The others. 380 00:20:19,047 --> 00:20:21,641 The ones who hurt you. 381 00:20:21,683 --> 00:20:25,119 Who left you alone, rejected. 382 00:20:25,153 --> 00:20:28,816 The ones who make you so angry. 383 00:20:28,857 --> 00:20:31,826 What do you know of them? 384 00:20:31,860 --> 00:20:34,192 Only what you tell me. 385 00:20:34,229 --> 00:20:36,823 I will tell you nothing. 386 00:20:36,865 --> 00:20:38,992 Not now... 387 00:20:39,100 --> 00:20:41,034 but soon. 388 00:20:51,613 --> 00:20:53,877 Captain, look at this. 389 00:20:53,915 --> 00:20:57,009 The force of the energy field 390 00:20:57,118 --> 00:20:59,211 around the shuttlecraft decreased for a few moments 391 00:20:59,254 --> 00:21:00,778 when the creature was draped over it. 392 00:21:00,822 --> 00:21:02,619 But not low enough to beam them out. 393 00:21:02,657 --> 00:21:03,624 Almost. 394 00:21:03,658 --> 00:21:05,626 It's approaching the away team now 395 00:21:05,660 --> 00:21:07,787 and the energy field over the shuttlecraft 396 00:21:07,829 --> 00:21:09,296 is back to full intensity. 397 00:21:09,331 --> 00:21:10,298 Chart it. 398 00:21:10,332 --> 00:21:13,130 I want to see if there's a pattern. 399 00:21:13,168 --> 00:21:14,402 Aye, sir. 400 00:21:23,177 --> 00:21:27,238 She said you'd be back. 401 00:21:27,281 --> 00:21:28,805 Then she is alive. 402 00:21:28,849 --> 00:21:29,873 For now. 403 00:21:29,917 --> 00:21:32,818 Why have you returned? 404 00:21:32,853 --> 00:21:33,820 We have no choice. 405 00:21:33,854 --> 00:21:35,549 We're here to negotiate for our team. 406 00:21:35,589 --> 00:21:36,556 What do you want? 407 00:21:36,590 --> 00:21:37,989 Maybe I want nothing. 408 00:21:38,092 --> 00:21:39,992 Then you would have killed 409 00:21:40,060 --> 00:21:40,992 all of us. 410 00:21:41,061 --> 00:21:42,119 I still might. 411 00:21:42,163 --> 00:21:43,755 What do you want? 412 00:21:43,798 --> 00:21:44,765 Tell me. 413 00:21:44,799 --> 00:21:47,427 Maybe we can reach an accommodation. 414 00:21:47,468 --> 00:21:50,437 If I tell you, will you give it to me? 415 00:21:50,471 --> 00:21:51,733 I might. 416 00:21:51,772 --> 00:21:53,433 It depends. 417 00:21:53,474 --> 00:21:55,135 I am a doctor. 418 00:21:55,176 --> 00:21:58,612 I need to treat our injured friends. 419 00:21:58,646 --> 00:22:00,910 Say, "please. " 420 00:22:01,916 --> 00:22:03,042 Please. 421 00:22:03,083 --> 00:22:05,643 You ask nicely. 422 00:22:05,686 --> 00:22:07,654 I will allow it. 423 00:22:08,823 --> 00:22:10,120 Wait! 424 00:22:10,157 --> 00:22:13,092 I've changed my mind. 425 00:22:13,127 --> 00:22:14,788 Talk to her from here. 426 00:22:14,829 --> 00:22:16,797 How... 427 00:22:16,831 --> 00:22:20,597 Troi, can you hear me? 428 00:22:20,634 --> 00:22:26,630 Deanna, are you all right? 429 00:22:26,674 --> 00:22:27,766 Beverly? 430 00:22:27,808 --> 00:22:29,742 I can hear you. 431 00:22:31,178 --> 00:22:32,668 Are you all right? 432 00:22:34,181 --> 00:22:35,273 Yes. 433 00:22:35,316 --> 00:22:38,911 We've encountered some difficulty. 