Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,630
Captain's log, Stardate 41601.3.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,300
We are crossing through
the Zed Lapis sector
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,969
where we will rendezvous
with Shuttlecraft 13
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,535
carrying Deanna Troi
5
00:00:12,579 --> 00:00:14,979
who is returning
from a conference.
6
00:00:15,081 --> 00:00:16,981
Because engineering is involved
7
00:00:17,083 --> 00:00:19,984
in preventive maintenance
on our dilithium crystals
8
00:00:20,086 --> 00:00:21,986
we are presently traveling
on impulse power.
9
00:00:22,088 --> 00:00:23,988
Routine deep sensor probes
indicate no obstacles
10
00:00:24,090 --> 00:00:25,990
or vessels within a range
of three light years.
11
00:00:26,092 --> 00:00:27,582
Confirmed.
12
00:00:27,627 --> 00:00:30,289
The martial arts competition
is in three days.
13
00:00:30,330 --> 00:00:31,661
Are you prepared?
14
00:00:31,698 --> 00:00:34,326
I will be if you'll meet me
on the holodeck later.
15
00:00:34,367 --> 00:00:35,664
I need your help
16
00:00:35,702 --> 00:00:38,000
with the Mishiama
wristlock and break.
17
00:00:38,038 --> 00:00:39,767
If it works on you
18
00:00:39,806 --> 00:00:41,774
I can use it on anyone.
19
00:00:41,808 --> 00:00:43,275
A valid assumption.
20
00:00:43,309 --> 00:00:45,243
Who is your
first competitor?
21
00:00:45,278 --> 00:00:47,644
Science Officer Swenson.
22
00:00:47,680 --> 00:00:50,012
You will defeat him easily.
23
00:00:50,083 --> 00:00:51,345
Well, I'm more concerned
24
00:00:51,384 --> 00:00:53,511
with Lieutenant Minnerly's
kick-boxing.
25
00:00:53,553 --> 00:00:56,954
You are favored
in the ship's pool.
26
00:00:56,990 --> 00:00:59,891
You bet on me?
27
00:00:59,926 --> 00:01:02,986
A sure thing.
28
00:01:12,105 --> 00:01:13,800
Captain
29
00:01:13,840 --> 00:01:15,467
estimated rendezvous
with the shuttle
30
00:01:15,508 --> 00:01:17,203
in one hour and ten minutes.
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,301
Thank you, Lieutenant.
32
00:01:18,344 --> 00:01:19,641
Aye, sir.
33
00:01:19,679 --> 00:01:21,806
It'll be good to have
Counselor Troi back
34
00:01:21,848 --> 00:01:22,974
won't it, Number One?
35
00:01:23,016 --> 00:01:24,984
It certainly will.
36
00:01:25,018 --> 00:01:26,451
Sir!
37
00:01:26,486 --> 00:01:29,455
I'm receiving an emergency
transmission from the shuttle.
38
00:01:29,489 --> 00:01:30,956
On main viewer.
39
00:01:30,990 --> 00:01:31,979
I can't, sir.
40
00:01:32,025 --> 00:01:33,652
We're receiving audio only.
41
00:01:33,693 --> 00:01:34,990
Open the frequency.
42
00:01:35,095 --> 00:01:35,993
Aye, sir.
43
00:01:36,096 --> 00:01:37,996
What a jolt.
44
00:01:38,098 --> 00:01:38,996
Position report?
45
00:01:39,099 --> 00:01:41,294
Sir, I have an onboard
systems failure.
46
00:01:41,334 --> 00:01:43,302
You'll have to tell me
where I am.
47
00:01:43,336 --> 00:01:44,496
I read your coordinates
48
00:01:44,537 --> 00:01:47,301
at three-seven-zero
point two-three-six.
49
00:01:47,340 --> 00:01:48,307
Confirm.
50
00:01:48,341 --> 00:01:49,672
I can't confirm.
51
00:01:49,709 --> 00:01:51,301
My instruments are haywire.
52
00:01:51,344 --> 00:01:54,313
Lieutenant Prieto,
is Counselor Troi all right?
53
00:01:54,347 --> 00:01:55,314
Yes, sir.
54
00:01:55,348 --> 00:01:56,315
Just a little shaken.
55
00:01:56,349 --> 00:01:58,317
We're being buffeted a bit.
56
00:01:58,351 --> 00:01:59,978
Losing more power!
57
00:02:01,287 --> 00:02:03,187
My flight control
computer's fried.
58
00:02:03,223 --> 00:02:05,191
Main engineering.
59
00:02:05,225 --> 00:02:08,194
Lieutenant Commander
Leland T. Lynch here, sir.
60
00:02:08,228 --> 00:02:11,095
How long before we can return
to warp power?
61
00:02:11,131 --> 00:02:12,257
Captain, I'm in the middle
62
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
of realigning
the dilithium crystals.
63
00:02:13,967 --> 00:02:15,264
There is an emergency.
64
00:02:15,301 --> 00:02:16,461
We need warp drive.
65
00:02:16,503 --> 00:02:17,470
How long?
66
00:02:17,504 --> 00:02:18,937
20 minutes--
maybe more.
67
00:02:18,972 --> 00:02:20,269
We don't have it, Mr. Lynch.
68
00:02:20,306 --> 00:02:21,933
I'll align it by hand.
69
00:02:21,975 --> 00:02:22,964
Whatever it takes.
70
00:02:23,009 --> 00:02:24,067
Aye, sir.
71
00:02:24,110 --> 00:02:26,078
Shuttle, this is the Enterprise.
72
00:02:26,112 --> 00:02:27,409
Your coordinates now read
73
00:02:27,447 --> 00:02:29,745
two-three-seven
point one-zero-one.
74
00:02:29,782 --> 00:02:32,080
Ben, you're dangerously close
to a planet.
75
00:02:32,118 --> 00:02:33,585
I can see it.
76
00:02:33,620 --> 00:02:36,111
The planet is Vagra ll, sir,
in the Zed Lapis sector.
77
00:02:36,156 --> 00:02:37,145
Uninhabited.
78
00:02:37,190 --> 00:02:39,158
Lieutenant, report.
79
00:02:39,192 --> 00:02:41,217
This is Counselor Troi.
80
00:02:41,261 --> 00:02:42,319
I'll relay, sir.
81
00:02:42,362 --> 00:02:43,989
The pilot is busy.
82
00:02:44,030 --> 00:02:46,726
We've lost most
of our impulse power.
83
00:02:46,766 --> 00:02:48,495
Engineering, status report.
84
00:02:48,535 --> 00:02:50,002
Working on it, Captain.
85
00:02:50,036 --> 00:02:51,298
Three minutes.
86
00:02:51,337 --> 00:02:52,634
But there are no guarantees.
87
00:02:52,672 --> 00:02:54,765
Captain, we're out of control.
88
00:02:54,807 --> 00:02:56,707
We're caught
in the planet's gravity.
89
00:03:20,833 --> 00:03:25,236
Space, the final frontier.
90
00:03:25,270 --> 00:03:29,104
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
91
00:03:29,141 --> 00:03:31,109
Its continuing mission--
92
00:03:31,143 --> 00:03:35,079
to explore
strange new worlds
93
00:03:35,114 --> 00:03:39,551
to seek out new life
and new civilizations
94
00:03:39,585 --> 00:03:44,079
to boldly go
where no one has gone before.
95
00:04:45,751 --> 00:04:49,654
Captain's log, supplemental.
96
00:04:49,787 --> 00:04:52,620
We've lost all contact
with Shuttlecraft 13
97
00:04:52,657 --> 00:04:55,626
and can only assume they've
crash-landed on Vagra ll.
98
00:04:55,660 --> 00:04:57,287
Meanwhile, main engineering
99
00:04:57,328 --> 00:04:59,558
is trying
to return us to warp power.
