All language subtitles for Scooby.doo.where.are.you.S01E17.DVDrip[cedar].English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:01:05,000 Edited by MrHungOnline mrhungonline@yahoo.com.vn or subvietgroups@gmail.com subtitle by Wigger 2 00:01:38,630 --> 00:01:41,580 Here we are. Wolf's End Lodge. 3 00:01:41,930 --> 00:01:44,330 Like, it even sounds like a wolf. 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,550 That is a wolf, silly. 5 00:01:48,970 --> 00:01:53,520 Wow, what a run-down and creepy place for a weekend of skiing. 6 00:01:53,850 --> 00:01:56,940 l know. But it's the only place we could find. 7 00:01:57,100 --> 00:01:59,100 Come on. Let's go in. 8 00:02:02,480 --> 00:02:05,190 Welcome to Wolf's End Lodge. 9 00:02:06,900 --> 00:02:09,860 We have all the comforts of home. 10 00:02:10,280 --> 00:02:14,570 Yeah? Whose home? Dracula's? 11 00:02:16,370 --> 00:02:18,280 lt's cold out there. 12 00:02:20,000 --> 00:02:22,200 Excuse me for interrupting. . . 13 00:02:22,540 --> 00:02:28,160 . . .but could you put this suitcase in a safe place for me, Mr. Greenway? 14 00:02:30,840 --> 00:02:33,000 Certainly. Certainly. 15 00:02:33,430 --> 00:02:37,130 Nice doggy. Nice doggy. 16 00:02:45,310 --> 00:02:50,550 -Who's that? -That's Mr. Leach, another guest. 17 00:02:52,770 --> 00:02:55,690 Now, if you'll be so kind. . . 18 00:02:55,860 --> 00:02:59,230 . . .l'll show you to your rooms. 19 00:03:01,110 --> 00:03:03,150 This is the young ladies' room. 20 00:03:03,320 --> 00:03:05,950 The other rooms are across the hall. 21 00:03:06,120 --> 00:03:08,910 Oh, yes, a word of warning: 22 00:03:09,080 --> 00:03:14,420 Be sure to lock your doors and windows before you go to sleep. 23 00:03:16,170 --> 00:03:18,740 Lock our doors and windows? Why? 24 00:03:19,300 --> 00:03:24,090 Because if you don't, the snow ghost will get you. . . 25 00:03:25,220 --> 00:03:28,250 . . .and turn you into ghosts. 26 00:03:33,520 --> 00:03:35,340 Snow ghost?! 27 00:03:35,520 --> 00:03:39,350 -Turn us into ghosts? -Ghosts?! 28 00:03:53,870 --> 00:03:56,270 Well, it's time to turn in. 29 00:03:56,780 --> 00:04:00,120 Before we go, we'll make sure the windows are locked. 30 00:04:00,290 --> 00:04:02,030 l'll check it. 31 00:04:04,040 --> 00:04:06,000 lt's locked. 32 00:04:10,670 --> 00:04:13,620 Zoinks! The snow ghost! 33 00:04:14,300 --> 00:04:15,790 Run! 34 00:04:17,340 --> 00:04:21,390 We gotta get out of here! Come on! Gangway! 35 00:04:28,430 --> 00:04:31,100 That snow ghost is for real, all right. 36 00:04:31,270 --> 00:04:33,940 Look at the size of those footprints. 37 00:04:34,110 --> 00:04:36,010 Now what will we do, Freddy? 38 00:04:36,190 --> 00:04:38,890 Get snow cars and follow those tracks. 39 00:04:39,070 --> 00:04:42,020 l wanna find out about our mysterious guest. 40 00:04:42,200 --> 00:04:47,150 Oh, boy, this ski trip's turning into a real scare trip. 41 00:04:56,920 --> 00:05:00,200 Boy, that snow ghost sure gets around. 42 00:05:20,810 --> 00:05:22,930 The tracks end at this chasm. 43 00:05:23,100 --> 00:05:27,520 Well, if he tried to walk across, the first step is a doozy. 44 00:05:31,610 --> 00:05:33,400 The snow ghost! 