434 00:22:40,020 --> 00:22:41,920 I know. 435 00:22:41,956 --> 00:22:43,583 She needs our help. 436 00:22:43,624 --> 00:22:45,854 So what? 437 00:22:45,893 --> 00:22:48,691 Our friends are suffering a few meters away 438 00:22:48,729 --> 00:22:50,287 yet you block our path. 439 00:22:50,331 --> 00:22:51,298 Why? 440 00:22:51,332 --> 00:22:53,266 You are all ungrateful. 441 00:22:53,300 --> 00:22:55,632 What is he made of? 442 00:22:55,669 --> 00:22:59,105 It did not register on the tricorder. 443 00:22:59,139 --> 00:23:02,404 "lt?" Does that mean I am not alive? 444 00:23:02,443 --> 00:23:06,937 No, clearly you are some kind of intelligent form. 445 00:23:07,014 --> 00:23:11,644 But you said I did not register on your instrument. 446 00:23:11,685 --> 00:23:15,644 Perhaps your instruments are useless. 447 00:23:24,832 --> 00:23:26,800 Don 't help him. 448 00:23:26,834 --> 00:23:27,994 Data. 449 00:23:32,106 --> 00:23:34,267 Half meter to the right, Geordi. 450 00:23:39,146 --> 00:23:41,114 Aren 't you going to lead him 451 00:23:41,148 --> 00:23:43,742 to his sight again, robot? 452 00:23:43,784 --> 00:23:45,775 No, you will just move it again 453 00:23:45,819 --> 00:23:47,912 and I will not help you hurt him. 454 00:23:47,955 --> 00:23:50,924 Then give it to him. 455 00:23:50,958 --> 00:23:55,793 I will find something else to amuse me. 456 00:24:07,875 --> 00:24:11,868 You said they wouldn 't amuse me. 457 00:24:11,912 --> 00:24:13,777 You were right. 458 00:24:13,814 --> 00:24:18,945 And the emptiness remains. 459 00:24:19,019 --> 00:24:22,785 You sound so alone. 460 00:24:22,823 --> 00:24:26,452 I am alone. 461 00:24:26,493 --> 00:24:28,427 Abandoned. 462 00:24:28,462 --> 00:24:31,795 Who deserted you? 463 00:24:31,832 --> 00:24:36,963 Creatures whose beauty now dazzles all who see them. 464 00:24:37,004 --> 00:24:40,963 They would not exist without me. 465 00:24:41,008 --> 00:24:43,636 You were together. 466 00:24:43,677 --> 00:24:47,135 They perfected a means of bringing to the surface 467 00:24:47,181 --> 00:24:50,241 all that was evil and negative within... 468 00:24:50,284 --> 00:24:53,720 erupting, spreading, connecting. 469 00:24:53,754 --> 00:24:56,780 In time, it formed a second skin-- 470 00:24:56,824 --> 00:25:00,089 dank and vile. 471 00:25:00,127 --> 00:25:01,424 You. 472 00:25:01,462 --> 00:25:05,762 Yes. 473 00:25:05,799 --> 00:25:08,768 They discarded you and left. 474 00:25:08,802 --> 00:25:11,965 And here I am. 475 00:25:14,808 --> 00:25:16,799 You have my pity. 476 00:25:23,317 --> 00:25:24,944 Your pity? 477 00:25:24,985 --> 00:25:28,819 Save that for yourself! 478 00:25:42,770 --> 00:25:44,067 Data! 479 00:25:44,104 --> 00:25:46,368 Data, something's got me! 480 00:25:46,407 --> 00:25:48,272 Touch him, and he dies. 481 00:25:48,308 --> 00:25:49,104 No! 482 00:25:49,143 --> 00:25:50,132 No, don't! 483 00:26:01,121 --> 00:26:02,418 Enterprise. 484 00:26:02,456 --> 00:26:05,619 Armus has... enveloped Commander Riker. 485 00:26:05,659 --> 00:26:07,388 I'm beaming you up. 486 00:26:07,428 --> 00:26:11,228 If any of you leave now, he dies. 487 00:26:11,265 --> 00:26:14,757 And so do the survivors of the crash. 488 00:26:34,154 --> 00:26:35,951 Captain's log, supplemental. 