All language subtitles for Sabdham (2025) 720p Tamil HQ HDRip - x264 - (DD5.1 - 192Kbps & AAC) - 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,083 --> 00:01:19,483 What happened? 2 00:01:19,583 --> 00:01:20,423 Let's go and see. 3 00:01:20,663 --> 00:01:21,363 Let's go and see what happened. 4 00:01:21,683 --> 00:01:24,292 Come fast. 5 00:02:12,500 --> 00:02:16,020 This year our college will be 70 years old. 6 00:02:16,300 --> 00:02:19,520 Is this news necessary at this time? 7 00:02:19,780 --> 00:02:21,208 Two suicides in two weeks. 8 00:02:21,292 --> 00:02:24,252 And apart from this, this ghost or black 9 00:02:24,252 --> 00:02:25,332 shadow or whatever it is. 10 00:02:25,552 --> 00:02:27,708 What kind of nonsense is this? 11 00:02:29,042 --> 00:02:30,662 Some old students who have been restigated from 12 00:02:30,662 --> 00:02:31,982 our college, are creating such useless rumors. 13 00:02:31,982 --> 00:02:35,167 - I feel so. - Not only that, sir. 14 00:02:35,333 --> 00:02:38,750 Last year, three students died in our competitor K. Ram college. 15 00:02:38,875 --> 00:02:40,750 Their reputation was ruined. 16 00:02:40,875 --> 00:02:43,833 It seems that they are defaming us in the media. 17 00:02:43,833 --> 00:02:45,995 The academic year is going to end in the next three months. 18 00:02:46,250 --> 00:02:49,417 We will have to find a good solution before the next admission. 19 00:02:49,583 --> 00:02:54,003 - Is it possible that such a ghost can exist? - Sir, there is a tantric of my identity. 20 00:02:54,203 --> 00:02:56,583 If you say, I can call him here anytime. 21 00:02:57,263 --> 00:02:58,683 Sir, nothing will happen to him. 22 00:02:58,683 --> 00:03:03,208 Sir, there is father Louis Britto in our Pune Peter Church for such works. 23 00:03:03,375 --> 00:03:05,125 This is an educational institution. 24 00:03:05,125 --> 00:03:10,583 If we keep talking about such a tantric father, won't the viewers make fun of us? 25 00:03:10,708 --> 00:03:13,417 Sir, why can't we call a ghost investigator? 26 00:03:15,025 --> 00:03:16,385 Ghost investigator? 27 00:03:16,785 --> 00:03:20,000 Ghost hunters are called paranormal investigators. 28 00:03:20,265 --> 00:03:23,192 Police, law and order or some crimes outside science, 29 00:03:23,216 --> 00:03:28,042 they are hired only when there is a suspicion of a ghost. 30 00:03:28,425 --> 00:03:31,845 - I have never heard of it. - It may not be here, sir. 31 00:03:32,085 --> 00:03:37,792 But in US, UK and even in Mumbai and Delhi, they work with a license. 32 00:03:37,825 --> 00:03:39,750 - Is it? - I have also heard of it, sir. 33 00:03:39,885 --> 00:03:43,705 There was a famous ghost investigator named Gaurav Tiwari in Mumbai. 34 00:03:43,925 --> 00:03:46,167 He had solved many such cases. 35 00:03:46,245 --> 00:03:50,333 His case has been recorded and telecasted live on a private channel. 36 00:03:50,345 --> 00:03:56,083 But he died four years ago. How he died is still a mystery. 37 00:03:56,875 --> 00:03:58,248 Is there anyone like him? 38 00:04:21,228 --> 00:04:22,688 My name is Ruben. 39 00:04:23,808 --> 00:04:25,508 I have come to help you, Diya. 40 00:04:32,348 --> 00:04:33,008 Diya? 41 00:04:33,417 --> 00:04:34,077 What is father's name? 42 00:04:42,597 --> 00:04:43,197 Diya. 43 00:04:44,757 --> 00:04:45,757 Who do you like more? 44 00:04:46,237 --> 00:04:47,397 Mom or dad? 45 00:05:05,750 --> 00:05:07,837 Diya, calm down. 46 00:05:08,297 --> 00:05:10,292 Diya, calm down. 47 00:05:16,125 --> 00:05:17,500 Why don't you like mom and dad? 48 00:05:24,292 --> 00:05:26,532 Dheeraj is your younger brother, right? 49 00:05:54,732 --> 00:05:56,612 Diya, calm down. 50 00:05:57,712 --> 00:05:58,792 Calm down. 51 00:06:06,500 --> 00:06:09,667 Diya, why do you hate your brother? 52 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 Who is Sweety? 53 00:06:16,962 --> 00:06:17,662 Sir? 54 00:06:29,252 --> 00:06:31,852 Diya, where is Sweety? 55 00:06:37,862 --> 00:06:39,342 Please tell me, who is Sweety? 56 00:06:46,022 --> 00:06:47,622 Someone has thrown Sweety away. 57 00:06:48,122 --> 00:06:49,202 Sweety will be found tomorrow. 58 00:06:49,882 --> 00:06:51,122 Sweety will be here tomorrow. 59 00:06:53,282 --> 00:06:55,222 Now you like dad, right? 