100
00:04:59,597 --> 00:05:02,691
Forget the final check.
101
00:05:07,905 --> 00:05:09,873
Initiate start-up sequence.
102
00:05:09,907 --> 00:05:11,875
Beginning check list.
103
00:05:11,909 --> 00:05:13,467
Override.
104
00:05:13,511 --> 00:05:14,944
We're going directly
to start-up.
105
00:05:14,979 --> 00:05:16,446
That procedure
is not recommended.
106
00:05:16,480 --> 00:05:18,141
Understood. Now!
107
00:05:18,182 --> 00:05:21,117
Prime matter/antimatter
injectors.
108
00:05:21,152 --> 00:05:24,121
Set ratio at 25 to one.
109
00:05:24,155 --> 00:05:25,247
Ratio set.
110
00:05:25,289 --> 00:05:26,586
Power engine core.
111
00:05:26,624 --> 00:05:28,615
Inject reactants.
112
00:05:30,628 --> 00:05:32,255
Leland T. Lynch here, Captain.
113
00:05:32,296 --> 00:05:34,594
We now have minimum warp drive.
114
00:05:34,632 --> 00:05:36,600
Course plotted and set
for Vagra ll, sir.
115
00:05:36,634 --> 00:05:38,261
Warp eight.
116
00:05:38,302 --> 00:05:40,600
I said, minimum warp drive,
Captain.
117
00:05:40,638 --> 00:05:42,606
You heard the order, Mr. Lynch.
118
00:05:42,640 --> 00:05:43,607
Make it so.
119
00:05:43,641 --> 00:05:45,370
Yes, sir.
120
00:05:51,415 --> 00:05:52,939
Approaching Vagra ll, Captain.
121
00:05:52,983 --> 00:05:54,075
Strange, sir.
122
00:05:54,118 --> 00:05:57,417
There is no emergency signal
from the shuttle as yet.
123
00:05:57,455 --> 00:05:59,719
What is this place, Mr. Data?
124
00:05:59,757 --> 00:06:02,726
There is little information
in the library computer
125
00:06:02,760 --> 00:06:04,887
other than the fact
of its existence.
126
00:06:04,929 --> 00:06:06,897
Our sensors show
no signs of life-forms.
127
00:06:06,931 --> 00:06:09,058
Virtually no vegetation.
128
00:06:09,100 --> 00:06:11,068
Atmosphere?
129
00:06:11,102 --> 00:06:13,070
Minimum for
our needs, sir.
130
00:06:13,104 --> 00:06:14,696
Standard orbit.
131
00:06:14,739 --> 00:06:16,730
Aye, sir, standard orbit.
132
00:06:23,080 --> 00:06:25,947
I've located the shuttle.
133
00:06:25,983 --> 00:06:27,177
Life signs?
134
00:06:27,218 --> 00:06:28,310
Not yet, sir.
135
00:06:28,352 --> 00:06:30,320
Still probing.
136
00:06:30,354 --> 00:06:35,758
It appears to be buried
under a lot of debris.
137
00:06:37,795 --> 00:06:39,626
I may have something, sir.
138
00:06:40,731 --> 00:06:42,699
Faint life signs.
139
00:06:42,733 --> 00:06:43,700
Very faint.
140
00:06:43,734 --> 00:06:44,701
How many?
141
00:06:44,735 --> 00:06:47,203
There's no way
of telling from here.
142
00:06:47,238 --> 00:06:49,229
Data, can we beam up
the injured?
143
00:06:49,273 --> 00:06:50,262
No, sir.
144
00:06:50,307 --> 00:06:52,275
Our sensors
are not fully penetrating
145
00:06:52,309 --> 00:06:53,469
whatever the debris is.
146
00:06:53,511 --> 00:06:55,479
That's very unusual.
147
00:06:55,513 --> 00:06:56,980
Yes, sir.
148
00:06:57,014 --> 00:06:59,949
I cannot explain.
149
00:07:03,454 --> 00:07:05,922
Number One,
prepare your away team.
150
00:07:05,990 --> 00:07:07,855
Right away.
151
00:07:07,892 --> 00:07:09,553
Data!
Yar!
152
00:07:11,095 --> 00:07:14,064
Dr. Crusher, have you been
monitoring all this?
153
00:07:14,098 --> 00:07:17,795
Yes, I'll meet the away team
in Transporter Room Four.
154
00:07:51,001 --> 00:07:52,593
Let's go.
155
00:07:52,636 --> 00:07:55,901
The life signs are weak.
156
00:07:59,210 --> 00:08:01,110
What is this?
157
00:08:01,145 --> 00:08:02,612
No idea.
158
00:08:02,646 --> 00:08:04,170
We'll go around
159
00:08:04,215 --> 00:08:07,207
just to be on the safe side.
160
00:08:18,963 --> 00:08:21,830
Let's try the other way.
161
00:08:32,943 --> 00:08:34,911
Enterprise, this is Riker.
162
00:08:34,945 --> 00:08:37,106
We've got a problem.
163
00:08:37,147 --> 00:08:39,115
What kind of problem,
Number One?
164
00:08:39,149 --> 00:08:40,776
I'm not sure yet.
165
00:08:40,818 --> 00:08:43,446
There appears to be some kind
of a slick blocking our path.
166
00:08:43,487 --> 00:08:44,613
We'll keep you apprised.
167
00:08:44,655 --> 00:08:46,054
Maintain an open frequency.
168
00:08:46,090 --> 00:08:47,057
Aye, sir.
169
00:08:47,091 --> 00:08:50,060
Analysis, Mr. Data.
170
00:08:50,094 --> 00:08:51,254
Inconclusive, sir.
171
00:08:51,295 --> 00:08:53,593
I cannot tell you what it is
172
00:08:53,631 --> 00:08:55,258
but I can tell you
what it is not.
173
00:08:55,299 --> 00:08:56,732
Explain.
174
00:08:56,767 --> 00:08:57,961
There is no evidence
175
00:08:58,068 --> 00:08:59,558
of neural
or circulatory systems.
176
00:08:59,603 --> 00:09:01,571
No internal organs.
177
00:09:01,605 --> 00:09:03,573
Cellular structure, unknown.
178
00:09:03,607 --> 00:09:06,269
Does not have any proteins
which are known to us.
179
00:09:06,310 --> 00:09:07,607
It's narrower over here.
180
00:09:07,645 --> 00:09:09,306
We can get over it.
181
00:09:11,315 --> 00:09:13,283
How is it moving, Data?
182
00:09:13,317 --> 00:09:14,875
I do not know, sir.
183
00:09:14,919 --> 00:09:16,887
It does not appear to have
184
00:09:16,921 --> 00:09:18,889
a skeletal framework
or musculature.
185
00:09:18,923 --> 00:09:21,153
Then what's causing it to move?
186
00:09:21,191 --> 00:09:23,284
It appears
to be following us, sir.
187
00:09:23,327 --> 00:09:25,318
No sign of intelligence--
188
00:09:25,362 --> 00:09:27,330
no brain as we know it--
189
00:09:27,364 --> 00:09:29,298
yet evidence of thought,
Mr. Data?
190
00:09:29,333 --> 00:09:31,927
Insufficient information, sir.
191
00:09:32,036 --> 00:09:33,936
Is it a life-form, Data?
192
00:09:34,038 --> 00:09:36,939
Again, insufficient
information, sir.
193
00:09:37,041 --> 00:09:38,406
Theorize.
194
00:09:38,442 --> 00:09:41,434
It is possible.
195
00:09:43,981 --> 00:09:46,814
Very good, tin man.
196
00:09:55,259 --> 00:09:57,090
What is it, Number One?
197
00:09:57,127 --> 00:09:58,754
What are you seeing?
