Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,874 --> 00:00:04,875
Romantic Note
2
00:00:11,130 --> 00:00:17,113
What we believed
when we were young
3
00:00:17,194 --> 00:00:22,429
was more true than reality.
4
00:00:24,776 --> 00:00:30,663
Production: Takis Kanellopoulos
5
00:00:33,797 --> 00:00:39,427
Writer: Takis Kanellopoulos
6
00:00:41,722 --> 00:00:47,685
Cinematography:
Christos Triantafyllou
7
00:02:12,351 --> 00:02:18,135
Directed by Takis Kanellopoulos
8
00:03:06,189 --> 00:03:07,626
What's your name?
9
00:03:11,204 --> 00:03:12,431
Andriana.
10
00:03:21,780 --> 00:03:23,276
April the 2nd.
11
00:03:24,800 --> 00:03:26,537
In the spring fog,
12
00:03:27,188 --> 00:03:28,931
that's when I met her.
13
00:03:30,467 --> 00:03:32,436
That night I couldn't sleep.
14
00:03:33,713 --> 00:03:37,375
Everything I believed
was wiped out by her presence.
15
00:03:40,365 --> 00:03:42,033
What is happening to me...
16
00:03:43,662 --> 00:03:45,083
I don't know.
17
00:03:46,878 --> 00:03:48,303
I ask myself.
18
00:03:50,990 --> 00:03:52,060
I want...
19
00:03:53,180 --> 00:03:54,373
to...
20
00:03:55,193 --> 00:03:56,653
I want to come to a decision.
21
00:03:58,761 --> 00:04:01,333
To write it all down,
22
00:04:01,713 --> 00:04:03,387
I have to write everything down.
23
00:04:04,358 --> 00:04:05,749
Those about to happen
24
00:04:06,512 --> 00:04:08,287
and those not.
25
00:04:08,896 --> 00:04:11,597
That's what needs to be done.
26
00:04:13,574 --> 00:04:14,640
Everything.
27
00:04:15,738 --> 00:04:17,226
For Andriana...
28
00:04:18,103 --> 00:04:19,312
for us.
29
00:04:20,874 --> 00:04:22,365
For our love.
30
00:04:24,854 --> 00:04:26,729
For us who loved her.
31
00:04:28,308 --> 00:04:29,617
Me,
32
00:04:29,850 --> 00:04:31,617
the photographer,
33
00:04:32,990 --> 00:04:36,125
the painter and the architect.
34
00:04:40,520 --> 00:04:42,035
I feel that...
35
00:04:42,735 --> 00:04:46,202
when this diary finally
becomes a book...
36
00:04:46,283 --> 00:04:47,969
many will say
37
00:04:48,455 --> 00:04:53,195
it was nothing but a love story.
38
00:04:56,385 --> 00:04:57,935
I wonder, however...
39
00:04:59,542 --> 00:05:01,282
was it merely that?
40
00:05:04,501 --> 00:05:05,798
Andriana,
41
00:05:07,877 --> 00:05:09,832
I am visiting your dreams.
42
00:05:10,356 --> 00:05:11,906
Without permission.
43
00:05:13,054 --> 00:05:14,054
Yes.
44
00:05:16,159 --> 00:05:18,330
That will be the book's title:
45
00:05:19,445 --> 00:05:21,969
Romantic Note.
46
00:05:30,370 --> 00:05:33,669
Andriana was beautiful,
like a day in May.
47
00:07:18,179 --> 00:07:21,372
The photographer, beloved
friend of my youth...
48
00:07:21,453 --> 00:07:24,225
who was tormented by the question
49
00:07:24,505 --> 00:07:27,174
whether a man
withstands more than a photo.
50
00:07:31,600 --> 00:07:34,819
The painter believed that
the seas and the heavens
51
00:07:34,930 --> 00:07:37,419
hold their own
inexplicable secrets.
52
00:07:42,255 --> 00:07:45,715
The architect aspired
to build a city with big roads...
53
00:07:45,990 --> 00:07:49,469
with lilacs in every corner.
54
00:07:52,157 --> 00:07:56,778
Whereas I invade the lives
of Andriana and my three friends.
55
00:07:58,088 --> 00:08:00,315
The truth is, however,
56
00:08:00,775 --> 00:08:03,654
we all loved Andriana.
57
00:08:06,040 --> 00:08:08,485
A large plain full of poppies.
58
00:08:09,563 --> 00:08:11,287
The sun has just risen.
59
00:08:12,451 --> 00:08:14,310
We are all together out in the fields.
