All language subtitles for School.Spirits.2023.S02E01.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:02,670 Previously on School Spirits... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,072 Hi Maddie. 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,582 Welcome to the Split River High Afterlife Support Group. 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,366 We're all just trying to cross over 5 00:00:07,441 --> 00:00:10,511 I mean, Janet did it and she'd been here since 1960. 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,445 - Simon? - Maddie? 7 00:00:12,446 --> 00:00:13,447 Can you see me? 8 00:00:15,449 --> 00:00:17,118 Don't move Janet! No! 9 00:00:18,919 --> 00:00:20,854 I've been here for 60 years. 10 00:00:20,988 --> 00:00:23,057 So whatever you did to help Janet, 11 00:00:23,191 --> 00:00:24,291 I want in. 12 00:00:24,292 --> 00:00:26,160 This was the play that killed me. 13 00:00:26,260 --> 00:00:28,396 Mr. Martin's been documenting our deaths. 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,207 He's been hoarding all the objects we had with us 15 00:00:30,231 --> 00:00:32,700 when we died. Who else knows everything about us? 16 00:00:32,800 --> 00:00:33,967 Hey stop! 17 00:00:35,336 --> 00:00:37,138 Jacob! Call 911. 18 00:00:37,238 --> 00:00:38,239 What is that? 19 00:00:38,339 --> 00:00:40,674 That's the person who attacked Xavier tonight. 20 00:00:40,774 --> 00:00:43,077 I don't know if this is real... 21 00:00:43,177 --> 00:00:45,579 But you're alive, out there. 22 00:00:45,713 --> 00:00:47,124 We need a name for the ticket. 23 00:00:47,148 --> 00:00:48,249 Janet. 24 00:00:49,517 --> 00:00:52,220 I know I can't explain what's going on but I am here, Simon. 25 00:00:52,353 --> 00:00:54,088 You're not crazy! 26 00:00:54,188 --> 00:00:56,290 - It's locked. - Maddie, be careful! 27 00:00:56,390 --> 00:00:58,092 Please, you can't trust him. 28 00:01:11,605 --> 00:01:15,943 ♪ Love is just a spinning wheel ♪ 29 00:01:16,043 --> 00:01:17,077 Maddie! 30 00:01:17,411 --> 00:01:19,913 You were there. You knew. 31 00:01:20,013 --> 00:01:21,013 Maddie. 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,559 I saw you in the fallout shelter with her. 33 00:01:22,583 --> 00:01:24,752 You, you were there the day I died. 34 00:01:24,852 --> 00:01:27,321 You watched it happen. Why didn't you say anything? 35 00:01:28,756 --> 00:01:32,393 I, I couldn't stop it. 36 00:01:32,760 --> 00:01:33,961 It was her. 37 00:01:34,262 --> 00:01:36,830 Mr. Martin, what happened to me? 38 00:01:43,237 --> 00:01:44,338 - No. - Yes, Janet. 39 00:01:44,438 --> 00:01:45,558 Yes, you know that! 40 00:01:45,606 --> 00:01:47,083 You have to tell me exactly what happened. 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,276 I don't want to! 42 00:01:48,376 --> 00:01:49,410 How did you feel? 43 00:01:49,510 --> 00:01:51,255 - No, I didn't... - Yes. Yes, Janet. 44 00:01:51,279 --> 00:01:53,056 You have to tell me! You have to! 45 00:02:03,424 --> 00:02:05,859 Don't move, Janet. No! No! 46 00:02:06,594 --> 00:02:07,961 No! No! 47 00:02:55,809 --> 00:02:57,845 Janet? 48 00:02:57,978 --> 00:02:59,213 Wait. 49 00:03:01,449 --> 00:03:02,883 Janet? 50 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Wait. 51 00:03:15,463 --> 00:03:18,031 Maddie! Maddie! 52 00:03:19,833 --> 00:03:21,402 Maddie! 53 00:03:29,042 --> 00:03:32,179 Mr. Martin, you have to stop! You have to explain! 54 00:03:39,019 --> 00:03:42,089 ♪ And take all that you can from me ♪ 55 00:03:42,222 --> 00:03:44,858 ♪ I will not pretend to be ♪ 56 00:03:44,958 --> 00:03:50,864 ♪ Anyone who's always not in love ♪ 57 00:03:50,964 --> 00:03:52,800 ♪ And I am back to yesterday ♪ 58 00:03:52,900 --> 00:03:54,602 Mr. Martin? 59 00:03:54,702 --> 00:03:57,169 Hey! Stop! 60 00:03:57,170 --> 00:03:59,740 Come on, let's get out here. 61 00:04:04,878 --> 00:04:06,079 Hurry up! 62 00:04:10,818 --> 00:04:12,753 Where does this even go? 63 00:04:28,369 --> 00:04:31,204 You don't, you don't understand. 64 00:04:31,739 --> 00:04:34,875 None of you! You can't. 65 00:04:34,975 --> 00:04:38,312 What do you mean? What's going on? 66 00:04:40,213 --> 00:04:41,849 It wasn't meant to be this way. 67 00:04:44,585 --> 00:04:46,354 Don't pursue this. 68 00:04:48,121 --> 00:04:49,823 I wish I never had. 69 00:05:16,984 --> 00:05:20,020 Hey. You okay? 70 00:05:27,461 --> 00:05:28,762 Did you see where he went? 71 00:05:29,497 --> 00:05:30,864 Did he say anything? 72 00:05:34,435 --> 00:05:36,504 I know what happened to me. 73 00:05:45,145 --> 00:05:48,482 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 74 00:05:53,821 --> 00:05:56,890 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 75 00:05:56,990 --> 00:05:58,759 ♪ Gone ♪ 76 00:06:15,909 --> 00:06:17,911 ♪ Don't you forget ♪ 77 00:06:18,011 --> 00:06:20,748 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 78 00:06:20,848 --> 00:06:25,486 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 79 00:06:26,386 --> 00:06:30,090 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 80 00:07:02,022 --> 00:07:03,323 Fuck! 81 00:08:27,207 --> 00:08:29,509 Janet? 82 00:08:29,610 --> 00:08:31,211 Wait. 83 00:08:32,613 --> 00:08:33,847 Wait. 84 00:08:35,616 --> 00:08:39,486 Janet. Wait. It's okay. It's me. 85 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Janet, stop. 86 00:08:48,662 --> 00:08:49,863 Stop! 87 00:08:50,197 --> 00:08:51,965 Wait, wait, Janet. 88 00:08:53,300 --> 00:08:54,702 Janet! 89 00:08:55,235 --> 00:08:57,470 Janet. No! No! 90 00:08:58,471 --> 00:09:00,608 Please! Don't leave me! 91 00:09:42,082 --> 00:09:43,917 They only have decaf. 92 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 We should tell the cops. 93 00:09:47,354 --> 00:09:48,756 Agreed. 94 00:09:48,856 --> 00:09:50,523 Decaf's a crime. 95 00:09:51,158 --> 00:09:54,628 No, Nicole, we should tell the cops it was Maddie. 96 00:09:55,295 --> 00:09:56,764 We can't do that, not yet. 97 00:09:56,864 --> 00:09:58,799 Oh, I'm sorry. Is next week better for you? 98 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 We don't know what's going on. 99 00:10:01,168 --> 00:10:02,770 She looked terrified. 