60 00:07:00,372 --> 00:07:01,492 Bye, Diya. 61 00:07:12,625 --> 00:07:17,667 She was scared when you throw her out. 62 00:07:18,333 --> 00:07:19,882 That's why she troubled you. 63 00:07:23,842 --> 00:07:26,750 She will be happy if you keep her last memory with you. 64 00:07:27,375 --> 00:07:31,642 - Everything will be fine slowly. - Till now I was scared thinking about ghosts. 65 00:07:32,462 --> 00:07:35,182 But if we understand them well, 66 00:07:35,292 --> 00:07:38,242 then they have ego and love. It happens to them too. 67 00:07:38,500 --> 00:07:40,167 I don't know what to say. 68 00:07:42,902 --> 00:07:44,682 All spirits are not the same. 69 00:07:45,782 --> 00:07:47,402 Just like we humans are of different natures, 70 00:07:48,102 --> 00:07:48,742 so are they. 71 00:07:49,582 --> 00:07:51,082 It's difficult to understand them. 72 00:07:51,602 --> 00:07:54,622 But when you get closer, you understand everything. 73 00:07:54,622 --> 00:07:55,122 You understand everything. 74 00:09:45,952 --> 00:09:47,252 I have such difficult tasks. 75 00:09:47,572 --> 00:09:49,172 But I like easy things. 76 00:09:51,332 --> 00:09:52,292 One charge. 77 00:09:53,272 --> 00:09:54,692 One push. 78 00:09:59,662 --> 00:10:01,082 One touch. 79 00:10:06,262 --> 00:10:07,542 One lap. 80 00:10:08,542 --> 00:10:09,462 One click. 81 00:10:11,102 --> 00:10:12,182 One exbat. 82 00:10:12,742 --> 00:10:12,842 One exbat. 83 00:10:12,842 --> 00:10:15,102 These are the sounds of death. 84 00:10:15,602 --> 00:10:17,602 These are the sounds of terror. 85 00:12:01,062 --> 00:12:01,462 Sharda! 86 00:12:06,082 --> 00:12:06,482 Sharda! 87 00:12:10,782 --> 00:12:11,182 Sharda! 88 00:12:34,812 --> 00:12:35,772 Excuse me, sir. 89 00:12:36,152 --> 00:12:36,892 D&C calling you. 90 00:12:37,712 --> 00:12:39,232 Glad to meet you, Mr. Ruben. 91 00:12:39,312 --> 00:12:39,612 Same here, sir. 92 00:12:39,612 --> 00:12:40,272 Please take your seat. 93 00:12:40,852 --> 00:12:41,312 What do you think is the reason behind 94 00:12:41,312 --> 00:12:42,892 this death, sir? 95 00:12:42,892 --> 00:12:46,132 Some kids commit suicide due to exam pressure 96 00:12:46,132 --> 00:12:49,592 and some due to family pressure or love 97 00:12:49,592 --> 00:12:50,372 failure. 98 00:12:51,152 --> 00:12:52,012 If this was the case, we would have 99 00:12:52,012 --> 00:12:52,612 managed. 100 00:12:53,152 --> 00:12:57,372 But these ghosts, spirits and black magic, there 101 00:12:57,372 --> 00:12:58,792 are some people who are spreading rumours. 102 00:12:59,592 --> 00:13:01,432 We will have to stop this immediately, Mr. 103 00:13:01,492 --> 00:13:01,772 Ruben. 104 00:13:02,192 --> 00:13:03,312 That's why I called you. 105 00:13:03,612 --> 00:13:04,172 Sure, sir. 106 00:13:06,552 --> 00:13:07,932 Sir, thanks. 107 00:13:09,372 --> 00:13:11,492 You have 10 days. 108 00:13:11,752 --> 00:13:13,952 Board of Directors and Chairman has given us 109 00:13:13,952 --> 00:13:14,532 this much time. 110 00:13:19,702 --> 00:13:24,722 But in the final result, if you get 111 00:13:24,722 --> 00:13:26,582 a valid certificate that there are no ghosts, 112 00:13:26,582 --> 00:13:28,502 spirits and black magic, that's it, Mr. Ruben. 113 00:13:29,022 --> 00:13:29,802 With that, we will be able to answer 114 00:13:29,802 --> 00:13:30,742 the media and public. 115 00:13:32,562 --> 00:13:33,742 No fire without spark. 116 00:13:34,302 --> 00:13:35,842 Leave this to me. 117 00:13:36,682 --> 00:13:39,722 As a ghost investigator, I will do my 118 00:13:39,722 --> 00:13:40,062 work first. 119 00:13:40,682 --> 00:13:41,462 Then you will get the result. 120 00:13:43,762 --> 00:13:44,702 Thank you, sir. 121 00:13:48,182 --> 00:13:52,602 Sir, the ghost story that we had made, 122 00:13:53,022 --> 00:13:55,782 after spreading in the media, we have made 123 00:13:55,782 --> 00:13:58,402 everyone believe till today's board meeting, sir. 124 00:13:58,842 --> 00:14:00,622 Just to make people believe, I have called 125 00:14:00,622 --> 00:14:03,042 a ghost investigator from Mumbai here, sir. 126 00:14:03,602 --> 00:14:05,402 After a week, if he says that there 127 00:14:05,402 --> 00:14:09,262 are no ghosts here, then people will forget 128 00:14:09,262 --> 00:14:11,362 this suicide too, sir. 129 00:14:11,902 --> 00:14:12,942 I will handle it, sir. 130 00:14:13,762 --> 00:14:14,282 Sure. 131 00:14:24,892 --> 00:14:26,032 Sir, we were together in the jeep for 132 00:14:26,032 --> 00:14:26,652 10 minutes. 133 00:14:27,972 --> 00:14:29,692 I am Arogyam, college staff. 134 00:14:29,912 --> 00:14:31,072 I was telling everything about myself. 