45 00:05:34,360 --> 00:05:37,230 And he can fly! Duck! 46 00:05:46,620 --> 00:05:50,700 There he goes, flying across the sky. 47 00:05:51,630 --> 00:05:57,170 -He disappeared behind those trees. -That's where we're going. Come on! 48 00:06:01,470 --> 00:06:04,590 -This is where he went. -But no snow ghost. 49 00:06:04,930 --> 00:06:07,800 Look. There's a cave with a light coming from it. 50 00:06:07,970 --> 00:06:12,300 -Maybe that's where he lives. -There's only one way to find out. 51 00:06:12,480 --> 00:06:15,760 -Go see if he's home, Scoob. -Me? 52 00:06:15,940 --> 00:06:18,720 You can run the fastest if he's there. 53 00:06:25,860 --> 00:06:30,440 -Now, cut that out. -My leg! My leg! 54 00:06:55,430 --> 00:06:57,380 Oh, brother! 55 00:07:12,440 --> 00:07:15,690 Scoob says the coast is clear. Come on. 56 00:07:17,740 --> 00:07:19,980 What a strange cave. 57 00:07:20,160 --> 00:07:23,070 Yeah, like, furnished in early Chinatown. 58 00:07:23,240 --> 00:07:26,860 This stuff isn't from China, Shaggy. lt's from Tibet. 59 00:07:27,040 --> 00:07:30,120 lt's for sure the snow ghost doesn't live here. 60 00:07:30,330 --> 00:07:32,450 Then who does? 61 00:07:37,960 --> 00:07:42,090 Maybe if we ring this gong, we'll find out. 62 00:07:43,800 --> 00:07:47,710 Who dares enter the temple of Fu Lan Chi? 63 00:07:47,890 --> 00:07:48,920 Yipe! 64 00:07:49,100 --> 00:07:52,930 l know this sounds silly, but we were following a snow ghost. 65 00:07:53,220 --> 00:07:56,890 Yeah. And we thought he might have come in here. 66 00:07:57,560 --> 00:07:59,680 l don't think he believes us. 67 00:08:00,020 --> 00:08:05,180 l know you speak the truth, for l am the one the snow ghost seeks. 68 00:08:05,440 --> 00:08:06,560 -You? -You? 69 00:08:06,730 --> 00:08:09,740 Yes. Many years ago in Tibet. . . 70 00:08:09,900 --> 00:08:15,060 . . .l came face to face with a beast known as the yeti. 71 00:08:19,790 --> 00:08:23,700 I leaped across a gorge to the safety of a narrow ledge. 72 00:08:37,340 --> 00:08:39,920 But I had not seen the last of him... 73 00:08:40,390 --> 00:08:44,630 ...for his ghost returned to seek revenge. 74 00:08:50,060 --> 00:08:53,230 And I was forced to flee for my life. 75 00:08:53,480 --> 00:08:56,900 And now, after all these years of hiding. . . 76 00:08:57,070 --> 00:08:59,940 . . .he has found me once again. 77 00:09:02,490 --> 00:09:05,440 Zoinks! lt's the snow ghost! 78 00:09:05,700 --> 00:09:09,860 Do not be alarmed. lt is only the white timber wolf. 79 00:09:13,750 --> 00:09:16,780 -White timber wolf? -Yes. He's my friend. 80 00:09:17,210 --> 00:09:20,040 l feed him, and he protects me. 81 00:09:20,540 --> 00:09:24,210 -All he wants is his bone. -Bone? 82 00:09:33,010 --> 00:09:36,300 This snow ghost is after something besides you. 83 00:09:36,770 --> 00:09:39,260 And we're gonna find out what it is. 84 00:09:42,190 --> 00:09:44,810 Do you believe that story Mr. Chi told us? 85 00:09:45,150 --> 00:09:47,770 Right now, it's the only story we have. 86 00:09:48,150 --> 00:09:50,900 Hey, wait a minute. Stop! 87 00:09:52,240 --> 00:09:54,730 There's more snow ghost footprints. 88 00:09:55,110 --> 00:09:59,360 And look. They're covered with sawdust. 89 00:09:59,620 --> 00:10:03,740 Sawdust? Maybe he works in a meat market. 90 00:10:06,210 --> 00:10:09,540 Where there's sawdust, there's usually a sawmill. 