Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:10,936
♪
2
00:00:37,804 --> 00:00:39,438
Yahoo!
3
00:00:39,439 --> 00:00:40,673
Whee!
4
00:00:40,674 --> 00:00:48,674
♪
5
00:01:21,148 --> 00:01:22,915
Mmm.
6
00:01:22,916 --> 00:01:26,319
Hmmm...
7
00:01:26,320 --> 00:01:29,889
Gregory, that's terrific!
8
00:01:29,890 --> 00:01:31,457
You really like it?
9
00:01:31,458 --> 00:01:32,558
It's so life-like
10
00:01:32,559 --> 00:01:35,127
I almost expect
to hear it say "meow."
11
00:01:35,128 --> 00:01:37,063
(Laughing)
12
00:01:37,064 --> 00:01:40,266
Mine looks more like
a bumblebee than a plane.
13
00:01:40,267 --> 00:01:43,537
Could you give me
a hand with it?
Alright!
14
00:01:50,711 --> 00:01:52,178
(Laughing)
15
00:01:52,179 --> 00:01:54,513
This is the best drawing
I've ever done.
16
00:01:54,514 --> 00:01:56,349
Thanks!
17
00:01:56,350 --> 00:01:58,150
Hey, where's my orange chalk?
18
00:01:58,151 --> 00:02:00,553
(Laughing)
19
00:02:00,554 --> 00:02:02,855
A perfect likeness, Freddy.
20
00:02:02,856 --> 00:02:05,124
Yeah, he's so lifelike,
21
00:02:05,125 --> 00:02:08,461
I'd almost expect him
to say, "duh."
22
00:02:08,462 --> 00:02:10,262
(Laughing)
23
00:02:10,263 --> 00:02:12,064
Very funny, you two.
24
00:02:12,065 --> 00:02:16,435
Wait, something's missing.
25
00:02:16,436 --> 00:02:17,404
There.
26
00:02:17,405 --> 00:02:19,739
It's Rupert the dunce!
27
00:02:19,740 --> 00:02:22,608
No, Freddy, Rupert the clown!
28
00:02:22,609 --> 00:02:23,943
(Laughing)
29
00:02:23,944 --> 00:02:28,614
Um, if you're finished,
can I please have my chalk back?
30
00:02:28,615 --> 00:02:32,052
Oh, sure, Gregory,
if you can catch it!
31
00:02:33,253 --> 00:02:34,320
Oh! Huh?
32
00:02:34,321 --> 00:02:36,222
My chalk!
33
00:02:36,223 --> 00:02:37,490
Butterfingers!
34
00:02:37,491 --> 00:02:38,858
Am not!
35
00:02:38,859 --> 00:02:41,260
You made a lousy throw.
36
00:02:41,261 --> 00:02:42,862
Very clever, Freddy.
37
00:02:42,863 --> 00:02:44,463
Now look what you've done!
38
00:02:44,464 --> 00:02:45,631
What's the problem?
39
00:02:45,632 --> 00:02:48,067
We only borrowed
one piece of chalk,
40
00:02:48,068 --> 00:02:50,536
and now he's got dozens!
41
00:02:50,537 --> 00:02:53,239
(Laughing)
42
00:02:53,240 --> 00:02:55,908
(Bell clanging)
43
00:02:55,909 --> 00:03:00,746
(Thunder breaking)
44
00:03:00,747 --> 00:03:03,015
I wish I could stand up
to those Fox twins
45
00:03:03,016 --> 00:03:04,350
the way you do, Rupert.
46
00:03:04,351 --> 00:03:07,219
Oh, there's nothing so great
about that, Gregory.
47
00:03:07,220 --> 00:03:09,355
I wish I could draw
as well as you do.
48
00:03:09,356 --> 00:03:11,090
Now that's a real talent.
49
00:03:11,091 --> 00:03:12,825
(Thunder breaking)
50
00:03:12,826 --> 00:03:14,193
Awww.
51
00:03:14,194 --> 00:03:16,395
The rain will wash away
my Tabby Cat,
52
00:03:16,396 --> 00:03:19,031
and I didn't even get a chance
to give her a tail.
