Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:02,770
Previously on School Spirits...
2
00:00:02,870 --> 00:00:03,704
Janet!
3
00:00:03,804 --> 00:00:05,539
Don't forget, Janet, you owe me!
4
00:00:06,574 --> 00:00:07,775
I'm really happy right now.
5
00:00:07,875 --> 00:00:09,143
I found something. It's bad.
6
00:00:09,243 --> 00:00:10,987
I'm gonna need you to peel
yourselves off each other
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,380
and come down to the library.
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,648
Janet wanted to use
us to get them out.
9
00:00:14,748 --> 00:00:16,517
So you just started
stealing our keys
10
00:00:16,650 --> 00:00:18,090
right out from under
our dead bodies?
11
00:00:18,152 --> 00:00:20,054
I said, give me your car keys.
12
00:00:20,154 --> 00:00:21,855
We lost him and he
took Diego's car.
13
00:00:21,955 --> 00:00:22,966
What if he comes back here?
14
00:00:22,990 --> 00:00:24,301
I need you to bring
Mr. Martin back.
15
00:00:24,325 --> 00:00:25,559
We need him to do the swap.
16
00:00:25,693 --> 00:00:27,895
It may be too late. He's gone.
17
00:00:42,343 --> 00:00:43,877
♪ Echo ♪
18
00:00:45,379 --> 00:00:47,915
♪ He took so much from you ♪
19
00:00:48,048 --> 00:00:49,717
We need to get him back here.
20
00:00:50,618 --> 00:00:53,354
I can't keep asking my friends
to put themselves in danger.
21
00:00:53,454 --> 00:00:54,922
They won't have to do anything.
22
00:00:55,022 --> 00:00:57,525
Right, because he's just gonna
come back here on his own.
23
00:00:57,625 --> 00:00:59,127
He'll come back.
24
00:00:59,860 --> 00:01:00,928
He isn't done with me yet.
25
00:01:01,061 --> 00:01:03,197
If that's true, we
need to be ready.
26
00:01:03,297 --> 00:01:05,133
We can't let him catch
us off guard again.
27
00:01:09,370 --> 00:01:13,407
♪ Echo
28
00:01:13,507 --> 00:01:15,409
I have an idea.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,582
How much trouble are you in?
30
00:01:21,682 --> 00:01:22,916
No clue.
31
00:01:23,050 --> 00:01:24,985
That's why I sent
Diego in first.
32
00:01:25,085 --> 00:01:26,287
My parents like him better.
33
00:01:26,387 --> 00:01:28,189
You know what? I'm
way less worried
34
00:01:28,289 --> 00:01:29,590
about the wrath of your parents
35
00:01:29,690 --> 00:01:31,301
than I am about how
pissed Maddie's gonna be
36
00:01:31,325 --> 00:01:33,461
that we're leaving
empty-handed, again.
37
00:01:34,061 --> 00:01:35,805
This might be the first
time I'm sort of relieved
38
00:01:35,829 --> 00:01:36,930
she's a ghost.
39
00:01:37,064 --> 00:01:38,466
- Xavier.
- Sorry.
40
00:01:38,599 --> 00:01:39,767
Sorry, that's not funny.
41
00:01:39,867 --> 00:01:41,235
I make bad jokes
when I'm stressed.
42
00:01:41,335 --> 00:01:43,580
Yeah, I'm not sure anyone thinks
of you as a good jokes guy.
43
00:01:43,604 --> 00:01:45,372
All right, Xavier,
44
00:01:45,373 --> 00:01:47,007
time to go home,
come on, let's go.
45
00:01:48,642 --> 00:01:51,145
Wish me luck.
46
00:01:51,545 --> 00:01:53,414
Call me if you
think of anything.
47
00:01:53,514 --> 00:01:55,349
Okay. Good luck.
48
00:01:58,719 --> 00:02:00,721
What? What is it?
49
00:02:01,422 --> 00:02:04,225
It's Eugene. We have to
get ahold of him now.
50
00:02:04,325 --> 00:02:05,326
Who?
51
00:02:05,459 --> 00:02:07,027
The guy from the nursing home.
52
00:02:08,262 --> 00:02:09,963
As soon as we get home,
you better be ready
53
00:02:10,097 --> 00:02:11,865
to start talking.
54
00:02:35,956 --> 00:02:37,491
Janet!
55
00:02:39,159 --> 00:02:40,861
I know you're here!
56
00:02:43,030 --> 00:02:44,698
Can we please...
57
00:02:45,633 --> 00:02:48,369
Let's just have a, a
civilized conversation.
58
00:02:48,636 --> 00:02:50,170
Janet.
59
00:02:52,773 --> 00:02:54,107
Bingo.
60
00:03:01,282 --> 00:03:02,783
Janet?
61
00:03:22,703 --> 00:03:24,538
I know you're here.
62
00:03:37,618 --> 00:03:39,119
You got me.
63
00:03:46,660 --> 00:03:51,098
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
64
00:03:51,198 --> 00:03:54,735
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
65
00:03:54,835 --> 00:03:59,607
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
66
00:03:59,707 --> 00:04:04,244
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
67
00:04:06,547 --> 00:04:11,619
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
68
00:04:14,788 --> 00:04:19,860
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
69
00:04:21,795 --> 00:04:23,631
♪ Don't you forget ♪
70
00:04:23,764 --> 00:04:26,700
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
71
00:04:26,800 --> 00:04:30,738
♪ Don't you forget
me when I'm gone ♪
72
00:04:30,838 --> 00:04:32,473
♪ Don't you forget ♪
73
00:04:32,573 --> 00:04:36,243
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
74
00:04:44,017 --> 00:04:45,218
Oh, come on.
75
00:04:45,319 --> 00:04:46,719
No one's picking up
at the nursing home.
76
00:04:46,720 --> 00:04:48,722
Yeah, I mean, obviously not.
77
00:04:49,156 --> 00:04:52,125
Eugene's, like, 80-something
and it's middle of the night.
78
00:04:52,225 --> 00:04:54,762
Nicole, there is nothing
we can do until morning.
79
00:04:54,862 --> 00:04:56,464
We cannot keep waiting.
80
00:04:57,898 --> 00:04:59,299
Okay.
81
00:04:59,867 --> 00:05:01,602
What did Eugene
say in the message?
82
00:05:01,702 --> 00:05:02,936
What did he say?
83
00:05:03,036 --> 00:05:05,339
That he's been thinking
about it ever since we spoke
84
00:05:05,439 --> 00:05:07,199
and that he never believed
the official story
85
00:05:07,240 --> 00:05:08,275
about the fire.
86
00:05:08,942 --> 00:05:10,754
You know, he said he tried
to open up the investigation
87
00:05:10,778 --> 00:05:12,112
a few times over the years.
88
00:05:12,212 --> 00:05:13,647
He said he has evidence
89
00:05:14,114 --> 00:05:16,484
that the story was suppressed,
that there's more to it.
90
00:05:16,584 --> 00:05:18,185
When I was there,
he said he kept
91
00:05:18,318 --> 00:05:19,620
a bunch of stuff
about her death.
92
00:05:20,087 --> 00:05:22,556
- Where?
- In the storage unit.
93
00:05:25,759 --> 00:05:26,927
Wait.
94
00:05:27,027 --> 00:05:28,929
Behind the nursing home.
95
00:05:33,233 --> 00:05:35,002
It's not too late, Janet.
96
00:05:35,836 --> 00:05:38,071
We can still walk out of here.
