All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E03.720p.HDTV.x264-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:11,500 Captains Choi Li and Wang Goeng heed my command. 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,900 l Wang Goeng will obey your command. 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,900 l'll wipe out the rebels and prevent any attack from Goguryeo. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,100 Starvation was the cause of this rebellion. 5 00:00:22,200 --> 00:00:27,300 Who'll be left to serve you if you wipe out the six prefectures? 6 00:00:27,400 --> 00:00:31,000 Obey His Majesty's command. - Take him away and execute him. 7 00:00:31,100 --> 00:00:33,400 Yes Your Majesty. - l Choi Li, 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 heed your command. 9 00:00:36,500 --> 00:00:41,500 ljust hope Liu Xian kills those two this time. 10 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 You mean Captains Choi Li and Wang Goeng? 11 00:00:49,500 --> 00:00:54,400 She is an elegant woman. Bring her to the palace as soon as she gives birth. 12 00:00:54,500 --> 00:00:57,500 She's the first wife of Captain Choi Li Your Majesty. 13 00:00:57,600 --> 00:01:02,000 Choi Li's second wife Wang Jasil surpasses her in beauty and sensuality. 14 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 l may be his second wife, 15 00:01:05,100 --> 00:01:09,000 but my baby will be the eldest son. 16 00:01:09,100 --> 00:01:12,100 l have to give birth before Mo Haso does. 17 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ... but l have yet given him a son. 18 00:01:15,300 --> 00:01:19,000 Please give him a healthy child through me. 19 00:01:20,500 --> 00:01:26,500 l'll bear a special child. Baby you'll be the King of Nakrang. 20 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 What a frightening thing to say. 21 00:01:29,100 --> 00:01:33,900 Choi Li's two daughters will bring about the collapse of Nakrang? 22 00:01:34,000 --> 00:01:37,300 l bet my life on it. 23 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 Choi Li will have two daughters, 24 00:01:40,500 --> 00:01:44,500 before dawn tomorrow. 25 00:01:44,600 --> 00:01:50,000 Go to his house and relay my message. Have him kill his own daughters. 26 00:01:50,500 --> 00:01:54,000 Choi Li open the door 27 00:01:54,100 --> 00:01:58,200 and receive the royal command. 28 00:01:58,500 --> 00:02:03,400 lf two daughters are born to you tonight, 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,500 you will kill them with your own hands. 30 00:02:06,600 --> 00:02:12,400 lf l have daughters l'll strangle them myself. 31 00:02:12,500 --> 00:02:14,100 That's insane. 32 00:02:14,200 --> 00:02:17,900 You must have sons. You must. 33 00:02:18,100 --> 00:02:23,000 Please you have to have sons. Otherwise the babies will die. 34 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 ls it a boy or a girl? 35 00:02:27,500 --> 00:02:32,000 Tell him it's a son. - But they'll soon find out it's a lie. 36 00:02:32,100 --> 00:02:34,100 l need to put on a makeup. 37 00:02:34,200 --> 00:02:39,000 Dress me in my most splendid dress and put the most alluring makeup on me. 38 00:02:39,100 --> 00:02:44,000 Also bring intoxicatingly sweet perfume of acanthus. 