60
00:08:15,070 --> 00:08:16,524
Andriana and us.
61
00:08:16,871 --> 00:08:19,191
Andriana remains silent
holding her umbrella.
62
00:08:19,808 --> 00:08:21,880
She looks away at dawn.
63
00:08:23,214 --> 00:08:25,386
The painter paints her portrait.
64
00:08:25,899 --> 00:08:27,993
The photographer takes pictures.
65
00:08:28,702 --> 00:08:30,819
The architect plays with the flowers.
66
00:08:31,756 --> 00:08:34,009
I flip through a book
67
00:08:34,662 --> 00:08:37,303
talking about a happier world.
68
00:08:37,887 --> 00:08:39,356
The plain...
69
00:08:39,599 --> 00:08:41,571
Andriana, us.
70
00:08:41,894 --> 00:08:44,283
We possess our own truth,
our own life.
71
00:08:44,869 --> 00:08:46,595
Beyond reality.
72
00:08:47,790 --> 00:08:49,510
It is the truth of our soul.
73
00:08:50,431 --> 00:08:54,040
These moments are signs
of tyranny throughout eternity.
74
00:08:55,039 --> 00:08:57,830
It is a seal of a spring era.
75
00:08:58,357 --> 00:08:59,657
And more than that...
76
00:09:00,116 --> 00:09:03,640
it is what we call "happiness".
77
00:11:52,593 --> 00:11:54,240
Her laughter
78
00:11:54,321 --> 00:11:57,416
as she runs to catch the book
we throw at each other.
79
00:11:58,654 --> 00:12:01,451
Her white dress
that is like virgin snow.
80
00:12:02,480 --> 00:12:03,840
Her moves
81
00:12:04,243 --> 00:12:06,630
like the warm south wind.
82
00:12:07,703 --> 00:12:08,923
Yes...
83
00:12:09,571 --> 00:12:11,183
That's how it is.
84
00:12:11,961 --> 00:12:14,367
Love is more than a word.
85
00:13:16,684 --> 00:13:19,184
This is the story of our youth.
86
00:13:21,105 --> 00:13:22,756
Andriana and us.
87
00:13:35,676 --> 00:13:37,033
Me...
88
00:13:38,037 --> 00:13:39,602
the photographer...
89
00:13:40,281 --> 00:13:41,600
the painter...
90
00:13:42,440 --> 00:13:43,720
and the architect.
91
00:13:46,751 --> 00:13:49,716
I don't know, I really don't.
92
00:14:02,740 --> 00:14:04,052
Andriana and I.
93
00:14:07,285 --> 00:14:08,808
She seems distant tonight.
94
00:14:10,592 --> 00:14:11,849
I'd like to talk to her.
95
00:14:13,869 --> 00:14:15,997
About all the farewells in this world.
96
00:14:17,707 --> 00:14:19,426
About all the loves lost.
97
00:14:21,449 --> 00:14:22,473
About youth.
98
00:14:25,667 --> 00:14:27,141
She turns and looks at me.
99
00:14:27,917 --> 00:14:29,849
She doesn't speak,
she merely looks at me.
100
00:14:31,671 --> 00:14:35,097
Well yes, Andriana.
101
00:14:36,063 --> 00:14:37,337
Andriana.
102
00:14:37,739 --> 00:14:39,480
I am writing a book.
103
00:14:39,920 --> 00:14:41,320
About you...
104
00:14:41,766 --> 00:14:43,044
and about us.
105
00:14:43,979 --> 00:14:45,920
About the youth flying away,
106
00:14:46,010 --> 00:14:48,000
never to come back.
107
00:14:49,730 --> 00:14:52,308
About our dreams turning into hope.
108
00:14:53,866 --> 00:14:55,560
About your smile...
109
00:14:56,303 --> 00:14:58,021
your white dress.
110
00:14:59,026 --> 00:15:01,081
About your eyes gazing away.
111
00:15:02,549 --> 00:15:03,689
And furthermore...
112
00:15:04,534 --> 00:15:05,766
about your soul.
113
00:15:06,357 --> 00:15:07,536
Yes.
114
00:15:08,777 --> 00:15:10,778
Above all, we love your soul.
115
00:15:12,763 --> 00:15:13,897
Andrianna.
116
00:15:15,431 --> 00:15:17,260
Don't look down, look at me.
117
00:15:18,370 --> 00:15:19,560
That's how it is.
118
00:15:20,937 --> 00:15:22,390
This is a moment...
119
00:15:24,537 --> 00:15:25,663
That's how it is.