53
00:03:19,032 --> 00:03:20,633
That is a shame,
54
00:03:20,634 --> 00:03:23,069
but I won't be sorry
to see him go.
55
00:03:23,070 --> 00:03:25,237
(Bell ringing)
56
00:03:25,238 --> 00:03:27,040
Coming, Doctor Chimp!
57
00:03:35,082 --> 00:03:36,615
(Thunder breaking)
58
00:03:36,616 --> 00:03:39,252
Meow.
59
00:04:02,876 --> 00:04:06,546
(Laughing)
60
00:04:08,515 --> 00:04:11,750
Meow.
61
00:04:11,751 --> 00:04:14,286
Meow.
62
00:04:14,287 --> 00:04:19,192
(Thunder breaking)
63
00:04:30,637 --> 00:04:32,037
Rupert, Gregory,
64
00:04:32,038 --> 00:04:33,706
would you take these outside
65
00:04:33,707 --> 00:04:35,508
and give them a good clapping?
66
00:04:35,509 --> 00:04:37,610
The rest of you,
open your Atlases
67
00:04:37,611 --> 00:04:39,211
to "Ocean Currents."
68
00:04:39,212 --> 00:04:40,714
(Groaning)
69
00:04:42,516 --> 00:04:43,849
(Laughing)
70
00:04:43,850 --> 00:04:45,184
(Coughing)
71
00:04:45,185 --> 00:04:46,185
Meow.
72
00:04:46,186 --> 00:04:47,186
(Gasping)
73
00:04:47,187 --> 00:04:50,156
Rupert!
It-it's Tabby!
74
00:04:50,157 --> 00:04:51,624
Amazing!
75
00:04:51,625 --> 00:04:54,160
I know I said
your sketch was life-like,
76
00:04:54,161 --> 00:04:56,996
but I had no idea
it was this life-like!
77
00:04:56,997 --> 00:05:00,332
Meow.
78
00:05:00,333 --> 00:05:02,935
I think she wants a tail.
79
00:05:02,936 --> 00:05:04,337
Meow.
80
00:05:09,376 --> 00:05:10,776
There!
81
00:05:10,777 --> 00:05:14,413
If I wasn't out of chalk,
I could add some stripes.
82
00:05:14,414 --> 00:05:17,817
Meow.
83
00:05:19,786 --> 00:05:23,756
I don't remember
anyone drawing a door.
84
00:05:23,757 --> 00:05:25,457
I don't know, Rupert.
85
00:05:25,458 --> 00:05:29,061
Drawings coming to life?
Doors that lead to nowhere?
86
00:05:29,062 --> 00:05:33,332
You're right, Gregory.
This calls for a closer look.
87
00:05:33,333 --> 00:05:36,902
Actually, I was thinking more of
88
00:05:36,903 --> 00:05:37,970
running away.
89
00:05:37,971 --> 00:05:40,506
It's spooky in here.
90
00:05:40,507 --> 00:05:42,208
Now, now,
91
00:05:42,209 --> 00:05:45,778
you shouldn't go rushing
to conclusions that way,
92
00:05:45,779 --> 00:05:46,946
young fellow.
93
00:05:46,947 --> 00:05:48,013
Oh, hello.
94
00:05:48,014 --> 00:05:49,782
Could you tell us where we are?
95
00:05:49,783 --> 00:05:54,053
This is the Land
of Chalk Drawings.
96
00:05:54,054 --> 00:05:56,555
The Land of Chalk Drawings?
97
00:05:56,556 --> 00:06:00,159
It's the place
all of us drawings go
98
00:06:00,160 --> 00:06:02,928
once people are
finished with us.
99
00:06:02,929 --> 00:06:04,196
Fantastic!
100
00:06:04,197 --> 00:06:06,031
Let's take a look around!
101
00:06:06,032 --> 00:06:07,100
(Groaning)
102
00:06:10,370 --> 00:06:11,870
Ah! Hey!
103
00:06:11,871 --> 00:06:16,141
(Laughing)
104
00:06:16,142 --> 00:06:18,612
It's the Foxes' drawing!