100 00:10:02,870 --> 00:10:05,105 We need to find her, talk to her. 101 00:10:05,806 --> 00:10:09,342 We did find her. And look what happened. 102 00:10:12,579 --> 00:10:15,115 If we tell, we've ruined her life. 103 00:10:15,215 --> 00:10:17,150 I mean, we don't know why she's been running. 104 00:10:17,250 --> 00:10:19,452 We don't know if she's in danger, in trouble. 105 00:10:19,586 --> 00:10:20,920 And if we go to the police, 106 00:10:20,921 --> 00:10:23,456 how do we catch them up without exposing ourselves? 107 00:10:24,424 --> 00:10:26,435 I mean, the only reason they haven't pointed a finger at you 108 00:10:26,459 --> 00:10:28,662 or me for the blackmail and the missing money 109 00:10:28,796 --> 00:10:31,098 is because the cops still think Maddie was responsible. 110 00:10:31,498 --> 00:10:33,500 I agreed to help find the person 111 00:10:33,633 --> 00:10:35,502 who hurt Maddie, okay? 112 00:10:35,602 --> 00:10:37,938 And I was working under the assumption 113 00:10:38,038 --> 00:10:40,207 that Maddie was dead. 114 00:10:41,308 --> 00:10:43,476 Now we know we were wrong. 115 00:10:43,610 --> 00:10:46,814 And, in fact, Maddie is the one hurting us. 116 00:10:47,414 --> 00:10:50,183 And if she went for Xavier first, 117 00:10:50,918 --> 00:10:53,721 who's to say she's not coming for me next? 118 00:10:55,923 --> 00:10:57,825 Can we at least wait till Xavier wakes up? 119 00:11:17,811 --> 00:11:21,882 I'm so sorry. You said she ran through you? 120 00:11:21,982 --> 00:11:25,118 And Mr. Martin knew this whole time. 121 00:11:25,218 --> 00:11:26,778 He was there and just watched it happen. 122 00:11:26,854 --> 00:11:29,121 And then you ran over your ex with his truck? 123 00:11:29,122 --> 00:11:30,690 No, that's what I'm saying, Wally. 124 00:11:30,791 --> 00:11:32,726 That wasn't me. I didn't do that. 125 00:11:32,826 --> 00:11:35,195 Simon showed me a photo of someone who looked just like me, 126 00:11:35,295 --> 00:11:36,529 but it wasn't me. 127 00:11:36,629 --> 00:11:38,098 The last thing I remember hearing 128 00:11:38,198 --> 00:11:40,167 was Mr. Martin telling her to stop. 129 00:11:40,834 --> 00:11:43,303 He said a name and it was definitely Janet. 130 00:11:43,403 --> 00:11:44,738 But that doesn't make any sense 131 00:11:44,872 --> 00:11:46,850 'cause Janet crossed over, like, a year before you got here, 132 00:11:46,874 --> 00:11:49,242 so she couldn't have had anything to do with it. 133 00:11:49,342 --> 00:11:51,278 Unless he lied to us about that too. 134 00:11:53,313 --> 00:11:55,582 Well, when Wally was Die Hard -ing 135 00:11:55,715 --> 00:11:56,716 the door off downstairs, 136 00:11:56,817 --> 00:11:58,417 I tried to grab what I could from inside, 137 00:11:58,485 --> 00:12:02,622 but there's, there's some freaky stuff down there, Maddie. 138 00:12:03,824 --> 00:12:05,292 Wait, Wally did what to the door? 139 00:12:05,392 --> 00:12:07,427 Oh. Oh, yeah, it was super intense 140 00:12:07,560 --> 00:12:09,262 and honestly, like, pretty hot, 141 00:12:09,362 --> 00:12:11,799 but, yes, he went full-on meathead action hero 142 00:12:11,899 --> 00:12:13,100 when he heard you shouting. 143 00:12:13,200 --> 00:12:14,878 You know, it just sounded like you needed help, 144 00:12:14,902 --> 00:12:16,436 so I helped. 145 00:12:16,870 --> 00:12:18,738 Where is he now, Mr. Martin? 146 00:12:19,006 --> 00:12:20,273 I don't know. 147 00:12:20,407 --> 00:12:21,874 I lost him once he got onto the grounds. 148 00:12:21,875 --> 00:12:23,510 He just vanished. 149 00:12:24,244 --> 00:12:25,521 What, you think he hopped the fence? 150 00:12:25,545 --> 00:12:27,356 No. There's no way he could've made it to the boundary 151 00:12:27,380 --> 00:12:28,415 before I got there. 152 00:12:28,548 --> 00:12:30,259 Yeah, and we know he can't leave the school. 153 00:12:30,283 --> 00:12:31,584 Well, Janet did. 154 00:12:32,585 --> 00:12:34,922 Wait, what was that thing that Dawn always talked about? 155 00:12:35,022 --> 00:12:37,757 I don't know, what'd she call it, a "walk in"? 156 00:12:37,891 --> 00:12:40,627 Yeah. She said, if you're really messed up, 157 00:12:40,727 --> 00:12:42,647 it's like hanging a vacancy sign above your head. 158 00:12:45,565 --> 00:12:48,802 We found a bunch of these down there. 159 00:12:48,936 --> 00:12:50,470 Mr. Martin's been keeping tabs on us. 160 00:12:50,570 --> 00:12:51,939 It's everything we've ever told him 161 00:12:52,039 --> 00:12:53,140 in group or out. 162 00:12:53,240 --> 00:12:56,309 And he's been collecting these things, 163 00:12:56,409 --> 00:12:58,511 stuff we all had with us when we died. 164 00:13:02,249 --> 00:13:04,818 Get them. Get everything. 165 00:13:04,918 --> 00:13:06,195 You two search the fallout shelter 166 00:13:06,219 --> 00:13:07,696 and get everything you can before he does. 167 00:13:07,720 --> 00:13:10,357 Rhonda, we'll search the campus until we find him. 168 00:13:10,457 --> 00:13:12,337 If Mr. Martin and Janet are the reason I'm here, 169 00:13:12,392 --> 00:13:13,861 I wanna know why. 170 00:13:33,780 --> 00:13:35,648 Twenty-minute stop. 171 00:13:42,089 --> 00:13:45,058 ♪ Speak of the devil ♪ 172 00:13:55,435 --> 00:13:59,672 ♪ Speak of the devil ♪ 173 00:14:10,817 --> 00:14:16,789 ♪ Sticks and stones may break my bones ♪ 174 00:14:20,660 --> 00:14:22,629 Is there a place to call for a taxi cab here? 175 00:14:23,030 --> 00:14:26,299 Ah. No, sorry, hun, no cabs are here. 176 00:14:26,666 --> 00:14:28,201 Where you headed? 177 00:14:28,668 --> 00:14:30,137 That's okay. I'll just hitchhike. 178 00:14:30,237 --> 00:14:33,873 No. No, you don't wanna do that. 179 00:14:33,974 --> 00:14:35,708 That's really dangerous. 180 00:14:37,310 --> 00:14:39,346 You can try one of those apps. 181 00:14:39,446 --> 00:14:42,482 Might take a beat for a car to get out this way, 182 00:14:42,582 --> 00:14:45,018 but they come eventually. 183 00:14:49,022 --> 00:14:51,558 Like, on your phone. 184 00:15:08,275 --> 00:15:11,078 You okay, hun? 185 00:15:13,213 --> 00:15:17,384 Do you need some help? Can I call somebody or... 186 00:15:20,387 --> 00:15:22,789 Just this, please. 187 00:15:36,869 --> 00:15:38,371 Ma'am. 188 00:15:49,249 --> 00:15:51,209 This is starting to feel like a dead end. 189 00:15:51,351 --> 00:15:52,952 We looked everywhere. 