489 00:26:36,056 --> 00:26:39,548 There is grave danger to the crew on Vagra ll. 490 00:26:39,593 --> 00:26:41,788 My first officer is missing-- 491 00:26:41,829 --> 00:26:44,730 attacked by this entity known as Armus. 492 00:26:44,765 --> 00:26:48,599 Captain, perhaps you should take a look at this. 493 00:26:48,635 --> 00:26:50,330 We have the chart of the energy field 494 00:26:50,370 --> 00:26:51,598 surrounding the shuttle. 495 00:26:51,638 --> 00:26:53,469 There are a lot of fluctuations. 496 00:26:53,507 --> 00:26:55,134 Yes, but there is a pattern. 497 00:26:55,175 --> 00:26:57,735 Here is where it killed Lieutenant Yar 498 00:26:57,778 --> 00:27:00,975 and here is where it absorbed Commander Riker. 499 00:27:01,014 --> 00:27:04,711 And here, here, where the energy is lowest? 500 00:27:04,752 --> 00:27:07,312 Both times, it had enveloped the shuttle. 501 00:27:07,354 --> 00:27:11,518 It has something to do with Counselor Troi. 502 00:27:11,558 --> 00:27:14,026 Somehow, when it's dealing with her 503 00:27:14,061 --> 00:27:16,461 the energy field is affected. 504 00:27:16,497 --> 00:27:17,828 I want to talk to her. 505 00:27:17,865 --> 00:27:19,059 I'm going to beam down. 506 00:27:19,099 --> 00:27:21,465 Lieutenant Worf, you have the conn. 507 00:27:23,871 --> 00:27:25,463 Imzadi! 508 00:27:25,506 --> 00:27:28,407 No, please stop hurting him. 509 00:27:28,442 --> 00:27:29,909 He resists. 510 00:27:29,943 --> 00:27:35,609 If he would give himself over, the pain would diminish. 511 00:27:35,649 --> 00:27:37,048 He struggles. 512 00:27:37,084 --> 00:27:40,212 You should feel his strength. 513 00:27:40,254 --> 00:27:42,449 I can. 514 00:27:42,489 --> 00:27:45,458 Should I let him go? 515 00:27:45,492 --> 00:27:48,484 You only ask to torment me. 516 00:27:48,529 --> 00:27:50,258 Perhaps. 517 00:27:50,297 --> 00:27:52,197 How should I answer? 518 00:27:52,232 --> 00:27:55,224 What can I offer except myself? 519 00:27:55,269 --> 00:27:58,966 And would you give yourself for him? 520 00:27:59,006 --> 00:28:01,600 Would you give that much? 521 00:28:01,642 --> 00:28:04,668 Yes, without hesitation. 522 00:28:04,711 --> 00:28:07,578 Just for him? 523 00:28:07,614 --> 00:28:10,481 No, not just for him. 524 00:28:10,517 --> 00:28:16,217 I would do the same for any of the others. 525 00:28:16,256 --> 00:28:18,850 Armus, you have me. 526 00:28:18,892 --> 00:28:20,553 Let them go. 527 00:28:20,594 --> 00:28:25,554 Perhaps... Ah, another has arrived. 528 00:28:42,649 --> 00:28:45,482 You are the one in charge? 529 00:28:45,519 --> 00:28:48,955 Is Commander Riker alive? 530 00:28:48,989 --> 00:28:50,786 Answer, tin man. 531 00:28:50,824 --> 00:28:54,282 I would guess that death is no longer sufficient 532 00:28:54,328 --> 00:28:56,091 to alleviate its boredom. 533 00:28:56,129 --> 00:28:58,723 Therefore, Commander Riker is alive. 534 00:28:58,765 --> 00:29:01,359 Maybe. 535 00:29:09,176 --> 00:29:13,545 Don't you want to ask me what I want? 536 00:29:13,580 --> 00:29:15,380 No. 537 00:29:15,513 --> 00:29:18,971 Not even to protect your own existence? 538 00:29:24,188 --> 00:29:27,055 I want to see my people in the shuttle. 