105
00:06:21,147 --> 00:06:23,048
(Blowing raspberries)
106
00:06:23,049 --> 00:06:24,350
(Laughing)
107
00:06:24,351 --> 00:06:26,752
That's enough excitement
for me, Rupert.
108
00:06:26,753 --> 00:06:28,787
I'm going back to...
back to...
109
00:06:28,788 --> 00:06:30,322
What!?
110
00:06:30,323 --> 00:06:33,058
The door! It's gone!
What are we going to do!?
111
00:06:33,059 --> 00:06:35,094
There's bound to be
another way out.
112
00:06:35,095 --> 00:06:37,896
Let's ask for directions.
113
00:06:37,897 --> 00:06:39,231
Excuse me!
114
00:06:39,232 --> 00:06:42,167
Could you please show us
the best way out of here?
115
00:06:42,168 --> 00:06:44,169
Way out?
116
00:06:44,170 --> 00:06:47,172
Why, as anyone knows,
117
00:06:47,173 --> 00:06:50,542
there is no way out.
118
00:06:50,543 --> 00:06:51,977
What!?
119
00:06:51,978 --> 00:06:54,546
Although, I suppose you
120
00:06:54,547 --> 00:06:58,450
could always draw your way out.
121
00:06:58,451 --> 00:07:01,754
Great! I'll draw the best door
you've ever seen!
122
00:07:01,755 --> 00:07:03,589
Where do I get some chalk?
123
00:07:03,590 --> 00:07:06,025
Well, now,
124
00:07:06,026 --> 00:07:09,695
that will be a problem.
125
00:07:09,696 --> 00:07:11,630
(Moaning)
126
00:07:11,631 --> 00:07:14,433
There's a rule here,
in Chalkland,
127
00:07:14,434 --> 00:07:18,737
absolutely no chalk allowed.
128
00:07:18,738 --> 00:07:20,673
No chalk at all!?
129
00:07:20,674 --> 00:07:25,244
Well, you can imagine
what chaos there'd be
130
00:07:25,245 --> 00:07:29,481
if folks went about
drawing willy nilly
131
00:07:29,482 --> 00:07:31,483
all over the place.
132
00:07:31,484 --> 00:07:34,287
(Laughing)
133
00:07:37,490 --> 00:07:38,824
Watch out!
134
00:07:38,825 --> 00:07:40,192
(Blowing raspberries)
135
00:07:40,193 --> 00:07:43,095
(Laughing)
136
00:07:43,096 --> 00:07:45,364
We've got to catch
that prankster!
137
00:07:45,365 --> 00:07:48,267
His piece of chalk may be
our only way out of here!
138
00:07:48,268 --> 00:07:49,435
(Gulping)
139
00:07:49,436 --> 00:07:53,405
Okay, if you think
it's the only way.
140
00:07:53,406 --> 00:07:55,875
Come on!
141
00:08:04,250 --> 00:08:06,285
There's Ottoline's butterfly!
142
00:08:06,286 --> 00:08:09,021
And that looks
like Podgy's work.
143
00:08:09,022 --> 00:08:10,189
(Laughing)
144
00:08:10,190 --> 00:08:11,890
(Laughing)
145
00:08:11,891 --> 00:08:14,560
(Laughing)
146
00:08:14,561 --> 00:08:17,564
There he goes!
147
00:08:19,833 --> 00:08:20,833
(Gasping)
Umph!
148
00:08:20,834 --> 00:08:22,935
Tabby!
149
00:08:22,936 --> 00:08:24,703
Meow.
150
00:08:24,704 --> 00:08:26,105
What's the matter?
151
00:08:26,106 --> 00:08:28,140
You're not afraid of me,
are you?
152
00:08:28,141 --> 00:08:31,976
Meow!
153
00:08:31,977 --> 00:08:32,812
That-that clown.
154
00:08:32,813 --> 00:08:34,613
Look what he's done!
155
00:08:34,614 --> 00:08:37,483
Poor Tabby.
There, there,
156
00:08:37,484 --> 00:08:40,018
Don't worry.
We can fix this.
157
00:08:40,019 --> 00:08:42,722
Meow! Meow.
158
00:08:46,760 --> 00:08:47,893
Meow.
159
00:08:47,894 --> 00:08:49,661
Meow.