91 00:10:10,000 --> 00:10:15,240 And l'll bet that's where we'll find those footprints came from. 92 00:10:20,300 --> 00:10:24,340 Wow. This place looks more like a scare mill than a sawmill. 93 00:10:24,970 --> 00:10:28,720 lt's probably been deserted for at least 1 00 years. 94 00:10:29,140 --> 00:10:31,980 And l'm for keeping it deserted. Let's go! 95 00:10:32,140 --> 00:10:33,310 Yeah! Yeah! Yeah! 96 00:10:33,480 --> 00:10:39,400 Not before we get to the bottom of this mystery. Let's search this place. 97 00:10:54,620 --> 00:10:57,660 Come on, you scaredy-cats! 98 00:11:05,840 --> 00:11:10,330 Oh, Scooby! That's just your reflection in a broken mirror. 99 00:11:22,480 --> 00:11:24,050 Velma? 100 00:11:24,230 --> 00:11:25,510 Yipe! 101 00:11:26,520 --> 00:11:30,100 Shaggy? Velma?! Shaggy?! 102 00:11:37,950 --> 00:11:39,940 Scooby! Help! 103 00:11:40,110 --> 00:11:41,660 Velma! 104 00:11:48,120 --> 00:11:51,290 Quick, Scooby! Cut the chain! 105 00:11:54,710 --> 00:11:57,200 Get a bigger saw! 106 00:12:04,470 --> 00:12:05,840 Yipe! 107 00:12:20,310 --> 00:12:21,560 Scooby! 108 00:12:23,900 --> 00:12:27,430 -Quick, make like a beaver! -Beaver? 109 00:12:36,700 --> 00:12:39,270 You did it, Scooby! 110 00:12:40,790 --> 00:12:42,330 Scooby-Doo! 111 00:12:45,290 --> 00:12:46,790 Yipe! 112 00:12:53,630 --> 00:12:55,790 Help! Help! 113 00:13:09,980 --> 00:13:12,900 Hey! Give me back my glasses. 114 00:13:13,060 --> 00:13:16,180 -Yipe! Dynamite! -Dynamite? 115 00:13:38,250 --> 00:13:42,960 After Scooby picked the lock on the chains, we came right back here. 116 00:13:43,170 --> 00:13:46,590 Now all we have to do is find Shaggy. 117 00:13:48,840 --> 00:13:49,870 lt's Shaggy! 118 00:13:50,180 --> 00:13:53,460 He's been turned into a ghost by the snow ghost. 119 00:13:56,100 --> 00:13:57,760 Shaggy! 120 00:14:04,230 --> 00:14:05,610 Shaggy! 121 00:14:08,860 --> 00:14:12,060 Hey! Shaggy's not a ghost anymore. 122 00:14:12,240 --> 00:14:14,610 -l'm not? -What happened? 123 00:14:14,990 --> 00:14:19,610 l don't know. All l remember is fainting at the sight of Mr. Hairy-Scary. . . 124 00:14:19,780 --> 00:14:22,190 . . .and waking up as a goony ghost. 125 00:14:22,540 --> 00:14:26,950 You must have been sprayed with white stuff. The water washed it off. 126 00:14:27,250 --> 00:14:31,250 Wait. lf the snow ghost didn't turn you into a ghost. . . 127 00:14:31,420 --> 00:14:36,040 -. . .maybe he's not a ghost, either. -Then he must be for real. 128 00:14:39,590 --> 00:14:41,630 Run, everybody! 129 00:14:48,520 --> 00:14:51,300 -Like, thanks a lot. -Sorry. 130 00:15:11,200 --> 00:15:13,610 Keep running! He's right behind us. 131 00:15:17,080 --> 00:15:19,780 Quick! Duck behind those logs. 132 00:15:31,010 --> 00:15:35,250 -Well, we lost him. -Yeah, but we lost Daphne too. 133 00:15:36,600 --> 00:15:40,510 -l'm in here. -Hey! A secret hollow log. 134 00:15:40,850 --> 00:15:44,020 That's not all that's in here. Look. 135 00:15:44,310 --> 00:15:46,020 Diamonds! And jewelry! 136 00:15:46,400 --> 00:15:50,010 But what are they doing hidden in that log? 137 00:15:50,190 --> 00:15:54,350 l'm beginning to figure out this kooky deep-freeze mystery. 138 00:15:54,610 --> 00:15:59,240 While you put two and two together, we better find Shaggy and Scoob. 