190 00:15:53,586 --> 00:15:54,930 How are we supposed to find somebody 191 00:15:54,954 --> 00:15:56,356 that doesn't wanna be found? 192 00:15:56,456 --> 00:15:59,226 Make that two people who don't wanna be found. 193 00:15:59,759 --> 00:16:01,270 There's something we're not understanding about this. 194 00:16:01,294 --> 00:16:03,063 We're missing something. 195 00:16:03,763 --> 00:16:05,365 Like what? 196 00:16:09,469 --> 00:16:12,472 Gotta figure out how to flush him out into the open. 197 00:16:13,073 --> 00:16:16,276 If he's gonna hide from us, maybe we have to coerce him. 198 00:16:17,110 --> 00:16:17,977 With what? 199 00:16:18,111 --> 00:16:19,646 Look, I don't know, Maddie, okay? 200 00:16:19,779 --> 00:16:21,059 I'm grasping at straws here too. 201 00:16:21,114 --> 00:16:22,715 Okay, well, what if that doesn't work? 202 00:16:22,815 --> 00:16:25,518 Then I'll fucking force him out! 203 00:16:27,320 --> 00:16:28,521 Okay, Rhonda, I'm angry too, 204 00:16:28,621 --> 00:16:30,690 but we don't have to go to war with the tampons. 205 00:16:30,790 --> 00:16:33,626 It's fine. They're no stranger to a bloodbath. 206 00:16:33,726 --> 00:16:36,496 Besides, it'll just reset. See? 207 00:16:38,431 --> 00:16:42,202 Oh, my God! Are you kidding me? 208 00:16:43,636 --> 00:16:44,780 Walter, are you okay? 209 00:16:44,804 --> 00:16:46,873 Are you serious right now? 210 00:16:46,973 --> 00:16:49,342 Hey! There you guys are. What the hell? 211 00:16:49,476 --> 00:16:50,919 Why aren't you down at the fallout shelter? 212 00:16:50,943 --> 00:16:52,088 We got worried something happened? 213 00:16:52,112 --> 00:16:53,846 Because the stupid door still won't open. 214 00:16:53,946 --> 00:16:56,183 It doesn't make any sense. It should've reset by now. 215 00:16:56,283 --> 00:16:57,517 Any sign of him? 216 00:16:57,650 --> 00:16:59,362 No, we checked the east wing of the school but nothing. 217 00:16:59,386 --> 00:17:00,663 Okay, well, I got fantastic news for you. 218 00:17:00,687 --> 00:17:03,523 The hatch exit is off campus. It's right flippin' there! 219 00:17:04,491 --> 00:17:06,359 He-Man over here hurried us out the back hatch, 220 00:17:06,459 --> 00:17:08,003 but we didn't realize that we couldn't... 221 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 It's literally right there! We can't get to it! 222 00:17:10,130 --> 00:17:13,700 Right. We all bounced back... God damn it. 223 00:17:13,800 --> 00:17:15,602 Okay, so we're locked out. 224 00:17:17,637 --> 00:17:19,237 You know, if you two hadn't been so rash, 225 00:17:19,339 --> 00:17:21,508 I could've got to the bottom of this myself. 226 00:17:21,608 --> 00:17:23,910 But you butted in and looked what happened? 227 00:17:24,010 --> 00:17:25,450 Are you kidding me right now, Rhonda? 228 00:17:25,512 --> 00:17:26,679 Yeah, I'm so sorry, Rhonda, 229 00:17:26,779 --> 00:17:28,448 but maybe if you weren't snooping around 230 00:17:28,548 --> 00:17:30,428 for the last few weeks and lying to us about it, 231 00:17:30,550 --> 00:17:31,994 then we would've been able to help you. 232 00:17:32,018 --> 00:17:34,154 Oh, really, Charley? You wanna call me a liar? 233 00:17:34,254 --> 00:17:36,423 Who was one who decided to only grab his journal 234 00:17:36,523 --> 00:17:38,091 when leaving the fallout shelter, huh? 235 00:17:38,191 --> 00:17:39,559 Sounds pretty selfish to me. 236 00:17:39,659 --> 00:17:42,462 I didn't know that we weren't gonna be able to get back in, 237 00:17:42,562 --> 00:17:44,097 and for the record, I also grabbed 238 00:17:44,231 --> 00:17:45,565 this creepy little leather bag, 239 00:17:45,698 --> 00:17:46,978 so you're welcome for making sure 240 00:17:47,066 --> 00:17:48,377 that we had something and not nothing. 241 00:17:48,401 --> 00:17:49,569 Guys, enough. 242 00:17:49,669 --> 00:17:51,547 Right now, all the evidence we have is locked up. 243 00:17:51,571 --> 00:17:53,173 So we have to figure out how to get back 244 00:17:53,273 --> 00:17:54,574 into the fallout shelter. 245 00:17:57,477 --> 00:18:00,580 Wait, Maddie, you, you opened the door 246 00:18:00,680 --> 00:18:03,416 when you heard Janet while you were still alive, right? 247 00:18:03,516 --> 00:18:04,517 Yeah. 248 00:18:04,617 --> 00:18:06,286 Okay, so maybe it takes a living person 249 00:18:06,386 --> 00:18:07,687 to open this thing. 250 00:18:08,188 --> 00:18:10,257 - We need him. - Who? 251 00:18:11,057 --> 00:18:12,492 Simon. 252 00:18:18,398 --> 00:18:21,668 That may be harder than it sounds. 253 00:18:38,385 --> 00:18:40,119 You're not crazy. 254 00:18:43,990 --> 00:18:45,925 You're not crazy. 255 00:18:48,428 --> 00:18:50,197 Everything is fine. 256 00:19:03,310 --> 00:19:05,978 So exactly what level of crazy 257 00:19:06,078 --> 00:19:07,680 do you think he thinks he's at? 258 00:19:07,814 --> 00:19:10,016 Like mini meltdown or... 259 00:19:10,917 --> 00:19:12,419 No. Full mental breakdown. 260 00:19:12,652 --> 00:19:14,954 Oh, okay. Awesome. 261 00:19:16,923 --> 00:19:19,492 ♪ Farewell ♪ 262 00:19:19,592 --> 00:19:22,962 ♪ Go fuck your mother ♪ 263 00:19:23,062 --> 00:19:24,697 ♪ Go fuck yourself ♪ 264 00:19:28,335 --> 00:19:30,337 ♪ And so I walk out the door ♪ 265 00:19:30,437 --> 00:19:33,673 ♪ Your insults don't affect me with my favorite coat on ♪ 266 00:19:33,773 --> 00:19:37,043 ♪ I know my hair looked good in the bathroom at the bar ♪ 267 00:19:37,176 --> 00:19:40,480 ♪ Turns out, I left my wallet at the bathroom bar ♪ 268 00:19:40,880 --> 00:19:43,716 Simon, don't freak out. I can explain. 269 00:19:44,984 --> 00:19:47,887 That was maybe just a little too much for a first attempt. 270 00:19:51,157 --> 00:19:54,227 ♪ I need to walk my dog, I'm ready to go ♪ 271 00:19:54,361 --> 00:19:57,697 ♪ My dog's expecting me, I'm ready to go ♪ 272 00:19:57,797 --> 00:20:01,167 ♪ I hate this temperature, I'm ready to go ♪ 273 00:20:01,268 --> 00:20:04,804 ♪ This music sucks to me, I'm ready to go, oh, uh, yeah ♪ 274 00:20:05,705 --> 00:20:08,241 Hi. I get it. This is nuts, 275 00:20:08,375 --> 00:20:11,110 but, please, the person that you saw is not me. 276 00:20:11,210 --> 00:20:12,879 Her name is Janet Hamilton. 