160
00:08:49,662 --> 00:08:51,398
(Laughing)
161
00:08:53,266 --> 00:08:56,268
Come back here!
162
00:08:56,269 --> 00:09:01,939
(Train bell ringing)
163
00:09:01,940 --> 00:09:02,609
Wooo! Wooo!
164
00:09:02,610 --> 00:09:05,444
I'll spend the rest of
my days behind schedule!
165
00:09:05,445 --> 00:09:07,513
(Huffing)
166
00:09:07,514 --> 00:09:09,648
Whoa!
167
00:09:09,649 --> 00:09:13,185
Try hauling these around!
They weigh a ton!
168
00:09:13,186 --> 00:09:15,421
Whoa! Oof!
169
00:09:15,422 --> 00:09:16,789
Hey, it's him!
170
00:09:16,790 --> 00:09:19,525
The wise guy
in the yellow scarf!
171
00:09:19,526 --> 00:09:20,526
Me?
172
00:09:20,527 --> 00:09:22,127
But I'm not...
yeow!
173
00:09:22,128 --> 00:09:24,996
Quite the little joker, huh!?
174
00:09:24,997 --> 00:09:26,665
Well, you'd better stay clear
of my steam ports
175
00:09:26,666 --> 00:09:28,567
or I'll warm your bottom proper!
176
00:09:28,568 --> 00:09:31,170
I think you're mistaking me
for someone else.
177
00:09:31,171 --> 00:09:32,571
This is the real Rupert,
178
00:09:32,572 --> 00:09:35,073
the one you want
is just a goofy drawing.
179
00:09:35,074 --> 00:09:37,342
You can't fool us!
180
00:09:37,343 --> 00:09:40,279
Yeah!
We'd recognize him anywhere!
181
00:09:40,280 --> 00:09:42,381
Maybe this will
convince you I'm...
182
00:09:42,382 --> 00:09:44,317
Ahhh!
183
00:09:46,352 --> 00:09:50,356
Please, please don't rub us out!
184
00:10:01,601 --> 00:10:03,202
(Laughing)
185
00:10:03,203 --> 00:10:06,638
(Laughing)
186
00:10:06,639 --> 00:10:11,443
(Laughing)
187
00:10:11,444 --> 00:10:13,045
Leapin' locomotives!
188
00:10:13,046 --> 00:10:15,648
You're right!
There is two of you!
189
00:10:17,951 --> 00:10:19,184
(Laughing)
190
00:10:19,185 --> 00:10:20,586
Let's get him!
191
00:10:20,587 --> 00:10:23,355
Ooh, he's getting away!
192
00:10:23,356 --> 00:10:25,891
We'll catch him on this.
193
00:10:25,892 --> 00:10:28,527
Yikes!
Whoa!
194
00:10:28,528 --> 00:10:32,198
Make... it... stop...
Ru... pert!
195
00:10:33,566 --> 00:10:34,900
Oh, no!
196
00:10:34,901 --> 00:10:36,935
Oh, let me guess...
197
00:10:36,936 --> 00:10:38,537
no brakes!
198
00:10:38,538 --> 00:10:40,839
Ahhh!
199
00:10:40,840 --> 00:10:42,274
Whoa!
200
00:10:42,275 --> 00:10:44,010
Whoaaa!
201
00:10:44,011 --> 00:10:47,246
Cock-a-doodle-do!
202
00:10:47,247 --> 00:10:49,882
Baaa!
203
00:10:49,883 --> 00:10:52,117
Oooh.
204
00:10:52,118 --> 00:10:53,986
You seem to get
plenty of bruises
205
00:10:53,987 --> 00:10:56,054
practicing
this bravery business.
206
00:10:56,055 --> 00:10:59,291
So there ya are, ya scallywag!
207
00:10:59,292 --> 00:11:02,160
Uh-oh, here we go again!
208
00:11:02,161 --> 00:11:03,862
Caught ye in the act!
209
00:11:03,863 --> 00:11:06,598
Come back for more
o' yer silly chalk tricks,
210
00:11:06,599 --> 00:11:08,700
have ye?