97
00:05:38,806 --> 00:05:39,973
For good.
98
00:05:42,109 --> 00:05:44,378
But this is our last chance.
99
00:05:46,213 --> 00:05:47,881
You have to believe me.
100
00:05:50,851 --> 00:05:52,653
I'm doing this
for your own good.
101
00:05:53,153 --> 00:05:55,723
All that I did, I never
meant to hurt you.
102
00:05:55,823 --> 00:05:57,558
Did you mean to hurt us?
103
00:06:07,868 --> 00:06:09,036
All those years
104
00:06:09,169 --> 00:06:11,238
you brought me back to
the homecoming game?
105
00:06:11,338 --> 00:06:13,240
Or discouraging me
from talking about
106
00:06:13,340 --> 00:06:14,641
what happened to me?
107
00:06:14,642 --> 00:06:18,278
Using and manipulating us
every day since we got here?
108
00:06:18,378 --> 00:06:20,213
We may have been hurt in life,
109
00:06:20,313 --> 00:06:23,684
but you made death
so much worse.
110
00:06:23,784 --> 00:06:26,353
No. No, all...
111
00:06:27,154 --> 00:06:31,058
All I did was try to solve
the mystery of this place.
112
00:06:32,359 --> 00:06:35,328
Of this school,
of how to get out!
113
00:06:36,697 --> 00:06:38,137
How many times do
I have to say this?
114
00:06:38,198 --> 00:06:41,769
Everything that I did,
I did for your benefit.
115
00:06:42,302 --> 00:06:43,971
Enough with the excuses.
116
00:06:44,071 --> 00:06:45,573
You can't take her.
117
00:06:47,407 --> 00:06:50,611
Yeah, well, the thing is
118
00:06:52,713 --> 00:06:54,515
you can't stop me.
119
00:06:58,418 --> 00:07:02,289
See? Nobody likes being tricked.
120
00:07:03,924 --> 00:07:06,259
Why won't you admit
it, Mr. Martin?
121
00:07:06,927 --> 00:07:08,929
Why don't you just
tell us the truth?
122
00:07:09,129 --> 00:07:10,464
You can't run forever.
123
00:07:10,598 --> 00:07:12,265
That's the thing. I can.
124
00:07:12,600 --> 00:07:14,602
I can run and you can't stop me.
125
00:07:14,702 --> 00:07:16,436
Don't you get it?
126
00:07:16,937 --> 00:07:20,207
You can't touch me.
127
00:07:20,508 --> 00:07:22,109
I can.
128
00:07:24,211 --> 00:07:25,578
Where's Janet?
129
00:07:25,579 --> 00:07:28,882
If you want Janet, you'll
have to get through me first.
130
00:07:34,722 --> 00:07:35,956
Simon!
131
00:07:36,056 --> 00:07:37,457
Hey!
132
00:07:38,692 --> 00:07:40,060
Where is she?
133
00:07:40,694 --> 00:07:42,195
I'm right here.
134
00:07:49,436 --> 00:07:51,972
You're expecting me to
believe you saw ghosts?
135
00:07:52,372 --> 00:07:54,474
And that there's a bunch
of dead people out there,
136
00:07:54,608 --> 00:07:56,777
stealing bodies and
running around in them.
137
00:07:56,877 --> 00:07:58,579
I know what I saw, Dad.
138
00:07:59,012 --> 00:08:02,049
You saw dead people?
Xavier, be serious.
139
00:08:02,149 --> 00:08:06,019
I am. You're sitting here
interrogating me now,
140
00:08:06,153 --> 00:08:08,689
but I have been
living this for weeks,
141
00:08:08,822 --> 00:08:11,725
completely, completely confused
and, and, and freaked out,
142
00:08:11,825 --> 00:08:13,926
and I couldn't talk to
you about it, obviously,
143
00:08:13,927 --> 00:08:16,329
because you never believe
me about anything.
144
00:08:17,130 --> 00:08:18,866
I don't know what to
do with you anymore.
145
00:08:22,169 --> 00:08:25,405
The last time that I
asked you to trust me,
146
00:08:25,505 --> 00:08:28,175
I told you I didn't hurt Maddie.
147
00:08:29,509 --> 00:08:31,278
And you didn't believe me.
148
00:08:32,479 --> 00:08:34,181
But I didn't do it.
149
00:08:35,148 --> 00:08:38,051
So I am asking you,
150
00:08:38,852 --> 00:08:42,089
please, trust me.
151
00:08:45,559 --> 00:08:47,327
I've changed.
152
00:08:47,628 --> 00:08:49,362
Can you?
153
00:08:49,863 --> 00:08:52,733
I need you to be
my dad right now.
154
00:08:53,100 --> 00:08:54,868
Not a cop.
155
00:09:13,486 --> 00:09:15,255
Si, are you okay?
156
00:09:15,355 --> 00:09:16,890
I'm fine.
157
00:09:17,991 --> 00:09:19,760
Just glad the plan worked.
158
00:09:20,761 --> 00:09:23,196
You getting decked wasn't
really part of the plan.
159
00:09:23,530 --> 00:09:25,265
It was a cheap shot anyway.
160
00:09:25,565 --> 00:09:27,400
Total sucker punch!
161
00:09:32,706 --> 00:09:34,074
You think he'll crack?
162
00:09:34,174 --> 00:09:36,910
No clue, but it'll still
be fun watching him squirm.
163
00:09:41,982 --> 00:09:43,583
Look at us.
164
00:09:44,685 --> 00:09:46,319
What we've become.
165
00:09:47,955 --> 00:09:50,357
You know, when I first got
into this line of work,
166
00:09:50,457 --> 00:09:51,892
my father...
167
00:09:52,359 --> 00:09:54,427
he was a bit of a son
of a bitch, by the way.
168
00:09:54,527 --> 00:09:55,862
He used to say,
169
00:09:55,863 --> 00:09:58,966
"You know what they say,
Son? If you can't do, teach."
170
00:10:03,570 --> 00:10:05,305
Fucking hate that saying.
171
00:10:08,608 --> 00:10:11,611
As if I failed at something
before finding myself here,
172
00:10:11,745 --> 00:10:14,181
when, in actuality,
all I ever wanted to do
173
00:10:14,281 --> 00:10:15,783
was teach.
174
00:10:16,383 --> 00:10:19,386
I love teaching
and I, I kind of,
175
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
I kind of feel that
you're the same.
176
00:10:23,123 --> 00:10:26,159
I've seen the difference
a good teacher can make.
177
00:10:26,293 --> 00:10:27,728
I've been a good teacher.
178
00:10:29,162 --> 00:10:30,964
But I, I, uh,
179
00:10:31,464 --> 00:10:33,834
I messed that one up royally.
180
00:10:35,002 --> 00:10:36,536
Monumentally.
181
00:10:40,708 --> 00:10:42,475
Volcanically.
182
00:10:45,078 --> 00:10:46,880
But what you did,
183
00:10:47,915 --> 00:10:53,553
I would never, ever put
a hand on a student.
184
00:10:55,022 --> 00:10:56,990
I would never hurt a kid.
185
00:10:59,727 --> 00:11:01,795
After all these years,
186
00:11:03,997 --> 00:11:05,699
this is your legacy?
187
00:11:06,533 --> 00:11:08,535
This is your chance
to make it right.
188
00:11:08,635 --> 00:11:10,103
Come back willingly.
189
00:11:10,203 --> 00:11:12,539
No, no, that's not it.