277 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 Simon! 278 00:20:14,914 --> 00:20:17,316 ♪ I never liked it I belong on the road ♪ 279 00:20:17,317 --> 00:20:18,918 ♪ So goodbye ♪ 280 00:20:19,752 --> 00:20:21,220 Not a word. 281 00:20:31,364 --> 00:20:32,632 Where are you going? 282 00:20:32,732 --> 00:20:35,166 Uh, I checked the pool, the athletic complex, 283 00:20:35,167 --> 00:20:38,338 nothing, so I thought I'd check the old meeting grounds. 284 00:20:38,738 --> 00:20:40,307 Wait, shouldn't you be tailing Simon? 285 00:20:40,407 --> 00:20:42,241 He's in Calc, and no one died there, 286 00:20:42,342 --> 00:20:44,411 so I can't talk to him even if he'd let me. 287 00:20:44,511 --> 00:20:46,045 He's avoiding me. 288 00:20:51,418 --> 00:20:52,985 You okay? 289 00:20:54,086 --> 00:20:55,788 Yeah, uh, just before you came here, 290 00:20:55,888 --> 00:20:58,090 nothing ever really changed, you know? 291 00:20:58,525 --> 00:21:00,360 Now it feels like everything has. 292 00:21:01,394 --> 00:21:03,930 I guess things will just never really be the same, huh? 293 00:21:04,364 --> 00:21:05,765 Probably not. 294 00:21:06,299 --> 00:21:08,868 At least we never have to go back in there with him again. 295 00:21:09,702 --> 00:21:13,105 Ah, man, what am I supposed to do with my time now? 296 00:21:13,205 --> 00:21:15,442 Forty years of him saying, "Jump" 297 00:21:15,575 --> 00:21:16,976 and me asking, "How high?" 298 00:21:17,109 --> 00:21:18,945 I trusted him, you know? 299 00:21:20,079 --> 00:21:21,981 He wasn't your coach, Wally. 300 00:21:22,081 --> 00:21:23,783 Yeah. Right. 301 00:21:24,751 --> 00:21:25,985 But what about you, though? 302 00:21:26,085 --> 00:21:27,965 This is probably a lot to wrap your head around. 303 00:21:28,588 --> 00:21:31,123 Uh, yeah. I never thought I'd have to consider 304 00:21:31,223 --> 00:21:32,768 what it was like to have someone out there, 305 00:21:32,792 --> 00:21:34,527 running around in my body. 306 00:21:37,597 --> 00:21:39,599 Wait, does that mean that you're not dead? 307 00:21:41,834 --> 00:21:43,836 Like, not really dead? 308 00:21:47,306 --> 00:21:48,575 Sure looks like I am. 309 00:21:48,675 --> 00:21:52,211 No, Maddie, does that mean you could go back to your life? 310 00:21:55,748 --> 00:21:57,249 I don't know. 311 00:21:58,718 --> 00:22:00,420 Well, would you? 312 00:22:04,491 --> 00:22:07,159 Oh. You better go follow him. 313 00:22:07,860 --> 00:22:11,598 Uh, keep me posted if you see you know who. 314 00:22:11,698 --> 00:22:13,032 Yeah. Mm-hmm. 315 00:22:29,315 --> 00:22:32,018 Where are you hiding, Mr. Martin? 316 00:22:53,673 --> 00:22:55,675 Any idea when he'll wake up? 317 00:22:56,042 --> 00:22:57,243 He's stable. 318 00:22:57,343 --> 00:22:59,245 We've got him so he's comfortable. 319 00:22:59,378 --> 00:23:00,647 With these kinds of injuries, 320 00:23:00,747 --> 00:23:02,682 we just need to watch and wait. 321 00:23:03,282 --> 00:23:04,751 But he's gonna be okay? 322 00:23:05,251 --> 00:23:06,953 We were able to remove the intubation, 323 00:23:07,053 --> 00:23:09,456 but we're keeping a close eye on his breathing. 324 00:23:10,490 --> 00:23:12,250 Would you like me to send the doctor in or... 325 00:23:12,324 --> 00:23:13,726 - Uh, no. - Okay. 326 00:23:13,826 --> 00:23:15,661 Just hit this button if you need anything. 327 00:23:15,662 --> 00:23:16,929 Okay. 328 00:23:27,073 --> 00:23:29,108 - You okay? - Yeah. 329 00:23:30,009 --> 00:23:33,079 My mom and stepdad just chewed my head off. 330 00:23:33,513 --> 00:23:34,947 They're pissed. 331 00:23:35,047 --> 00:23:36,949 They're asking more questions than the cops did. 332 00:23:37,049 --> 00:23:38,126 Did you tell them anything? 333 00:23:38,150 --> 00:23:40,019 No, Nicole, I didn't tell them anything. 334 00:23:41,087 --> 00:23:43,189 But their questions were valid. 335 00:23:43,756 --> 00:23:45,057 Like what? 336 00:23:45,458 --> 00:23:47,759 Like what was I doing at an abandoned property 337 00:23:47,760 --> 00:23:49,896 that they own in the middle of the night? 338 00:23:50,763 --> 00:23:52,732 But my stepdad seemed more worried 339 00:23:52,832 --> 00:23:55,167 about being held liable for an accident 340 00:23:55,301 --> 00:23:56,869 than about my safety, 341 00:23:56,969 --> 00:23:59,972 which is, you know, fucking typical. 342 00:24:04,343 --> 00:24:06,012 Hey. 343 00:24:06,579 --> 00:24:07,579 How's he doing? 344 00:24:07,647 --> 00:24:10,016 Uh, still just watching and waiting. 345 00:24:12,118 --> 00:24:14,987 Sheriff, are you okay? You look exhausted. 346 00:24:17,223 --> 00:24:18,791 No offense. 347 00:24:19,692 --> 00:24:21,069 Yeah, I've just been working all night, 348 00:24:21,093 --> 00:24:23,763 trying to track down the bastard who did this to him. 349 00:24:24,363 --> 00:24:26,866 There's still not much to go on, though. 350 00:24:26,999 --> 00:24:28,701 Did you find anything? 351 00:24:29,101 --> 00:24:30,469 Yeah, his truck. 352 00:24:30,970 --> 00:24:32,371 We found it down on Lake Street, 353 00:24:32,505 --> 00:24:34,140 a couple blocks from the bus station. 354 00:24:35,141 --> 00:24:37,544 Don't, don't worry. We're gonna get this guy. 355 00:24:37,644 --> 00:24:39,445 He can't run from us forever. 356 00:24:42,815 --> 00:24:45,718 I agree, there is a lot of anxiety, Ms. Price. 357 00:24:45,818 --> 00:24:47,253 But that's hardly surprising, 358 00:24:47,353 --> 00:24:49,889 given the year the students have had so far. 359 00:24:49,989 --> 00:24:51,524 I mean, two staff members gone 360 00:24:51,624 --> 00:24:54,426 and, and a student possibly killed. 361 00:24:55,562 --> 00:24:57,472 Well, I'm sure it wouldn't have to come to that, no. 362 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Or, yes, you know, we have another pep rally. 363 00:24:59,632 --> 00:25:02,134 I love the... Hello? Yes? 364 00:25:02,234 --> 00:25:03,736 Are you, are you there? 365 00:25:05,672 --> 00:25:06,805 I need my schedule changed. 366 00:25:06,806 --> 00:25:09,375 Simon, we're halfway through the semester. 367 00:25:10,276 --> 00:25:14,080 Mr. Hartman, I need my schedule changed. 368 00:25:14,180 --> 00:25:16,148 I can't be in that classroom anymore. 369 00:25:16,248 --> 00:25:17,860 Every day, all I can think about is Maddie. 