211
00:11:08,701 --> 00:11:10,536
But it wasn't me!
212
00:11:10,537 --> 00:11:14,239
Ha! Ye can't fool me,
ya young jackanapes!
213
00:11:14,240 --> 00:11:16,275
I'd recognize ye anywheres!
214
00:11:16,276 --> 00:11:19,344
Hmph! Must think
I was drawn yesterday.
215
00:11:19,345 --> 00:11:20,547
Moo!
216
00:11:22,882 --> 00:11:27,487
Ah!
My barn!
217
00:11:30,857 --> 00:11:32,858
And my fence!
218
00:11:32,859 --> 00:11:34,927
I'll set the law on ye,
219
00:11:34,928 --> 00:11:39,098
ya prank playing
whipper snappers!
220
00:11:41,234 --> 00:11:42,234
(Sighing)
221
00:11:42,235 --> 00:11:43,936
I don't think he believed us.
222
00:11:43,937 --> 00:11:45,170
Well, in any case,
223
00:11:45,171 --> 00:11:47,139
we'd better clip
these cow's wings
224
00:11:47,140 --> 00:11:50,876
before they do any more damage.
225
00:11:50,877 --> 00:11:55,047
(Mooing)
226
00:11:55,048 --> 00:11:57,883
Aah. Well, this is
the last one.
227
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Reach for the sky, Varmints!
228
00:12:01,187 --> 00:12:04,156
Hey! But you've got
the wrong person!
229
00:12:04,157 --> 00:12:05,558
Let Rupert go!
230
00:12:07,260 --> 00:12:08,327
Hit the dirt!
231
00:12:08,328 --> 00:12:10,597
That desperado's gonna
rub us out!
232
00:12:15,568 --> 00:12:17,569
Moo!
Ah!
233
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Rupert!
234
00:12:18,571 --> 00:12:20,405
Whoaaa!
235
00:12:20,406 --> 00:12:23,675
Hey! Where're ye goin'
with ol' Buttercup!?
236
00:12:23,676 --> 00:12:28,213
Reckon I'm gonna need help
to hogtie these chalk rustlers!
237
00:12:28,214 --> 00:12:32,352
Better draw up a posse!
238
00:12:37,924 --> 00:12:39,491
Moo!
239
00:12:39,492 --> 00:12:42,661
Ahh, I don't like
heights, Rupert.
240
00:12:42,662 --> 00:12:43,695
Alright, Gregory.
241
00:12:43,696 --> 00:12:45,530
Just keep your eyes closed.
242
00:12:45,531 --> 00:12:47,699
I'll do all the looking down.
243
00:12:47,700 --> 00:12:49,301
We've got to find that clown
244
00:12:49,302 --> 00:12:51,303
before he causes
any more trouble.
245
00:12:51,304 --> 00:12:54,139
Not to mention before
he uses up all the chalk!
246
00:12:54,140 --> 00:12:56,575
(Laughing)
247
00:12:56,576 --> 00:12:58,243
There he is!
248
00:12:58,244 --> 00:13:01,080
(Laughing)
249
00:13:08,955 --> 00:13:10,589
Dive!
250
00:13:10,590 --> 00:13:12,158
Whoa!
251
00:13:16,262 --> 00:13:17,562
Where's he going?
252
00:13:17,563 --> 00:13:19,364
There's one way to find out.
253
00:13:19,365 --> 00:13:20,365
Duck!
254
00:13:22,301 --> 00:13:24,202
Rupert, we're home!
255
00:13:24,203 --> 00:13:28,140
Whoaaa, Buttercup!
256
00:13:28,141 --> 00:13:30,042
(Laughing)
257
00:13:30,043 --> 00:13:31,343
Good girl!
258
00:13:31,344 --> 00:13:34,079
I think you've had enough
excitement for one day,
259
00:13:34,080 --> 00:13:35,414
haven't you, girl?
260
00:13:35,415 --> 00:13:38,517
I've had enough excitement
for a whole lifetime!
261
00:13:38,518 --> 00:13:40,452
(Laughing)
262
00:13:40,453 --> 00:13:42,320
Uh-oh!
263
00:13:42,321 --> 00:13:45,290
I'm afraid the excitement
isn't over yet.