539 00:29:27,091 --> 00:29:29,719 Entertain me. 540 00:29:29,761 --> 00:29:31,922 Hm-mm. 541 00:29:31,996 --> 00:29:34,965 Then I will do it myself. 542 00:29:45,877 --> 00:29:47,572 You, tin man-- 543 00:29:51,015 --> 00:29:53,210 Now, tell me, how would you feel 544 00:29:53,251 --> 00:29:55,185 if you were the instrument 545 00:29:55,219 --> 00:29:57,517 of death for your leader? 546 00:29:57,555 --> 00:29:59,079 Don't struggle, Data. 547 00:29:59,123 --> 00:30:02,286 I have no control over what you do with the phaser. 548 00:30:02,326 --> 00:30:05,625 Therefore, I would not be the instrument of his death. 549 00:30:05,663 --> 00:30:07,824 Perhaps killing the doctor 550 00:30:07,865 --> 00:30:11,198 would engender more feeling. 551 00:30:11,235 --> 00:30:14,602 No, the control is still yours. 552 00:30:14,639 --> 00:30:17,073 And what about you, Doctor? 553 00:30:17,108 --> 00:30:19,975 Are you ready to die? 554 00:30:20,077 --> 00:30:22,875 Tell me you are not afraid. 555 00:30:22,914 --> 00:30:24,211 I am afraid. 556 00:30:24,248 --> 00:30:26,216 Beg me to spare you. 557 00:30:26,250 --> 00:30:27,581 No. 558 00:30:27,618 --> 00:30:30,781 One of you is going to die. 559 00:30:30,822 --> 00:30:34,417 And you, Doctor, get to choose. 560 00:30:34,459 --> 00:30:36,927 You don 't like that, do you? 561 00:30:36,961 --> 00:30:39,156 Then I choose myself. 562 00:30:39,197 --> 00:30:40,425 No. 563 00:30:40,465 --> 00:30:43,127 You are going to live. 564 00:30:43,167 --> 00:30:45,294 One of them dies. 565 00:30:45,336 --> 00:30:46,963 Maybe this one. 566 00:30:47,004 --> 00:30:50,599 Though I would not call it death 567 00:30:50,641 --> 00:30:53,007 since he is only a device. 568 00:30:53,077 --> 00:30:56,843 Tell me, tin man, how does it feel 569 00:30:56,881 --> 00:31:00,681 to face your own extinction? 570 00:31:00,718 --> 00:31:02,208 Curious. 571 00:31:06,891 --> 00:31:11,225 You are capable of great sadism and cruelty. 572 00:31:11,262 --> 00:31:14,823 Interesting-- no redeeming qualities. 573 00:31:14,866 --> 00:31:17,232 So what do you think? 574 00:31:17,268 --> 00:31:19,293 I think you should be destroyed. 575 00:31:19,337 --> 00:31:22,306 A moral judgment from a machine? 576 00:31:22,340 --> 00:31:23,705 Data. 577 00:31:23,741 --> 00:31:26,710 Armus, we are finished dealing with you. 578 00:31:26,744 --> 00:31:29,907 I have your man in here and the others in the shuttle. 579 00:31:29,947 --> 00:31:31,380 It doesn't matter. 580 00:31:31,415 --> 00:31:33,975 We will no longer be a source of amusement. 581 00:31:34,051 --> 00:31:36,349 I can kill them. 582 00:31:36,387 --> 00:31:37,479 Yes, you can 583 00:31:37,522 --> 00:31:39,490 but only I can command them. 584 00:31:39,524 --> 00:31:40,923 They follow my orders. 585 00:31:40,958 --> 00:31:42,858 Have them amuse me. 586 00:31:42,894 --> 00:31:45,488 Only if you will let me see my people on the shuttle first. 587 00:31:45,530 --> 00:31:46,497 I must see them. 588 00:31:46,531 --> 00:31:48,226 Not possible. 589 00:31:48,266 --> 00:31:51,099 Then our business with you is concluded. 590 00:31:51,135 --> 00:31:54,832 And you claim you care about your comrades. 