135 00:14:31,392 --> 00:14:32,652 You did not tell anything about yourself. 136 00:14:32,892 --> 00:14:33,632 You should have given me a chance then. 137 00:14:33,992 --> 00:14:34,912 Then tell me now. 138 00:14:35,132 --> 00:14:36,652 You have come to catch something in college. 139 00:14:36,852 --> 00:14:37,852 What have you come to catch? 140 00:14:38,272 --> 00:14:39,292 I will catch and tell. 141 00:14:39,632 --> 00:14:41,172 After catching, I will know. 142 00:14:41,472 --> 00:14:42,112 What will you tell? 143 00:14:42,452 --> 00:14:43,212 You will not be able to understand. 144 00:14:43,212 --> 00:14:45,352 Then you explain now, sir. 145 00:14:46,532 --> 00:14:47,092 What is this? 146 00:14:47,352 --> 00:14:48,052 It is an ID card. 147 00:14:49,992 --> 00:14:51,032 Paranormal inspector. 148 00:14:51,512 --> 00:14:52,512 It is a normal inspector. 149 00:14:53,732 --> 00:14:54,252 Investigator. 150 00:14:54,652 --> 00:14:55,552 Both are the same thing. 151 00:14:55,972 --> 00:14:57,532 If both would have found out something, then 152 00:14:57,532 --> 00:14:57,752 it would not have happened. 153 00:14:57,992 --> 00:14:58,372 Come inside. 154 00:14:59,892 --> 00:15:00,392 Oh my God! 155 00:15:00,572 --> 00:15:01,372 It is very heavy. 156 00:15:01,592 --> 00:15:02,252 What is there inside? 157 00:15:02,672 --> 00:15:03,312 Sorry, sir. 158 00:15:03,592 --> 00:15:04,172 This mic. 159 00:15:05,392 --> 00:15:05,912 Headphone hanging on the neck. 160 00:15:06,072 --> 00:15:07,812 And looking at these boxes, it seems that 161 00:15:07,812 --> 00:15:09,172 you have a sound system. 162 00:15:10,652 --> 00:15:12,012 Arogyam, do you believe in ghosts? 163 00:15:13,212 --> 00:15:14,192 Why are you asking me this? 164 00:15:15,152 --> 00:15:16,192 Just tell me. 165 00:15:17,352 --> 00:15:18,812 I believe in ghosts, sir. 166 00:15:19,172 --> 00:15:19,732 Have you ever seen it? 167 00:15:20,212 --> 00:15:21,092 Yes, I have seen it, sir. 168 00:15:21,352 --> 00:15:23,132 My landlord's daughter's name is Rani. 169 00:15:23,312 --> 00:15:24,352 She must be around 22 years old. 170 00:15:24,912 --> 00:15:26,412 A male ghost had come inside her. 171 00:15:26,592 --> 00:15:28,732 And after the ghost had come, the deed 172 00:15:28,732 --> 00:15:29,892 that she had done.. 173 00:15:29,892 --> 00:15:30,732 ..I have never seen such a deed in 174 00:15:30,732 --> 00:15:31,272 my life. 175 00:15:32,372 --> 00:15:33,972 Sir, the eye that she had opened and 176 00:15:33,972 --> 00:15:34,222 seen.. 177 00:15:34,912 --> 00:15:35,292 Oh my God! 178 00:15:35,812 --> 00:15:37,972 After that, I can easily identify every ghost. 179 00:15:38,232 --> 00:15:39,672 Whether that ghost is male or female. 180 00:15:40,432 --> 00:15:41,852 I can identify it just by smelling it, 181 00:15:42,072 --> 00:15:42,472 sir. 182 00:15:44,812 --> 00:15:45,352 Arogyam. 183 00:15:45,692 --> 00:15:46,632 What happened, sir? 184 00:15:49,072 --> 00:15:51,392 There is an old man under that tree 185 00:15:51,392 --> 00:15:51,492 far away. 186 00:15:51,612 --> 00:15:52,352 He is wearing a lungi and smoking a 187 00:15:52,352 --> 00:15:52,492 cigarette. 188 00:15:52,892 --> 00:15:54,272 Why is he looking here for so long? 189 00:15:57,092 --> 00:15:57,972 Where is he, sir? 190 00:15:58,192 --> 00:15:58,992 I can't see him. 191 00:15:59,512 --> 00:16:00,992 Look properly, Arogyam. 192 00:16:01,172 --> 00:16:01,852 I can't see anything. 193 00:16:02,112 --> 00:16:02,492 I can see clearly. 194 00:16:02,952 --> 00:16:04,252 Sir, don't scare me unnecessarily. 195 00:16:04,592 --> 00:16:05,272 I can't see anyone. 196 00:16:05,612 --> 00:16:05,892 Really? 197 00:16:06,232 --> 00:16:07,412 He has tied the lungi to the top. 198 00:16:08,032 --> 00:16:08,832 And he is doing some work. 199 00:16:09,852 --> 00:16:10,612 Don't you smell the cigarette? 200 00:16:12,152 --> 00:16:13,252 Smell of cigarette? 201 00:16:18,652 --> 00:16:19,172 Smell of cigarette? 202 00:16:19,172 --> 00:16:19,572 You are right, sir. 203 00:16:20,092 --> 00:16:20,812 There is smoke. 204 00:16:21,432 --> 00:16:22,132 I can smell cheap cigarette. 205 00:16:23,852 --> 00:16:24,872 Look, sir. 206 00:16:24,972 --> 00:16:26,632 He is spreading pollution here. 207 00:16:27,972 --> 00:16:29,692 Is there a cremation ground nearby? 208 00:16:30,432 --> 00:16:31,232 Yes, there is. 209 00:16:31,832 --> 00:16:32,652 Why are you asking me? 210 00:16:33,212 --> 00:16:34,132 Are you going to stay here? 211 00:16:37,372 --> 00:16:37,892 Hello. 