All language subtitles for Scooby.doo.where.are.you.S02E01.XviD.AC3-STM.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:34,373 --> 00:01:36,364 The ghost of Hyde! 2 00:01:55,053 --> 00:01:58,250 -How was the magic show tonight? -Terrific. 3 00:01:58,413 --> 00:02:01,928 -And so are these double-fudge sundaes. -With a pickle on top. 4 00:02:02,093 --> 00:02:06,405 -l want to do a magic trick. -You want to do a magic trick? 5 00:02:07,413 --> 00:02:09,324 Like, this l got to see. 6 00:02:09,493 --> 00:02:13,566 Hocus-pocus, alley-oop. 7 00:02:14,213 --> 00:02:16,488 Hey! What kind of a magic trick is that? 8 00:02:27,133 --> 00:02:29,931 That's called ''the vanishing ice-cream trick,'' Shaggy. 9 00:02:30,253 --> 00:02:34,724 Well, next time he tries it, l'm gonna pull ''the vanishing Scooby trick. '' 10 00:02:38,973 --> 00:02:41,248 Come on, gang. lt's time we head for home. 11 00:02:41,413 --> 00:02:44,928 Yeah, l wanna catch the early late show on TV. 12 00:02:45,733 --> 00:02:48,122 lt's called I Was a Teenage Blob. 13 00:02:48,293 --> 00:02:51,330 l saw that. Boy, was it corny. 14 00:02:52,813 --> 00:02:57,364 The blob would hide in the back of cars and wait for his victims. 15 00:03:02,093 --> 00:03:05,324 This creepy shortcut you're taking, Freddy, gives me the chills. 16 00:03:05,493 --> 00:03:08,803 -Yeah. Like, me too. -That's because the heater is broken. 17 00:03:09,173 --> 00:03:11,971 Scooby, fetch the beach blanket so we can bundle up. 18 00:03:12,133 --> 00:03:13,452 Okay. 19 00:03:15,693 --> 00:03:17,684 Excuse me. 20 00:03:21,853 --> 00:03:23,172 Like, what is it, Scoob? 21 00:03:26,533 --> 00:03:28,763 l think he's had too many ice creams. 22 00:03:35,853 --> 00:03:37,844 A ghost! 23 00:03:47,733 --> 00:03:50,088 Look! The ghost is going into the marshes. 24 00:03:50,253 --> 00:03:52,005 Did you get a look at his face? 25 00:03:52,173 --> 00:03:57,008 Yeah. He'd make a fortune renting himself out to Halloween parties. 26 00:03:58,573 --> 00:04:00,291 That's not what l meant. 27 00:04:00,453 --> 00:04:02,569 That's the ghost of Mr. Hyde. 28 00:04:02,733 --> 00:04:06,362 You mean that creepy jewel thief who's been scaring everybody in town? 29 00:04:06,533 --> 00:04:07,682 The very same. 30 00:04:07,853 --> 00:04:11,448 Like, l wonder what Hyde was doing hiding in the Mystery Machine. 31 00:04:11,613 --> 00:04:15,492 Well, there's one way to find out. Come on, let's follow him. 32 00:04:24,493 --> 00:04:26,882 He went into that spooky-looking old house. 33 00:04:27,053 --> 00:04:28,452 They always do. 34 00:04:28,613 --> 00:04:34,688 -Don't tell me you're scared. -Me, scared? Like, don't be silly. 35 00:04:36,653 --> 00:04:39,929 Then why are you biting Scooby's nails? 36 00:04:41,253 --> 00:04:43,813 So l am. Sorry, Scooby. 37 00:04:45,533 --> 00:04:50,163 Come on. Let's see if we can find a back way into that creepy old place. 38 00:04:50,533 --> 00:04:52,603 Hey, the back door is unlocked. 39 00:04:52,773 --> 00:04:55,241 This is gonna be easier than we thought. 40 00:04:57,453 --> 00:05:00,172 -What happened? -What was that? 41 00:05:13,773 --> 00:05:17,288 Like, wouldn't you know that back door would trigger a trap door? 44 00:05:22,973 --> 00:05:25,851 lt must belong to the ghost of Hyde. 45 00:05:26,573 --> 00:05:29,531 Zoinks! Someone's coming. 