120
00:15:27,137 --> 00:15:28,323
It is a moment...
121
00:15:31,055 --> 00:15:32,423
that will never come back.
122
00:15:34,961 --> 00:15:36,274
That's enough, for me.
123
00:15:42,591 --> 00:15:44,280
Stolen kisses.
124
00:16:42,917 --> 00:16:44,026
Sir?
125
00:16:50,132 --> 00:16:51,569
Does true love exist?
126
00:16:52,134 --> 00:16:53,977
Or have they lied to us?
127
00:16:59,798 --> 00:17:01,416
My child...
128
00:17:01,994 --> 00:17:04,771
love is everywhere.
129
00:18:56,152 --> 00:18:58,600
May heavens above...
130
00:18:59,615 --> 00:19:02,400
May heavens above
await for us.
131
00:19:15,800 --> 00:19:18,456
I often sit by the window
132
00:19:19,103 --> 00:19:21,450
watching people passing by.
133
00:19:22,127 --> 00:19:24,682
I then feel a knot in my heart
134
00:19:25,071 --> 00:19:28,556
thinking that I will never
see them again.
135
00:23:26,051 --> 00:23:29,510
I keep a photo of you,
hidden in my room.
136
00:23:30,775 --> 00:23:31,806
I know not.
137
00:23:32,275 --> 00:23:34,949
No one knows
which one of us you loved.
138
00:23:36,006 --> 00:23:37,196
I do not fool myself.
139
00:23:38,225 --> 00:23:41,643
I'm not the one you love,
neither do I know who it is.
140
00:23:42,952 --> 00:23:44,050
Andriana...
141
00:23:45,236 --> 00:23:46,362
your name.
142
00:23:47,452 --> 00:23:48,760
What am I saying?
143
00:23:49,389 --> 00:23:50,649
What am I saying?
144
00:23:51,639 --> 00:23:52,830
I'm lost.
145
00:23:58,704 --> 00:24:02,129
There was this boy I loved.
146
00:24:03,118 --> 00:24:04,990
I was 16 years old.
147
00:24:05,917 --> 00:24:07,272
That day...
148
00:24:07,709 --> 00:24:09,908
he was leaving
for his hometown.
149
00:24:11,025 --> 00:24:12,679
I had gone to the train station
150
00:24:13,014 --> 00:24:14,880
to say goodbye.
151
00:24:15,856 --> 00:24:17,636
As he was greeting me,
152
00:24:18,010 --> 00:24:20,415
the train was taking him away.
153
00:24:21,266 --> 00:24:25,993
His smiling face has been
engraved in my soul.
154
00:24:27,451 --> 00:24:29,320
A year later,
155
00:24:29,956 --> 00:24:31,664
I found out he died.
156
00:25:11,156 --> 00:25:12,434
Do you remember?
157
00:25:16,678 --> 00:25:19,103
Our date in April?
158
00:25:24,981 --> 00:25:26,703
On the old train.
159
00:25:33,137 --> 00:25:34,325
Do you remember?
160
00:25:38,552 --> 00:25:42,122
You were telling me
about farewells in train stations.
161
00:25:54,002 --> 00:25:55,363
Do you remember?
162
00:26:00,641 --> 00:26:04,843
The winter music.
163
00:26:10,877 --> 00:26:12,129
Also...
164
00:26:15,463 --> 00:26:16,530
Also...
165
00:26:19,357 --> 00:26:20,597
do you remember
166
00:26:20,894 --> 00:26:22,601
the first kiss?
167
00:29:01,076 --> 00:29:02,273
Do you remember?
168
00:29:10,123 --> 00:29:11,123
Andriana.
169
00:29:17,769 --> 00:29:18,903
I see you.
170
00:29:27,424 --> 00:29:29,322
The old photographer was staring at us.
171
00:29:30,220 --> 00:29:31,955
He was taking pictures of youth.
172
00:29:33,745 --> 00:29:36,383
He was staring as if he was looking
through an open window
173
00:29:37,090 --> 00:29:38,661
a summer day.
174
00:29:40,309 --> 00:29:41,918
We were happy.
175
00:29:42,551 --> 00:29:44,600
We were thinking that,
that afternoon
176
00:29:45,456 --> 00:29:47,310
would stay with us forever.
177
00:30:13,931 --> 00:30:15,043
Why?
178
00:30:15,903 --> 00:30:18,576
Why is he sad?
What is this shine in his eyes?
179
00:30:19,742 --> 00:30:21,383
Old friend of ours.
180
00:30:26,248 --> 00:30:27,263
Yes.