212 00:16:38,632 --> 00:16:39,972 Arogyam, this is Dean speaking. 213 00:16:40,052 --> 00:16:40,792 Yes, tell me, sir. 214 00:16:40,832 --> 00:16:41,752 Have you made arrangements for her stay? 215 00:16:42,392 --> 00:16:42,832 Yes, sir. 216 00:16:43,212 --> 00:16:43,612 I have done everything. 217 00:16:45,392 --> 00:16:47,252 I have brought everything she needs. 218 00:16:48,432 --> 00:16:50,652 I have arranged a five star hotel for 219 00:16:50,652 --> 00:16:50,752 her. 220 00:16:51,052 --> 00:16:51,952 Give me the top ranking. 221 00:16:52,592 --> 00:16:53,112 Let me talk to him. 222 00:16:53,672 --> 00:16:53,952 Take this. 223 00:16:55,792 --> 00:16:56,432 Hi, sir. 224 00:16:56,692 --> 00:16:57,832 Ruben, all comfortable? 225 00:16:58,032 --> 00:16:58,452 Yes, sir. 226 00:16:58,572 --> 00:16:59,412 Everything is comfortable here. 227 00:16:59,492 --> 00:16:59,712 Good. 228 00:17:00,132 --> 00:17:02,632 And if Arogyam stays with me, I will 229 00:17:02,632 --> 00:17:03,572 get some help, sir. 230 00:17:03,672 --> 00:17:04,272 Yes, I will tell him. 231 00:17:04,392 --> 00:17:04,872 Thank you, sir. 232 00:17:06,452 --> 00:17:07,632 Why did you ask me to stay with 233 00:17:07,632 --> 00:17:07,732 you? 234 00:17:08,792 --> 00:17:09,232 Arogyam. 235 00:17:10,532 --> 00:17:11,772 I want to know the layout of this 236 00:17:11,772 --> 00:17:11,872 college. 237 00:17:11,992 --> 00:17:12,892 How many departments are there? 238 00:17:12,892 --> 00:17:13,592 How many blocks are there? 239 00:17:13,592 --> 00:17:15,012 How many professors are there? 240 00:17:15,012 --> 00:17:17,412 I want the complete details from the students. 241 00:17:18,132 --> 00:17:18,832 I will give you. 242 00:17:19,032 --> 00:17:19,972 Make it fast. 243 00:17:20,152 --> 00:17:20,792 Make in India. 244 00:17:21,172 --> 00:17:21,932 What is make it fast? 245 00:17:34,792 --> 00:17:36,832 She fell down from the top. 246 00:17:37,652 --> 00:17:38,912 And she fell and went up. 247 00:17:41,752 --> 00:17:42,812 Which batch was she from? 248 00:17:43,012 --> 00:17:43,792 Fourth year batch. 249 00:17:47,631 --> 00:17:49,052 Hey, future doctors. 250 00:17:49,512 --> 00:17:50,332 Pay attention here. 251 00:17:50,692 --> 00:17:51,772 His name is Ruben. 252 00:17:52,371 --> 00:17:53,452 He has not come here to pass time. 253 00:17:54,151 --> 00:17:56,532 He has come to investigate the suicide of 254 00:17:56,532 --> 00:17:56,632 two students in the college. 255 00:17:58,332 --> 00:18:00,252 You all ask questions and irritate us. 256 00:18:00,772 --> 00:18:02,012 So, don't irritate us. 257 00:18:02,391 --> 00:18:04,412 Understand what they are saying and answer them 258 00:18:04,412 --> 00:18:04,512 correctly. 259 00:18:04,912 --> 00:18:05,611 Did you understand or not? 260 00:18:06,812 --> 00:18:07,532 Ask properly. 261 00:18:07,792 --> 00:18:09,532 Instead of headache, they give painkillers. 262 00:18:10,272 --> 00:18:10,692 Did you understand? 263 00:18:11,292 --> 00:18:12,572 Start talking nonsense, sir. 264 00:18:12,652 --> 00:18:12,992 I am leaving. 265 00:18:12,992 --> 00:18:17,552 I am sorry to disturb your neurobiology class 266 00:18:17,552 --> 00:18:17,652 with the permission of 20 minutes. 267 00:18:18,532 --> 00:18:20,152 Sir, we should thank you. 268 00:18:20,672 --> 00:18:21,792 It is the most boring class, sir. 269 00:18:23,212 --> 00:18:23,312 If you want to know about the children 270 00:18:23,312 --> 00:18:25,252 of this generation, you will get to know 271 00:18:25,252 --> 00:18:26,012 more from friends than parents or teachers. 272 00:18:28,432 --> 00:18:30,572 So, Mukesh and Shweta. 273 00:18:31,332 --> 00:18:32,172 Did they have any problem? 274 00:18:32,992 --> 00:18:36,092 Like family, friends, studies or love? 275 00:18:36,552 --> 00:18:37,372 Tell me if you know anything. 276 00:18:38,452 --> 00:18:41,152 Because with your talks, as a paranormal investigator, 277 00:18:41,152 --> 00:18:42,732 I will be able to decide whether to 278 00:18:42,732 --> 00:18:43,692 take this case or not. 279 00:18:46,982 --> 00:18:47,702 Sir. 280 00:18:50,912 --> 00:18:51,632 Yes. 281 00:18:52,772 --> 00:18:56,272 Sir, Shweta used to go to the canteen 282 00:18:56,272 --> 00:18:57,012 and classroom with us. 283 00:19:00,332 --> 00:19:05,592 She used to joke with us. 284 00:19:06,352 --> 00:19:07,432 Yes, sir. 285 00:19:07,632 --> 00:19:09,512 Whenever we used to stay with her, we 286 00:19:09,512 --> 00:19:09,732 never used to know the time. 287 00:19:10,592 --> 00:19:11,692 She always used to laugh. 