198
00:10:02,466 --> 00:10:04,764
Trouble.
199
00:10:12,109 --> 00:10:14,407
Captain's log, supplemental.
200
00:10:14,445 --> 00:10:16,709
While on a mission
to rescue survivors
201
00:10:16,747 --> 00:10:18,715
from an unexplained
shuttle crash
202
00:10:18,749 --> 00:10:21,616
the away team has encountered
a strange creature
203
00:10:21,652 --> 00:10:24,143
which seems able to assume
different forms
204
00:10:24,188 --> 00:10:26,520
including one
which resembles humanoid.
205
00:10:26,557 --> 00:10:27,581
Easy, Number One.
206
00:10:27,624 --> 00:10:29,956
Let's find out what it is
we're dealing with.
207
00:10:29,994 --> 00:10:31,291
Agreed, Captain.
208
00:10:31,328 --> 00:10:35,594
And, Number One, I don't believe
that the location of the crash
209
00:10:35,632 --> 00:10:37,793
and the proximity
of the creature
210
00:10:37,835 --> 00:10:39,029
is a coincidence.
211
00:10:50,414 --> 00:10:53,611
I'm Commander William Riker
of the USS Enterprise.
212
00:10:53,650 --> 00:10:55,140
I am Armus.
213
00:10:55,185 --> 00:10:57,949
Why are you here?
214
00:10:57,988 --> 00:10:58,977
We mean you no harm.
215
00:10:59,023 --> 00:11:01,287
We have injured crewmen
in the shuttlecraft.
216
00:11:01,325 --> 00:11:02,519
We need to get to them.
217
00:11:02,559 --> 00:11:03,924
May we pass?
218
00:11:03,961 --> 00:11:08,694
You haven't given me
a good enough reason.
219
00:11:08,732 --> 00:11:12,133
Preserving life, all life,
is very important to us.
220
00:11:12,169 --> 00:11:13,727
Why?
221
00:11:13,771 --> 00:11:16,763
We believe everything
in the universe
222
00:11:16,807 --> 00:11:18,570
has a right to exist.
223
00:11:18,609 --> 00:11:22,978
An interesting notion
which I do not share.
224
00:11:23,047 --> 00:11:25,675
You may leave
now if you wish.
225
00:11:25,716 --> 00:11:28,446
We are not going
without our shuttle crew.
226
00:11:28,485 --> 00:11:29,884
I warn you.
227
00:11:29,920 --> 00:11:30,750
Enough.
228
00:11:30,788 --> 00:11:32,619
We have people
who need attention.
229
00:11:32,656 --> 00:11:33,884
We won't hurt you
230
00:11:33,924 --> 00:11:35,448
but we must help them.
231
00:11:47,137 --> 00:11:49,537
Number One?
232
00:11:49,573 --> 00:11:50,870
The creature attacked us.
233
00:11:50,908 --> 00:11:52,136
Lieutenant Yar is down.
234
00:11:52,176 --> 00:11:54,167
It seems to feed
on our phaser energy.
235
00:11:54,211 --> 00:11:55,405
We had no effect on it.
236
00:12:06,990 --> 00:12:09,823
What's Lieutenant Yar's
condition?
237
00:12:12,162 --> 00:12:14,392
Doctor Crusher, report.
238
00:12:14,431 --> 00:12:16,592
She's dead.
239
00:12:20,504 --> 00:12:22,096
Transporter room.
240
00:12:22,139 --> 00:12:23,800
Get them up, now!
241
00:12:29,113 --> 00:12:31,547
I need her in Sick Bay now.
242
00:12:31,582 --> 00:12:33,345
Go to yellow alert,
Lieutenant Worf.
243
00:12:33,383 --> 00:12:34,407
I'll be in Sick Bay.
244
00:12:34,451 --> 00:12:35,440
Aye, sir.
245
00:12:42,624 --> 00:12:44,251
Status, Doctor?
246
00:12:44,293 --> 00:12:45,419
Unchanged.
247
00:12:45,460 --> 00:12:47,724
Can you bring her back?
248
00:12:47,763 --> 00:12:48,730
We'll see.
249
00:12:48,764 --> 00:12:50,163
Neural stimulator.
250
00:12:53,368 --> 00:12:55,529
Neural stimulator locked in.
251
00:12:55,571 --> 00:12:57,402
Interlock current feeds.
252
00:12:57,439 --> 00:12:59,873
Set sensitivity factor to 4.4.
253
00:12:59,908 --> 00:13:02,934
Affirmative.
254
00:13:03,011 --> 00:13:07,311
Monitoring 2.3, 1.8.
255
00:13:07,349 --> 00:13:08,941
There, you did it.
256
00:13:09,985 --> 00:13:11,714
No, I've got her
on total support.
257
00:13:11,753 --> 00:13:13,584
There is no independent
brain functioning.
258
00:13:13,622 --> 00:13:16,056
Current feeds operating.
259
00:13:16,091 --> 00:13:18,059
She's not responding, Doctor.
260
00:13:18,093 --> 00:13:19,822
Her synaptic network
is breaking down.
261
00:13:19,862 --> 00:13:21,420
Inject norep.
262
00:13:24,666 --> 00:13:26,725
Neurons are beginning
to depolarize.
263
00:13:26,768 --> 00:13:30,101
Let's go for direct
reticular stimulation.
264
00:13:30,138 --> 00:13:31,969
Direct?
265
00:13:32,040 --> 00:13:33,268
Do it.
266
00:13:40,449 --> 00:13:42,974
Increase to 70 microvolts.
267
00:13:46,889 --> 00:13:48,447
85 microvolts.
268
00:13:52,427 --> 00:13:53,655
Again.
269
00:13:59,034 --> 00:14:00,228
Ninety.
270
00:14:02,070 --> 00:14:03,367
Again.
271
00:14:05,574 --> 00:14:07,041
Again.
272
00:14:20,422 --> 00:14:21,821
She's gone.
273
00:14:26,595 --> 00:14:27,755
Gone?
274
00:14:32,768 --> 00:14:35,566
There was too much
synaptic damage.
275
00:14:35,604 --> 00:14:39,700
That thing just sucked
the life right out of her.
276
00:14:39,741 --> 00:14:41,834
There's nothing I can do.
277
00:15:19,414 --> 00:15:22,941
Your friends have deserted you.
278
00:15:23,051 --> 00:15:25,884
They're not coming back.
279
00:15:25,921 --> 00:15:27,889
You're wrong.
280
00:15:27,923 --> 00:15:32,223
I killed one of them.
281
00:15:32,260 --> 00:15:33,727
Yes.
282
00:15:33,762 --> 00:15:36,390
I know.
283
00:15:36,431 --> 00:15:40,231
How could you be in there
and know that?
284
00:15:40,268 --> 00:15:42,395
I felt her die.
285
00:15:42,437 --> 00:15:47,397
Do you want to know why
I killed her?
286
00:15:47,442 --> 00:15:50,878
Your answer would be
meaningless.
287
00:15:50,912 --> 00:15:53,346
That act had no reason.
288
00:15:53,382 --> 00:15:57,148
Exactly.
It had no meaning.
289
00:15:57,185 --> 00:16:01,417
I did it because I wanted to.
290
00:16:01,456 --> 00:16:03,356
It amused me.
291
00:16:03,392 --> 00:16:09,353
No, you thought it would
amuse you, but it didn't.
292
00:16:09,398 --> 00:16:12,367
You felt no satisfaction.
293
00:16:12,401 --> 00:16:16,428
No, it was too easy.
294
00:16:19,074 --> 00:16:22,566
You wanted her to suffer.
295
00:16:22,611 --> 00:16:25,705
You have a great need.
296
00:16:25,747 --> 00:16:27,374
I need nothing.
297
00:16:27,416 --> 00:16:29,407
Liar.