190
00:11:12,639 --> 00:11:15,175
This wasn't my fault!
191
00:11:15,275 --> 00:11:17,610
None of this is my fault.
192
00:11:17,711 --> 00:11:19,446
Si!
193
00:11:19,546 --> 00:11:20,848
Now.
194
00:11:49,877 --> 00:11:51,644
This way.
195
00:11:54,882 --> 00:11:57,084
This is for sure a
punishable offense.
196
00:11:57,184 --> 00:11:58,251
You get that, right?
197
00:11:58,385 --> 00:11:59,763
If a night guard
finds us, we are dead.
198
00:11:59,787 --> 00:12:01,330
Only if we get caught,
which won't happen
199
00:12:01,354 --> 00:12:02,890
if you keep your voice down.
200
00:12:02,990 --> 00:12:05,168
I mean, I honestly believe this
is what Eugene would've wanted.
201
00:12:05,192 --> 00:12:07,060
He said he wanted
to share more info.
202
00:12:13,366 --> 00:12:14,701
Here.
203
00:12:15,368 --> 00:12:16,904
Woah, where'd you get that?
204
00:12:17,004 --> 00:12:18,238
My house.
205
00:12:18,638 --> 00:12:19,907
What? I knew we would need it.
206
00:12:20,040 --> 00:12:22,009
Uh-huh, of course you did.
207
00:12:22,609 --> 00:12:24,077
Okay.
208
00:12:27,047 --> 00:12:28,215
Shit...
209
00:12:44,397 --> 00:12:47,935
Oh, look for Eugene Bergstrom.
210
00:12:48,035 --> 00:12:49,336
Okay?
211
00:12:52,906 --> 00:12:54,774
Eugene Bergstrom.
212
00:12:54,875 --> 00:12:55,875
Yeah.
213
00:12:55,943 --> 00:12:57,710
Oh. Here.
214
00:12:58,311 --> 00:13:00,080
There's a lot.
215
00:13:17,130 --> 00:13:19,032
Hey, uh...
216
00:13:19,766 --> 00:13:21,034
Not to be weird or anything,
217
00:13:21,134 --> 00:13:24,437
but is there something going
on between you and Xavier?
218
00:13:25,472 --> 00:13:27,340
What? Why would you ask that?
219
00:13:27,474 --> 00:13:29,509
I don't know, I just, I guess
220
00:13:29,609 --> 00:13:33,113
I've been sensing some
weirdness between you guys.
221
00:13:33,546 --> 00:13:34,982
Did something happen?
222
00:13:38,318 --> 00:13:41,955
Xavier is... was Shredhead.
223
00:13:42,489 --> 00:13:44,858
But we're not talking
anymore. Not like that.
224
00:13:44,958 --> 00:13:47,294
And for the record,
no, I didn't know.
225
00:13:48,661 --> 00:13:50,530
And he knows that you're...
226
00:13:50,998 --> 00:13:52,365
I mean, he does now.
227
00:13:56,937 --> 00:13:59,006
What? You're not
gonna laugh at me?
228
00:13:59,839 --> 00:14:02,175
Give me shit for being
a complete idiot?
229
00:14:03,710 --> 00:14:05,445
Why would I laugh at you?
230
00:14:06,046 --> 00:14:07,446
I don't know, I mean,
with all of this,
231
00:14:07,447 --> 00:14:09,849
I'm sure you're dying to get
back to your dumb friends.
232
00:14:11,118 --> 00:14:13,987
I'm with my dumb
friends now, Nicole.
233
00:14:16,023 --> 00:14:20,060
I mean, we're
practically family now.
234
00:14:26,666 --> 00:14:27,867
Oh, my God.
235
00:14:28,235 --> 00:14:30,803
What? You told me
to meet you here.
236
00:14:31,338 --> 00:14:33,016
Okay, but maybe if you're
gonna sneak up on people,
237
00:14:33,040 --> 00:14:34,674
in the dark, text first.
238
00:14:35,042 --> 00:14:37,144
P.S., turning the
overhead light on,
239
00:14:37,244 --> 00:14:38,912
you might as well
just send up a flare,
240
00:14:39,012 --> 00:14:42,014
let security know that you're
unlawfully rifling through
241
00:14:42,015 --> 00:14:44,317
some retiree's tchotchkes.
242
00:14:46,053 --> 00:14:48,421
Oh, um, Mr. Anderson,
243
00:14:48,555 --> 00:14:50,423
about all that stuff
that went down,
244
00:14:50,557 --> 00:14:52,358
- me turning you in...
- Simon, don't...
245
00:14:52,359 --> 00:14:54,427
I thought you hurt Maddie.
246
00:14:54,894 --> 00:14:56,329
I promise, it wasn't personal.
247
00:14:56,997 --> 00:14:58,665
No, Simon, this
was not your fault.
248
00:14:58,765 --> 00:15:00,400
At least you're not
stuck here anymore.
249
00:15:01,868 --> 00:15:03,736
I could use a shower, I think.
250
00:15:03,870 --> 00:15:06,139
I'm just glad this is over.
251
00:15:07,040 --> 00:15:08,541
Right.
252
00:15:09,242 --> 00:15:12,412
You see, it may not
be over just yet.
253
00:15:12,512 --> 00:15:14,214
You see that car?
254
00:15:15,882 --> 00:15:18,451
Yeah, cops think you stole it.
255
00:15:25,692 --> 00:15:27,227
Cool.
256
00:15:34,934 --> 00:15:36,436
Here you go.
257
00:15:36,536 --> 00:15:39,672
Why don't you eat something,
feel a little better?
258
00:15:41,074 --> 00:15:43,476
It's gonna take
more than a sandwich
259
00:15:43,610 --> 00:15:45,545
to restore my dignity.
260
00:15:46,980 --> 00:15:49,316
Look, I, I sobered up.
261
00:15:49,449 --> 00:15:52,219
I swear I won't drive.
Can I please just go home?
262
00:15:52,319 --> 00:15:55,122
Sandra, you fell
asleep at a stop sign.
263
00:15:56,289 --> 00:15:58,491
I wanna ask you something now
264
00:15:58,625 --> 00:16:00,893
as a friend, so
totally off the record
265
00:16:00,994 --> 00:16:02,329
and all that.
266
00:16:02,762 --> 00:16:04,631
Why do you keep doing this?
267
00:16:07,567 --> 00:16:09,336
You think I know?
268
00:16:11,371 --> 00:16:13,006
I don't know.
269
00:16:13,606 --> 00:16:15,642
I don't wanna be doing this.
270
00:16:16,409 --> 00:16:19,112
I don't know how
to make it stop.
271
00:16:23,816 --> 00:16:25,084
I mean, do you ever wonder
272
00:16:25,085 --> 00:16:27,987
if you're just, like,
not cut out for it?
273
00:16:28,821 --> 00:16:32,192
That the pain it
costs to love a person
274
00:16:32,325 --> 00:16:34,294
as much as I love Maddie
275
00:16:34,727 --> 00:16:37,630
is just not something
that I can handle.
276
00:16:39,632 --> 00:16:42,169
It's just not something
that I can live up to.
277
00:16:43,236 --> 00:16:46,639
I'm expected to take care
of this sweet little girl.
278
00:16:47,374 --> 00:16:49,042
All on my own.
279
00:16:51,711 --> 00:16:53,446
Who is so scared
280
00:16:55,882 --> 00:16:58,051
and who feels so alone.