370 00:25:17,884 --> 00:25:19,628 It's causing me stress. It's affecting my work. 371 00:25:19,652 --> 00:25:20,863 - I don't even... - All right, fine. 372 00:25:20,887 --> 00:25:22,655 Just come to the desk. Come on. 373 00:25:24,056 --> 00:25:25,592 Excuse me, ladies. 374 00:25:25,725 --> 00:25:28,761 So, uh, all right, which class 375 00:25:28,861 --> 00:25:30,529 do you need changed? 376 00:25:30,630 --> 00:25:33,199 - English and history. - Mm-hmm. 377 00:25:33,766 --> 00:25:35,735 And I'd prefer not to eat lunch in the cafeteria. 378 00:25:35,835 --> 00:25:37,103 Smooth, Simon. 379 00:25:37,203 --> 00:25:39,314 I'd like to ask your permission if I could eat in my car. 380 00:25:39,338 --> 00:25:41,207 Simon, don't do this. You're being dumb. 381 00:25:41,307 --> 00:25:42,785 Come on, Mr. Hartman, help me out here. 382 00:25:42,809 --> 00:25:44,587 Simon, the classes are fine, but I cannot let you 383 00:25:44,611 --> 00:25:46,278 eat in your car. 384 00:25:46,579 --> 00:25:49,081 Uh. How about the greenhouse? 385 00:25:49,181 --> 00:25:51,117 Mr. Copeland has been asking for help 386 00:25:51,217 --> 00:25:52,661 to deter students who've been imbibing 387 00:25:52,685 --> 00:25:55,755 in, uh, unapproved herbal substances, hmm, 388 00:25:56,055 --> 00:25:57,456 in his free periods there. 389 00:25:57,590 --> 00:25:59,291 So you could help deter. 390 00:25:59,391 --> 00:26:01,093 Okay. Sounds good. 391 00:26:01,193 --> 00:26:02,193 Perfect. 392 00:26:02,261 --> 00:26:04,263 Ugh, that's not helpful at all. 393 00:26:04,396 --> 00:26:06,599 God, it's so annoying that no one died here. 394 00:26:06,699 --> 00:26:08,635 Now, I want you to know 395 00:26:10,136 --> 00:26:11,437 that I am only doing this 396 00:26:11,537 --> 00:26:13,940 you really helped me out this year, 397 00:26:14,040 --> 00:26:15,908 bringing us that information on Mr. Anderson. 398 00:26:16,475 --> 00:26:18,645 Yes, exactly. That was because of me. 399 00:26:18,778 --> 00:26:21,480 Right. Happy to help. 400 00:26:22,148 --> 00:26:23,525 Come on, Simon. How could this be fake 401 00:26:23,549 --> 00:26:25,349 if that was real? There's your freaking proof. 402 00:26:25,451 --> 00:26:27,052 Hello! 403 00:26:27,053 --> 00:26:28,855 What the fuck is going on? 404 00:26:28,955 --> 00:26:30,623 Can you see anything going on here? 405 00:26:30,723 --> 00:26:33,993 Can you see me? Hello! 406 00:26:34,126 --> 00:26:35,995 What the hell, Rhonda? 407 00:26:39,598 --> 00:26:41,733 Do you understand anything out of my mouth? 408 00:26:41,734 --> 00:26:44,136 Are you... Is anyone home? 409 00:26:44,536 --> 00:26:46,572 How could you not have seen Mr. Martin? 410 00:26:46,939 --> 00:26:48,507 What are you? Lawn ornaments? 411 00:26:48,641 --> 00:26:50,009 Rhonda, what's going on? 412 00:26:50,142 --> 00:26:51,386 They had to have seen something. 413 00:26:51,410 --> 00:26:53,121 They were standing right here when he disappeared. 414 00:26:53,145 --> 00:26:54,647 And I know they have mouths that work! 415 00:26:54,781 --> 00:26:57,249 They never shut up with this stupid music! 416 00:26:57,650 --> 00:27:01,020 Can't you see that everything is completely fucked? 417 00:27:03,656 --> 00:27:07,293 Wake up! 418 00:27:13,065 --> 00:27:14,701 Ten hut! 419 00:27:30,717 --> 00:27:32,218 What's going on? 420 00:27:32,351 --> 00:27:33,896 Is this about what Charley said earlier, 421 00:27:33,920 --> 00:27:35,153 about you lying? 422 00:27:35,154 --> 00:27:37,523 Why do you have to listen to everything Charley says? 423 00:27:40,326 --> 00:27:42,228 I've tried every key in this building 424 00:27:42,361 --> 00:27:44,163 and I can't unlock the fallout shelter. 425 00:27:44,931 --> 00:27:47,199 Okay, we'll figure it out. But we're working on it. 426 00:27:47,299 --> 00:27:48,567 Working on it? 427 00:27:48,701 --> 00:27:50,069 Yeah, I thought I was working on it 428 00:27:50,169 --> 00:27:51,637 and now we're in this mess. 429 00:27:52,171 --> 00:27:54,306 I should've trusted my intuition. 430 00:27:55,641 --> 00:27:57,543 - This is my fault. - This isn't your fault. 431 00:27:57,676 --> 00:27:59,746 We'll do it together. We'll figure this out. 432 00:27:59,846 --> 00:28:03,315 Oh, really, Pollyanna? We'll just figure it out? 433 00:28:03,415 --> 00:28:04,827 Didn't seem like you were making 434 00:28:04,851 --> 00:28:05,994 a ton of progress with Simon. 435 00:28:06,018 --> 00:28:07,319 Hey, I'm just trying to help you. 436 00:28:07,419 --> 00:28:09,131 - Don't lash out at me. - That is what I do. 437 00:28:09,155 --> 00:28:10,589 I lash. 438 00:28:13,525 --> 00:28:15,728 I should've learned my lesson before. 439 00:28:15,828 --> 00:28:18,064 Never trust an authority figure. 440 00:28:18,164 --> 00:28:21,400 They're all just wolves in sweater vests. 441 00:28:24,536 --> 00:28:27,273 Look, I didn't know what else to do, okay? 442 00:28:27,406 --> 00:28:28,607 I'm not you. 443 00:28:28,707 --> 00:28:30,309 What does that mean? 444 00:28:32,278 --> 00:28:36,282 You've been here a few weeks and you let everyone in. 445 00:28:37,249 --> 00:28:41,220 I can't do that. I just can't. 446 00:28:50,997 --> 00:28:52,464 The night of the homecoming dance, 447 00:28:52,564 --> 00:28:54,200 I saw you and Wally. 448 00:28:54,901 --> 00:28:56,936 It was such a strange feeling. 449 00:28:57,536 --> 00:28:59,138 And I was happy for you both, 450 00:28:59,238 --> 00:29:03,843 but, at the same time, I felt so lonely. 451 00:29:05,611 --> 00:29:09,748 Lonelier than I've felt in lots of very lonely years. 452 00:29:14,620 --> 00:29:16,622 Mr. Martin was off on his own, 453 00:29:16,755 --> 00:29:18,825 working on something. 454 00:29:21,727 --> 00:29:24,263 He had my acceptance letter to Berkeley. 455 00:29:24,363 --> 00:29:27,599 The last time I saw it was right before I died. 456 00:29:27,699 --> 00:29:29,435 Where did you get that? 457 00:29:29,802 --> 00:29:31,838 Rhonda. 458 00:29:31,971 --> 00:29:36,675 I apologize, I didn't, I didn't hear you come in. 459 00:29:36,809 --> 00:29:38,978 Um, you're not at the dance. 460 00:29:39,078 --> 00:29:40,512 That's mine. Why do you have it? 461 00:29:40,646 --> 00:29:42,681 - How did you get that? - Rhonda. 