298
00:16:31,420 --> 00:16:33,388
End this.
299
00:16:33,422 --> 00:16:34,889
Let us go.
300
00:16:34,923 --> 00:16:36,049
Not yet.
301
00:16:36,091 --> 00:16:38,559
They won't give you
what you want.
302
00:16:38,593 --> 00:16:40,891
And what is that?
303
00:16:40,929 --> 00:16:42,897
T o break their spirit.
304
00:16:42,931 --> 00:16:45,729
Oh, is that what I want?
305
00:16:45,767 --> 00:16:50,204
If breaking their spirit
will amuse me
306
00:16:50,238 --> 00:16:53,674
then that's what I will have.
307
00:16:53,708 --> 00:16:55,699
Never.
308
00:17:01,483 --> 00:17:02,575
She didn't do anything.
309
00:17:02,617 --> 00:17:03,743
Her phaser was lowered.
310
00:17:03,785 --> 00:17:06,686
She only wanted to get to Troi
and Lieutenant Prieto.
311
00:17:06,721 --> 00:17:09,519
There was nothing at all
provocative about what she did.
312
00:17:09,558 --> 00:17:11,685
It was a brutal, senseless act.
313
00:17:11,726 --> 00:17:14,923
Lieutenant Yar's death is
very painful for all of us.
314
00:17:14,996 --> 00:17:17,464
We will have to deal with it
as best we can for now.
315
00:17:17,499 --> 00:17:20,195
Until the shuttle crew is
safely beamed aboard this ship
316
00:17:20,235 --> 00:17:21,862
our feelings will have to wait.
317
00:17:21,903 --> 00:17:23,370
Is that understood?
318
00:17:27,742 --> 00:17:29,175
Lieutenant Worf
319
00:17:29,211 --> 00:17:31,543
you are now acting
Chief of Security.
320
00:17:31,580 --> 00:17:33,377
I will do my best, sir.
321
00:17:33,415 --> 00:17:36,384
Doctor, what is the state
of the shuttle crew?
322
00:17:36,418 --> 00:17:38,613
We're still receiving
faint life signs
323
00:17:38,653 --> 00:17:40,382
but the sensor readings
are fluctuating.
324
00:17:40,422 --> 00:17:42,049
They may not be accurate.
325
00:17:42,090 --> 00:17:44,684
Armus is capable of creating
undefined force fields.
326
00:17:44,726 --> 00:17:46,956
In effect, we are powerless
to communicate
327
00:17:47,028 --> 00:17:49,758
or use the transporter
unless it allows it.
328
00:17:49,798 --> 00:17:53,427
A creature against whom
we seem to have no defense.
329
00:17:53,468 --> 00:17:54,867
Number One?
330
00:17:54,903 --> 00:17:57,394
It's down on that planet
waiting for us to come back.
331
00:17:57,439 --> 00:17:58,633
It killed Tasha
332
00:17:58,673 --> 00:18:01,540
and it could have killed us,
but it didn't.
333
00:18:01,576 --> 00:18:04,409
Deanna and Ben are alive
for a reason.
334
00:18:04,446 --> 00:18:06,539
And it knows that we're
not going anywhere
335
00:18:06,581 --> 00:18:08,674
as long as they're
still alive.
336
00:18:08,717 --> 00:18:11,481
Are you saying that its attack
on Yar was not arbitrary
337
00:18:11,520 --> 00:18:12,748
but part of some tactic?
338
00:18:12,787 --> 00:18:14,721
The only way to find out
is to go back down.
339
00:18:14,756 --> 00:18:17,316
Commander, I may be able to see
something in the creature
340
00:18:17,359 --> 00:18:18,417
which might be helpful.
341
00:18:18,460 --> 00:18:19,427
Agreed.
342
00:18:19,461 --> 00:18:21,156
Prepare your away team,
Number One.
343
00:18:25,400 --> 00:18:26,731
Lieutenant Worf?
344
00:18:31,740 --> 00:18:33,833
I will remain on the ship.
345
00:18:33,875 --> 00:18:37,743
The object here is not to engage
the creature in battle.
346
00:18:37,779 --> 00:18:39,804
The goal is the safe return
347
00:18:39,848 --> 00:18:42,840
of Counselor Troi
and Lieutenant Prieto.
348
00:18:42,884 --> 00:18:46,718
I can best accomplish this
at the tactical station.
349
00:18:46,755 --> 00:18:47,722
Very good.
350
00:18:47,756 --> 00:18:48,882
Number One.
351
00:19:11,012 --> 00:19:12,104
Enterprise.
352
00:19:12,147 --> 00:19:13,910
Number one.
353
00:19:14,015 --> 00:19:16,210
We're approaching
the shuttlecraft.
354
00:19:16,251 --> 00:19:18,412
The creature is covering it.
355
00:19:18,453 --> 00:19:21,422
I lied to you.
356
00:19:21,456 --> 00:19:23,686
They came back.
357
00:19:23,725 --> 00:19:25,590
Let me talk with them.
358
00:19:25,627 --> 00:19:27,094
No.
359
00:19:27,128 --> 00:19:28,254
Why?
360
00:19:28,296 --> 00:19:29,729
Does the thought
361
00:19:29,764 --> 00:19:33,757
of my having contact with them
make you uneasy?
362
00:19:33,802 --> 00:19:36,771
No, not being able
to contact you--
363
00:19:36,805 --> 00:19:39,774
not knowing if you are alive--
364
00:19:39,808 --> 00:19:41,776
makes them uneasy.
365
00:19:41,810 --> 00:19:44,779
Can 't you feel
how worried they are?
366
00:19:44,813 --> 00:19:47,441
Y es.
367
00:19:47,482 --> 00:19:48,949
Y es, they are worried.
368
00:19:48,984 --> 00:19:50,952
They care for you.
369
00:19:50,986 --> 00:19:53,784
You must be very special.
370
00:19:53,822 --> 00:19:56,347
We are members of a community.
371
00:19:56,391 --> 00:19:58,791
We all care for one another.
372
00:19:58,827 --> 00:19:59,885
Equally?
373
00:19:59,928 --> 00:20:03,955
You were really surprised
they came back.
374
00:20:04,065 --> 00:20:05,259
Yes.
375
00:20:05,300 --> 00:20:06,961
Why?
376
00:20:07,068 --> 00:20:09,969
Because the others did not?
377
00:20:10,005 --> 00:20:13,304
What others?
378
00:20:13,341 --> 00:20:17,710
You can't hide
the emptiness from me.
379
00:20:17,746 --> 00:20:18,974
The others.
380
00:20:19,047 --> 00:20:21,641
The ones who hurt you.
381
00:20:21,683 --> 00:20:25,119
Who left you alone, rejected.
382
00:20:25,153 --> 00:20:28,816
The ones who make you so angry.
383
00:20:28,857 --> 00:20:31,826
What do you know of them?
384
00:20:31,860 --> 00:20:34,192
Only what you tell me.
385
00:20:34,229 --> 00:20:36,823
I will tell you nothing.
386
00:20:36,865 --> 00:20:38,992
Not now...
387
00:20:39,100 --> 00:20:41,034
but soon.
388
00:20:51,613 --> 00:20:53,877
Captain, look at this.
389
00:20:53,915 --> 00:20:57,009
The force
of the energy field
390
00:20:57,118 --> 00:20:59,211
around the shuttlecraft
decreased for a few moments
391
00:20:59,254 --> 00:21:00,778
when the creature
was draped over it.
392
00:21:00,822 --> 00:21:02,619
But not low enough
to beam them out.
393
00:21:02,657 --> 00:21:03,624
Almost.
394
00:21:03,658 --> 00:21:05,626
It's approaching
the away team now
395
00:21:05,660 --> 00:21:07,787
and the energy field
over the shuttlecraft
396
00:21:07,829 --> 00:21:09,296
is back to full intensity.