46 00:05:32,933 --> 00:05:34,685 Hey, that's not Hyde. 47 00:05:34,853 --> 00:05:36,491 What are you kids doing here? 48 00:05:36,653 --> 00:05:39,690 Would you believe we're looking for a ghost? 49 00:05:45,453 --> 00:05:48,013 That's how we ended up in your lab, Dr. Jekyll. 50 00:05:48,173 --> 00:05:50,733 Boy, are we glad you didn't turn out to be Mr. Hyde. 51 00:05:50,893 --> 00:05:53,453 -Yeah. Glad. -Well, kids. . . 52 00:05:53,613 --> 00:05:55,729 . . .l'm not so sure l'm not the ghost. 53 00:05:55,893 --> 00:05:57,372 What do you mean, Dr. Jekyll? 54 00:05:57,613 --> 00:06:00,491 Like my great-grandfather, the first Dr. Jekyll. . . 55 00:06:00,653 --> 00:06:03,247 . . .l may also be changing into the horrible Mr. Hyde. . . 56 00:06:03,413 --> 00:06:05,927 . . .but this time as his ghost. 57 00:06:06,093 --> 00:06:07,606 -Ghost? -Ghost? 58 00:06:07,853 --> 00:06:10,413 -But how, sir? -For the past three years. . . 59 00:06:10,573 --> 00:06:12,803 . . .l've been working on a vitamin formula. . . 60 00:06:12,973 --> 00:06:15,441 . . .that you only have to take once in your life. 61 00:06:15,693 --> 00:06:17,365 Last week, l perfected it. 62 00:06:17,533 --> 00:06:20,730 And all that was left to do was to test it. 63 00:06:21,173 --> 00:06:25,371 But something must have gone wrong. I became dizzy. 64 00:06:26,013 --> 00:06:27,810 And the room began to spin. 65 00:06:27,973 --> 00:06:31,283 Several hours later, I was awakened by my housekeeper, Helga... 66 00:06:31,453 --> 00:06:33,205 ... who found me on the floor. 67 00:06:33,373 --> 00:06:36,490 l had fresh mud on my shoes, like l'd been out in the marsh. 68 00:06:36,653 --> 00:06:38,450 The same thing happened tonight. 69 00:06:38,613 --> 00:06:41,605 And when l awoke, l found these in my pocket. 70 00:06:41,813 --> 00:06:44,725 That's the necklace we saw the ghost of Hyde holding. 71 00:06:44,893 --> 00:06:46,770 -That's real. -So you see. . . 72 00:06:46,933 --> 00:06:50,209 . . .there is no doubt that l am the ghost of Hyde. 73 00:06:50,373 --> 00:06:52,045 There's one thing that puzzles me. 74 00:06:52,333 --> 00:06:55,882 lf you were in the swamp, how come the mud on your shoes is dry? 75 00:06:56,053 --> 00:06:57,372 That is strange. 76 00:06:57,613 --> 00:07:00,081 There's something strange about this whole thing. 77 00:07:00,253 --> 00:07:02,642 We'd like to find out what it is. 78 00:07:03,053 --> 00:07:04,691 Not me. 79 00:07:11,733 --> 00:07:14,293 Freddy said to search the place from top to bottom. 80 00:07:14,453 --> 00:07:18,162 Wouldn't you know we'd be the ones to search the attic? 81 00:07:22,773 --> 00:07:26,766 Like, this place looks like a storeroom for spiderwebs. 82 00:07:30,493 --> 00:07:33,690 Wow, a spooky room filled with haunted spiderwebs. . . 83 00:07:33,853 --> 00:07:36,572 . . .and creepy, old-looking chests. 84 00:07:37,053 --> 00:07:39,203 Wonder what's in them. 85 00:07:44,173 --> 00:07:48,246 Funny place to keep bats. Hope they've all, like, flown the coop. 86 00:07:50,453 --> 00:07:53,286 There's nothing in here but a bunch of old costumes. 87 00:08:01,453 --> 00:08:03,967 Somebody around here must have been in show biz. 88 00:08:04,133 --> 00:08:06,488 -Shaggy? -Yeah? 89 00:08:12,173 --> 00:08:13,811 Zoink! 