181
00:30:28,138 --> 00:30:29,451
Only you.
182
00:30:30,537 --> 00:30:32,098
You are the only one I love.
183
00:30:33,700 --> 00:30:35,825
I left heavens to come to you.
184
00:30:37,266 --> 00:30:39,492
I know nothing about you.
185
00:30:40,437 --> 00:30:42,492
Neither for the past days...
186
00:30:43,438 --> 00:30:44,880
nor for the present
187
00:30:46,040 --> 00:30:47,480
or for the days to come.
188
00:30:49,501 --> 00:30:50,548
But...
189
00:30:51,119 --> 00:30:52,543
Only you...
190
00:30:53,358 --> 00:30:55,883
You are the only one
bringing me to life.
191
00:30:57,081 --> 00:30:58,360
I love you.
192
00:30:59,600 --> 00:31:01,596
I left heavens for you.
193
00:31:03,936 --> 00:31:05,550
Don't look at me like that.
194
00:31:06,500 --> 00:31:07,629
Don't.
195
00:31:08,880 --> 00:31:10,623
I'll be waiting here,
196
00:31:11,120 --> 00:31:12,896
on the brink of heaven.
197
00:31:14,163 --> 00:31:15,970
I'll be waiting for you to come...
198
00:31:16,923 --> 00:31:18,535
on a sunny day.
199
00:31:19,351 --> 00:31:22,456
I dream of your arrival
200
00:31:22,743 --> 00:31:25,642
on a blissful day.
201
00:31:31,379 --> 00:31:33,389
What's this shadow in your eyes?
202
00:31:34,660 --> 00:31:36,363
Why are you sad?
203
00:31:37,145 --> 00:31:38,510
Is this goodbye?
204
00:31:38,884 --> 00:31:40,513
Are you telling me goodbye?
205
00:31:42,215 --> 00:31:43,261
Are you leaving?
206
00:31:44,177 --> 00:31:45,280
What about me?
207
00:31:46,464 --> 00:31:47,705
You are leaving me.
208
00:31:48,975 --> 00:31:50,200
Yes.
209
00:31:50,916 --> 00:31:52,659
It's for the best.
210
00:31:54,370 --> 00:31:55,510
Where do you live?
211
00:31:57,055 --> 00:31:58,578
Did you say that for me?
212
00:31:59,507 --> 00:32:01,240
You make me happy.
213
00:32:02,864 --> 00:32:04,120
Thank you.
214
00:32:05,618 --> 00:32:07,812
Tell me something...
215
00:32:09,747 --> 00:32:11,880
Where has yesterday's snow gone?
216
00:32:12,977 --> 00:32:14,097
What?
217
00:32:15,193 --> 00:32:16,680
In our hearts?
218
00:32:17,987 --> 00:32:19,369
There?
219
00:32:20,351 --> 00:32:21,763
So far away?
220
00:32:23,402 --> 00:32:25,156
I come from afar,
221
00:32:26,440 --> 00:32:27,840
from heavens.
222
00:32:29,442 --> 00:32:30,503
I love you...
223
00:33:29,602 --> 00:33:30,805
What will remain of this?
224
00:33:32,360 --> 00:33:33,629
Reminders...
225
00:33:34,934 --> 00:33:36,903
of times long gone.
226
00:36:00,567 --> 00:36:01,720
Andriana.
227
00:36:02,107 --> 00:36:03,171
Smile.
228
00:36:03,364 --> 00:36:04,801
Yes, like that.
229
00:36:11,933 --> 00:36:14,263
Andriana, take off your hat.
230
00:36:16,827 --> 00:36:17,880
Andriana.
231
00:36:17,961 --> 00:36:20,413
Look at the world
as if you're reading.
232
00:36:27,298 --> 00:36:28,396
Andriana,
233
00:36:28,477 --> 00:36:30,314
lift your hands up to the sky.
234
00:36:33,941 --> 00:36:37,196
Andriana, lonely Andriana.
235
00:36:41,902 --> 00:36:43,931
Andriana, one more photo.
236
00:36:50,350 --> 00:36:54,189
Andriana, let me take another
photo of you, looking happy.
237
00:36:55,264 --> 00:36:56,279
Me?
238
00:36:57,139 --> 00:36:58,685
Happy?
239
00:37:05,932 --> 00:37:08,174
Everything goes around in my soul.
240
00:37:09,259 --> 00:37:10,560
Andriana,
241
00:37:10,641 --> 00:37:12,120
my friends...