397
00:21:09,331 --> 00:21:10,298
Chart it.
398
00:21:10,332 --> 00:21:13,130
I want to see
if there's a pattern.
399
00:21:13,168 --> 00:21:14,402
Aye, sir.
400
00:21:23,177 --> 00:21:27,238
She said you'd be back.
401
00:21:27,281 --> 00:21:28,805
Then she is alive.
402
00:21:28,849 --> 00:21:29,873
For now.
403
00:21:29,917 --> 00:21:32,818
Why have you returned?
404
00:21:32,853 --> 00:21:33,820
We have no choice.
405
00:21:33,854 --> 00:21:35,549
We're here to negotiate
for our team.
406
00:21:35,589 --> 00:21:36,556
What do you want?
407
00:21:36,590 --> 00:21:37,989
Maybe I want nothing.
408
00:21:38,092 --> 00:21:39,992
Then you would have killed
409
00:21:40,060 --> 00:21:40,992
all of us.
410
00:21:41,061 --> 00:21:42,119
I still might.
411
00:21:42,163 --> 00:21:43,755
What do you want?
412
00:21:43,798 --> 00:21:44,765
Tell me.
413
00:21:44,799 --> 00:21:47,427
Maybe we can reach
an accommodation.
414
00:21:47,468 --> 00:21:50,437
If I tell you, will
you give it to me?
415
00:21:50,471 --> 00:21:51,733
I might.
416
00:21:51,772 --> 00:21:53,433
It depends.
417
00:21:53,474 --> 00:21:55,135
I am a doctor.
418
00:21:55,176 --> 00:21:58,612
I need to treat
our injured friends.
419
00:21:58,646 --> 00:22:00,910
Say, "please. "
420
00:22:01,916 --> 00:22:03,042
Please.
421
00:22:03,083 --> 00:22:05,643
You ask nicely.
422
00:22:05,686 --> 00:22:07,654
I will allow it.
423
00:22:08,823 --> 00:22:10,120
Wait!
424
00:22:10,157 --> 00:22:13,092
I've changed my mind.
425
00:22:13,127 --> 00:22:14,788
Talk to her from here.
426
00:22:14,829 --> 00:22:16,797
How...
427
00:22:16,831 --> 00:22:20,597
Troi, can you hear me?
428
00:22:20,634 --> 00:22:26,630
Deanna, are you all right?
429
00:22:26,674 --> 00:22:27,766
Beverly?
430
00:22:27,808 --> 00:22:29,742
I can hear you.
431
00:22:31,178 --> 00:22:32,668
Are you all right?
432
00:22:34,181 --> 00:22:35,273
Yes.
433
00:22:35,316 --> 00:22:38,911
We've encountered
some difficulty.
434
00:22:40,020 --> 00:22:41,920
I know.
435
00:22:41,956 --> 00:22:43,583
She needs our help.
436
00:22:43,624 --> 00:22:45,854
So what?
437
00:22:45,893 --> 00:22:48,691
Our friends are suffering
a few meters away
438
00:22:48,729 --> 00:22:50,287
yet you block our path.
439
00:22:50,331 --> 00:22:51,298
Why?
440
00:22:51,332 --> 00:22:53,266
You are all ungrateful.
441
00:22:53,300 --> 00:22:55,632
What is he made of?
442
00:22:55,669 --> 00:22:59,105
It did not register
on the tricorder.
443
00:22:59,139 --> 00:23:02,404
"lt?" Does that mean
I am not alive?
444
00:23:02,443 --> 00:23:06,937
No, clearly you are some kind
of intelligent form.
445
00:23:07,014 --> 00:23:11,644
But you said I did not register
on your instrument.
446
00:23:11,685 --> 00:23:15,644
Perhaps your instruments
are useless.
447
00:23:24,832 --> 00:23:26,800
Don 't help him.
448
00:23:26,834 --> 00:23:27,994
Data.
449
00:23:32,106 --> 00:23:34,267
Half meter
to the right, Geordi.
450
00:23:39,146 --> 00:23:41,114
Aren 't you going
to lead him
451
00:23:41,148 --> 00:23:43,742
to his sight again, robot?
452
00:23:43,784 --> 00:23:45,775
No, you will just move it again
453
00:23:45,819 --> 00:23:47,912
and I will not help you
hurt him.
454
00:23:47,955 --> 00:23:50,924
Then give it to him.
455
00:23:50,958 --> 00:23:55,793
I will find something else
to amuse me.
456
00:24:07,875 --> 00:24:11,868
You said
they wouldn 't amuse me.
457
00:24:11,912 --> 00:24:13,777
You were right.
458
00:24:13,814 --> 00:24:18,945
And the emptiness remains.
459
00:24:19,019 --> 00:24:22,785
You sound so alone.
460
00:24:22,823 --> 00:24:26,452
I am alone.
461
00:24:26,493 --> 00:24:28,427
Abandoned.
462
00:24:28,462 --> 00:24:31,795
Who deserted you?
463
00:24:31,832 --> 00:24:36,963
Creatures whose beauty
now dazzles all who see them.
464
00:24:37,004 --> 00:24:40,963
They would not exist
without me.
465
00:24:41,008 --> 00:24:43,636
You were together.
466
00:24:43,677 --> 00:24:47,135
They perfected a means
of bringing to the surface
467
00:24:47,181 --> 00:24:50,241
all that was evil
and negative within...
468
00:24:50,284 --> 00:24:53,720
erupting, spreading,
connecting.
469
00:24:53,754 --> 00:24:56,780
In time, it formed
a second skin--
470
00:24:56,824 --> 00:25:00,089
dank and vile.
471
00:25:00,127 --> 00:25:01,424
You.
472
00:25:01,462 --> 00:25:05,762
Yes.
473
00:25:05,799 --> 00:25:08,768
They discarded you and left.
474
00:25:08,802 --> 00:25:11,965
And here I am.
475
00:25:14,808 --> 00:25:16,799
You have my pity.
476
00:25:23,317 --> 00:25:24,944
Your pity?
477
00:25:24,985 --> 00:25:28,819
Save that for yourself!
478
00:25:42,770 --> 00:25:44,067
Data!
479
00:25:44,104 --> 00:25:46,368
Data, something's got me!
480
00:25:46,407 --> 00:25:48,272
Touch him, and he dies.
481
00:25:48,308 --> 00:25:49,104
No!
482
00:25:49,143 --> 00:25:50,132
No, don't!
483
00:26:01,121 --> 00:26:02,418
Enterprise.
484
00:26:02,456 --> 00:26:05,619
Armus has... enveloped
Commander Riker.
485
00:26:05,659 --> 00:26:07,388
I'm beaming you up.
486
00:26:07,428 --> 00:26:11,228
If any of you leave now,
he dies.
487
00:26:11,265 --> 00:26:14,757
And so do the survivors
of the crash.
488
00:26:34,154 --> 00:26:35,951
Captain's log, supplemental.
489
00:26:36,056 --> 00:26:39,548
There is grave danger
to the crew on Vagra ll.
490
00:26:39,593 --> 00:26:41,788
My first officer is missing--
491
00:26:41,829 --> 00:26:44,730
attacked by this entity
known as Armus.
492
00:26:44,765 --> 00:26:48,599
Captain, perhaps you
should take a look at this.
493
00:26:48,635 --> 00:26:50,330
We have the chart
of the energy field
494
00:26:50,370 --> 00:26:51,598
surrounding the shuttle.
495
00:26:51,638 --> 00:26:53,469
There are a lot
of fluctuations.
496
00:26:53,507 --> 00:26:55,134
Yes, but there is
a pattern.