90 00:08:15,333 --> 00:08:18,723 Very funny. Don't take it off. You look better with it on. 91 00:08:21,653 --> 00:08:24,087 Now, quit fooling around and help me search. 92 00:08:24,293 --> 00:08:26,887 You look on that side, and l'll look on this. 93 00:08:30,733 --> 00:08:32,166 Yipe! 94 00:08:32,333 --> 00:08:34,005 Nothing in that one. 95 00:08:36,653 --> 00:08:38,883 What's with you, Scooby-Doo? 96 00:08:47,053 --> 00:08:49,521 That horrible-looking? 97 00:08:50,013 --> 00:08:52,732 Come on. We'll sneak up on him. 98 00:08:53,573 --> 00:08:56,645 Get ready, Scoob. l'm gonna open the door. 99 00:08:57,133 --> 00:08:58,452 Gotcha! 100 00:09:00,013 --> 00:09:03,608 Oh, Scooby, you were only looking at yourself in a mirror. 101 00:09:05,973 --> 00:09:07,452 This place is creepy. 102 00:09:07,693 --> 00:09:11,572 Like, all we're missing is a big, old, scary shadow. 103 00:09:11,733 --> 00:09:13,451 Shaggy, look. 104 00:09:13,773 --> 00:09:15,684 Zoinks! 105 00:09:16,173 --> 00:09:18,403 The door is stuck. lt won't open. 106 00:09:34,733 --> 00:09:36,325 Shaggy! 107 00:09:36,493 --> 00:09:38,563 Coming, Scoob! 108 00:09:40,173 --> 00:09:42,289 We're goners. 109 00:09:42,573 --> 00:09:45,929 Friends of the doctor's, no doubt. 110 00:09:46,733 --> 00:09:50,965 You must be Helga. We thought you were the ghost of Hyde. 111 00:09:52,293 --> 00:09:54,170 Well, you can see l'm not. 112 00:09:54,333 --> 00:09:59,009 And you've made a mess of the attic just after l finished cleaning it. 113 00:09:59,173 --> 00:10:01,129 Cleaned it? 114 00:10:12,813 --> 00:10:16,647 Like, l wonder what it looked like before she cleaned it. 115 00:10:18,973 --> 00:10:22,204 l hope Shaggy and Scooby are having better luck than we are. 116 00:10:22,373 --> 00:10:24,682 Wait a minute. l think l found a clue. 117 00:10:24,853 --> 00:10:28,323 Looks like someone was in a hurry to burn something in the fireplace. 118 00:10:28,493 --> 00:10:31,690 -lt's an old newspaper clipping. -And listen to this. 119 00:10:40,173 --> 00:10:41,925 Human-fly act? 120 00:10:42,093 --> 00:10:46,723 Yeah. lt's a daring acrobatic act done on tall buildings and other high places. 121 00:10:46,893 --> 00:10:51,045 Why should a circus star be working as a housemaid in a creepy place like this? 122 00:10:51,213 --> 00:10:53,044 l don't know. 123 00:10:57,693 --> 00:11:00,161 Maybe one of these books will give us a clue. 124 00:11:00,333 --> 00:11:02,085 -Maybe. -Here's one. 125 00:11:02,253 --> 00:11:06,007 A Hundred and One Ghosts and Ghouls. 126 00:11:09,773 --> 00:11:12,731 Zoinks! We hit the jackpot. 127 00:11:33,013 --> 00:11:37,131 Hi, kids. Uncle Happy Time here, once again, with your favorite dog star. . . 128 00:11:37,293 --> 00:11:40,968 -. . .King of the Wild Blue Yonder. -Hi, kiddies. 129 00:11:43,413 --> 00:11:46,291 lf you don't sign the treaty, Running Dog. . . 130 00:11:46,453 --> 00:11:49,126 . . .we'll take back the trinkets and beads. 131 00:11:50,413 --> 00:11:53,291 -lndian giver. -Then go. 132 00:11:56,333 --> 00:11:59,450 You know, you ought to get this set fixed. 133 00:12:01,293 --> 00:12:04,968 -This chute leads to the laundry room. -l wonder what's down there. 134 00:12:05,133 --> 00:12:07,328 l wonder what's happened to Shag and Scoob. 135 00:12:07,493 --> 00:12:10,132 We haven't heard a peep out of them. 136 00:12:11,533 --> 00:12:13,603 Look out below! 