39 00:03:04,198 --> 00:03:07,531 Go and stay watch the baby. 40 00:03:07,801 --> 00:03:09,029 Yes My Lady. 41 00:03:27,721 --> 00:03:30,155 l heard that you produced a son. 42 00:03:30,624 --> 00:03:34,754 Please spare my daughter. 43 00:03:35,029 --> 00:03:38,795 JAMUK Astronomer of The Royal Palace l cannot go against the Heaven's will. 44 00:03:39,666 --> 00:03:43,693 WANG JA-SlL Choi Li's Second Wife You're the one man who can. 45 00:03:43,871 --> 00:03:45,805 lt's a royal command. 46 00:03:47,274 --> 00:03:48,298 Jamuk... 47 00:03:51,979 --> 00:03:53,708 l remember... 48 00:03:55,582 --> 00:03:59,712 ... the way you looked at me... 49 00:04:01,288 --> 00:04:02,721 ... on my wedding day. 50 00:04:03,390 --> 00:04:05,221 That was... 51 00:04:06,994 --> 00:04:09,827 Any man would have... 52 00:04:15,903 --> 00:04:17,928 Please spare my daughter. 53 00:04:19,306 --> 00:04:24,539 Please leave me. l cannot breathe. 54 00:04:28,415 --> 00:04:29,848 Stop... 55 00:04:30,217 --> 00:04:32,947 Stop. 56 00:04:34,121 --> 00:04:39,081 l have no strength to reject you. 57 00:04:47,167 --> 00:04:51,194 DALGAEBl / Mo Haso's maid Donggobi's sister 58 00:04:59,880 --> 00:05:01,211 Mom! 59 00:05:02,583 --> 00:05:03,914 Mom! 60 00:05:15,996 --> 00:05:17,520 Mom. 61 00:05:17,598 --> 00:05:18,826 Mom. 62 00:05:36,617 --> 00:05:38,141 Mom... 63 00:05:39,052 --> 00:05:40,485 llpum... 64 00:05:41,755 --> 00:05:43,484 What are we going to do now? 65 00:05:45,959 --> 00:05:48,291 She will kill me... 66 00:05:56,570 --> 00:06:02,008 l thought l was a half-dead man... 67 00:06:03,177 --> 00:06:08,513 But l have yet to bring my lust under control... 68 00:06:09,883 --> 00:06:16,618 l am but a second wife of Captain Choi Li 69 00:06:17,691 --> 00:06:20,023 but l know that's not all l was born to be. 70 00:06:22,196 --> 00:06:26,530 l'll share my future wealth and glory with you. 71 00:06:28,802 --> 00:06:33,637 But l'll die at your hands before that. 72 00:06:34,708 --> 00:06:36,539 You don't trust me? 73 00:06:38,011 --> 00:06:45,975 Some people believe in love and loyalty 74 00:06:46,954 --> 00:06:52,085 but no fool would believe in a moment of lust. 75 00:06:53,560 --> 00:06:55,687 l'll keep my word. 76 00:06:57,264 --> 00:06:59,596 This was more than enough. 77 00:07:02,069 --> 00:07:07,097 Then tell me how l can save my daughter's life. 78 00:07:19,386 --> 00:07:24,619 Do you have a military kite in your storage? 79 00:07:25,592 --> 00:07:26,923 Kite? 80 00:07:27,694 --> 00:07:30,959 Part 3 My Lord. 81 00:07:31,098 --> 00:07:32,224 Come in. 82 00:07:43,143 --> 00:07:44,474 What happened? 83 00:07:49,249 --> 00:07:50,273 Not yet? 84 00:07:50,851 --> 00:07:52,182 l'm sorry. 85 00:07:52,653 --> 00:07:55,679 lt's my fault for not taking proper care of the lady. 86 00:07:56,857 --> 00:07:58,791 Don't stress yourself. 87 00:07:59,259 --> 00:08:03,195 WANG GOENG / Joseon Origin Commander of Nakrang Army Jamuk can be wrong. She might produce a son. 88 00:08:03,964 --> 00:08:05,591 And even if she were to have a daughter 89 00:08:06,166 --> 00:08:10,899 my sister already gave you a son. 90 00:08:11,071 --> 00:08:14,598 CHOl Ll / Joseon Origin Commander of Nakrang Army 91 00:08:22,582 --> 00:08:24,311 Aren't you going to return to her chamber? 