281
00:17:00,153 --> 00:17:02,522
And how am I supposed to do that
282
00:17:03,956 --> 00:17:07,894
when I still feel like
a scared little girl?
283
00:17:09,662 --> 00:17:11,898
Yeah, I, I wake up every morning
284
00:17:12,031 --> 00:17:15,102
and manage to find a new
way to fuck up my kid.
285
00:17:16,869 --> 00:17:19,772
Don't need a drop of
alcohol to do it either.
286
00:17:21,774 --> 00:17:26,246
I try, but damned if,
if I could find a way
287
00:17:26,346 --> 00:17:29,249
to just do it all a
little bit better.
288
00:17:31,518 --> 00:17:33,886
I might never even get to try.
289
00:17:36,055 --> 00:17:37,757
She came back to me.
290
00:17:40,427 --> 00:17:44,331
She came back and gave
me a second chance.
291
00:17:44,431 --> 00:17:49,436
And whatever happened,
292
00:17:51,904 --> 00:17:53,606
she isn't,
293
00:17:55,708 --> 00:17:57,810
she isn't my Maddie.
294
00:18:01,080 --> 00:18:03,583
It feels like I
don't even know her.
295
00:18:05,185 --> 00:18:06,619
Hang on.
296
00:18:07,387 --> 00:18:10,123
What do you mean she
doesn't feel like Maddie?
297
00:18:19,132 --> 00:18:20,800
Guys. Guys, look.
298
00:18:20,933 --> 00:18:23,736
This says "Historical
Society archives."
299
00:18:24,204 --> 00:18:26,306
Eugene must've borrowed
this and never returned it.
300
00:18:26,439 --> 00:18:28,141
Jeez, imagine the fines.
301
00:18:28,241 --> 00:18:30,310
This is fire coverage from 1958.
302
00:18:30,443 --> 00:18:31,778
- How do we watch it?
- My dad.
303
00:18:31,911 --> 00:18:33,380
He's got an old
VCR in our garage.
304
00:18:33,480 --> 00:18:34,847
Wait, I saw one.
305
00:18:42,922 --> 00:18:45,158
God bless the
hoarder generation.
306
00:18:45,292 --> 00:18:47,093
- Plug it in.
- Yeah.
307
00:18:54,967 --> 00:18:56,803
Oh my god, that kid's Eugene.
308
00:18:56,936 --> 00:18:59,839
Now tell the camera what
you just told me, young man.
309
00:19:02,475 --> 00:19:04,344
That thing they're
telling you...
310
00:19:05,011 --> 00:19:06,513
...is true.
311
00:19:08,348 --> 00:19:09,749
What do you know?
312
00:19:09,849 --> 00:19:13,653
Uh, nothing, it's just, uh,
Xavier said some stuff to me.
313
00:19:14,321 --> 00:19:15,755
And it made me wonder
314
00:19:15,855 --> 00:19:18,295
if all our kids weren't going
through something at the moment.
315
00:19:22,829 --> 00:19:24,464
Let me take you home.
316
00:19:28,335 --> 00:19:29,536
What the hell happened to you?
317
00:19:29,636 --> 00:19:31,838
Okay, well, for starters,
I did not steal a car.
318
00:19:31,938 --> 00:19:34,741
Secondly, I have
information about Maddie.
319
00:19:36,776 --> 00:19:39,011
But you need to
come with me now.
320
00:19:43,483 --> 00:19:44,717
We thought it would be fitting
321
00:19:44,817 --> 00:19:46,819
to bring you here
to explain yourself.
322
00:19:46,919 --> 00:19:49,522
I'd spill it while
we're still being nice.
323
00:19:56,496 --> 00:19:57,864
I want to apologize.
324
00:19:59,899 --> 00:20:01,501
I do. It's time.
325
00:20:02,034 --> 00:20:03,670
I'm so sorry
326
00:20:04,871 --> 00:20:06,473
for everything I did.
327
00:20:08,575 --> 00:20:10,109
Everyone I hurt.
328
00:20:10,877 --> 00:20:12,120
I know it's hard to believe now,
329
00:20:12,144 --> 00:20:13,456
in light of
everything that I did,
330
00:20:13,480 --> 00:20:15,482
always had pure intentions.
331
00:20:16,449 --> 00:20:20,287
Janet, I, I know I
hurt you most of all.
332
00:20:21,153 --> 00:20:23,823
I know you wanna
cross over. I...
333
00:20:24,624 --> 00:20:27,594
I, I can tell you, I'm
ready for us to do that.
334
00:20:27,727 --> 00:20:29,195
How can you say that?
335
00:20:29,829 --> 00:20:32,432
How can you expect us to believe
you're suddenly on her side?
336
00:20:32,565 --> 00:20:35,502
I have always been on your side.
337
00:20:35,902 --> 00:20:38,036
You have no idea the things
that I've done for you.
338
00:20:38,037 --> 00:20:40,973
Haven't you ever wondered
why so many of us died here?
339
00:20:42,409 --> 00:20:44,811
There's more to this
school than you understand.
340
00:20:47,614 --> 00:20:49,115
Even you, Janet.
341
00:20:49,215 --> 00:20:50,583
What's that supposed to mean?
342
00:20:50,683 --> 00:20:52,561
Yeah, what does the school
have to do with any of this?
343
00:20:52,585 --> 00:20:55,588
Janet, I'm ready to explain.
I want to show you everything.
344
00:20:55,688 --> 00:20:57,556
And, and then each
of you, in turn,
345
00:20:57,557 --> 00:21:00,092
you'll get your
explanations too.
346
00:21:00,827 --> 00:21:02,462
But, first,
347
00:21:04,030 --> 00:21:05,932
you have to return
348
00:21:08,067 --> 00:21:09,469
to your true self.
349
00:21:19,312 --> 00:21:21,013
What do I have to lose?
350
00:21:22,749 --> 00:21:26,819
I'm going to get answers. I'm
going to leave this place.
351
00:21:28,655 --> 00:21:30,022
The right way.
352
00:21:31,591 --> 00:21:33,960
No. You don't understand.
353
00:21:34,561 --> 00:21:36,563
But she was your
best friend, right?
354
00:21:36,663 --> 00:21:40,166
So maybe you're not able to
see the whole truth here, kid.
355
00:21:40,600 --> 00:21:43,403
No. I know for a fact
that Janet's father
356
00:21:43,503 --> 00:21:45,572
is the reason
Mr. Martin was fired.
357
00:21:45,672 --> 00:21:48,675
I overheard them talking
about it the day after...
358
00:21:51,678 --> 00:21:53,446
The day after she died.
359
00:21:54,781 --> 00:21:56,416
The police don't believe me,
360
00:21:56,516 --> 00:21:58,317
but I know in my bones
361
00:21:59,285 --> 00:22:02,054
Mr. Martin started
that fire on purpose.
362
00:22:02,154 --> 00:22:05,191
He wanted revenge.
He killed her.
363
00:22:06,626 --> 00:22:09,128
You know, kid, it's
dangerous to go around
364
00:22:09,228 --> 00:22:10,863
spreading rumors about people.
365
00:22:10,997 --> 00:22:12,432
You could get in
a lot of trouble.
366
00:22:12,532 --> 00:22:15,868
No. No, it's not
rumors! It's not rumors!
367
00:22:15,968 --> 00:22:17,670
Let's pack it up, Joe.
368
00:22:17,804 --> 00:22:19,406
He's just a grieving kid.
369
00:22:22,341 --> 00:22:23,943
It's my dad.