591 00:31:54,872 --> 00:31:56,169 I care. 592 00:31:56,207 --> 00:31:58,402 Which is why I must see them. 593 00:31:58,442 --> 00:32:01,741 You want to see your people? 594 00:32:07,118 --> 00:32:08,346 Then here. 595 00:32:09,987 --> 00:32:11,921 Look... 596 00:32:13,090 --> 00:32:14,819 at this one. 597 00:32:19,997 --> 00:32:22,363 He's alive. 598 00:32:24,001 --> 00:32:26,094 Don't move. 599 00:32:26,137 --> 00:32:29,402 Is he all right? 600 00:32:29,440 --> 00:32:31,499 All signs show normal. 601 00:32:31,542 --> 00:32:36,445 So much frustration, it had to get rid of me. 602 00:32:40,952 --> 00:32:42,977 Now, let me see the others. 603 00:32:43,087 --> 00:32:45,419 No. 604 00:32:45,456 --> 00:32:48,983 I will not allow my people to entertain you until you do. 605 00:32:49,060 --> 00:32:52,257 They are incapable of entertaining me. 606 00:32:53,564 --> 00:32:55,361 I want the four of you out of here. 607 00:32:55,399 --> 00:32:57,526 Enterprise, beam up the away team immediately. 608 00:32:57,568 --> 00:32:59,001 Aye, sir. 609 00:33:02,907 --> 00:33:04,738 They're no longer involved. 610 00:33:04,775 --> 00:33:06,106 This is between you and me. 611 00:33:06,143 --> 00:33:08,475 They may leave. 612 00:33:24,829 --> 00:33:26,694 Now... 613 00:33:26,731 --> 00:33:29,894 I want to leave this place. 614 00:33:29,934 --> 00:33:34,530 You want me to give you transportation? 615 00:33:34,572 --> 00:33:36,233 For which 616 00:33:36,273 --> 00:33:38,070 I will trade you lives. 617 00:33:38,109 --> 00:33:40,839 I must see my people in the shuttle. 618 00:33:40,878 --> 00:33:42,243 Will you give me 619 00:33:42,279 --> 00:33:43,837 what I want? 620 00:33:43,881 --> 00:33:45,940 I have the means 621 00:33:45,983 --> 00:33:49,942 but, first, I must see my people. 622 00:33:49,987 --> 00:33:52,717 If you must. 623 00:34:00,965 --> 00:34:02,933 Troi, are you all right? 624 00:34:02,967 --> 00:34:05,492 Yes, but Ben is not. 625 00:34:09,573 --> 00:34:11,768 He's alive. 626 00:34:13,911 --> 00:34:16,311 Were you able to help Tasha? 627 00:34:19,316 --> 00:34:21,443 No. 628 00:34:25,556 --> 00:34:26,887 Troi... 629 00:34:26,924 --> 00:34:28,619 Troi, we must talk. 630 00:34:28,659 --> 00:34:33,392 I believe it's possible to outmaneuver this creature 631 00:34:33,431 --> 00:34:35,729 and beam you and Ben back up to the ship. 632 00:34:35,766 --> 00:34:36,733 We've been monitoring 633 00:34:36,767 --> 00:34:38,962 the energy field that surrounds the shuttle. 634 00:34:39,070 --> 00:34:43,097 When the creature is here, the field weakens. 635 00:34:43,140 --> 00:34:44,573 Do you know why? 636 00:34:44,608 --> 00:34:47,372 The creature is filled with rage-- 637 00:34:47,411 --> 00:34:49,641 undirected, unfocused rage. 638 00:34:49,680 --> 00:34:52,979 When he confronts it, his guard goes down 639 00:34:53,084 --> 00:34:57,214 because he's feeling it instead of suppressing it. 640 00:34:57,254 --> 00:34:59,188 Acknowledging his needs 641 00:34:59,223 --> 00:35:00,986 makes him vulnerable. 642 00:35:01,058 --> 00:35:02,855 What caused the rage? 643 00:35:02,893 --> 00:35:05,293 He was left here-- 644 00:35:05,329 --> 00:35:08,059 abandoned. 