137 00:12:14,493 --> 00:12:16,051 Duck! 138 00:12:20,973 --> 00:12:24,010 A perfect three-point landing. 139 00:12:24,173 --> 00:12:26,084 You mean four-point landing. 140 00:12:26,253 --> 00:12:28,813 What were you running from in the first place? 141 00:12:28,973 --> 00:12:31,692 -Old horrible Hyde. -You saw him? 142 00:12:31,853 --> 00:12:35,846 ln glowing color. Like, Dr. Jekyll must have changed again. 143 00:12:36,013 --> 00:12:39,608 He couldn't have. We just saw him reading in his study. 144 00:12:39,773 --> 00:12:41,126 Hey, Shaggy. 145 00:12:41,293 --> 00:12:42,965 Look. 146 00:12:43,373 --> 00:12:46,410 lt looks like someone was ironing a shirt with muddy shoes. 147 00:12:46,573 --> 00:12:50,407 You mean it looks more like someone was hiding a pair of muddy shoes. 148 00:12:50,573 --> 00:12:52,962 And where did this feather duster come from? 149 00:12:53,133 --> 00:12:56,489 That's the one Helga was cleaning spiderwebs with. 150 00:12:56,653 --> 00:12:59,213 -That's the one. -Velma? 151 00:12:59,373 --> 00:13:02,012 -Shaggy? Scooby? -Are you guys all right? 152 00:13:02,173 --> 00:13:06,086 -Couldn't be better. We found a clue. -Yeah. Clue. 153 00:13:06,253 --> 00:13:08,926 And l have a hunch we'll find a few more answers. . . 154 00:13:09,093 --> 00:13:11,288 . . .to this mystery in Helga's room. 155 00:13:11,453 --> 00:13:13,444 Helga's room? 156 00:13:14,333 --> 00:13:16,608 Here it is. Come on. Let's go in. 157 00:13:16,773 --> 00:13:20,163 lf you don't mind, l'll wait out here and guard this bowl of fruit. 158 00:13:20,333 --> 00:13:21,766 -Guard it? -Sure. 159 00:13:21,933 --> 00:13:24,845 What safer place than in my stomach? 160 00:13:26,893 --> 00:13:28,485 Come on, Scoob. 161 00:13:29,133 --> 00:13:30,486 So far, no luck. 162 00:13:30,653 --> 00:13:35,044 -Let's see what's under the mattress. -Hey, look, a can of phosphorus paint. 163 00:13:35,213 --> 00:13:37,283 And a bottle of knockout drops. 164 00:13:37,453 --> 00:13:40,286 Are you thinking what l'm thinking, Freddy? 165 00:13:40,453 --> 00:13:44,162 l'm thinking this mystery is pretty close to being solved. 166 00:13:44,333 --> 00:13:46,449 We better tell Dr. Jekyll what we found. 167 00:13:46,613 --> 00:13:50,891 Hey, gang, did l find something interesting in the fruit bowl. 168 00:13:53,133 --> 00:13:56,170 -The ghost of Hyde! -And he's got Shaggy. 169 00:13:56,333 --> 00:13:58,085 Shaggy! 170 00:13:58,853 --> 00:14:00,809 They're gone, vanished. 171 00:14:00,973 --> 00:14:03,692 Come on. We've got to find him, and fast. 172 00:14:03,853 --> 00:14:07,528 Shaggy! Shaggy! 173 00:14:22,893 --> 00:14:25,327 What are you gonna do with me? 174 00:14:25,493 --> 00:14:28,007 You're gonna turn me into a frog. 175 00:14:30,133 --> 00:14:32,601 Like, l think he's going to croak me. 176 00:14:33,613 --> 00:14:36,969 Scooby-Doo, where are you? 177 00:14:37,933 --> 00:14:40,242 Shaggy! 178 00:16:10,613 --> 00:16:13,286 l wish l had a Scooby Snack. 179 00:16:34,893 --> 00:16:36,645 Shaggy, Scooby. 180 00:16:36,813 --> 00:16:42,285 -Thank goodness you're safe. -You mean thank Scooby we're safe. 181 00:16:43,293 --> 00:16:46,330 What l'd like to know is why Hyde was after you, Shag. 182 00:16:46,493 --> 00:16:50,406 Maybe he was, like, after these suction cups. l found them in the fruit bowl. 183 00:16:50,573 --> 00:16:52,325 Sounds pretty silly to me. 184 00:16:52,493 --> 00:16:54,882 What would he want with suction cups? 185 00:16:55,053 --> 00:16:57,613 Beats me, but with the clues we have so far. . . 