370
00:22:24,811 --> 00:22:28,214
He said Mr. Anderson
turned in Diego's car.
371
00:22:29,849 --> 00:22:31,551
He was at the school.
372
00:22:33,786 --> 00:22:35,187
It's really time?
373
00:22:50,670 --> 00:22:54,541
I guess I just didn't think
I'd have to do this so soon.
374
00:22:55,141 --> 00:22:57,910
You were never really
supposed to be here.
375
00:22:58,044 --> 00:22:59,879
This is the right thing.
376
00:23:01,347 --> 00:23:03,483
I just didn't have
time to prepare.
377
00:23:05,084 --> 00:23:08,054
Can you ever really prepare
for something like this?
378
00:23:08,721 --> 00:23:10,322
What if I go back
and then I don't get
379
00:23:10,423 --> 00:23:12,559
to see you guys anymore, I
don't get to talk to you?
380
00:23:12,992 --> 00:23:15,261
Don't worry, Dorothy Gale.
381
00:23:15,394 --> 00:23:17,163
You'll be all right here in Oz.
382
00:23:17,263 --> 00:23:20,600
We all have to leave high
school eventually, right?
383
00:24:21,928 --> 00:24:23,195
Okay, so what do we do now?
384
00:24:23,329 --> 00:24:25,532
Do we run at each
other like before?
385
00:24:30,102 --> 00:24:32,004
When we first found each other,
386
00:24:32,104 --> 00:24:35,542
and you heard my cries,
387
00:24:36,809 --> 00:24:41,413
I needed to be rescued and,
and then you saved me, Maddie.
388
00:24:42,882 --> 00:24:46,485
And I can never apologize
enough or thank you enough
389
00:24:46,586 --> 00:24:48,254
for what you've given me.
390
00:24:49,321 --> 00:24:51,924
'Cause you helped
me find my voice.
391
00:24:52,859 --> 00:24:54,026
And I'm really sorry
392
00:24:54,126 --> 00:24:56,729
that you had to suffer
so I can learn that.
393
00:24:58,565 --> 00:25:00,132
I'm done running.
394
00:25:06,205 --> 00:25:07,740
Apology accepted.
395
00:25:08,808 --> 00:25:10,476
You forgive me?
396
00:25:11,410 --> 00:25:12,979
I forgive you.
397
00:25:13,079 --> 00:25:14,814
Of course I forgive you.
398
00:25:24,891 --> 00:25:26,425
Catch her.
399
00:25:30,062 --> 00:25:33,132
I got her. I got
her. She's okay.
400
00:25:57,624 --> 00:25:59,291
Mads?
401
00:26:05,698 --> 00:26:07,133
Simon!
402
00:26:07,566 --> 00:26:08,635
He wanted her dead.
403
00:26:08,768 --> 00:26:10,903
Mr. Martin wanted Janet dead.
404
00:26:12,238 --> 00:26:15,507
No, no, no, are we too late?
Simon, what's going on?
405
00:26:15,608 --> 00:26:17,276
Simon, tell them to explain.
406
00:26:17,409 --> 00:26:18,645
What are you talking about?
407
00:26:18,745 --> 00:26:19,979
What happened? Is she gone?
408
00:26:20,112 --> 00:26:21,547
No, no, no, she's coming back.
409
00:26:21,648 --> 00:26:23,616
No, no!
410
00:26:24,583 --> 00:26:26,118
What do they mean
he wanted her dead?
411
00:26:26,252 --> 00:26:28,154
Ah, let me go!
412
00:26:28,287 --> 00:26:29,622
Why would you do that?
413
00:26:33,893 --> 00:26:36,095
This is between you
and me now, Janet.
414
00:26:42,635 --> 00:26:45,537
- What is this?
- Don't ask questions!
415
00:26:52,645 --> 00:26:54,022
She, she's right there.
Her spirit's right there.
416
00:26:54,046 --> 00:26:55,481
Say something.
417
00:26:55,581 --> 00:26:58,021
Mr. Martin, there are people who
believe he started that fire,
418
00:26:58,117 --> 00:27:00,920
that he killed Janet to get
revenge for losing his job.
419
00:27:01,020 --> 00:27:02,689
Apparently, her father
ruined his career.
420
00:27:02,822 --> 00:27:03,823
He couldn't let that go.
421
00:27:03,923 --> 00:27:05,167
Simon, you have
to open the door.
422
00:27:05,191 --> 00:27:06,325
Why?
423
00:27:06,425 --> 00:27:07,936
He took her back in
there. She's in trouble.
424
00:27:07,960 --> 00:27:09,195
Take her, take her.
425
00:27:13,866 --> 00:27:15,367
Hey!
426
00:27:20,506 --> 00:27:21,708
They went into the scar.
427
00:27:21,808 --> 00:27:23,375
We have to help her.
428
00:27:23,876 --> 00:27:24,977
We have the death map.
429
00:27:25,077 --> 00:27:26,779
The paths, we, we can
get to them that way.
430
00:27:26,879 --> 00:27:30,349
We, we go through our
scars and find them there.
431
00:27:30,817 --> 00:27:32,084
Yeah.
432
00:27:33,352 --> 00:27:35,755
We're going to the
scars. We'll get her.
433
00:27:39,025 --> 00:27:41,227
Maddie, what's going on?
434
00:27:43,796 --> 00:27:46,966
It's now or never, Maddie.
435
00:27:53,539 --> 00:27:55,074
Let's finish this,
Janet, you and me!
436
00:27:55,207 --> 00:27:58,077
It's time for you to tell
me, to say it out loud
437
00:27:58,210 --> 00:28:00,079
that you forgive me!
438
00:28:00,713 --> 00:28:01,714
Forgive you?
439
00:28:01,814 --> 00:28:03,349
Yes, no! Just,
just say it, Janet!
440
00:28:03,449 --> 00:28:04,717
Say the words!
441
00:28:04,851 --> 00:28:06,986
The only way we ever get out
of here is if you say it!
442
00:28:07,086 --> 00:28:09,255
Why would I need to forgive
you? I don't understand.
443
00:28:09,355 --> 00:28:10,890
What were they talking about?
444
00:28:11,323 --> 00:28:12,925
Why did you want me dead?
445
00:28:17,363 --> 00:28:18,430
Simon, what's going on?
446
00:28:18,564 --> 00:28:20,867
We're running out of
time here, Maddie.
447
00:28:21,200 --> 00:28:22,268
You don't understand.
448
00:28:23,970 --> 00:28:25,104
What the fuck?
449
00:28:25,237 --> 00:28:26,438
Okay, this seems bad.
450
00:28:26,538 --> 00:28:28,407
Maddie, what's there
to think about?
451
00:28:28,507 --> 00:28:29,909
We have to do this now!
452
00:28:30,042 --> 00:28:31,442
Simon, seriously,
what is happening?
453
00:28:31,543 --> 00:28:32,878
Maddie.
454
00:28:32,879 --> 00:28:34,823
What do you want from me,
Simon? They could be in danger.
455
00:28:34,847 --> 00:28:36,214
What if I never know
what happens to them?
456
00:28:36,215 --> 00:28:37,516
They're ghosts.
457
00:28:37,750 --> 00:28:39,118
- Oh, my God.
- What?
458
00:28:39,251 --> 00:28:40,286
Her pulse is super weak.
459
00:28:40,419 --> 00:28:41,539
Should we call an ambulance?
460
00:28:41,620 --> 00:28:42,688
Maddie, what?