264
00:13:45,291 --> 00:13:47,359
(Groaning)
265
00:13:47,360 --> 00:13:50,129
Moo!
266
00:13:57,070 --> 00:14:01,239
(Chug boat tooting)
267
00:14:01,240 --> 00:14:06,079
(Whistling)
268
00:14:11,150 --> 00:14:12,517
Rupert?
269
00:14:12,518 --> 00:14:14,586
We'll get them,
Constable Growler!
270
00:14:14,587 --> 00:14:16,288
Whoa!
271
00:14:16,289 --> 00:14:20,026
Great Scott!
Two Ruperts?
272
00:14:23,129 --> 00:14:27,200
Sorry!
I'll explain later!
273
00:14:30,703 --> 00:14:33,138
Now, where did he go?
274
00:14:33,139 --> 00:14:34,139
Yaaa!
275
00:14:34,140 --> 00:14:36,575
(Laughing)
276
00:14:36,576 --> 00:14:38,043
That does it!
277
00:14:38,044 --> 00:14:41,613
And you're going to be next
if you don't start behaving!
278
00:14:41,614 --> 00:14:42,882
(Laughing)
279
00:14:47,954 --> 00:14:51,022
Think it's time I got
a pair of those myself!
280
00:14:51,023 --> 00:14:55,093
This way, everybody!
In you go!
281
00:14:55,094 --> 00:14:57,829
Shoo! This way!
282
00:14:57,830 --> 00:15:01,700
(Laughing)
283
00:15:01,701 --> 00:15:05,670
And don't come back!
284
00:15:05,671 --> 00:15:09,608
Time to go home, girl.
In you go.
285
00:15:09,609 --> 00:15:11,610
Good-bye, Buttercup.
286
00:15:11,611 --> 00:15:14,646
Phew! I'll be glad
to close the door
287
00:15:14,647 --> 00:15:16,715
on this crazy adventure.
288
00:15:16,716 --> 00:15:18,817
Ahhh!
289
00:15:18,818 --> 00:15:21,286
(Laughing)
290
00:15:21,287 --> 00:15:22,621
Gregory, wait!
291
00:15:22,622 --> 00:15:24,222
He's still got the chalk!
292
00:15:24,223 --> 00:15:26,158
We can't let him
run wild in there!
293
00:15:26,159 --> 00:15:28,093
The other drawings are helpless!
294
00:15:28,094 --> 00:15:30,328
We've got to... I know, I know.
295
00:15:30,329 --> 00:15:31,329
(Sighing)
296
00:15:31,330 --> 00:15:32,397
Help.
297
00:15:32,398 --> 00:15:35,133
Ah!
298
00:15:35,134 --> 00:15:40,138
You'd think he'd come up
with something new.
299
00:15:40,139 --> 00:15:43,675
Don't forget, he was drawn
by Freddy and Ferdy.
300
00:15:43,676 --> 00:15:44,810
(Laughing)
301
00:15:44,811 --> 00:15:46,611
(Laughing)
302
00:15:46,612 --> 00:15:50,215
Ahh!
303
00:15:50,216 --> 00:15:54,487
It was him all along.
304
00:15:59,158 --> 00:16:01,326
We'll see if
anyone's spotted him.
305
00:16:01,327 --> 00:16:03,961
Excuse me?
306
00:16:03,962 --> 00:16:05,864
We're looking for a...
Uh-oh!
307
00:16:05,865 --> 00:16:08,300
Apparently you've met him.
308
00:16:08,301 --> 00:16:10,635
It's them!
The scribblers!
309
00:16:10,636 --> 00:16:14,206
Yeah!
I'd recognize him anywhere!
310
00:16:14,207 --> 00:16:17,777
"There'z" a reward!
"Let'z" get 'em!
311
00:16:20,246 --> 00:16:25,150
Wait! It's all a big mistake!
We can explain!
312
00:16:25,151 --> 00:16:26,918
That's right! See,
313
00:16:26,919 --> 00:16:27,919
we've come to...
314
00:16:27,920 --> 00:16:29,788
Ah!
315
00:16:29,789 --> 00:16:31,156
Help.