645 00:35:15,906 --> 00:35:18,101 The force field will have to drop 646 00:35:18,142 --> 00:35:20,474 below 2.7 before we can beam them up. 647 00:35:22,179 --> 00:35:23,942 Satisfied? 648 00:35:23,981 --> 00:35:25,471 Yes. 649 00:35:25,516 --> 00:35:27,484 Then, can we leave? 650 00:35:27,518 --> 00:35:29,418 Where do you want to go? 651 00:35:29,453 --> 00:35:31,648 Do you want to try to find those who left you here? 652 00:35:31,689 --> 00:35:34,658 She told you about them! 653 00:35:41,932 --> 00:35:44,457 How long have you been here? 654 00:35:44,502 --> 00:35:46,629 Since they left-- 655 00:35:46,670 --> 00:35:48,831 a very long time. 656 00:35:48,873 --> 00:35:50,636 A long time to be alone. 657 00:35:50,674 --> 00:35:52,301 Save your compassion. 658 00:35:52,343 --> 00:35:53,640 It's revolting. 659 00:35:53,677 --> 00:35:58,307 You offer it like a prize when, in fact, it's an insult. 660 00:35:58,349 --> 00:36:00,544 Because you feel unworthy. 661 00:36:00,584 --> 00:36:02,552 You overrate your gift. 662 00:36:02,586 --> 00:36:06,579 You humans are puny-- weak. 663 00:36:06,624 --> 00:36:08,785 But our spirit is indomitable. 664 00:36:08,826 --> 00:36:12,455 And still, you die from a flick of my power. 665 00:36:12,496 --> 00:36:14,862 A great poet once said 666 00:36:14,899 --> 00:36:19,893 "All spirits are enslaved that serve things evil." 667 00:36:19,937 --> 00:36:22,838 You do not understand. 668 00:36:22,873 --> 00:36:26,639 I do not serve things evil-- 669 00:36:26,677 --> 00:36:28,110 I am evil. 670 00:36:28,145 --> 00:36:31,478 Oh, no, you are not. 671 00:36:31,515 --> 00:36:33,346 I am a skin of evil 672 00:36:33,384 --> 00:36:37,150 Ieft here by a race of titans who believed 673 00:36:37,188 --> 00:36:41,181 if they rid themselves of me, they would free 674 00:36:41,225 --> 00:36:43,420 the bonds of destructiveness. 675 00:36:43,460 --> 00:36:45,052 Y es, so here you are. 676 00:36:45,095 --> 00:36:49,429 Feeding on your own loneliness, consumed by your own pain 677 00:36:49,466 --> 00:36:51,263 believing your own lies. 678 00:36:51,302 --> 00:36:52,291 Set the computer. 679 00:36:52,336 --> 00:36:54,566 When the energy level reaches 2.6.205 680 00:36:54,605 --> 00:36:56,869 Automatically beam up Troi and Prieto. 681 00:36:56,907 --> 00:36:59,637 We'll do a parallel transport on the captain. 682 00:36:59,677 --> 00:37:00,837 Yes, sir. 683 00:37:00,878 --> 00:37:04,041 You say you are true evil? 684 00:37:04,081 --> 00:37:08,245 Shall I tell you what true evil is? 685 00:37:08,285 --> 00:37:09,877 It is to submit to you. 686 00:37:09,920 --> 00:37:12,445 It's when we surrender our freedom-- 687 00:37:12,489 --> 00:37:13,456 our dignity-- 688 00:37:13,490 --> 00:37:14,855 instead of defying you. 689 00:37:14,892 --> 00:37:17,622 I will kill you and those in there! 690 00:37:17,661 --> 00:37:20,596 But you will still be here... 691 00:37:20,631 --> 00:37:21,928 in this place. 692 00:37:21,966 --> 00:37:22,933 Forever. 693 00:37:22,967 --> 00:37:23,934 Alone. 694 00:37:24,001 --> 00:37:25,127 Immortal. 695 00:37:28,806 --> 00:37:31,366 Stand by for parallel transport. 696 00:37:31,408 --> 00:37:34,172 The energy level has dropped to 2.6.3. 