462 00:29:43,015 --> 00:29:45,151 I think you've made tremendous progress. 463 00:29:45,985 --> 00:29:48,320 And, eventually, you'll be ready to move on 464 00:29:48,420 --> 00:29:51,991 to, to more complex methods of research. 465 00:29:53,459 --> 00:29:54,861 That's what this is. 466 00:29:56,829 --> 00:29:59,265 No, not, not today, Rhonda. 467 00:29:59,365 --> 00:30:01,200 Just trust me. 468 00:30:01,500 --> 00:30:03,035 This is a little too advanced. 469 00:30:06,772 --> 00:30:09,842 But I was desperate to know why he had my letter. 470 00:30:10,376 --> 00:30:11,696 I thought maybe all I needed to do 471 00:30:11,810 --> 00:30:15,214 was offer up a morsel, a little quid pro quo. 472 00:30:15,314 --> 00:30:16,883 What kind of morsel. 473 00:30:22,922 --> 00:30:24,690 Maddie can talk to him. 474 00:30:25,524 --> 00:30:26,859 Her friend. 475 00:30:27,493 --> 00:30:29,195 They've been talking for weeks. 476 00:30:31,197 --> 00:30:32,899 He can see her. 477 00:30:41,473 --> 00:30:43,075 Excuse me, Rhonda. 478 00:30:53,685 --> 00:30:55,221 Why did you do that? 479 00:30:55,554 --> 00:30:56,989 Well, I was right, wasn't I? 480 00:30:57,089 --> 00:30:58,891 He was up to something. 481 00:30:59,358 --> 00:31:01,260 Later, I followed him to the fallout shelter. 482 00:31:01,360 --> 00:31:02,670 I found where he'd been keeping my letter 483 00:31:02,694 --> 00:31:05,097 all other the other objects from our lives. 484 00:31:12,671 --> 00:31:14,240 Sorry. 485 00:31:15,908 --> 00:31:17,977 I just wanted answers. 486 00:31:20,046 --> 00:31:23,415 So I stabbed you in the back like a freaking rat fink. 487 00:31:23,515 --> 00:31:25,084 Yeah? 488 00:31:26,352 --> 00:31:27,786 And what did that get you? 489 00:31:28,420 --> 00:31:30,889 A whole lot of nothing. 490 00:31:32,691 --> 00:31:36,395 Look, no more lies, no more secrets. 491 00:31:37,363 --> 00:31:39,365 We've just gotta be able to trust each other. 492 00:31:41,533 --> 00:31:43,502 Well, that's not my strong suit. 493 00:31:44,436 --> 00:31:45,837 No shit. 494 00:31:52,211 --> 00:31:54,089 Shouldn't we go back to the hospital or something? 495 00:31:54,113 --> 00:31:55,481 Why are we stopping? 496 00:31:55,614 --> 00:31:57,525 Why did you drag me out here to make a freaking phone call? 497 00:31:57,549 --> 00:32:00,152 You saw it. The bus station is crawling with cops. 498 00:32:00,252 --> 00:32:02,955 And we need to know if Maddie got on that bus, right? 499 00:32:03,655 --> 00:32:05,391 Okay, well, I'll just call the bus company. 500 00:32:06,092 --> 00:32:07,826 And why couldn't you do that from your cell? 501 00:32:07,926 --> 00:32:09,461 Because I don't need my number 502 00:32:09,561 --> 00:32:12,431 being traced back to this insanity. 503 00:32:13,165 --> 00:32:14,633 Don't you think that's a little much? 504 00:32:14,766 --> 00:32:16,502 I mean, does that thing even work? 505 00:32:17,169 --> 00:32:19,437 What, you hate the idea? Fine. 506 00:32:19,438 --> 00:32:21,773 I don't need your help with this. 507 00:32:33,785 --> 00:32:35,054 Come on... 508 00:32:35,154 --> 00:32:38,524 Hey this is Simon Elroy. You know what to do. 509 00:32:38,657 --> 00:32:41,760 Simon. Call me. We have to talk. Please. 510 00:32:42,494 --> 00:32:46,832 ♪ It's in my hair in my sleep ♪ 511 00:32:46,932 --> 00:32:50,836 ♪ In my hands in my teeth ♪ 512 00:32:50,969 --> 00:32:55,007 ♪ It's in my chair it looks like me ♪ 513 00:32:55,141 --> 00:32:59,445 ♪ And when it stands I take my seat ♪ 514 00:32:59,545 --> 00:33:04,050 ♪ It's in the air that I breathe ♪ 515 00:33:04,183 --> 00:33:08,187 ♪ Understand it's up my sleeve ♪ 516 00:33:08,287 --> 00:33:12,524 ♪ Well, in my hair it's in my sleep ♪ 517 00:33:12,658 --> 00:33:13,892 ♪ With my hands in my teeth ♪ 518 00:33:13,992 --> 00:33:16,695 Oh, my God. They do a head count! 519 00:33:17,129 --> 00:33:18,430 What? 520 00:33:19,398 --> 00:33:20,958 When they let people on and off the bus, 521 00:33:20,999 --> 00:33:22,368 there's a head count to make sure 522 00:33:22,468 --> 00:33:23,535 no one gets left behind 523 00:33:23,669 --> 00:33:26,638 during, like, bathroom breaks and whatever. 524 00:33:26,738 --> 00:33:29,541 They said the last bus out of Split River 525 00:33:29,641 --> 00:33:31,377 had one irregularity. 526 00:33:31,477 --> 00:33:33,879 One person got off but didn't get back on 527 00:33:33,979 --> 00:33:36,215 at a stop out in Bingham County, 528 00:33:36,315 --> 00:33:39,885 a town called, um, Rockton. 529 00:33:40,018 --> 00:33:41,187 Never heard of it. 530 00:33:41,287 --> 00:33:43,207 It doesn't matter. You and Simon can go tomorrow. 531 00:33:43,255 --> 00:33:45,424 Wait, tomorrow? Why not now? 532 00:33:45,757 --> 00:33:46,758 Why don't we go? 533 00:33:46,892 --> 00:33:48,694 Because I've already missed four classes 534 00:33:48,794 --> 00:33:50,262 and my parents will go apeshit. 535 00:33:50,362 --> 00:33:52,140 Besides, we don't even know if it was her yet. 536 00:33:52,164 --> 00:33:55,301 And if it doesn't work, we are calling the police. 537 00:33:55,767 --> 00:33:57,669 And hut. 538 00:33:57,769 --> 00:34:00,439 ♪ Understand it's in my sleeve ♪ 539 00:34:00,572 --> 00:34:03,409 Come on, Simon. Get in the game. 540 00:34:03,509 --> 00:34:06,078 Oh, no. I'm out. 541 00:34:06,212 --> 00:34:09,415 ♪ With my hands in my teeth ♪ 542 00:34:11,617 --> 00:34:14,720 Who knew stalking someone could be so dull? 543 00:34:17,589 --> 00:34:19,024 It's time for group. 544 00:34:20,859 --> 00:34:22,761 I didn't know where else to go. 545 00:34:24,163 --> 00:34:26,098 Mr. Martin has reduced me 546 00:34:26,198 --> 00:34:28,900 to a cliche gay best friend lackey 547 00:34:29,000 --> 00:34:30,936 with a low sense of self-worth 548 00:34:31,036 --> 00:34:32,638 who he thinks he can control. 549 00:34:32,771 --> 00:34:34,640 Is that, is that who I really am? 550 00:34:34,773 --> 00:34:36,275 - No, Charley. - No. 551 00:34:36,775 --> 00:34:38,744 Don't listen to anything that guy says. 552 00:34:39,811 --> 00:34:41,356 Does it say something about me in there, though? 553 00:34:41,380 --> 00:34:42,514 Oh, no, I'm sure he saved 554 00:34:42,614 --> 00:34:44,382 all of his deeply cutting Wally digs 555 00:34:44,383 --> 00:34:46,452 for your own unsolicited biography. 