316
00:16:31,157 --> 00:16:35,993
"It'z" a wipe out!
Run for your "livez"!
317
00:16:35,994 --> 00:16:36,994
Ah!
318
00:16:43,069 --> 00:16:44,502
Sorry.
319
00:16:44,503 --> 00:16:47,273
(Laughing)
320
00:16:50,843 --> 00:16:54,713
(Laughing)
321
00:16:54,714 --> 00:16:58,583
Ooh, we'll never catch him now!
322
00:16:58,584 --> 00:17:00,485
Yee-ha!
323
00:17:00,486 --> 00:17:03,421
Especially if
they catch us first!
324
00:17:03,422 --> 00:17:04,422
Moo!
325
00:17:04,423 --> 00:17:06,425
Buttercup!
326
00:17:11,397 --> 00:17:13,998
We got 'em cornered men!
327
00:17:13,999 --> 00:17:15,600
Let's hogtie those desperados!
328
00:17:15,601 --> 00:17:17,469
Moo!
329
00:17:17,470 --> 00:17:20,438
Dadgummit!
Hornswoggled again.
330
00:17:20,439 --> 00:17:23,308
Reckon we'll need ta call out
the air force!
331
00:17:23,309 --> 00:17:25,510
There he is!
332
00:17:25,511 --> 00:17:27,512
(Laughing)
333
00:17:27,513 --> 00:17:30,682
Yikes!
334
00:17:30,683 --> 00:17:32,918
Atta girl, Buttercup!
335
00:17:32,919 --> 00:17:35,354
Reinforcements!
336
00:17:39,592 --> 00:17:42,193
More like law enforcement!
337
00:17:42,194 --> 00:17:44,329
We're the ones they're after!
338
00:17:44,330 --> 00:17:45,864
Hold tight!
339
00:17:45,865 --> 00:17:48,301
Whoa!
340
00:17:51,704 --> 00:17:54,339
(Whispering)
We lost them.
341
00:17:54,340 --> 00:17:56,074
Moo!
342
00:17:56,075 --> 00:17:58,176
We'd better find a safe hideout.
343
00:17:58,177 --> 00:18:01,480
Poor old Buttercup needs a rest.
344
00:18:10,556 --> 00:18:12,557
Even if we do find
that clown again,
345
00:18:12,558 --> 00:18:14,492
what if he's used up
all his chalk?
346
00:18:14,493 --> 00:18:15,794
(Laughing)
347
00:18:15,795 --> 00:18:18,697
Now what's he up to!?
348
00:18:18,698 --> 00:18:19,931
I don't know about him,
349
00:18:19,932 --> 00:18:22,001
but I know what they're up to!
350
00:18:24,970 --> 00:18:26,638
We're really trapped this time!
351
00:18:26,639 --> 00:18:28,340
(Laughing)
352
00:18:28,341 --> 00:18:29,374
Uh-oh!
353
00:18:29,375 --> 00:18:31,309
He's just drawing
a silly face...
354
00:18:31,310 --> 00:18:34,946
and jagged teeth...
and legs,
355
00:18:34,947 --> 00:18:36,715
and a tail...
356
00:18:36,716 --> 00:18:38,517
And we're on its back!
357
00:18:41,087 --> 00:18:43,421
(Growling)
358
00:18:43,422 --> 00:18:46,057
Whoa!
359
00:18:46,058 --> 00:18:47,058
Help!
360
00:18:51,597 --> 00:18:53,331
It eats chalk!
361
00:18:53,332 --> 00:18:56,034
He'll devour all of Chalkland!
362
00:18:56,035 --> 00:18:57,302
(Laughing)
363
00:18:57,303 --> 00:18:58,403
(Growling)
364
00:18:58,404 --> 00:18:59,404
Huh?
365
00:19:04,443 --> 00:19:07,846
(Growling)
366
00:19:07,847 --> 00:19:11,783
(Frightened whining)
367
00:19:11,784 --> 00:19:15,986
Blisterin' tumbleweeds!
368
00:19:15,987 --> 00:19:16,922
(Growling)
369
00:19:16,923 --> 00:19:19,357
(Growling)
370
00:19:19,358 --> 00:19:22,460
Thunderin' longhorns!