697 00:37:34,211 --> 00:37:36,076 That's your real fear-- 698 00:37:36,113 --> 00:37:38,343 never to die. 699 00:37:38,382 --> 00:37:41,545 Never again to be united with those who left you here. 700 00:37:43,819 --> 00:37:44,945 Energy field is 2.6. 701 00:37:45,020 --> 00:37:47,079 Computer beginning transport. 702 00:37:55,064 --> 00:37:57,089 I'm not taking you anywhere. 703 00:38:11,580 --> 00:38:15,539 Captain's log, Stardate 41602.1 704 00:38:15,584 --> 00:38:17,882 The shuttlecraft has been destroyed 705 00:38:17,920 --> 00:38:19,683 to prevent any possibility 706 00:38:19,722 --> 00:38:22,384 of Armus leaving the planet. 707 00:38:22,424 --> 00:38:25,916 Vagra ll will be declared off-limits 708 00:38:26,028 --> 00:38:28,826 but the damage has been done. 709 00:38:28,864 --> 00:38:32,356 One of the saddest duties I've ever had to perform 710 00:38:32,401 --> 00:38:34,528 is now ahead of me. 711 00:38:43,979 --> 00:38:49,110 We're here together to honor our friend and comrade-- 712 00:38:49,151 --> 00:38:52,211 Lieutenant Natasha Yar. 713 00:38:52,254 --> 00:38:55,553 Coming to terms with the loss of a colleague 714 00:38:55,591 --> 00:38:59,220 is perhaps the most difficult task we must face 715 00:38:59,261 --> 00:39:02,389 in the work we have chosen to pursue. 716 00:39:02,431 --> 00:39:04,899 We will all find time 717 00:39:04,933 --> 00:39:09,393 to grieve for her in the days that are ahead 718 00:39:09,438 --> 00:39:12,896 but, for now, she has asked 719 00:39:12,941 --> 00:39:17,605 that we celebrate her life... with this. 720 00:39:32,694 --> 00:39:34,252 Hello, my friends. 721 00:39:34,296 --> 00:39:39,063 You are here now watching this image of me because I have died. 722 00:39:39,101 --> 00:39:42,935 It probably happened while I was on duty... 723 00:39:42,971 --> 00:39:46,338 and quickly, which is what I expected. 724 00:39:46,375 --> 00:39:48,275 Never forget 725 00:39:48,310 --> 00:39:51,473 I died doing exactly what I chose to do. 726 00:39:51,513 --> 00:39:55,472 What I want you to know is how much I loved my life 727 00:39:55,517 --> 00:39:58,850 and those of you who shared it with me. 728 00:39:58,887 --> 00:40:00,752 You are my family. 729 00:40:00,789 --> 00:40:03,314 You all know where I came from 730 00:40:03,358 --> 00:40:06,191 and what my life was like before. 731 00:40:06,228 --> 00:40:08,958 But Starfleet took that frightened angry, young girl 732 00:40:08,997 --> 00:40:10,430 and tempered her. 733 00:40:10,465 --> 00:40:14,799 I have been blessed with your friendship and your love. 734 00:40:14,837 --> 00:40:16,862 Will Riker-- 735 00:40:16,905 --> 00:40:18,930 you are the best. 736 00:40:18,974 --> 00:40:21,966 You trusted me 737 00:40:22,010 --> 00:40:23,443 you encouraged me 738 00:40:23,478 --> 00:40:26,675 and most of all, you made me laugh. 739 00:40:28,617 --> 00:40:34,419 Deanna, you are capable of so much love. 740 00:40:34,456 --> 00:40:39,325 You taught me without ever having to say a word. 741 00:40:39,361 --> 00:40:44,162 I realized I could be feminine without losing anything. 742 00:40:49,371 --> 00:40:50,998 Ah, Worf... 743 00:40:51,039 --> 00:40:54,338 we are so much alike, you and l-- 744 00:40:54,376 --> 00:40:55,343 both warriors-- 745 00:40:55,377 --> 00:41:00,838 orphans who found ourselves this family. 