497
00:26:55,175 --> 00:26:57,735
Here is where it killed
Lieutenant Yar
498
00:26:57,778 --> 00:27:00,975
and here is where it
absorbed Commander Riker.
499
00:27:01,014 --> 00:27:04,711
And here, here, where
the energy is lowest?
500
00:27:04,752 --> 00:27:07,312
Both times, it had
enveloped the shuttle.
501
00:27:07,354 --> 00:27:11,518
It has something to do
with Counselor Troi.
502
00:27:11,558 --> 00:27:14,026
Somehow, when it's
dealing with her
503
00:27:14,061 --> 00:27:16,461
the energy field
is affected.
504
00:27:16,497 --> 00:27:17,828
I want to talk to her.
505
00:27:17,865 --> 00:27:19,059
I'm going to beam down.
506
00:27:19,099 --> 00:27:21,465
Lieutenant Worf,
you have the conn.
507
00:27:23,871 --> 00:27:25,463
Imzadi!
508
00:27:25,506 --> 00:27:28,407
No, please stop hurting him.
509
00:27:28,442 --> 00:27:29,909
He resists.
510
00:27:29,943 --> 00:27:35,609
If he would give himself over,
the pain would diminish.
511
00:27:35,649 --> 00:27:37,048
He struggles.
512
00:27:37,084 --> 00:27:40,212
You should feel
his strength.
513
00:27:40,254 --> 00:27:42,449
I can.
514
00:27:42,489 --> 00:27:45,458
Should I let him go?
515
00:27:45,492 --> 00:27:48,484
You only ask to torment me.
516
00:27:48,529 --> 00:27:50,258
Perhaps.
517
00:27:50,297 --> 00:27:52,197
How should I answer?
518
00:27:52,232 --> 00:27:55,224
What can I offer except myself?
519
00:27:55,269 --> 00:27:58,966
And would you give
yourself for him?
520
00:27:59,006 --> 00:28:01,600
Would you give
that much?
521
00:28:01,642 --> 00:28:04,668
Yes, without hesitation.
522
00:28:04,711 --> 00:28:07,578
Just for him?
523
00:28:07,614 --> 00:28:10,481
No, not just for him.
524
00:28:10,517 --> 00:28:16,217
I would do the same
for any of the others.
525
00:28:16,256 --> 00:28:18,850
Armus, you have me.
526
00:28:18,892 --> 00:28:20,553
Let them go.
527
00:28:20,594 --> 00:28:25,554
Perhaps...
Ah, another has arrived.
528
00:28:42,649 --> 00:28:45,482
You are the one in charge?
529
00:28:45,519 --> 00:28:48,955
Is Commander Riker alive?
530
00:28:48,989 --> 00:28:50,786
Answer, tin man.
531
00:28:50,824 --> 00:28:54,282
I would guess that death
is no longer sufficient
532
00:28:54,328 --> 00:28:56,091
to alleviate
its boredom.
533
00:28:56,129 --> 00:28:58,723
Therefore, Commander
Riker is alive.
534
00:28:58,765 --> 00:29:01,359
Maybe.
535
00:29:09,176 --> 00:29:13,545
Don't you want to ask me
what I want?
536
00:29:13,580 --> 00:29:15,380
No.
537
00:29:15,513 --> 00:29:18,971
Not even to protect
your own existence?
538
00:29:24,188 --> 00:29:27,055
I want to see my people
in the shuttle.
539
00:29:27,091 --> 00:29:29,719
Entertain me.
540
00:29:29,761 --> 00:29:31,922
Hm-mm.
541
00:29:31,996 --> 00:29:34,965
Then I will do it myself.
542
00:29:45,877 --> 00:29:47,572
You, tin man--
543
00:29:51,015 --> 00:29:53,210
Now, tell me,
how would you feel
544
00:29:53,251 --> 00:29:55,185
if you were
the instrument
545
00:29:55,219 --> 00:29:57,517
of death
for your leader?
546
00:29:57,555 --> 00:29:59,079
Don't struggle, Data.
547
00:29:59,123 --> 00:30:02,286
I have no control over
what you do with the phaser.
548
00:30:02,326 --> 00:30:05,625
Therefore, I would not be
the instrument of his death.
549
00:30:05,663 --> 00:30:07,824
Perhaps killing the doctor
550
00:30:07,865 --> 00:30:11,198
would engender more feeling.
551
00:30:11,235 --> 00:30:14,602
No, the control
is still yours.
552
00:30:14,639 --> 00:30:17,073
And what about
you, Doctor?
553
00:30:17,108 --> 00:30:19,975
Are you ready to die?
554
00:30:20,077 --> 00:30:22,875
Tell me you are
not afraid.
555
00:30:22,914 --> 00:30:24,211
I am afraid.
556
00:30:24,248 --> 00:30:26,216
Beg me to spare you.
557
00:30:26,250 --> 00:30:27,581
No.
558
00:30:27,618 --> 00:30:30,781
One of you is going to die.
559
00:30:30,822 --> 00:30:34,417
And you, Doctor, get to choose.
560
00:30:34,459 --> 00:30:36,927
You don 't like that, do you?
561
00:30:36,961 --> 00:30:39,156
Then I choose myself.
562
00:30:39,197 --> 00:30:40,425
No.
563
00:30:40,465 --> 00:30:43,127
You are going to live.
564
00:30:43,167 --> 00:30:45,294
One of them dies.
565
00:30:45,336 --> 00:30:46,963
Maybe this one.
566
00:30:47,004 --> 00:30:50,599
Though I would not
call it death
567
00:30:50,641 --> 00:30:53,007
since he is only a device.
568
00:30:53,077 --> 00:30:56,843
Tell me, tin man,
how does it feel
569
00:30:56,881 --> 00:31:00,681
to face your
own extinction?
570
00:31:00,718 --> 00:31:02,208
Curious.
571
00:31:06,891 --> 00:31:11,225
You are capable
of great sadism and cruelty.
572
00:31:11,262 --> 00:31:14,823
Interesting--
no redeeming qualities.
573
00:31:14,866 --> 00:31:17,232
So what do you think?
574
00:31:17,268 --> 00:31:19,293
I think you should be destroyed.
575
00:31:19,337 --> 00:31:22,306
A moral judgment
from a machine?
576
00:31:22,340 --> 00:31:23,705
Data.
577
00:31:23,741 --> 00:31:26,710
Armus, we are finished
dealing with you.
578
00:31:26,744 --> 00:31:29,907
I have your man in here
and the others in the shuttle.
579
00:31:29,947 --> 00:31:31,380
It doesn't matter.
580
00:31:31,415 --> 00:31:33,975
We will no longer be
a source of amusement.
581
00:31:34,051 --> 00:31:36,349
I can kill them.
582
00:31:36,387 --> 00:31:37,479
Yes, you can
583
00:31:37,522 --> 00:31:39,490
but only I can command them.
584
00:31:39,524 --> 00:31:40,923
They follow my orders.
585
00:31:40,958 --> 00:31:42,858
Have them amuse me.
586
00:31:42,894 --> 00:31:45,488
Only if you will let me see
my people on the shuttle first.
587
00:31:45,530 --> 00:31:46,497
I must see them.
588
00:31:46,531 --> 00:31:48,226
Not possible.
589
00:31:48,266 --> 00:31:51,099
Then our business with you
is concluded.
590
00:31:51,135 --> 00:31:54,832
And you claim you care
about your comrades.
591
00:31:54,872 --> 00:31:56,169
I care.
592
00:31:56,207 --> 00:31:58,402
Which is why
I must see them.
593
00:31:58,442 --> 00:32:01,741
You want to see your people?
594
00:32:07,118 --> 00:32:08,346
Then here.
595
00:32:09,987 --> 00:32:11,921
Look...
596
00:32:13,090 --> 00:32:14,819
at this one.