186 00:16:57,773 --> 00:17:01,049 . . .it's for sure the ghost of Hyde is a 24-carat phony. 187 00:17:01,213 --> 00:17:03,966 And we know who that 24-carat phony is. 188 00:17:04,133 --> 00:17:06,010 -We do? -Now it's our turn. . . 189 00:17:06,173 --> 00:17:09,245 . . .to scare the hide off of Hyde. 190 00:17:27,013 --> 00:17:29,129 The plan's working, Scoob. 191 00:17:31,213 --> 00:17:33,283 We'll lure him into the trick trap. 192 00:17:52,453 --> 00:17:54,250 No! 193 00:18:07,253 --> 00:18:08,925 Ghosts! 194 00:18:09,093 --> 00:18:11,482 -lt worked. -Ghosts! 195 00:18:11,653 --> 00:18:14,213 -He's headed for the back door. -And the trap door. 196 00:18:20,413 --> 00:18:24,292 -We got him, Scooby. -Scooby-Doo! 197 00:18:24,893 --> 00:18:28,442 Nice catch, guys. Now to unmask this phony Hyde. 198 00:18:28,613 --> 00:18:32,731 And if our calculations are right, it should be Helga, the housemaid. 199 00:18:33,413 --> 00:18:36,166 Dr. Jekyll! 200 00:18:36,333 --> 00:18:40,121 So it really was Dr. Jekyll behind the ghost of Hyde jewel robberies. 201 00:18:40,293 --> 00:18:43,524 lt sure was, sheriff. When all his crazy experiments failed. . . 202 00:18:43,693 --> 00:18:46,366 . . .Dr. Jekyll decided to turn to a life of crime. 203 00:18:46,533 --> 00:18:50,242 But one thing he didn't count on was us following him into the marsh. 204 00:18:50,413 --> 00:18:53,086 And, like, when he figured he might be caught. . . 205 00:18:53,253 --> 00:18:56,131 . . .he came up with the idea of framing Helga, the maid. 206 00:18:56,293 --> 00:18:58,727 Shame on you, Dr. Jekyll. 207 00:18:58,893 --> 00:19:02,044 First he told us that phony story about the formula. 208 00:19:02,213 --> 00:19:04,727 Then he planted fake clues for us to find. . . 209 00:19:04,893 --> 00:19:08,852 . . .that would make it look like Helga was the ghost of Hyde. 210 00:19:09,733 --> 00:19:13,408 His plan almost worked, except that Shaggy found the suction cups. . . 211 00:19:13,573 --> 00:19:15,609 . . .which turned out to be the real clue. 212 00:19:15,773 --> 00:19:18,765 When he tried to get them back and keep Shag from telling. . . 213 00:19:18,933 --> 00:19:22,846 . . .everything backfired, and he ended up caught in one of our traps. 214 00:19:23,013 --> 00:19:25,607 Why were the suction cups such an important clue? 215 00:19:25,773 --> 00:19:27,525 -Show him, Scoob. -Okay. 216 00:19:27,973 --> 00:19:31,329 Dr. Jekyll had to use the suction cups to scale the buildings. 217 00:19:31,493 --> 00:19:34,769 lf Helga was the ghost of Hyde, she wouldn't have needed them. . . 218 00:19:34,933 --> 00:19:37,766 -. . .because she was an ex-circus star. -Hey, like, look. 219 00:19:37,933 --> 00:19:40,128 Scoob thinks he's a circus star too. 220 00:19:42,853 --> 00:19:45,242 Oh, no, Scooby's gonna fall. 221 00:19:49,253 --> 00:19:51,813 l gotta admit, that's some act. 222 00:19:51,973 --> 00:19:55,045 Scooby-Doo! 223 00:20:52,493 --> 00:20:54,484 Subtitles by SDl Media Group 224 00:20:54,693 --> 00:20:56,684 [ENGLlSH] 17765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.