288 00:19:13,592 --> 00:19:14,112 Yes. 289 00:19:14,452 --> 00:19:17,592 But a week before her death, she was 290 00:19:17,592 --> 00:19:19,032 looking disturbed, sir. 291 00:19:19,832 --> 00:19:20,272 What do you mean by disturbed? 292 00:19:21,492 --> 00:19:23,632 Whenever someone used to talk loudly or laugh, 293 00:19:23,812 --> 00:19:24,172 she used to get scared. 294 00:19:25,532 --> 00:19:26,532 When we used to call her to the 295 00:19:26,532 --> 00:19:28,292 canteen, she never used to come. 296 00:19:28,672 --> 00:19:29,612 When we used to ask her why she 297 00:19:29,612 --> 00:19:30,632 didn't come, she used to get angry and 298 00:19:30,632 --> 00:19:30,992 run away. 299 00:19:31,492 --> 00:19:32,132 Yes, sir. 300 00:19:32,332 --> 00:19:33,892 Once she said to me, stop it. 301 00:19:34,072 --> 00:19:34,552 Can't you keep quiet? 302 00:19:35,172 --> 00:19:36,672 She got angry by saying this, sir. 303 00:19:37,232 --> 00:19:41,352 Any physical abnormalities like she is hurting herself, 304 00:19:41,932 --> 00:19:42,732 something like that. 305 00:19:43,092 --> 00:19:45,652 We have never seen such a disturbance in 306 00:19:45,652 --> 00:19:46,412 Shweta, sir. 307 00:19:46,512 --> 00:19:47,212 Where did Shweta sit? 308 00:19:47,832 --> 00:19:49,172 Her desk was there, sir. 309 00:20:29,332 --> 00:20:35,632 Hi, I am Rubin Vaidyalingam, paranormal investigator. 310 00:20:35,632 --> 00:20:37,812 Oh, so it's you. 311 00:20:38,112 --> 00:20:40,012 I just got a call that you went 312 00:20:40,012 --> 00:20:40,312 to the class. 313 00:20:42,452 --> 00:20:44,412 Why didn't I go to the neurobiology class 314 00:20:44,412 --> 00:20:44,592 from the last two days? 315 00:20:45,232 --> 00:20:46,032 You told me that you are a ghost 316 00:20:46,032 --> 00:20:46,312 hunter. 317 00:20:47,432 --> 00:20:49,132 Then how did you become a college admin? 318 00:20:49,792 --> 00:20:50,892 Now you are asking me a question. 319 00:20:51,492 --> 00:20:52,792 Why didn't I go to the class? 320 00:20:54,292 --> 00:20:55,632 Exactly half an hour before Shweta's death. 321 00:20:55,812 --> 00:20:58,672 I mean half an hour before she jumped 322 00:20:58,672 --> 00:20:58,772 from the terrace. 323 00:20:58,892 --> 00:20:59,112 I came to know that she left from 324 00:20:59,112 --> 00:20:59,672 your class. 325 00:21:01,452 --> 00:21:01,872 Why? 326 00:21:02,012 --> 00:21:03,132 As soon as the bell rang, the other 327 00:21:03,132 --> 00:21:03,952 students of the class went out. 328 00:21:05,632 --> 00:21:06,852 You spoke to Shweta before that. 329 00:21:07,092 --> 00:21:09,172 Look, she was not mentally present during the 330 00:21:09,172 --> 00:21:09,272 class. 331 00:21:09,492 --> 00:21:11,252 That's why I told her to concentrate in 332 00:21:11,252 --> 00:21:11,352 the class. 333 00:21:11,372 --> 00:21:12,712 Did you notice anything abnormal in her behavior? 334 00:21:13,372 --> 00:21:15,332 Are you a ghost investigator or a crime 335 00:21:15,332 --> 00:21:15,872 investigator? 336 00:21:18,432 --> 00:21:19,832 For now, I am just an investigator. 337 00:21:20,492 --> 00:21:22,092 When I need it, I am a ghost 338 00:21:22,092 --> 00:21:22,552 investigator. 339 00:21:22,652 --> 00:21:22,812 Why? 340 00:21:23,172 --> 00:21:24,772 Didn't you get any other work that you 341 00:21:24,772 --> 00:21:25,192 are working so hard? 342 00:21:25,792 --> 00:21:26,292 There is nothing like that. 343 00:21:27,292 --> 00:21:28,692 In childhood, grandma used to tell me a 344 00:21:28,692 --> 00:21:29,392 lot of stories to make me sleep. 345 00:21:29,752 --> 00:21:31,532 The story of the village, the untold story, 346 00:21:31,752 --> 00:21:32,452 the ghost story. 347 00:21:33,092 --> 00:21:33,972 And I used to listen to it very 348 00:21:33,972 --> 00:21:34,412 carefully. 349 00:21:35,232 --> 00:21:36,452 That's when my wish came true. 350 00:21:36,772 --> 00:21:37,852 And now it has become my profession. 351 00:21:39,332 --> 00:21:39,472 Oh! 352 00:21:42,212 --> 00:21:43,752 I took your name and grandma called. 353 00:21:43,992 --> 00:21:44,492 Excuse me. 354 00:21:45,432 --> 00:21:46,672 Grandma, will you live for 100 years? 355 00:21:47,132 --> 00:21:48,052 I can live for 200 years. 356 00:21:49,552 --> 00:21:50,622 Why didn't you come to me? 357 00:21:51,812 --> 00:21:53,092 I have a small work, grandma. 