461
00:28:42,789 --> 00:28:44,032
They went in there
together. Janet said
462
00:28:44,056 --> 00:28:45,467
she and Mr. Martin
believe that if everyone
463
00:28:45,491 --> 00:28:46,769
went in their scars
at the same time...
464
00:28:46,793 --> 00:28:47,793
No.
465
00:28:48,160 --> 00:28:51,630
Simon, it's a trap.
It's a fucking trap!
466
00:28:51,730 --> 00:28:53,265
Oh, shit.
467
00:29:13,619 --> 00:29:14,787
Hey!
468
00:29:16,989 --> 00:29:18,457
- Are you okay?
- Yeah.
469
00:29:18,557 --> 00:29:20,692
- Okay.
- Okay.
470
00:29:21,961 --> 00:29:23,495
Okay, there's a lot
of doors in here.
471
00:29:23,595 --> 00:29:25,497
Which one do we take?
472
00:29:26,065 --> 00:29:27,299
That one.
473
00:29:35,274 --> 00:29:36,675
Whoa, is this Charley's scar?
474
00:29:38,177 --> 00:29:39,545
She's so cold.
475
00:29:55,627 --> 00:29:57,096
My key...
476
00:30:02,468 --> 00:30:04,003
Maddie, what are you doing?
477
00:30:07,974 --> 00:30:09,775
I can't leave them like this.
478
00:30:09,876 --> 00:30:11,377
Keep me alive, Simon.
479
00:30:31,297 --> 00:30:32,731
Maddie.
480
00:30:34,566 --> 00:30:36,068
Dad.
481
00:30:50,917 --> 00:30:52,251
Maddie.
482
00:31:02,794 --> 00:31:04,096
Mom.
483
00:31:08,767 --> 00:31:10,069
Why can't I move?
484
00:31:11,170 --> 00:31:13,839
Mom, help me!
Why can't I move?
485
00:31:13,940 --> 00:31:15,341
Come on, baby.
486
00:31:16,575 --> 00:31:18,010
What's happening, Dad?
487
00:31:18,110 --> 00:31:19,278
Maddie, come on.
488
00:31:19,411 --> 00:31:21,580
Why aren't you helping me, Dad?
489
00:31:22,381 --> 00:31:23,815
Maddie.
490
00:31:31,857 --> 00:31:33,125
Maddie.
491
00:31:48,607 --> 00:31:50,208
Are you sure you know
how to read this thing?
492
00:31:50,209 --> 00:31:52,144
- So where do we go now?
- This can't be right.
493
00:31:52,278 --> 00:31:53,745
The map shows a
door straight ahead.
494
00:31:53,845 --> 00:31:55,447
The vending machine has a door.
495
00:31:55,581 --> 00:31:56,715
That way.
496
00:31:58,884 --> 00:32:00,519
Charley...
497
00:32:08,594 --> 00:32:09,996
Where are you going, Charley?
498
00:32:10,096 --> 00:32:12,031
Where are you going, Charley?
499
00:32:17,269 --> 00:32:18,704
Is that...
500
00:32:19,738 --> 00:32:21,640
My biggest bully.
501
00:32:24,043 --> 00:32:25,644
Let's get out of here.
502
00:32:37,556 --> 00:32:40,659
Okay, okay. Um, okay, so, yeah,
503
00:32:40,759 --> 00:32:42,861
we just, we just have
to go right past them.
504
00:32:42,995 --> 00:32:44,363
Got any tips, coach?
505
00:32:44,463 --> 00:32:48,200
Yeah. Get low. Keep
moving your feet,
506
00:32:48,334 --> 00:32:49,535
drive through them!
507
00:32:49,635 --> 00:32:52,604
Okay, those are not
intuitive instructions!
508
00:32:52,704 --> 00:32:54,105
Check her pulse.
509
00:32:54,106 --> 00:32:55,541
What am I even looking for?
510
00:32:55,641 --> 00:32:56,842
A heart beat, right?
511
00:32:56,942 --> 00:32:58,677
I don't know. I've
never done this before.
512
00:32:58,777 --> 00:33:00,046
Here.
513
00:33:03,015 --> 00:33:04,516
We gotta call 911.
514
00:33:04,616 --> 00:33:06,494
No, the minute we leave campus
with her body, she's stuck.
515
00:33:06,518 --> 00:33:07,786
All right? She can't follow us.
516
00:33:07,886 --> 00:33:09,888
What good is her body
going to be to her
517
00:33:10,022 --> 00:33:10,889
if it's dead?
518
00:33:10,989 --> 00:33:12,558
She has to stay here.
519
00:33:13,092 --> 00:33:14,860
Go!
520
00:33:24,936 --> 00:33:26,405
Mom?
521
00:33:34,680 --> 00:33:36,115
Maddie.
522
00:33:36,215 --> 00:33:37,416
Maddie!
523
00:33:37,516 --> 00:33:39,918
It isn't her. It's
not really her.
524
00:33:43,189 --> 00:33:44,223
I got it!
525
00:33:44,356 --> 00:33:45,557
Go. Go, go, go.
526
00:33:45,691 --> 00:33:47,059
Charley!
527
00:33:47,693 --> 00:33:49,061
Charley!
528
00:33:57,569 --> 00:33:59,438
Charley!
529
00:34:11,049 --> 00:34:13,252
We are not leaving
here until it's done!
530
00:34:15,954 --> 00:34:17,556
This is yours.
531
00:34:19,125 --> 00:34:20,726
That's mine.
532
00:34:26,565 --> 00:34:28,267
They're connected.
533
00:34:29,401 --> 00:34:31,603
They're connected.
534
00:34:32,438 --> 00:34:35,741
Janet Hamilton, a bright
shining new star...
535
00:34:39,778 --> 00:34:44,048
Top of her class,
the class of 1962.
536
00:34:44,049 --> 00:34:46,618
Janet Hamilton takes
first place once again.
537
00:34:46,752 --> 00:34:49,955
There is no limit to
this girl's talent.
538
00:34:50,289 --> 00:34:51,657
What an incredible young...
539
00:34:51,757 --> 00:34:53,359
Why is my name on this stuff?
540
00:34:54,226 --> 00:34:56,162
I never won any of these.
541
00:34:57,796 --> 00:34:59,465
But you could have.
542
00:35:02,934 --> 00:35:04,836
Dr. Janet Hamilton, PhD,
543
00:35:04,970 --> 00:35:07,973
leads groundbreaking
research in biochemistry,
544
00:35:08,073 --> 00:35:10,642
changing the face
of modern science...
545
00:35:16,182 --> 00:35:17,716
What did you do?
546
00:35:19,351 --> 00:35:21,220
What did you really do?
547
00:36:29,221 --> 00:36:33,392
Go! You can't save us!
548
00:36:55,180 --> 00:36:56,515
She's barely breathing, Si.
549
00:36:56,615 --> 00:36:57,849
Okay, that's it.
550
00:36:57,949 --> 00:36:59,785
911, what's your emergency?
551
00:36:59,885 --> 00:37:01,887
We need an ambulance at
Split River High School.
552
00:37:01,987 --> 00:37:03,289
- We have to move her, Si.
- No!
553
00:37:03,422 --> 00:37:06,525
No! Maddie, come back!
554
00:37:07,259 --> 00:37:12,998
♪ I'm at a loss at how to
deal with so much loss ♪
555
00:37:14,533 --> 00:37:19,671
♪ Forced to look over a bridge
that I don't wanna cross ♪
556
00:37:23,609 --> 00:37:25,344
Where the hell are we?