242
00:37:12,310 --> 00:37:13,640
the words,
243
00:37:13,973 --> 00:37:15,576
the phrases,
244
00:37:15,946 --> 00:37:17,471
the music.
245
00:37:18,696 --> 00:37:21,282
I've been wandering around the streets
since morning...
246
00:37:22,117 --> 00:37:24,267
trying to find her secret.
247
00:37:25,826 --> 00:37:26,918
I'm tired.
248
00:37:28,129 --> 00:37:31,196
It doesn't matter, it will pass.
249
00:37:32,270 --> 00:37:34,483
Maybe we'll see the moon tonight.
250
00:38:35,418 --> 00:38:36,690
Last night
251
00:38:38,003 --> 00:38:40,014
I dreamed I grew old all of a sudden.
252
00:38:42,556 --> 00:38:43,943
When I woke up,
253
00:38:45,557 --> 00:38:46,953
I was still young.
254
00:38:50,474 --> 00:38:52,279
And yet, I wasn't happy anymore.
255
00:39:00,438 --> 00:39:03,086
A small house with a flower garden...
256
00:39:04,061 --> 00:39:05,930
a trip to the countryside...
257
00:39:06,915 --> 00:39:08,790
remind me of you.
258
00:39:21,275 --> 00:39:23,623
We were going on a trip
with a small boat.
259
00:39:25,565 --> 00:39:27,510
We sailed on when Andriana arrived.
260
00:39:29,418 --> 00:39:31,121
There were other people too.
261
00:39:32,250 --> 00:39:34,354
Young lads with a fiery soul.
262
00:39:35,837 --> 00:39:38,583
We were all happy that day.
263
00:39:39,675 --> 00:39:40,966
The painter,
264
00:39:41,406 --> 00:39:42,686
the photographer,
265
00:39:43,235 --> 00:39:45,418
the architect and I.
266
00:39:47,013 --> 00:39:49,058
I leave Andriana and the others
267
00:39:49,426 --> 00:39:51,557
and I walk around the boat.
268
00:39:52,643 --> 00:39:54,194
I hear scattered words.
269
00:39:55,497 --> 00:39:59,169
Someone asks what time the sun sets.
270
00:40:00,554 --> 00:40:02,274
A girl is singing,
271
00:40:03,387 --> 00:40:05,237
someone else is making a wish.
272
00:40:05,846 --> 00:40:08,108
I hear loud voices from a group
273
00:40:09,038 --> 00:40:10,400
and I get closer.
274
00:40:11,199 --> 00:40:14,310
A girl holds Hemingway's
275
00:40:14,807 --> 00:40:17,200
The Sun Also Rises.
276
00:40:17,917 --> 00:40:21,157
Someone argues Fitzgerald
is a better writer.
277
00:40:22,587 --> 00:40:25,680
The girl insists
Hemingway is more humane.
278
00:40:26,899 --> 00:40:28,393
I stand by observing them.
279
00:40:29,321 --> 00:40:31,825
I hear them talk about books and ideas.
280
00:40:32,348 --> 00:40:35,356
I keep on walking and meet a couple.
281
00:40:36,483 --> 00:40:37,725
They're in love.
282
00:40:38,706 --> 00:40:40,316
He caresses her hand.
283
00:40:42,109 --> 00:40:43,632
The boat is sailing away.
284
00:40:45,116 --> 00:40:47,169
I reach the other end of the boat.
285
00:40:48,553 --> 00:40:50,803
A girl holds flowers in her arms.
286
00:40:51,403 --> 00:40:54,252
She makes a wreath
and throws it into the sea.
287
00:40:55,280 --> 00:40:57,887
Maybe for a lost hero she once met.
288
00:40:59,159 --> 00:41:02,387
I think there's no end
to the human soul.
289
00:41:10,309 --> 00:41:14,527
There is a lit window
which flickers in my thoughts lately.
290
00:41:16,070 --> 00:41:17,960
I saw you behind that window.
291
00:41:19,015 --> 00:41:20,648
On a spring evening.
292
00:41:21,664 --> 00:41:23,180
I was passing by.
293
00:41:23,700 --> 00:41:24,947
I was alone.
294
00:41:26,078 --> 00:41:27,609
It was on the turn of the road.
295
00:41:28,413 --> 00:41:29,773
It was dark all around.
296
00:41:31,067 --> 00:41:32,692
I heard a song.
297
00:41:33,106 --> 00:41:35,272
An old French song.
298
00:41:35,988 --> 00:41:37,842
What is left of our love affairs?
299
00:41:38,881 --> 00:41:40,760
What is left of the good days?