358 00:21:53,192 --> 00:21:54,232 I will finish it and come. 359 00:21:54,332 --> 00:21:56,372 Why didn't you come so close to meet 360 00:21:56,372 --> 00:21:56,472 me? 361 00:21:57,092 --> 00:21:58,192 I will come soon, grandma. 362 00:21:58,332 --> 00:21:59,472 Come soon, son. 363 00:21:59,712 --> 00:22:00,392 These people will kill you by giving you 364 00:22:00,392 --> 00:22:00,992 medicines. 365 00:22:00,992 --> 00:22:02,332 Come soon, son. 366 00:22:02,572 --> 00:22:03,092 Take care of yourself. 367 00:22:04,152 --> 00:22:06,072 For you, grandma's stories will be here. 368 00:22:06,232 --> 00:22:07,832 But for me, ghosts are only novels or 369 00:22:07,832 --> 00:22:08,192 movies. 370 00:22:08,952 --> 00:22:09,572 It is thrilling to read or watch in 371 00:22:09,572 --> 00:22:09,812 the theater. 372 00:22:10,792 --> 00:22:11,592 But if you think with a little common 373 00:22:11,592 --> 00:22:13,772 sense, then nothing will seem trustworthy. 374 00:22:14,692 --> 00:22:17,372 Moreover, in one word, I hate horror. 375 00:22:17,712 --> 00:22:19,012 It can be said in one line that 376 00:22:19,012 --> 00:22:19,112 there is no God. 377 00:22:19,732 --> 00:22:20,992 But to say that there is, you have 378 00:22:20,992 --> 00:22:21,272 to give proof. 379 00:22:22,432 --> 00:22:23,612 I don't believe it. 380 00:22:24,612 --> 00:22:27,072 I am a PG, student cum lecturer, and 381 00:22:27,072 --> 00:22:27,912 now a junior assistant. 382 00:22:28,332 --> 00:22:29,392 Everything in this world is related to the 383 00:22:29,392 --> 00:22:29,792 heart and mind. 384 00:22:30,992 --> 00:22:31,192 I am doing a thesis in the name 385 00:22:31,192 --> 00:22:33,172 of The Chronicles of Hallucination. 386 00:22:34,572 --> 00:22:35,832 I have answers to all your questions. 387 00:22:38,552 --> 00:22:39,832 Why don't you say anything now? 388 00:22:40,192 --> 00:22:40,992 Are all the questions over? 389 00:22:41,252 --> 00:22:41,872 You can't find it. 390 00:22:42,492 --> 00:22:43,352 You can feel it. 391 00:22:49,752 --> 00:22:51,432 You haven't answered my question yet. 392 00:22:51,912 --> 00:22:54,332 I have only a week left to submit 393 00:22:54,332 --> 00:22:54,432 my thesis. 394 00:22:54,532 --> 00:22:55,992 That's why I took a two-day leave. 395 00:22:56,452 --> 00:22:56,852 Did you understand? 396 00:22:57,112 --> 00:22:57,912 I believe in hallucination. 397 00:22:58,912 --> 00:22:59,172 Why? 398 00:22:59,172 --> 00:23:00,492 Talking to such a beautiful doctor. 399 00:23:01,212 --> 00:23:01,832 I don't know if it's true or a 400 00:23:01,832 --> 00:23:02,032 dream. 401 00:23:02,772 --> 00:23:04,912 I am not a beautiful doctor. 402 00:23:05,712 --> 00:23:07,452 Think of me as a beautiful soul in 403 00:23:07,452 --> 00:23:07,552 your language. 404 00:23:08,172 --> 00:23:08,612 Okay? 405 00:23:08,912 --> 00:23:09,392 Bye. 406 00:23:24,202 --> 00:23:25,742 Brother, how did you like Munnar? 407 00:23:26,242 --> 00:23:27,422 Why did you run away? 408 00:23:27,822 --> 00:23:28,382 I ran away? 409 00:23:29,162 --> 00:23:30,142 You will say that. 410 00:23:30,582 --> 00:23:31,582 You fell down because of your carelessness. 411 00:23:32,522 --> 00:23:34,662 I doubt that you or that soul pushed 412 00:23:34,662 --> 00:23:34,962 me. 413 00:23:35,122 --> 00:23:36,302 If that was the case, you wouldn't even 414 00:23:36,302 --> 00:23:36,682 be able to talk. 415 00:23:37,502 --> 00:23:38,462 Okay, forget all that. 416 00:23:39,782 --> 00:23:41,742 Why did you start your work in a 417 00:23:41,742 --> 00:23:41,842 medical college? 418 00:23:41,882 --> 00:23:43,482 I am somewhere between a crime investigator and 419 00:23:43,482 --> 00:23:44,282 a ghost investigator. 420 00:23:45,642 --> 00:23:46,742 That's a big medical college. 421 00:23:46,962 --> 00:23:48,282 Your investigation will take a month. 422 00:23:48,702 --> 00:23:50,502 There are 7 blocks and 17 departments. 423 00:23:50,782 --> 00:23:54,462 But for now, his classroom, neurological lab, hostel, 424 00:23:54,702 --> 00:23:55,822 canteen, toilet. 425 00:23:56,442 --> 00:23:57,922 These are all my exam points. 426 00:23:58,762 --> 00:24:00,362 Looking forward for the invisible guest. 427 00:24:06,162 --> 00:24:07,282 Paranormal investigator. 428 00:24:07,642 --> 00:24:08,862 He is going to catch ghosts, sir. 429 00:24:09,422 --> 00:24:11,922 Were there so many tantrics and sages before 430 00:24:11,922 --> 00:24:14,242 that you started a new business to earn 431 00:24:14,242 --> 00:24:14,342 money? 