597
00:32:19,997 --> 00:32:22,363
He's alive.
598
00:32:24,001 --> 00:32:26,094
Don't move.
599
00:32:26,137 --> 00:32:29,402
Is he all right?
600
00:32:29,440 --> 00:32:31,499
All signs show normal.
601
00:32:31,542 --> 00:32:36,445
So much frustration,
it had to get rid of me.
602
00:32:40,952 --> 00:32:42,977
Now, let me see the others.
603
00:32:43,087 --> 00:32:45,419
No.
604
00:32:45,456 --> 00:32:48,983
I will not allow my people
to entertain you until you do.
605
00:32:49,060 --> 00:32:52,257
They are incapable
of entertaining me.
606
00:32:53,564 --> 00:32:55,361
I want the four
of you out of here.
607
00:32:55,399 --> 00:32:57,526
Enterprise, beam up
the away team immediately.
608
00:32:57,568 --> 00:32:59,001
Aye, sir.
609
00:33:02,907 --> 00:33:04,738
They're no longer involved.
610
00:33:04,775 --> 00:33:06,106
This is between you and me.
611
00:33:06,143 --> 00:33:08,475
They may leave.
612
00:33:24,829 --> 00:33:26,694
Now...
613
00:33:26,731 --> 00:33:29,894
I want to leave this place.
614
00:33:29,934 --> 00:33:34,530
You want me to give
you transportation?
615
00:33:34,572 --> 00:33:36,233
For which
616
00:33:36,273 --> 00:33:38,070
I will trade you lives.
617
00:33:38,109 --> 00:33:40,839
I must see my people
in the shuttle.
618
00:33:40,878 --> 00:33:42,243
Will you give me
619
00:33:42,279 --> 00:33:43,837
what I want?
620
00:33:43,881 --> 00:33:45,940
I have the means
621
00:33:45,983 --> 00:33:49,942
but, first,
I must see my people.
622
00:33:49,987 --> 00:33:52,717
If you must.
623
00:34:00,965 --> 00:34:02,933
Troi, are you all right?
624
00:34:02,967 --> 00:34:05,492
Yes, but Ben is not.
625
00:34:09,573 --> 00:34:11,768
He's alive.
626
00:34:13,911 --> 00:34:16,311
Were you able to help Tasha?
627
00:34:19,316 --> 00:34:21,443
No.
628
00:34:25,556 --> 00:34:26,887
Troi...
629
00:34:26,924 --> 00:34:28,619
Troi, we must talk.
630
00:34:28,659 --> 00:34:33,392
I believe it's possible
to outmaneuver this creature
631
00:34:33,431 --> 00:34:35,729
and beam you and Ben
back up to the ship.
632
00:34:35,766 --> 00:34:36,733
We've been monitoring
633
00:34:36,767 --> 00:34:38,962
the energy field
that surrounds the shuttle.
634
00:34:39,070 --> 00:34:43,097
When the creature is here,
the field weakens.
635
00:34:43,140 --> 00:34:44,573
Do you know why?
636
00:34:44,608 --> 00:34:47,372
The creature
is filled with rage--
637
00:34:47,411 --> 00:34:49,641
undirected, unfocused rage.
638
00:34:49,680 --> 00:34:52,979
When he confronts it,
his guard goes down
639
00:34:53,084 --> 00:34:57,214
because he's feeling it
instead of suppressing it.
640
00:34:57,254 --> 00:34:59,188
Acknowledging his needs
641
00:34:59,223 --> 00:35:00,986
makes him vulnerable.
642
00:35:01,058 --> 00:35:02,855
What caused the rage?
643
00:35:02,893 --> 00:35:05,293
He was left here--
644
00:35:05,329 --> 00:35:08,059
abandoned.
645
00:35:15,906 --> 00:35:18,101
The force field
will have to drop
646
00:35:18,142 --> 00:35:20,474
below 2.7 before
we can beam them up.
647
00:35:22,179 --> 00:35:23,942
Satisfied?
648
00:35:23,981 --> 00:35:25,471
Yes.
649
00:35:25,516 --> 00:35:27,484
Then, can we leave?
650
00:35:27,518 --> 00:35:29,418
Where do you want to go?
651
00:35:29,453 --> 00:35:31,648
Do you want to try to find
those who left you here?
652
00:35:31,689 --> 00:35:34,658
She told you about them!
653
00:35:41,932 --> 00:35:44,457
How long have you been here?
654
00:35:44,502 --> 00:35:46,629
Since they left--
655
00:35:46,670 --> 00:35:48,831
a very long time.
656
00:35:48,873 --> 00:35:50,636
A long time to be alone.
657
00:35:50,674 --> 00:35:52,301
Save your compassion.
658
00:35:52,343 --> 00:35:53,640
It's revolting.
659
00:35:53,677 --> 00:35:58,307
You offer it like a prize
when, in fact, it's an insult.
660
00:35:58,349 --> 00:36:00,544
Because you feel unworthy.
661
00:36:00,584 --> 00:36:02,552
You overrate your gift.
662
00:36:02,586 --> 00:36:06,579
You humans are puny--
weak.
663
00:36:06,624 --> 00:36:08,785
But our spirit is indomitable.
664
00:36:08,826 --> 00:36:12,455
And still, you die
from a flick of my power.
665
00:36:12,496 --> 00:36:14,862
A great poet once said
666
00:36:14,899 --> 00:36:19,893
"All spirits are enslaved
that serve things evil."
667
00:36:19,937 --> 00:36:22,838
You do not understand.
668
00:36:22,873 --> 00:36:26,639
I do not serve things evil--
669
00:36:26,677 --> 00:36:28,110
I am evil.
670
00:36:28,145 --> 00:36:31,478
Oh, no, you are not.
671
00:36:31,515 --> 00:36:33,346
I am a skin of evil
672
00:36:33,384 --> 00:36:37,150
Ieft here by a race
of titans who believed
673
00:36:37,188 --> 00:36:41,181
if they rid themselves of me,
they would free
674
00:36:41,225 --> 00:36:43,420
the bonds of destructiveness.
675
00:36:43,460 --> 00:36:45,052
Y es, so here you are.
676
00:36:45,095 --> 00:36:49,429
Feeding on your own loneliness,
consumed by your own pain
677
00:36:49,466 --> 00:36:51,263
believing your own lies.
678
00:36:51,302 --> 00:36:52,291
Set the computer.
679
00:36:52,336 --> 00:36:54,566
When the energy level
reaches 2.6.205
680
00:36:54,605 --> 00:36:56,869
Automatically beam up
Troi and Prieto.
681
00:36:56,907 --> 00:36:59,637
We'll do a parallel
transport on the captain.
682
00:36:59,677 --> 00:37:00,837
Yes, sir.
683
00:37:00,878 --> 00:37:04,041
You say you are true evil?
684
00:37:04,081 --> 00:37:08,245
Shall I tell you
what true evil is?
685
00:37:08,285 --> 00:37:09,877
It is to submit to you.
686
00:37:09,920 --> 00:37:12,445
It's when we surrender
our freedom--
687
00:37:12,489 --> 00:37:13,456
our dignity--
688
00:37:13,490 --> 00:37:14,855
instead of defying you.
689
00:37:14,892 --> 00:37:17,622
I will kill you
and those in there!
690
00:37:17,661 --> 00:37:20,596
But you will still be here...
691
00:37:20,631 --> 00:37:21,928
in this place.
692
00:37:21,966 --> 00:37:22,933
Forever.
693
00:37:22,967 --> 00:37:23,934
Alone.
694
00:37:24,001 --> 00:37:25,127
Immortal.
695
00:37:28,806 --> 00:37:31,366
Stand by for parallel transport.
696
00:37:31,408 --> 00:37:34,172
The energy level
has dropped to 2.6.3.