746 00:41:00,883 --> 00:41:03,113 I hope I met death 747 00:41:03,151 --> 00:41:06,120 with my eyes wide open. 748 00:41:06,154 --> 00:41:10,113 Beverly, your fierce devotion comes from within. 749 00:41:10,158 --> 00:41:12,058 It can't be diminished. 750 00:41:12,094 --> 00:41:16,793 From you, I have learned to strive for excellence 751 00:41:16,832 --> 00:41:19,960 no matter what the personal cost. 752 00:41:20,035 --> 00:41:25,337 Wesley, I'm sorry I won't be able to see you grow 753 00:41:25,374 --> 00:41:29,606 into the exceptional man you'll become. 754 00:41:29,645 --> 00:41:33,376 But your kindness and innocence are ageless. 755 00:41:33,415 --> 00:41:36,316 Geordi... 756 00:41:38,253 --> 00:41:42,917 in those moments I felt the most despair 757 00:41:42,958 --> 00:41:44,926 you took my hand 758 00:41:44,960 --> 00:41:47,258 and helped me to see things differently. 759 00:41:47,296 --> 00:41:50,595 You taught me to look beyond the moment. 760 00:41:50,632 --> 00:41:52,998 My friend, Data-- 761 00:41:53,101 --> 00:41:56,662 you see things with the wonder of a child. 762 00:41:56,705 --> 00:42:00,664 And that makes you more human than any of us. 763 00:42:05,247 --> 00:42:07,681 Captain Jean-Luc Picard. 764 00:42:09,718 --> 00:42:14,178 I wish I could say you've been like a father to me 765 00:42:14,222 --> 00:42:16,213 but I've never had one 766 00:42:16,258 --> 00:42:19,386 so I don't know what it feels like. 767 00:42:19,428 --> 00:42:22,522 But if there were someone in this universe 768 00:42:22,564 --> 00:42:24,589 I could choose to be like-- 769 00:42:24,633 --> 00:42:31,596 someone who I would want to make proud of me-- 770 00:42:31,640 --> 00:42:33,198 it's you. 771 00:42:33,241 --> 00:42:37,974 You who have the heart of an explorer 772 00:42:38,080 --> 00:42:40,981 and the soul of a poet. 773 00:42:41,016 --> 00:42:44,543 So, you'll understand when I say 774 00:42:44,586 --> 00:42:47,146 "death is that state 775 00:42:47,189 --> 00:42:53,458 "in which one exists only in the memory of others... 776 00:42:53,495 --> 00:42:57,397 which is why it is not an end." 777 00:42:57,432 --> 00:42:59,900 No good-byes. 778 00:42:59,935 --> 00:43:03,803 Just good memories. 779 00:43:03,839 --> 00:43:08,867 Hailing frequencies closed, sir. 780 00:43:15,450 --> 00:43:17,975 Au revoir, Natasha. 781 00:43:29,064 --> 00:43:31,931 The gathering is concluded. 782 00:43:52,621 --> 00:43:54,816 Sir... 783 00:43:54,856 --> 00:43:58,314 the purpose of this gathering... 784 00:43:58,360 --> 00:44:00,521 confuses me. 785 00:44:00,562 --> 00:44:03,360 Oh? How so? 786 00:44:03,398 --> 00:44:07,562 My thoughts are not for Tasha 787 00:44:07,602 --> 00:44:09,627 but for myself. 788 00:44:09,671 --> 00:44:12,538 I keep thinking 789 00:44:12,574 --> 00:44:15,634 how empty it will be without her presence. 790 00:44:15,677 --> 00:44:19,306 Did I miss the point? 791 00:44:21,983 --> 00:44:24,110 No, you didn't, Data-- 792 00:44:24,152 --> 00:44:25,312 you got it. 52598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.