139 00:16:14,960 --> 00:16:17,710 Zoinks! That creep never gives up. 140 00:16:24,840 --> 00:16:28,710 Scooby, this is no time to be a backseat driver. 141 00:16:37,350 --> 00:16:41,650 Hurry! Turn left! Turn right! He's right behind us! 142 00:16:46,280 --> 00:16:48,650 Now he's in front of us! 143 00:16:55,450 --> 00:16:58,740 -Head for the ice, Scooby! -lce? lce! 144 00:17:03,250 --> 00:17:04,790 ''Dan. . . . 145 00:17:05,130 --> 00:17:06,920 Dan. . .ger. 146 00:17:07,210 --> 00:17:08,540 Danger. 147 00:17:09,250 --> 00:17:11,330 Danger. Thin ice. '' 148 00:17:18,260 --> 00:17:21,510 We're frozen like a couple of icicles. 149 00:17:21,850 --> 00:17:26,390 But at least we're safe from that creepy snow ghost. 150 00:17:35,190 --> 00:17:37,400 We're on a ski jump! 151 00:17:38,490 --> 00:17:41,320 Quick! Make like a bird. 152 00:17:48,870 --> 00:17:53,000 Lucky we found you. You would've been stuck till the spring thaw. 153 00:17:53,370 --> 00:17:57,040 l'd rather be stuck here than with that snow ghost. 154 00:17:57,210 --> 00:18:00,710 Speaking of that snow ghost, what are we gonna do? 155 00:18:00,880 --> 00:18:04,250 Catch him. This quick-freeze worked on Shaggy and Scooby. 156 00:18:04,420 --> 00:18:07,790 Maybe it'll work on him. Come on! 157 00:18:09,590 --> 00:18:11,840 -All set, Scooby? -Yeah, yeah, yeah! 158 00:18:12,100 --> 00:18:14,850 Okay. When we lure the ghost past here. . . 159 00:18:15,350 --> 00:18:18,720 . . .take the lid off the bucket and dump the water on him. 160 00:18:18,890 --> 00:18:22,720 -He'll freeze into a block of ice. -Yeah, yeah, yeah! 161 00:18:23,190 --> 00:18:25,810 And just to make sure you don't miss. . . 162 00:18:25,980 --> 00:18:28,440 . . .here's a couple of Scooby Snacks. 163 00:18:35,160 --> 00:18:36,400 Scooby-Doo! 164 00:18:57,050 --> 00:18:58,790 lt's the snow ghost! 165 00:18:59,130 --> 00:19:03,340 And he's trying to throw Scooby off the ledge! 166 00:19:16,980 --> 00:19:19,470 l'll save you, Scoob! 167 00:19:30,410 --> 00:19:32,860 -Be careful! -Gangway! 168 00:19:33,040 --> 00:19:35,570 Look out! Watch it! 169 00:19:43,500 --> 00:19:45,540 Mr. Greenway! 170 00:19:46,920 --> 00:19:49,920 Have l got a headache. 171 00:19:51,180 --> 00:19:56,470 You kids uncovered one of the biggest rings of jewel thieves in the country. 172 00:19:56,970 --> 00:19:59,210 Those two were the masterminds. 173 00:19:59,680 --> 00:20:04,590 Leach over here would bring the stolen jewels to Greenway in a suitcase. 174 00:20:04,890 --> 00:20:10,140 Greenway sent them across the border hidden in these hollowed-out logs. 175 00:20:10,570 --> 00:20:14,270 To scare people away, he disguised himself as the snow ghost. 176 00:20:14,940 --> 00:20:18,810 He got the idea when Fu Lan Chi told him that wild story. 177 00:20:18,990 --> 00:20:21,910 He even made it look like he could fly. 178 00:20:22,330 --> 00:20:26,270 -How did he do that? -Transparent plastic skis. 179 00:20:26,450 --> 00:20:31,330 They're almost impossible to see at night. Show him, Scooby. 180 00:20:35,210 --> 00:20:37,580 -Hey! -Yay, Scoob! 181 00:20:39,380 --> 00:20:41,370 Scooby-Doo! 182 00:20:43,090 --> 00:20:44,550 Scooby-Doo! 183 00:20:49,010 --> 00:20:50,510 Scooby-Doo! 13984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.