92 00:08:27,187 --> 00:08:29,018 Do you have something to say? 93 00:08:39,232 --> 00:08:40,256 What is it? 94 00:08:47,341 --> 00:08:48,672 l asked you a question? 95 00:08:50,944 --> 00:08:53,469 l'll take my leave now. 96 00:09:02,255 --> 00:09:05,088 The guards are placed around the labor chambers. 97 00:09:05,258 --> 00:09:07,783 You shouldn't have any problem leaving the house. 98 00:09:08,562 --> 00:09:09,586 All right. 99 00:09:10,163 --> 00:09:12,290 l'll have a horse for you by the back door. 100 00:09:14,868 --> 00:09:16,301 l'll leave 1500 of Han soldiers 101 00:09:16,570 --> 00:09:19,172 JEUNGJl MOUNTAlNS / Today's Gamseo-gun isouthern Pyeongyang in the Jeungji mountains 102 00:09:19,172 --> 00:09:21,003 JEUNGJl MOUNTAlNS / Today's Gamseo-gun isouthern Pyeongyang and return right away. 103 00:09:29,583 --> 00:09:31,210 l'll meet you at the Dangun Shrine. 104 00:09:31,385 --> 00:09:34,616 Three days later at five o'clock. 105 00:09:35,589 --> 00:09:37,022 Take care of yourself. 106 00:09:42,295 --> 00:09:45,731 lt's only natural for a fatherto be weak when 107 00:09:45,899 --> 00:09:47,628 it comes to his children's lives. 108 00:09:48,902 --> 00:09:50,335 Do not hesitate. 109 00:09:51,204 --> 00:09:54,935 l offered my blood and pledged to kill Liu Xian 110 00:09:55,208 --> 00:09:57,335 and uphold Dangun's will. 111 00:09:58,812 --> 00:10:03,545 l'll give my life to bring down Nakrang. 112 00:10:05,218 --> 00:10:08,551 l'll give my life forthe independence of Joseon. 113 00:10:21,635 --> 00:10:25,138 CHlSO / Wang Jasil's maid Woman open the door. 114 00:10:25,138 --> 00:10:28,767 CHlSO / Wang Jasil's maid But the room still reeks of blood. 115 00:10:29,242 --> 00:10:35,579 HOGOK/ Senior Officer of Nakrang Army l've lived in blood-soaked battlefields for40 years. 116 00:10:35,649 --> 00:10:38,516 Blood from childbirth won't faze me. 117 00:10:38,985 --> 00:10:43,115 No. You promised Lady Wang you'd wait. 118 00:10:43,190 --> 00:10:47,126 But l'm dying of curiosity. 119 00:10:55,802 --> 00:10:59,238 The smell of blood... 120 00:10:59,906 --> 00:11:03,933 How pathetic for me to check another man's wife's 121 00:11:04,311 --> 00:11:10,546 birthing room to check the gender of a baby... 122 00:11:12,219 --> 00:11:15,552 So please wait outside. The baby will catch a cold. 123 00:11:16,723 --> 00:11:20,159 Give me the baby. 124 00:11:20,627 --> 00:11:24,063 l'll just check the gender of the baby. 125 00:11:24,331 --> 00:11:27,061 l can't. Over my dead body. 126 00:11:34,241 --> 00:11:36,971 Why do you have him wrapped up so tightly? 127 00:11:42,282 --> 00:11:45,615 You dared to deceive His Majesty? 128 00:12:13,813 --> 00:12:18,218 JAMl PALACE Heavenly Emperor's Palace Dear Heaven l know it is 129 00:12:18,218 --> 00:12:20,152 JAMl PALACE Heavenly Emperor's Palace your will that my daughter live. 130 00:12:21,121 --> 00:12:23,055 Let your will be true. 131 00:12:43,276 --> 00:12:45,608 My Lord overthere. 