556 00:34:46,785 --> 00:34:48,487 Probably never get to read that one. 557 00:34:50,422 --> 00:34:52,191 What about in here? 558 00:34:52,291 --> 00:34:53,825 Self-obsessed much? 559 00:34:57,696 --> 00:34:59,198 What's this? 560 00:35:03,935 --> 00:35:05,113 What are all these letters? 561 00:35:05,137 --> 00:35:07,473 Is this some sort of messed up board game? 562 00:35:10,242 --> 00:35:12,444 - No. - What? 563 00:35:14,646 --> 00:35:17,716 Uh, meet me in the library, okay? 564 00:35:17,816 --> 00:35:19,351 Take this. 565 00:35:27,659 --> 00:35:30,362 It's a map. It's a death map. 566 00:35:30,496 --> 00:35:33,332 Mr. Martin mapped out all the places we died. 567 00:35:33,432 --> 00:35:34,900 Well, that's not creepy at all. 568 00:35:35,000 --> 00:35:37,002 All right, Maddie, where here would Simon go 569 00:35:37,135 --> 00:35:38,646 where he wouldn't know you could talk to him? 570 00:35:38,670 --> 00:35:40,081 Because you could, you could corner him 571 00:35:40,105 --> 00:35:41,207 and get him to listen. 572 00:35:41,307 --> 00:35:42,473 Well, we've talked in almost all these places. 573 00:35:42,474 --> 00:35:43,709 Who's Y? 574 00:35:43,842 --> 00:35:45,587 wait, somebody died in the greenhouse? 575 00:35:45,611 --> 00:35:47,679 Holy shit. Oh, my God. 576 00:35:47,779 --> 00:35:49,739 Simon's spending his lunch hour in the greenhouse. 577 00:35:49,815 --> 00:35:51,159 Okay, listen to me, Maddie, 578 00:35:51,183 --> 00:35:53,352 whatever you do, you gotta make this count, all right? 579 00:35:53,852 --> 00:35:55,554 This could be our last chance. 580 00:36:06,532 --> 00:36:08,300 Anderson's phone code, 581 00:36:08,667 --> 00:36:11,303 the band uniforms, the stolen money, 582 00:36:11,770 --> 00:36:14,440 Simon, you couldn't have known all that without me. 583 00:36:16,342 --> 00:36:18,210 The girl you saw in the world isn't me. 584 00:36:18,310 --> 00:36:19,711 I know it sounds absolutely insane, 585 00:36:19,811 --> 00:36:21,789 but that's a ghost who died in a fire here in 1958. 586 00:36:21,813 --> 00:36:23,715 What's not working. Try a different approach. 587 00:36:25,016 --> 00:36:26,718 My dad's funeral. 588 00:36:28,620 --> 00:36:30,756 I know we never talked about it since. 589 00:36:31,557 --> 00:36:33,725 But after you went up and saw him, 590 00:36:34,893 --> 00:36:36,413 you told me that you would stay outside 591 00:36:36,462 --> 00:36:38,029 in case I needed you. 592 00:36:38,764 --> 00:36:41,099 You sat under that creepy birch tree. 593 00:36:41,199 --> 00:36:43,835 And you wore that dumb yellow Tommy Bahama tie 594 00:36:43,935 --> 00:36:45,836 your mom got you with the blue fish on it. 595 00:36:45,837 --> 00:36:48,674 The one that made you look like you had a timeshare in Florida. 596 00:36:49,107 --> 00:36:50,742 You stayed later than everyone. 597 00:36:51,243 --> 00:36:53,945 Later than my extended relatives from Minnesota. 598 00:36:54,079 --> 00:36:55,247 Later than the chaplain. 599 00:36:55,347 --> 00:36:56,658 And I watched you from the window. 600 00:36:56,682 --> 00:36:58,560 I couldn't come out and see you because I was scared 601 00:36:58,584 --> 00:37:00,519 that I'd cry, and I thought I would never stop. 602 00:37:01,019 --> 00:37:03,088 And when my mom told you you should go home, 603 00:37:03,689 --> 00:37:05,257 you cried too. 604 00:37:13,231 --> 00:37:15,200 That doesn't prove anything. 605 00:37:15,601 --> 00:37:17,736 It's not privileged information. 606 00:37:18,036 --> 00:37:20,038 I haven't forgotten any of that. 607 00:37:24,743 --> 00:37:26,678 Her name is Janet Hamilton. 608 00:37:26,778 --> 00:37:28,447 Fucking google it. 609 00:37:28,814 --> 00:37:30,516 She's the reason I'm here. 610 00:37:30,982 --> 00:37:32,518 I need you. 611 00:37:36,922 --> 00:37:38,557 - Oh, there you are. - What? 612 00:37:39,124 --> 00:37:40,626 Okay, I think that's a lot of attitude 613 00:37:40,726 --> 00:37:42,537 for someone who hasn't responded to a single text 614 00:37:42,561 --> 00:37:43,795 in over 24 hours. 615 00:37:43,895 --> 00:37:45,072 You seriously have nothing to say 616 00:37:45,096 --> 00:37:46,465 about the picture I sent you? 617 00:37:46,565 --> 00:37:47,566 We saw Maddie. 618 00:37:47,666 --> 00:37:49,468 What do you need, Nicole? 619 00:37:49,835 --> 00:37:50,901 Claire's ready to go to the cops 620 00:37:50,902 --> 00:37:52,236 and tell them what Maddie did last night, 621 00:37:52,237 --> 00:37:53,597 so we have to convince her to chill 622 00:37:53,639 --> 00:37:54,982 until we figure out what's going on. 623 00:37:55,006 --> 00:37:57,042 That wasn't me, Simon. You know I wouldn't do that. 624 00:38:02,314 --> 00:38:03,815 Turn her in. 625 00:38:08,754 --> 00:38:10,356 What? 626 00:39:24,262 --> 00:39:26,064 Quit dilly-dallying or your father 627 00:39:26,164 --> 00:39:27,165 will have supper eaten 628 00:39:27,265 --> 00:39:29,768 before we've even taken it off the stove. 629 00:39:30,402 --> 00:39:32,303 Don't you dare. 630 00:39:32,404 --> 00:39:34,072 Now get out of this kitchen 631 00:39:34,205 --> 00:39:36,442 before I chase you out. 632 00:39:37,275 --> 00:39:39,020 Careful, mother, that's not the way to teach Janet 633 00:39:39,044 --> 00:39:40,446 how to properly treat guests. 634 00:39:40,579 --> 00:39:43,281 You're hardly a guest. You eat here every Saturday. 635 00:39:43,381 --> 00:39:46,818 Now shoo. You have a sermon to write. 636 00:39:47,686 --> 00:39:49,120 Fine. 637 00:39:53,324 --> 00:39:55,794 You're the only person on Earth who speaks to him like that. 638 00:39:56,628 --> 00:39:58,296 Somebody has to. 639 00:40:02,200 --> 00:40:05,704 While we have a moment of privacy, come here. 640 00:40:11,342 --> 00:40:12,243 What's this? 641 00:40:12,343 --> 00:40:13,945 I couldn't help myself. 642 00:40:14,045 --> 00:40:15,447 I saw it in the wholesale catalogue 643 00:40:15,547 --> 00:40:18,850 and I thought all it needs is a little embroidery work. 644 00:40:31,497 --> 00:40:33,532 I know your parents aren't always supportive 645 00:40:33,632 --> 00:40:35,501 of your interests, 646 00:40:35,601 --> 00:40:38,036 but I will always be. 647 00:40:42,974 --> 00:40:44,610 A lab coat. 648 00:40:45,611 --> 00:40:47,345 I don't think father will like this. 649 00:40:47,846 --> 00:40:50,181 Well, we'll just tell him it's an apron. 