697
00:37:34,211 --> 00:37:36,076
That's your real fear--
698
00:37:36,113 --> 00:37:38,343
never to die.
699
00:37:38,382 --> 00:37:41,545
Never again to be united
with those who left you here.
700
00:37:43,819 --> 00:37:44,945
Energy field is 2.6.
701
00:37:45,020 --> 00:37:47,079
Computer beginning transport.
702
00:37:55,064 --> 00:37:57,089
I'm not taking you anywhere.
703
00:38:11,580 --> 00:38:15,539
Captain's log, Stardate 41602.1
704
00:38:15,584 --> 00:38:17,882
The shuttlecraft
has been destroyed
705
00:38:17,920 --> 00:38:19,683
to prevent any possibility
706
00:38:19,722 --> 00:38:22,384
of Armus leaving the planet.
707
00:38:22,424 --> 00:38:25,916
Vagra ll will be
declared off-limits
708
00:38:26,028 --> 00:38:28,826
but the damage has been done.
709
00:38:28,864 --> 00:38:32,356
One of the saddest duties
I've ever had to perform
710
00:38:32,401 --> 00:38:34,528
is now ahead of me.
711
00:38:43,979 --> 00:38:49,110
We're here together to honor
our friend and comrade--
712
00:38:49,151 --> 00:38:52,211
Lieutenant Natasha Yar.
713
00:38:52,254 --> 00:38:55,553
Coming to terms with the loss
of a colleague
714
00:38:55,591 --> 00:38:59,220
is perhaps the most difficult
task we must face
715
00:38:59,261 --> 00:39:02,389
in the work we have
chosen to pursue.
716
00:39:02,431 --> 00:39:04,899
We will all find time
717
00:39:04,933 --> 00:39:09,393
to grieve for her in
the days that are ahead
718
00:39:09,438 --> 00:39:12,896
but, for now, she has asked
719
00:39:12,941 --> 00:39:17,605
that we celebrate
her life... with this.
720
00:39:32,694 --> 00:39:34,252
Hello, my friends.
721
00:39:34,296 --> 00:39:39,063
You are here now watching this
image of me because I have died.
722
00:39:39,101 --> 00:39:42,935
It probably happened
while I was on duty...
723
00:39:42,971 --> 00:39:46,338
and quickly,
which is what I expected.
724
00:39:46,375 --> 00:39:48,275
Never forget
725
00:39:48,310 --> 00:39:51,473
I died doing exactly
what I chose to do.
726
00:39:51,513 --> 00:39:55,472
What I want you to know is
how much I loved my life
727
00:39:55,517 --> 00:39:58,850
and those of you
who shared it with me.
728
00:39:58,887 --> 00:40:00,752
You are my family.
729
00:40:00,789 --> 00:40:03,314
You all know where I came from
730
00:40:03,358 --> 00:40:06,191
and what my life
was like before.
731
00:40:06,228 --> 00:40:08,958
But Starfleet took that
frightened angry, young girl
732
00:40:08,997 --> 00:40:10,430
and tempered her.
733
00:40:10,465 --> 00:40:14,799
I have been blessed with your
friendship and your love.
734
00:40:14,837 --> 00:40:16,862
Will Riker--
735
00:40:16,905 --> 00:40:18,930
you are the best.
736
00:40:18,974 --> 00:40:21,966
You trusted me
737
00:40:22,010 --> 00:40:23,443
you encouraged me
738
00:40:23,478 --> 00:40:26,675
and most of all,
you made me laugh.
739
00:40:28,617 --> 00:40:34,419
Deanna, you are capable
of so much love.
740
00:40:34,456 --> 00:40:39,325
You taught me without
ever having to say a word.
741
00:40:39,361 --> 00:40:44,162
I realized I could be feminine
without losing anything.
742
00:40:49,371 --> 00:40:50,998
Ah, Worf...
743
00:40:51,039 --> 00:40:54,338
we are so much alike,
you and l--
744
00:40:54,376 --> 00:40:55,343
both warriors--
745
00:40:55,377 --> 00:41:00,838
orphans who found ourselves
this family.
746
00:41:00,883 --> 00:41:03,113
I hope I met death
747
00:41:03,151 --> 00:41:06,120
with my eyes wide open.
748
00:41:06,154 --> 00:41:10,113
Beverly, your fierce devotion
comes from within.
749
00:41:10,158 --> 00:41:12,058
It can't be diminished.
750
00:41:12,094 --> 00:41:16,793
From you, I have learned
to strive for excellence
751
00:41:16,832 --> 00:41:19,960
no matter
what the personal cost.
752
00:41:20,035 --> 00:41:25,337
Wesley, I'm sorry I won't be
able to see you grow
753
00:41:25,374 --> 00:41:29,606
into the exceptional man
you'll become.
754
00:41:29,645 --> 00:41:33,376
But your kindness
and innocence are ageless.
755
00:41:33,415 --> 00:41:36,316
Geordi...
756
00:41:38,253 --> 00:41:42,917
in those moments
I felt the most despair
757
00:41:42,958 --> 00:41:44,926
you took my hand
758
00:41:44,960 --> 00:41:47,258
and helped me to see
things differently.
759
00:41:47,296 --> 00:41:50,595
You taught me to look
beyond the moment.
760
00:41:50,632 --> 00:41:52,998
My friend, Data--
761
00:41:53,101 --> 00:41:56,662
you see things
with the wonder of a child.
762
00:41:56,705 --> 00:42:00,664
And that makes you more human
than any of us.
763
00:42:05,247 --> 00:42:07,681
Captain Jean-Luc Picard.
764
00:42:09,718 --> 00:42:14,178
I wish I could say you've
been like a father to me
765
00:42:14,222 --> 00:42:16,213
but I've never had one
766
00:42:16,258 --> 00:42:19,386
so I don't know
what it feels like.
767
00:42:19,428 --> 00:42:22,522
But if there were someone
in this universe
768
00:42:22,564 --> 00:42:24,589
I could choose to be like--
769
00:42:24,633 --> 00:42:31,596
someone who I would want
to make proud of me--
770
00:42:31,640 --> 00:42:33,198
it's you.
771
00:42:33,241 --> 00:42:37,974
You who have the heart
of an explorer
772
00:42:38,080 --> 00:42:40,981
and the soul of a poet.
773
00:42:41,016 --> 00:42:44,543
So, you'll understand
when I say
774
00:42:44,586 --> 00:42:47,146
"death is that state
775
00:42:47,189 --> 00:42:53,458
"in which one exists only
in the memory of others...
776
00:42:53,495 --> 00:42:57,397
which is why it is not an end."
777
00:42:57,432 --> 00:42:59,900
No good-byes.
778
00:42:59,935 --> 00:43:03,803
Just good memories.
779
00:43:03,839 --> 00:43:08,867
Hailing frequencies
closed, sir.
780
00:43:15,450 --> 00:43:17,975
Au revoir, Natasha.
781
00:43:29,064 --> 00:43:31,931
The gathering is concluded.
782
00:43:52,621 --> 00:43:54,816
Sir...
783
00:43:54,856 --> 00:43:58,314
the purpose
of this gathering...
784
00:43:58,360 --> 00:44:00,521
confuses me.
785
00:44:00,562 --> 00:44:03,360
Oh? How so?
786
00:44:03,398 --> 00:44:07,562
My thoughts are not for Tasha
787
00:44:07,602 --> 00:44:09,627
but for myself.
788
00:44:09,671 --> 00:44:12,538
I keep thinking
789
00:44:12,574 --> 00:44:15,634
how empty it will be
without her presence.
790
00:44:15,677 --> 00:44:19,306
Did I miss the point?
791
00:44:21,983 --> 00:44:24,110
No, you didn't, Data--
792
00:44:24,152 --> 00:44:25,312
you got it.
52598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.