432 00:24:14,962 --> 00:24:15,382 Why? 433 00:24:15,502 --> 00:24:16,482 You are right, sir. 434 00:24:17,902 --> 00:24:19,642 We get a lot of such cases from 435 00:24:19,642 --> 00:24:20,782 your police department which neither anyone can understand 436 00:24:20,782 --> 00:24:22,502 nor anyone can solve, sir. 437 00:24:23,602 --> 00:24:25,182 Then you will talk to the dead victim 438 00:24:25,822 --> 00:24:28,122 and find out who the criminal is, where 439 00:24:28,122 --> 00:24:30,082 he is and put him behind bars. 440 00:24:31,102 --> 00:24:32,782 Four people raped a girl. 441 00:24:33,782 --> 00:24:35,122 After that, that girl died. 442 00:24:35,322 --> 00:24:37,702 You will talk to that girl's soul and 443 00:24:37,702 --> 00:24:40,362 find out who the accused is. 444 00:24:44,002 --> 00:24:45,982 They are all monsters in the form of 445 00:24:45,982 --> 00:24:46,082 humans. 446 00:24:46,802 --> 00:24:48,702 Your department couldn't do anything to them. 447 00:24:49,142 --> 00:24:49,802 What can we do? 448 00:24:52,822 --> 00:24:56,062 Sir, I need a copy of the crime 449 00:24:56,062 --> 00:24:58,342 scene photographs and FIR of both the students 450 00:24:58,342 --> 00:24:58,442 who died in Holy Angel College. 451 00:24:59,042 --> 00:25:23,582 The case 452 00:25:23,582 --> 00:25:24,182 is not over yet. 453 00:25:24,322 --> 00:25:25,822 That's why I didn't get the permission to 454 00:25:25,822 --> 00:25:25,922 see the body. 455 00:25:26,402 --> 00:25:27,102 It's very strict. 456 00:25:27,102 --> 00:25:29,942 I talked to the admin of the college 457 00:25:29,942 --> 00:25:30,402 and got the permission. 458 00:25:30,622 --> 00:25:31,442 I got 10 minutes. 459 00:25:32,202 --> 00:25:32,702 See it quickly. 460 00:25:33,482 --> 00:25:35,002 Why aren't they giving the forensic report? 461 00:25:35,582 --> 00:25:35,942 They said they won't give it to a 462 00:25:35,942 --> 00:25:36,742 normal inspector. 463 00:25:38,142 --> 00:25:39,742 I put money in his pocket to come 464 00:25:39,742 --> 00:25:39,842 here. 465 00:25:39,842 --> 00:25:40,642 That's why I let him come. 466 00:25:41,262 --> 00:25:42,122 To whom? 467 00:25:42,482 --> 00:25:43,602 The one who slept with him. 468 00:25:46,002 --> 00:25:46,982 There's no one there. 469 00:25:48,702 --> 00:25:51,142 Wash your spectacles with the washing powder and 470 00:25:51,142 --> 00:25:51,662 see again. 471 00:25:51,902 --> 00:25:53,282 I saw it clearly, Arogya. 472 00:25:53,422 --> 00:25:54,122 There's no one there. 473 00:25:54,242 --> 00:25:55,682 Sir, I saw it too. 474 00:25:58,542 --> 00:26:00,242 The one you can't see and only I 475 00:26:00,242 --> 00:26:00,642 can see. 476 00:26:02,862 --> 00:26:03,602 I swear. 477 00:26:03,742 --> 00:26:04,562 He was sitting here. 478 00:26:04,662 --> 00:26:05,202 Where did he go? 479 00:26:05,682 --> 00:26:07,342 There was no one sitting there. 480 00:26:07,342 --> 00:26:07,742 What? 481 00:26:08,662 --> 00:26:09,642 I saw his hands. 482 00:26:09,882 --> 00:26:10,482 Will his legs be twisted? 483 00:26:11,242 --> 00:26:12,342 He must be the son of a witch. 484 00:26:15,162 --> 00:26:16,722 Sir, I'll stand here. 485 00:26:17,122 --> 00:26:18,142 You go inside and see. 486 00:26:18,262 --> 00:26:18,442 What? 487 00:26:18,942 --> 00:26:19,542 Have you seen a ghost? 488 00:26:20,042 --> 00:26:20,502 Can't you see a dead body? 489 00:26:21,282 --> 00:26:21,702 Come on. 490 00:26:37,452 --> 00:26:39,112 Why haven't the parents taken the body yet? 491 00:26:39,732 --> 00:26:40,532 It's not a suicide. 492 00:26:42,652 --> 00:26:44,172 They won't let the body go without knowing 493 00:26:44,172 --> 00:26:44,272 why and how it died. 494 00:26:44,712 --> 00:26:45,892 Both the students' bodies are here. 495 00:26:46,632 --> 00:26:48,112 What about Mukesh's body? 496 00:26:48,332 --> 00:26:48,772 That's the other one. 497 00:26:50,652 --> 00:26:51,812 Which locker is Mukesh's body in, doctor? 498 00:26:52,032 --> 00:26:52,652 It's outside the box. 499 00:26:53,312 --> 00:26:53,872 Why outside? 500 00:26:54,412 --> 00:26:54,992 See it. 501 00:26:55,112 --> 00:26:55,592 You'll understand. 