Run fer yer lives!
371
00:19:22,461 --> 00:19:23,662
Ah!
372
00:19:31,137 --> 00:19:32,370
Ready, Gregory?
373
00:19:32,371 --> 00:19:35,306
Not really,
but let's do it, Rupert.
374
00:19:35,307 --> 00:19:36,741
(Whistling)
375
00:19:36,742 --> 00:19:40,445
Moo!
376
00:19:40,446 --> 00:19:44,015
Hi-ho, Buttercup!
Away!
377
00:19:44,016 --> 00:19:45,818
Moo!
378
00:19:49,922 --> 00:19:52,425
We need the chalk, now!
379
00:19:56,462 --> 00:19:59,831
Well, slap my britches!
There are two of ya!
380
00:19:59,832 --> 00:20:01,433
(Growling)
381
00:20:01,434 --> 00:20:02,434
Huh?
382
00:20:02,435 --> 00:20:04,135
(Growling)
383
00:20:04,136 --> 00:20:05,804
Eek!
384
00:20:05,805 --> 00:20:07,605
Moo!
385
00:20:07,606 --> 00:20:09,074
(Growling)
386
00:20:09,075 --> 00:20:13,079
Quick! Draw a giant plate
of spaghetti!
387
00:20:15,948 --> 00:20:18,484
Hooray!
Give me the end!
388
00:20:20,453 --> 00:20:21,453
Rupert!
389
00:20:21,454 --> 00:20:23,254
Is this such a good idea!?
390
00:20:23,255 --> 00:20:24,823
I hope so!
391
00:20:24,824 --> 00:20:27,993
(Growling)
392
00:20:33,866 --> 00:20:35,801
Now for the tricky part.
393
00:20:44,176 --> 00:20:47,278
(Growling)
394
00:20:47,279 --> 00:20:50,249
Careful.
395
00:20:56,355 --> 00:20:58,089
You did it, Rupert!
396
00:20:58,090 --> 00:20:59,691
We did it, Gregory.
397
00:20:59,692 --> 00:21:01,759
I couldn't have done it
without you.
398
00:21:01,760 --> 00:21:03,928
Gosh, thanks.
399
00:21:03,929 --> 00:21:06,431
I don't think this beast
will ever mess
400
00:21:06,432 --> 00:21:08,600
with Gregory Guinea Pig again.
401
00:21:08,601 --> 00:21:10,001
(Laughing)
402
00:21:10,002 --> 00:21:12,203
And this here varmint
won't be messin'
403
00:21:12,204 --> 00:21:13,872
with chalk again, neither!
404
00:21:13,873 --> 00:21:16,508
(Embarrassed laughing)
405
00:21:16,509 --> 00:21:18,043
Ooh.
406
00:21:23,782 --> 00:21:24,916
Well, now,
407
00:21:24,917 --> 00:21:27,552
that's a mighty fine
rooster, Gregory.
408
00:21:27,553 --> 00:21:30,188
Thanks.
409
00:21:30,189 --> 00:21:33,191
Not much left.
410
00:21:33,192 --> 00:21:37,996
It'll have to be a small door.
411
00:21:37,997 --> 00:21:41,733
Whew! There's a sight
for sore eyes.
412
00:21:41,734 --> 00:21:43,201
Going so soon?
413
00:21:43,202 --> 00:21:45,170
We've already been home once.
414
00:21:45,171 --> 00:21:46,938
And then we came back.
415
00:21:46,939 --> 00:21:49,174
And now we're going home again.
416
00:21:49,175 --> 00:21:51,643
Better take my advice
417
00:21:51,644 --> 00:21:54,712
and slow down a bit,
young fellas.
418
00:21:54,713 --> 00:21:59,117
A person can't be two places
at once, you know.
419
00:21:59,118 --> 00:22:01,119
I suppose that's right,
420
00:22:01,120 --> 00:22:03,054
unless...
421
00:22:03,055 --> 00:22:05,223
there's two of you.
422
00:22:05,224 --> 00:22:08,027
(Laughing)
423
00:22:11,964 --> 00:22:19,371
♪
25671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.