557
00:37:27,313 --> 00:37:28,680
My mind.
558
00:37:31,817 --> 00:37:33,652
Let's get out of here.
559
00:37:43,395 --> 00:37:46,031
- Janet! Janet.
- Why don't... Just look at me.
560
00:37:48,934 --> 00:37:50,636
I know the truth.
561
00:37:52,771 --> 00:37:54,211
You were responsible
for the accident
562
00:37:54,306 --> 00:37:55,341
that killed you both.
563
00:37:55,474 --> 00:37:57,008
You wanted revenge.
564
00:37:57,343 --> 00:37:59,411
- No.
- Why then? Why?
565
00:37:59,511 --> 00:38:01,179
You made her believe
she was responsible
566
00:38:01,313 --> 00:38:03,014
for all these years.
Why did you do it?
567
00:38:03,148 --> 00:38:05,150
I never meant to hurt anyone!
568
00:38:06,151 --> 00:38:07,519
Least of all Janet.
569
00:38:08,454 --> 00:38:09,688
Where exactly are we going?
570
00:38:09,788 --> 00:38:11,022
To the parking lot.
571
00:38:11,156 --> 00:38:12,567
We need to be ready when
the paramedics arrive.
572
00:38:12,591 --> 00:38:13,692
We can't take her.
573
00:38:13,792 --> 00:38:15,136
That's the boundary
line of the school.
574
00:38:15,160 --> 00:38:16,904
We've got to keep her as
close to campus as possible.
575
00:38:16,928 --> 00:38:18,029
It's important!
576
00:38:18,129 --> 00:38:19,341
If you never meant
to hurt anyone,
577
00:38:19,365 --> 00:38:20,699
then why did you do it?
578
00:38:20,832 --> 00:38:22,000
The truth!
579
00:38:22,100 --> 00:38:23,869
Is it the fact that
you're not just a liar,
580
00:38:24,002 --> 00:38:25,003
but a murderer too?
581
00:38:25,103 --> 00:38:27,439
No! I didn't murder anyone!
582
00:38:28,707 --> 00:38:31,176
It was an accident!
That part is true.
583
00:38:31,276 --> 00:38:33,211
Yeah, why should we believe you?
584
00:38:39,117 --> 00:38:40,686
She's haunting you.
585
00:38:41,820 --> 00:38:44,022
That's the reason you
keep coming back here.
586
00:38:44,155 --> 00:38:45,933
You'll never find peace as
long as she's still here,
587
00:38:45,957 --> 00:38:47,759
as long as she
hasn't crossed over.
588
00:38:57,569 --> 00:38:58,870
I thought...
589
00:38:59,371 --> 00:39:03,074
I thought I had nothing
else to lose back then.
590
00:39:07,212 --> 00:39:10,916
I'd already lost my
job like I lost...
591
00:39:13,218 --> 00:39:14,786
Alice.
592
00:39:19,257 --> 00:39:21,092
I lost Alice.
593
00:39:24,362 --> 00:39:27,466
She ended it when I was fired.
594
00:39:29,367 --> 00:39:31,637
Couldn't see a future
with me anymore.
595
00:39:32,538 --> 00:39:33,548
Needless to say it was difficult
596
00:39:33,572 --> 00:39:35,340
for me to see a
future for myself.
597
00:39:38,009 --> 00:39:40,446
The school district
had, had been looking
598
00:39:40,546 --> 00:39:42,080
for a reason to get rid of me.
599
00:39:42,448 --> 00:39:44,516
They said I was a
thorn in their side.
600
00:39:48,053 --> 00:39:49,721
And all it took...
601
00:39:54,893 --> 00:39:57,262
...was one phone call
from Reverend Hamilton,
602
00:39:57,362 --> 00:39:59,064
and they sent me packing.
603
00:40:00,699 --> 00:40:03,268
And I, I suppose I thought,
604
00:40:04,470 --> 00:40:06,505
"Wouldn't it serve them right?"
605
00:40:08,640 --> 00:40:11,042
I disconnected the hoses.
606
00:40:11,743 --> 00:40:14,179
Just let the gas do its job.
607
00:40:15,747 --> 00:40:18,850
I, I even kept an
eye on my watch.
608
00:40:21,086 --> 00:40:23,722
Counting how, how many seconds
609
00:40:25,123 --> 00:40:27,659
it would, it would take.
610
00:40:28,494 --> 00:40:32,063
I didn't go through
with it. Of course.
611
00:40:34,232 --> 00:40:36,001
I wouldn't have.
612
00:40:37,603 --> 00:40:39,538
I reconnected the hose.
613
00:40:40,506 --> 00:40:43,241
I went, I went to open a window.
614
00:40:43,909 --> 00:40:47,212
I had no idea that you
would walk in just then.
615
00:40:48,313 --> 00:40:51,182
I didn't know you were
testing flint torches
616
00:40:51,282 --> 00:40:53,251
and you would light a flame!
617
00:41:04,095 --> 00:41:06,331
I never intentionally
put you in danger.
618
00:41:06,464 --> 00:41:09,000
But you did. You
put her in here.
619
00:41:09,300 --> 00:41:11,336
In this room, over
and over again.
620
00:41:11,436 --> 00:41:13,939
You locked her in here with
the worst things from her life.
621
00:41:14,039 --> 00:41:16,875
These, these, these
rooms can't kill us.
622
00:41:16,975 --> 00:41:18,076
Maybe they can't kill you,
623
00:41:18,176 --> 00:41:19,711
but they still fucking hurt.
624
00:41:19,845 --> 00:41:21,085
There are things in this school
625
00:41:21,112 --> 00:41:23,481
far more terrifying
than these rooms...
626
00:41:23,582 --> 00:41:24,883
And you did it anyway.
627
00:41:24,983 --> 00:41:26,284
No, no, no.
628
00:41:31,056 --> 00:41:32,924
I didn't deserve this.
629
00:41:38,496 --> 00:41:40,365
I didn't deserve my father.
630
00:41:40,866 --> 00:41:43,234
Or being born in the wrong time.
631
00:41:43,635 --> 00:41:46,772
Or never getting to make
anything of my life.
632
00:41:47,839 --> 00:41:52,043
But, mostly, I did
not deserve you.
633
00:42:17,368 --> 00:42:18,904
Hey! Hey, whoa, whoa, whoa!
634
00:42:19,004 --> 00:42:20,438
Hey, hey, hey!
635
00:42:24,175 --> 00:42:26,578
That's my exit. Not yours.
636
00:42:26,712 --> 00:42:28,446
It's not safe here.
637
00:42:29,014 --> 00:42:30,380
We have to leave.
638
00:42:30,381 --> 00:42:32,259
No, you always said that
we have to look out there,
639
00:42:32,283 --> 00:42:33,919
out at the world,
at our past life
640
00:42:34,052 --> 00:42:35,372
to figure out what
happened to us,
641
00:42:35,453 --> 00:42:36,755
what was keeping us here.
642
00:42:36,855 --> 00:42:39,958
But everything that we needed
was right here all along!
643
00:42:40,058 --> 00:42:42,594
You just didn't want to face it!
644
00:42:45,897 --> 00:42:48,033
Janet, go. The door is open.
645
00:42:53,571 --> 00:42:55,206
I'm not ready yet.
646
00:43:01,279 --> 00:43:03,481
I've got unfinished business.
647
00:43:09,855 --> 00:43:11,957
No, no, please.