300
00:41:41,632 --> 00:41:44,265
An old photo of our youth.
301
00:41:45,616 --> 00:41:46,647
I stopped.
302
00:41:48,125 --> 00:41:49,281
What happened next?
303
00:41:50,250 --> 00:41:51,320
I saw you,
304
00:41:51,487 --> 00:41:53,690
I saw your face.
305
00:41:54,636 --> 00:41:56,432
Maybe you were looking in the mirror.
306
00:41:57,265 --> 00:41:58,692
You fixed your hair,
307
00:41:59,215 --> 00:42:00,975
you put on your hat.
308
00:42:01,644 --> 00:42:04,353
As I was watching you,
309
00:42:04,815 --> 00:42:07,160
I let out a small sigh.
310
00:42:07,763 --> 00:42:08,857
No.
311
00:42:09,326 --> 00:42:12,135
It was not a sigh of love,
but something else.
312
00:42:12,896 --> 00:42:14,172
Something like a storm.
313
00:42:14,536 --> 00:42:15,828
I thought to myself
314
00:42:16,368 --> 00:42:18,000
she will turn the lights off...
315
00:42:18,355 --> 00:42:19,409
Now.
316
00:42:20,020 --> 00:42:21,269
But you insisted.
317
00:42:22,265 --> 00:42:23,468
Up there
318
00:42:24,245 --> 00:42:25,701
in the window,
319
00:42:26,295 --> 00:42:27,750
you insisted.
320
00:42:28,441 --> 00:42:31,215
You started singing the same song again.
321
00:42:32,191 --> 00:42:35,121
The song about the photo of youth...
322
00:42:36,121 --> 00:42:38,229
keeping me still.
323
00:42:38,917 --> 00:42:40,050
No.
324
00:42:40,419 --> 00:42:43,138
I didn't even know your name.
325
00:42:47,112 --> 00:42:49,836
Nobody knows for whom
the poet's heart beats.
326
00:43:07,246 --> 00:43:09,256
You are the panic among the crowd.
327
00:43:10,056 --> 00:43:11,952
Truth lies in your eyes.
328
00:43:25,091 --> 00:43:26,704
I dreamed last night,
329
00:43:26,890 --> 00:43:30,577
that a star fell besides you.
330
00:43:38,395 --> 00:43:40,227
As you approach
331
00:43:40,948 --> 00:43:43,089
I feel lost.
332
00:44:32,890 --> 00:44:37,240
What happened to those air tickets
for the date of a great love affair?
333
00:44:50,089 --> 00:44:52,040
Those sleepless nights...
334
00:44:53,269 --> 00:44:56,937
That violet forgotten on your window.
335
00:45:04,430 --> 00:45:06,137
Why don't you speak?
336
00:45:06,592 --> 00:45:08,134
What are you waiting for?
337
00:45:09,598 --> 00:45:11,440
What are you asking for?
338
00:45:19,689 --> 00:45:21,700
Reminders of old days
339
00:45:22,034 --> 00:45:23,846
are gathered here,
340
00:45:23,993 --> 00:45:26,520
at the corner of the room.
341
00:45:46,999 --> 00:45:50,177
The street florist sells
flowers to lovers.
342
00:46:09,725 --> 00:46:11,452
Every time we see you...
343
00:46:12,680 --> 00:46:14,409
may as well be the last one.
344
00:46:25,419 --> 00:46:28,661
The daylight is fading
345
00:46:29,031 --> 00:46:31,680
and despair settles into my heart.
346
00:47:12,714 --> 00:47:15,149
The fog covers your face,
347
00:47:15,575 --> 00:47:18,415
shadows of winter your eyes.
348
00:47:34,722 --> 00:47:36,409
Why do you say you are alone?
349
00:47:37,157 --> 00:47:38,976
I write you letters every day.
350
00:48:27,058 --> 00:48:28,350
Andriana,
351
00:48:29,712 --> 00:48:32,360
what is your white secret?
352
00:48:41,990 --> 00:48:46,509
Yesterday, a train left late at night.
353
00:48:47,931 --> 00:48:50,507
And I thought you were gone forever.
354
00:48:58,757 --> 00:48:59,836
Yes.
355
00:49:00,296 --> 00:49:01,763
Like that...
356
00:49:02,124 --> 00:49:03,736
As if you had loved me.
357
00:49:04,703 --> 00:49:07,932
Like the books about
passionate love affairs.
358
00:49:16,567 --> 00:49:20,149
I love you as I love my dreams.
359
00:49:32,163 --> 00:49:36,534
What is this music coming from afar?