132 00:12:45,879 --> 00:12:47,904 There's a star coming this way. 133 00:12:53,687 --> 00:12:56,019 You can't. 134 00:12:56,089 --> 00:12:59,525 Woman get out of my way. 135 00:13:00,994 --> 00:13:04,521 But His Majesty commanded our masterto 136 00:13:04,698 --> 00:13:06,529 kill the baby with his own hands! 137 00:13:07,100 --> 00:13:09,728 You lied to me! 138 00:13:11,104 --> 00:13:14,335 l'll kill this little baby as well as every 139 00:13:15,308 --> 00:13:20,940 living thing in this house myself! 140 00:13:23,416 --> 00:13:24,849 A star is falling. 141 00:13:25,118 --> 00:13:27,848 A star is falling on the Lady Mo's chamber. 142 00:13:35,629 --> 00:13:36,857 What does this mean? 143 00:13:37,030 --> 00:13:39,590 l don't know. 144 00:13:39,666 --> 00:13:40,598 l'm scared. 145 00:13:40,767 --> 00:13:42,200 Close your eyes. 146 00:13:42,369 --> 00:13:45,998 The star might blind us. 147 00:13:46,172 --> 00:13:48,800 What do you think this means? 148 00:13:49,042 --> 00:13:53,274 OH BUGWl / Minister of Nakrang You and l cannot comprehend the will of the Heaven. 149 00:13:53,680 --> 00:13:55,910 Where is the priest? 150 00:14:24,811 --> 00:14:28,941 Since it is Heaven's will that my daughter lives 151 00:14:29,616 --> 00:14:31,846 it's yourturn to make sure of it. 152 00:14:40,060 --> 00:14:44,164 MO HASO / Choi Li's First Wife What do you mean a starfell? 153 00:14:44,164 --> 00:14:45,495 MO HASO / Choi Li's First Wife Go and find out. 154 00:14:45,565 --> 00:14:46,497 Yes My Lady. 155 00:14:46,666 --> 00:14:49,191 Don't open the door. You'll let the cold air in! 156 00:14:50,070 --> 00:14:52,903 lt doesn't matter whether a star 157 00:14:52,972 --> 00:14:54,496 sun or moon fell. 158 00:14:54,674 --> 00:14:56,904 You just push the baby out. 159 00:15:05,085 --> 00:15:06,518 l can... 160 00:15:06,886 --> 00:15:12,324 ... no longer protect you in my womb... 161 00:15:41,554 --> 00:15:44,489 Let me hold her. 162 00:15:44,557 --> 00:15:47,583 No. You can't get up yet. 163 00:15:47,961 --> 00:15:49,087 Give herto me. 164 00:15:51,865 --> 00:15:55,096 l can't send her away without holding her. 165 00:16:16,589 --> 00:16:19,922 Lady Mo what did you have? 166 00:16:25,598 --> 00:16:28,328 What are you doing? Go inside. 167 00:16:31,404 --> 00:16:35,340 lt doesn't matterthat a star fell over chamber. 168 00:16:35,608 --> 00:16:37,940 We have to check the back. 169 00:16:43,850 --> 00:16:45,579 Darn. 170 00:16:47,353 --> 00:16:48,877 Shall l go in? 171 00:16:55,562 --> 00:16:57,189 l'll do it. 172 00:17:09,576 --> 00:17:13,307 Donggobi what did your lady have? 173 00:17:14,681 --> 00:17:19,516 Did l have a son or a daughter? 174 00:17:20,887 --> 00:17:22,514 My Lady... 175 00:17:28,094 --> 00:17:29,527 Mo Haso. 176 00:17:31,397 --> 00:17:32,830 l... 177 00:17:34,400 --> 00:17:36,834 ... have sinned against you. 178 00:17:48,948 --> 00:17:51,473 Why beat around the bush? 179 00:17:51,651 --> 00:17:53,585 She could've just said she had a girl. 180 00:17:54,153 --> 00:18:00,285 Captain Choi carry out the royal command now. 181 00:18:01,361 --> 00:18:06,492 Kill the daughters born to you by ladies Mo and Wang. 182 00:18:17,577 --> 00:18:20,910 l Choi Li will carry out the royal command. 