648
00:43:12,057 --> 00:43:13,792
Don't leave me in here!
649
00:43:14,359 --> 00:43:15,827
Don't leave me in here.
650
00:43:15,927 --> 00:43:18,163
No! No!
651
00:43:21,299 --> 00:43:22,299
What if that resets?
652
00:43:22,367 --> 00:43:23,835
It won't. I'll teach you.
653
00:43:23,969 --> 00:43:25,804
Hey! They're not here!
654
00:43:28,506 --> 00:43:29,875
Am I too late?
655
00:43:38,116 --> 00:43:39,517
Can't you just do it right here?
656
00:43:39,651 --> 00:43:40,651
Okay, don't move her.
657
00:43:40,719 --> 00:43:41,720
Step back, sir,
658
00:43:41,820 --> 00:43:43,130
we're going to take
good care of her.
659
00:43:43,154 --> 00:43:44,355
No. No, not yet.
660
00:43:44,489 --> 00:43:46,658
You have to let them do
their job. Simon. Simon!
661
00:43:49,027 --> 00:43:50,328
Simon!
662
00:43:50,428 --> 00:43:51,868
- I have to find Maddie!
- Let him.
663
00:43:51,897 --> 00:43:53,131
He'll be fine.
664
00:44:01,039 --> 00:44:04,342
Maddie! Maddie, I'm here!
665
00:44:04,810 --> 00:44:06,411
Maddie!
666
00:44:09,848 --> 00:44:11,382
Maddie?
667
00:44:20,325 --> 00:44:22,327
Maddie! That's my daughter!
668
00:44:22,427 --> 00:44:25,496
That's my kid! Is she' okay?
669
00:44:25,596 --> 00:44:27,432
- Sandra, wait!
- Ma'am?
670
00:44:28,800 --> 00:44:30,268
Maddie!
671
00:44:45,650 --> 00:44:51,923
♪ Absence brought us
closer than you realized ♪
672
00:44:52,057 --> 00:44:53,458
Go, Maddie.
673
00:44:54,592 --> 00:44:56,194
It's time to go.
674
00:44:58,163 --> 00:45:05,436
♪ Yesterday we strayed
from parallel lives ♪
675
00:45:15,781 --> 00:45:18,216
♪ Memories that don't exist ♪
676
00:45:19,084 --> 00:45:22,988
♪ Words of a story
shouldn't hurt like this ♪
677
00:45:25,290 --> 00:45:28,259
♪ We were perfect strangers ♪
678
00:45:28,359 --> 00:45:31,262
♪ One life torn in two ♪
679
00:45:31,462 --> 00:45:34,599
♪ You were robbed of summer ♪
680
00:45:34,699 --> 00:45:37,468
♪ I was robbed of you ♪
681
00:45:37,769 --> 00:45:40,738
♪ Nothing lasts forever ♪
682
00:45:40,839 --> 00:45:43,775
♪ But you are gone too soon ♪
683
00:45:44,242 --> 00:45:47,278
♪ You were robbed of summer ♪
684
00:45:47,378 --> 00:45:49,781
♪ I was robbed of you ♪
685
00:45:53,118 --> 00:45:56,788
♪ And I was robbed of you ♪
686
00:45:59,825 --> 00:46:02,460
♪ I was robbed of you ♪
687
00:46:14,072 --> 00:46:16,174
Do you think she made it?
688
00:46:16,274 --> 00:46:17,675
I hope so.
689
00:46:17,775 --> 00:46:20,511
I mean, what the fuck
happened here last night?
690
00:46:22,113 --> 00:46:23,581
You okay?
691
00:46:24,649 --> 00:46:26,451
I need him to explain.
692
00:46:26,751 --> 00:46:28,019
What he said about the school,
693
00:46:28,153 --> 00:46:31,522
the supposed danger he's
been shielding us from.
694
00:46:33,324 --> 00:46:35,026
We finally have the upper hand.
695
00:46:35,326 --> 00:46:36,594
He's gonna tell us the truth.
696
00:46:36,694 --> 00:46:38,296
You need backup?
697
00:46:38,763 --> 00:46:40,498
I can handle him.
698
00:46:42,767 --> 00:46:45,070
Wait, has anyone seen Wally?
699
00:46:49,174 --> 00:46:54,512
♪ I think I've
got long to live ♪
700
00:46:54,612 --> 00:47:00,185
♪ I think I might've
lost someone ♪
701
00:47:00,485 --> 00:47:05,123
♪ Some time ago ♪
702
00:47:06,624 --> 00:47:10,028
♪ There's no song in my heart ♪
703
00:47:10,128 --> 00:47:15,700
♪ Like I thought there
was when I was young ♪
704
00:47:15,800 --> 00:47:18,503
♪ And I fell apart ♪
705
00:47:18,603 --> 00:47:21,372
♪ There's no air in my lungs ♪
706
00:47:21,472 --> 00:47:23,909
♪ 'Cause my breath has changed ♪
707
00:47:24,042 --> 00:47:30,548
♪ And now I'm a ghost
of who I have been ♪
708
00:47:59,344 --> 00:48:00,645
Mom.
709
00:48:03,314 --> 00:48:04,649
Oh, my God.
710
00:48:05,183 --> 00:48:06,451
Oh!
711
00:48:08,053 --> 00:48:10,655
You're awake.
712
00:48:13,591 --> 00:48:15,593
Oh, you're awake.
713
00:48:19,730 --> 00:48:22,600
Maddie. Maddie, we're here.
714
00:48:22,700 --> 00:48:24,335
And you're back.
715
00:48:26,571 --> 00:48:28,239
Okay, do not move.
716
00:48:28,339 --> 00:48:31,977
Stay right here and I'm
gonna go get us a nurse.
717
00:48:33,111 --> 00:48:33,911
Where's Simon?
718
00:48:34,012 --> 00:48:35,213
Um, he went back for you.
719
00:48:35,313 --> 00:48:36,547
He doesn't have a phone
720
00:48:36,647 --> 00:48:38,527
so it's just taking us
longer to track him down.
721
00:48:38,616 --> 00:48:40,376
But don't stress, uh,
we'll get ahold of him.
722
00:48:40,418 --> 00:48:41,953
- Yeah.
- He'll be here.
723
00:48:42,387 --> 00:48:44,422
God, he's gonna be
happy you're alive.
724
00:48:44,956 --> 00:48:46,224
Yeah, we'll go find him.
725
00:48:46,324 --> 00:48:47,825
Yeah.
726
00:48:55,566 --> 00:48:57,135
I, um...
727
00:48:59,971 --> 00:49:02,040
I couldn't say before,
728
00:49:03,808 --> 00:49:06,644
but I'm really sorry, Maddie.
729
00:49:16,121 --> 00:49:17,922
She's awake.
730
00:49:23,261 --> 00:49:25,063
Hey.
731
00:49:27,765 --> 00:49:29,567
Who are you talking to?
732
00:49:32,837 --> 00:49:34,372
Oh, yeah.
733
00:49:35,506 --> 00:49:37,742
I didn't get a
chance to tell you,
734
00:49:39,977 --> 00:49:41,846
I met your dad.
735
00:49:42,447 --> 00:49:44,015
What?
736
00:50:03,034 --> 00:50:04,769
I have more questions.
737
00:50:08,139 --> 00:50:09,707
So do I.
738
00:50:10,708 --> 00:50:12,510
What's he doing here?
739
00:50:17,148 --> 00:50:18,983
Where's Maddie?51144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.