360
00:49:45,267 --> 00:49:47,036
Your 20 years of age
361
00:49:47,247 --> 00:49:50,149
are running around
the white rosebushes.
362
00:49:58,178 --> 00:50:00,175
Our pass through your life...
363
00:50:01,481 --> 00:50:03,600
will leave no more marks
364
00:50:04,487 --> 00:50:09,268
than a stone falling
into a quiet lake.
365
00:50:25,700 --> 00:50:28,370
I lay in-between truth and falsehood.
366
00:50:30,854 --> 00:50:34,553
Everything I write about Andriana
and friends of youth...
367
00:50:36,218 --> 00:50:37,570
is beauty.
368
00:50:39,342 --> 00:50:40,664
And at the same time
369
00:50:41,480 --> 00:50:45,521
the fog of dreams.
370
00:51:22,370 --> 00:51:26,239
The beginning of the story I write
is abrupt and happy.
371
00:51:28,172 --> 00:51:30,785
What will be the end of the book?
372
00:51:32,450 --> 00:51:33,621
I wonder.
373
00:51:35,126 --> 00:51:37,428
That question torments me at night.
374
00:51:42,146 --> 00:51:43,509
The soul.
375
00:51:48,639 --> 00:51:51,177
I feel that Andriana will leave us.
376
00:51:52,905 --> 00:51:54,496
Maybe these writings
377
00:51:55,216 --> 00:51:57,720
are the last pages of the book.
378
00:52:07,394 --> 00:52:08,703
I love you.
379
00:52:17,823 --> 00:52:18,963
I'm drinking.
380
00:52:20,727 --> 00:52:21,868
I am drinking wine.
381
00:52:24,441 --> 00:52:26,676
To your kisses I never met
382
00:52:27,166 --> 00:52:28,996
nor will I ever.
383
00:52:32,178 --> 00:52:33,386
It's night.
384
00:52:36,223 --> 00:52:38,863
It seems this night will be long.
385
00:52:44,734 --> 00:52:46,819
If I keep drinking like that,
I'll get drunk.
386
00:52:49,050 --> 00:52:50,450
My fiery girl...
387
00:52:52,057 --> 00:52:53,228
How would you know?
388
00:52:55,271 --> 00:52:57,625
How would you know
about desperate nights?
389
00:52:59,647 --> 00:53:02,097
How would you know
about unfairness of love?
390
00:53:04,011 --> 00:53:07,309
How would you know
about farewells?
391
00:53:09,404 --> 00:53:11,950
How would you know
about the turmoil in the soul?
392
00:53:14,995 --> 00:53:17,789
I know I'm being unfair.
393
00:53:19,091 --> 00:53:20,604
You're right.
394
00:53:24,158 --> 00:53:25,716
Youth is always right.
395
00:53:31,612 --> 00:53:32,796
Do you remember?
396
00:53:39,434 --> 00:53:41,156
What do you remember?
397
00:54:01,126 --> 00:54:02,720
I had a dream,
398
00:54:03,384 --> 00:54:05,240
that you loved me.
399
00:54:05,829 --> 00:54:07,642
That was the dream,
400
00:54:08,257 --> 00:54:09,868
you loved me.
401
00:54:11,123 --> 00:54:13,354
I dreamed it was summer,
402
00:54:14,181 --> 00:54:16,361
we were both on a boat.
403
00:54:17,053 --> 00:54:19,071
You had a parasol
404
00:54:19,870 --> 00:54:22,092
and wore a lot of lipstick.
405
00:54:22,921 --> 00:54:24,480
You were staring at me
406
00:54:25,048 --> 00:54:26,655
with those eyes.
407
00:54:27,583 --> 00:54:29,575
Those unique eyes of yours.
408
00:54:30,717 --> 00:54:33,552
As we sailed in the open,
you whispered
409
00:54:33,967 --> 00:54:36,147
"It's such a beautiful day".
410
00:54:46,450 --> 00:54:47,683
You're laughing!
411
00:54:53,403 --> 00:54:54,404
Yes.
412
00:55:00,962 --> 00:55:02,178
Won't you speak?
413
00:55:07,213 --> 00:55:08,370
You are silent.
414
00:55:21,862 --> 00:55:23,443
Did you mean that?
415
00:55:24,192 --> 00:55:25,386
Was it true?
416
00:55:26,816 --> 00:55:30,183
You caressed my hair,
like the falling snow.
417
00:55:31,059 --> 00:55:32,316
I opened my eyes.
418
00:55:33,366 --> 00:55:35,262
We were on the edge of the sea.