502 00:27:08,702 --> 00:27:09,582 Did you see that, sir? 503 00:27:09,782 --> 00:27:11,182 He must have died. 504 00:27:11,202 --> 00:27:11,322 Yes. 505 00:27:13,162 --> 00:27:14,762 When you get a stroke, your hands, legs 506 00:27:14,762 --> 00:27:15,822 and face are torn. 507 00:27:17,642 --> 00:27:20,802 But for a suicide case, this is too 508 00:27:20,802 --> 00:27:21,302 extreme. 509 00:27:26,372 --> 00:27:27,512 What position was his body in in the 510 00:27:27,512 --> 00:27:27,832 crime scene, doctor? 511 00:27:28,032 --> 00:27:28,872 Sir, no body is decomposed in the minus 512 00:27:28,872 --> 00:27:30,852 10 degree temperature and chemical process. 513 00:27:32,712 --> 00:27:35,312 But the hands, legs and face of this 514 00:27:35,312 --> 00:27:36,032 body change day by day. 515 00:27:36,032 --> 00:27:38,912 Can you explain it medically? 516 00:27:39,412 --> 00:27:41,632 Even senior doctors couldn't explain it. 517 00:27:42,232 --> 00:27:43,172 What about Shweta's body? 518 00:27:43,632 --> 00:27:44,312 Same, sir. 519 00:27:44,392 --> 00:27:45,972 Shweta's body changes day by day. 520 00:27:49,052 --> 00:27:51,132 Senior doctors have given instructions to keep her 521 00:27:51,132 --> 00:27:51,232 out of the box from tomorrow. 522 00:27:51,592 --> 00:27:52,152 Arogya. 523 00:27:52,352 --> 00:27:52,812 Yes, sir. 524 00:27:53,612 --> 00:27:57,232 Abnormal physical transformation on one side and blood 525 00:27:57,232 --> 00:27:57,792 discharge from the ear on the other. 526 00:27:57,892 --> 00:27:59,432 According to the FIR, there are chances of 527 00:27:59,432 --> 00:28:00,332 bleeding from the ear due to Shweta's head 528 00:28:00,332 --> 00:28:00,652 injury. 529 00:28:03,412 --> 00:28:06,972 But this shouldn't happen in Mukesh's suicide case. 530 00:28:08,232 --> 00:28:09,792 Doctors don't know. 531 00:28:09,792 --> 00:28:10,792 How do I know? 532 00:28:11,072 --> 00:28:34,792 Now it's 533 00:28:34,792 --> 00:28:35,432 time to start. 534 00:28:37,112 --> 00:28:38,632 As a ghost investigator. 535 00:29:16,442 --> 00:29:17,122 Sir. 536 00:29:17,362 --> 00:29:17,702 Yes, tell me. 537 00:29:17,802 --> 00:29:18,802 What is this machine for? 538 00:29:19,002 --> 00:29:19,862 You'll understand if I tell you. 539 00:29:19,962 --> 00:29:20,962 I'll understand if you explain. 540 00:29:21,002 --> 00:29:22,362 I've been in this college for 15 years. 541 00:29:22,582 --> 00:29:23,442 Can't I understand this much? 542 00:29:24,582 --> 00:29:25,462 This is EMF meter. 543 00:29:26,302 --> 00:29:27,402 Electromagnetic Flux. 544 00:29:27,942 --> 00:29:28,942 Just like humans are attracted to a magnet. 545 00:29:29,962 --> 00:29:31,882 Similarly, every living being is attracted to it. 546 00:29:32,202 --> 00:29:34,122 Similarly, they too are attracted to it. 547 00:29:34,642 --> 00:29:36,962 If they are present in this room, we'll 548 00:29:36,962 --> 00:29:37,422 get to know about them through this meter. 549 00:29:38,802 --> 00:29:39,922 Full spectrum camera. 550 00:29:40,522 --> 00:29:43,462 Normal video camera records as much as we 551 00:29:43,462 --> 00:29:43,802 can see. 552 00:29:44,022 --> 00:29:46,502 But this one captures images that are not 553 00:29:46,502 --> 00:29:48,002 visible to our eyes through ultraviolet imaging. 554 00:29:51,802 --> 00:29:55,042 Our ears can hear some sounds and can't 555 00:29:55,042 --> 00:29:55,442 hear others. 556 00:29:56,082 --> 00:29:58,462 A voice recorder can only record what we 557 00:29:58,462 --> 00:29:59,362 speak or hear. 558 00:29:59,562 --> 00:30:01,682 But this one not only records the sound 559 00:30:01,682 --> 00:30:02,502 of flies and mosquitoes around us. 560 00:30:03,222 --> 00:30:05,502 But it also records the sound of all 561 00:30:05,502 --> 00:30:06,062 the spirits present around us. 562 00:30:07,542 --> 00:30:08,562 Thermal camera. 563 00:30:09,062 --> 00:30:09,322 It can accurately measure the heat of our 564 00:30:09,322 --> 00:30:12,042 body and the heat around us. 565 00:30:13,342 --> 00:30:16,102 Similarly, it can also record the heat of 566 00:30:16,102 --> 00:30:16,202 that person. 567 00:30:16,922 --> 00:30:17,902 It can record. 568 00:30:21,212 --> 00:30:23,012 Sir, I want to ask you something. 569 00:30:23,392 --> 00:30:23,712 Go ahead. 570 00:30:24,332 --> 00:30:27,492 Who are those people whom you are talking 571 00:30:27,492 --> 00:30:27,592 about? 572 00:30:31,522 --> 00:30:33,202 You'll understand everything gradually. 573 00:30:34,342 --> 00:30:35,862 Are you talking about ghosts? 574 00:30:37,682 --> 00:30:38,642 Yes. 35946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.