650 00:40:51,983 --> 00:40:53,418 Now hurry. 651 00:40:53,519 --> 00:40:55,487 Get the silverware out and set the table. 652 00:40:55,621 --> 00:40:58,356 Can't leave your mother and brother waiting too long. 653 00:41:14,906 --> 00:41:17,108 ♪ This is the one ♪ 654 00:41:20,345 --> 00:41:23,048 ♪ Who will cover me ♪ 655 00:41:26,718 --> 00:41:28,954 ♪ And lay me down ♪ 656 00:41:31,957 --> 00:41:34,159 ♪ On my feet ♪ 657 00:41:38,897 --> 00:41:41,232 ♪ This is the one ♪ 658 00:41:41,366 --> 00:41:43,802 ♪ Who will bring me love ♪ 659 00:41:43,902 --> 00:41:46,471 ♪ That I'm craving ♪ 660 00:41:50,909 --> 00:41:53,244 ♪ This is the one ♪ 661 00:41:53,344 --> 00:41:56,281 ♪ Who will keep me from ♪ 662 00:41:56,381 --> 00:41:58,950 ♪ My sickness ♪ 663 00:42:03,254 --> 00:42:05,323 ♪ This is the one ♪ 664 00:42:08,560 --> 00:42:11,663 ♪ Who is catching the dark ♪ 665 00:42:14,866 --> 00:42:17,803 ♪ And reaching for life ♪ 666 00:42:20,105 --> 00:42:22,340 ♪ And they seek us ♪ 667 00:42:26,978 --> 00:42:29,480 ♪ This is the one ♪ 668 00:42:29,581 --> 00:42:32,017 ♪ Who will bring me love ♪ 669 00:42:32,117 --> 00:42:34,485 ♪ When I'm lonely ♪ 670 00:42:43,094 --> 00:42:44,394 Thank you. 671 00:42:44,395 --> 00:42:47,032 You might wanna wait till you grade it to thank me. 672 00:42:47,132 --> 00:42:49,801 Okay. 673 00:42:50,636 --> 00:42:53,705 I've been wanting to actually thank you 674 00:42:54,105 --> 00:42:56,107 for, uh, homecoming, 675 00:42:56,207 --> 00:42:58,243 for that letter that you found. 676 00:42:59,310 --> 00:43:01,512 Yeah, I totally, totally forgot about that. 677 00:43:02,914 --> 00:43:04,683 Well, I never will. 678 00:43:06,184 --> 00:43:09,420 I lost someone when I was in school too. 679 00:43:11,122 --> 00:43:13,291 That letter was from him. 680 00:43:13,759 --> 00:43:16,361 Reading it was pretty surreal. 681 00:43:17,395 --> 00:43:20,131 It's like my friend was right there with me. 682 00:43:22,133 --> 00:43:24,703 Maybe what they say is true. 683 00:43:27,605 --> 00:43:30,809 Maybe the dead never really leave us. 684 00:43:37,615 --> 00:43:39,150 I'll see you tomorrow, Simon. 685 00:43:40,752 --> 00:43:42,187 Okay. 686 00:44:03,541 --> 00:44:05,543 ♪ This is the one ♪ 687 00:44:05,677 --> 00:44:07,946 ♪ Who will bring me love ♪ 688 00:44:08,046 --> 00:44:10,315 ♪ That I'm craving ♪ 689 00:44:15,220 --> 00:44:17,723 ♪ This is the one ♪ 690 00:44:17,856 --> 00:44:20,458 ♪ Who will keep me from ♪ 691 00:44:20,558 --> 00:44:22,527 ♪ Myself ♪ 692 00:44:42,647 --> 00:44:44,549 Janet Hamilton. 693 00:44:45,884 --> 00:44:47,485 Fire. 694 00:45:02,267 --> 00:45:04,569 I really thought I'd be able to get through to him. 695 00:45:05,303 --> 00:45:07,438 If I didn't have a low sense of self-worth before, 696 00:45:07,572 --> 00:45:09,307 I definitely do now. 697 00:45:09,407 --> 00:45:12,110 It's like my homecoming game all over again. 698 00:45:12,610 --> 00:45:14,579 Called the wrong play. 699 00:45:14,946 --> 00:45:17,115 Where the hell is Mr. Martin? 700 00:45:25,223 --> 00:45:27,258 Where the hell is my body 701 00:45:45,443 --> 00:45:46,945 It was blue. 702 00:45:47,913 --> 00:45:49,514 The tie. 703 00:45:50,615 --> 00:45:53,151 The fish were yellow. 704 00:45:54,953 --> 00:45:56,521 You messed that part up. 705 00:45:57,388 --> 00:45:58,389 Si... 706 00:45:58,489 --> 00:46:01,726 I think about that day so much. 707 00:46:02,894 --> 00:46:05,163 And if you are just in my head, 708 00:46:05,797 --> 00:46:07,265 you would've gotten it right. 709 00:46:12,037 --> 00:46:13,972 You just tell me how I can help. 710 00:46:28,453 --> 00:46:30,355 I'll start on the far wall. 711 00:46:33,825 --> 00:46:35,326 You coming? 712 00:46:35,426 --> 00:46:37,662 Yeah. I just need a second. 713 00:46:42,433 --> 00:46:44,369 I was scared you'd never talk to me again. 714 00:46:45,203 --> 00:46:48,039 Codependent much? It was, like, a day. 715 00:46:49,174 --> 00:46:52,710 Hey, guys, what are these? 716 00:47:02,187 --> 00:47:03,721 Holy shit... 717 00:47:05,523 --> 00:47:07,483 How long do you think she was down here? 718 00:47:07,692 --> 00:47:10,628 ♪ Now let me tell you a story ♪ 719 00:47:11,796 --> 00:47:14,565 ♪ The devil he has a plan ♪ 720 00:47:15,967 --> 00:47:18,703 ♪ A bag of bones in his pocket ♪ 721 00:47:19,204 --> 00:47:21,039 ♪ Get anything you want 722 00:47:21,139 --> 00:47:23,408 ♪ No dust and no rocks ♪ 723 00:47:23,541 --> 00:47:26,011 ♪ The whole thing is over ♪ 724 00:47:30,481 --> 00:47:33,718 ♪ All those beauties in solid motion ♪ 725 00:47:34,752 --> 00:47:37,288 ♪ All those beauties they're gonna swallow you up ♪ 726 00:47:37,388 --> 00:47:39,090 ♪ Let's go ♪ 727 00:47:40,458 --> 00:47:46,458 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 728 00:47:49,000 --> 00:47:52,270 ♪ One time too many ♪ 729 00:47:52,837 --> 00:47:55,140 ♪ Too far to go ♪ 730 00:47:56,107 --> 00:48:01,479 ♪ Hi, we've come to take you home ♪ 731 00:48:04,182 --> 00:48:07,118 ♪ And when they split those atoms ♪ 732 00:48:07,852 --> 00:48:10,788 ♪ It's hotter than the sun ♪ 733 00:48:10,922 --> 00:48:14,725 ♪ So wake up, young lovers ♪ 734 00:48:16,427 --> 00:48:18,796 ♪ The whole thing is over ♪ 735 00:48:19,130 --> 00:48:22,633 ♪ Watch out! Touch monkeys ♪ 736 00:48:23,734 --> 00:48:26,604 ♪ All that blood gonna swallow you whole ♪ 737 00:48:26,704 --> 00:48:27,904 Let's go ♪ 738 00:48:27,905 --> 00:48:33,211 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 739 00:48:34,745 --> 00:48:40,745 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 740 00:48:58,069 --> 00:49:01,439 Welcome to the waiting room. Have a seat. 741 00:49:06,144 --> 00:49:09,913 This mythicalogical river is used by ghostly ferrymen 742 00:49:09,914 --> 00:49:14,485 to transport souls of the dead to the underworld. 743 00:49:14,619 --> 00:49:16,988 The answer is the River Styx. 744 00:49:17,122 --> 00:49:17,989 Correct! 745 00:49:18,123 --> 00:49:19,457 Eleven points. 746 00:49:23,995 --> 00:49:25,296 You staying? 747 00:49:28,299 --> 00:49:29,800 Get the crash cart!54332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.