419
00:55:36,590 --> 00:55:38,291
On the edge of the world.
420
00:55:40,251 --> 00:55:41,960
That was my dream,
421
00:55:43,135 --> 00:55:44,440
you loved me.
422
00:57:22,736 --> 00:57:24,462
Dreams are harsh.
423
00:57:27,274 --> 00:57:29,604
Like a snowy sea.
424
00:57:32,482 --> 00:57:34,515
Like the pages of a book
425
00:57:35,155 --> 00:57:37,441
that no one buys anymore.
426
00:57:40,172 --> 00:57:42,231
Like the asphalt
427
00:57:42,768 --> 00:57:45,102
in the summer heat.
428
00:57:47,036 --> 00:57:48,287
Burning.
429
00:57:50,163 --> 00:57:51,393
Yes.
430
00:57:52,798 --> 00:57:54,494
Dreams are harsh.
431
00:57:55,634 --> 00:57:57,063
And you write.
432
00:57:59,339 --> 00:58:01,083
Day and night you write.
433
00:58:02,887 --> 00:58:06,623
And you dream of a better world.
434
00:58:08,139 --> 00:58:09,666
A happier one.
435
00:58:13,687 --> 00:58:15,883
Last night you were writing...
436
00:58:17,795 --> 00:58:19,453
you were drinking wine...
437
00:58:21,441 --> 00:58:23,010
and talked to me
438
00:58:24,007 --> 00:58:25,679
about love...
439
00:58:26,310 --> 00:58:27,700
and youth.
440
00:58:30,109 --> 00:58:32,040
You are still dreaming
441
00:58:33,209 --> 00:58:35,840
while everything is almost over.
442
00:58:38,463 --> 00:58:40,633
Why do you look at me like that?
443
00:58:43,226 --> 00:58:46,103
Our story is true.
444
00:58:48,347 --> 00:58:51,249
As true as a meeting can be...
445
00:58:52,314 --> 00:58:54,280
between travelers...
446
00:58:55,042 --> 00:58:57,999
whose paths
will eventually be separated.
447
00:59:00,519 --> 00:59:01,903
No, no.
448
00:59:02,978 --> 00:59:04,976
Do not look at me beggingly.
449
00:59:06,241 --> 00:59:08,080
I am the beaten one.
450
00:59:09,066 --> 00:59:11,760
I am the one who couldn't live.
451
00:59:13,065 --> 00:59:15,360
I recall something you once told me.
452
00:59:16,882 --> 00:59:20,822
"Andriana, who runs faster?"
453
00:59:21,889 --> 00:59:25,680
"A train or a swallow?"
454
00:59:26,983 --> 00:59:28,760
I laughed then.
455
00:59:35,396 --> 00:59:37,177
Dreams are harsh...
456
00:59:39,248 --> 00:59:41,320
like solitary heights.
457
00:59:55,339 --> 00:59:57,023
I have nothing to expect.
458
00:59:58,847 --> 01:00:01,200
I am a few steps away from despair.
459
01:00:02,477 --> 01:00:03,613
And maybe
460
01:00:04,239 --> 01:00:05,608
from death.
461
01:00:07,248 --> 01:00:09,960
There is nothing worse
than the end of love.
462
01:00:11,874 --> 01:00:14,786
We all on to a hope,
463
01:00:15,407 --> 01:00:17,416
one last hope.
464
01:00:18,223 --> 01:00:20,480
That Andriana might stay.
465
01:00:21,769 --> 01:00:23,882
Maybe she will stay with us forever.
466
01:00:40,961 --> 01:00:43,200
But that was the last time we saw her.
467
01:00:44,550 --> 01:00:47,120
The last night of our youth.
468
01:01:22,303 --> 01:01:24,479
She left without a trace,
469
01:01:25,339 --> 01:01:27,400
without us knowing why.
470
01:01:28,293 --> 01:01:29,800
Without telling us anything.
471
01:01:31,426 --> 01:01:33,797
The windows of her house are closed.
472
01:01:34,599 --> 01:01:36,075
And so is her door.
473
01:01:37,725 --> 01:01:41,789
That's when we decided
to leave the city behind.
474
01:02:03,313 --> 01:02:06,643
The time has come, we are parting.
475
01:02:22,311 --> 01:02:23,396
Farewell.
476
01:05:20,901 --> 01:05:22,043
She will come back.
477
01:06:21,396 --> 01:06:22,653
Andriana.
478
01:06:40,961 --> 01:06:46,929
{\an8}Romantic Note
28396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.