183 00:18:29,789 --> 00:18:32,519 Bring your lady's baby here. 184 00:18:32,892 --> 00:18:36,919 CHlSO Wang Jasil's maid 185 00:18:39,032 --> 00:18:40,465 Wait! 186 00:18:41,634 --> 00:18:43,465 Where have you been? 187 00:18:43,536 --> 00:18:46,471 You were gone at the most important moment! 188 00:18:46,739 --> 00:18:52,678 JAMUK Astronomer of The Royal Palace l went up to the mountains to find out 189 00:18:53,546 --> 00:18:56,071 why a starfell on Lady Mo's room. 190 00:18:56,249 --> 00:18:58,183 Did you find out why? 191 00:18:58,551 --> 00:19:00,576 Yes l did. 192 00:19:01,754 --> 00:19:06,885 Prime Ministeryou have to go see the Majesty. 193 00:19:17,570 --> 00:19:19,697 lt's the Prime Minister! 194 00:19:38,391 --> 00:19:39,517 So? 195 00:19:40,593 --> 00:19:44,620 Liu Xian King of Nakrang Commandery Spare Wang's baby and kill Mo's baby? 196 00:19:45,198 --> 00:19:47,325 Yes he said that's the will of the Heaven. 197 00:19:56,809 --> 00:19:59,334 What a loss... 198 00:20:01,014 --> 00:20:03,539 l'm sure her daughter would grow up to be a 199 00:20:03,916 --> 00:20:05,747 beauty just like her mother. 200 00:20:06,619 --> 00:20:08,348 This is no time for jokes Your Majesty. 201 00:20:09,722 --> 00:20:12,555 Life is dull and weary anyway. 202 00:20:12,625 --> 00:20:15,059 You can't live it that way. 203 00:20:15,428 --> 00:20:19,956 KlNG DAEMUSHlN Third King of Goguryeo lt's much betterthan finding joy in battles like Muhyul 204 00:20:20,233 --> 00:20:21,666 the king of Goguryeo. 205 00:20:25,638 --> 00:20:26,866 Your Majesty. 206 00:20:30,143 --> 00:20:31,576 Kill them both. 207 00:20:33,346 --> 00:20:36,577 Don't forget that Choi Li and Wang Goeng have 208 00:20:36,949 --> 00:20:38,211 4500 men under their command. 209 00:20:53,599 --> 00:20:57,535 lf it is indeed the will of Heaven it'll be wise 210 00:20:58,304 --> 00:21:03,139 to win Choi Li's loyalty by sparing the life 211 00:21:03,609 --> 00:21:04,940 of one of his daughters. 212 00:21:06,012 --> 00:21:08,845 Wang Jasil is that beautiful? 213 00:21:10,416 --> 00:21:13,647 You think her daughter will grow up to be like her mother? 214 00:21:15,121 --> 00:21:16,554 Your Majesty. 215 00:21:18,925 --> 00:21:22,554 l hate having anything hang behind my thought... 216 00:21:23,930 --> 00:21:25,659 Relay my message! 217 00:21:36,042 --> 00:21:39,808 l am most grateful for His Majesty's kindness. 218 00:22:05,705 --> 00:22:06,933 Let me... 219 00:22:07,106 --> 00:22:08,334 lt's all right. 220 00:22:08,608 --> 00:22:10,838 She shouldn't be nursed by a lowly servant. 221 00:22:17,717 --> 00:22:19,241 My Lady! 222 00:22:19,919 --> 00:22:21,352 She's spared. 223 00:22:21,420 --> 00:22:23,047 They're going to spare your baby 224 00:22:23,222 --> 00:22:25,349 but kill Lady Mo's baby. 225 00:22:34,333 --> 00:22:36,358 She looks just like me. 226 00:22:37,436 --> 00:22:39,904 You'll grow up to be a great beauty just like me. 227 00:22:41,174 --> 00:22:46,806 Suitors from as far as Changan will be lining up 228 00:22:46,979 --> 00:22:49,106 outside our door. 229 00:22:50,383 --> 00:22:52,112 They might knock down our door. 230 00:22:55,288 --> 00:22:57,722 l'm happy the baby will live but you shouldn't 231 00:22:57,790 --> 00:23:00,122 let your laughter be heard outside... 232 00:23:01,994 --> 00:23:04,121 Wait... What shall l name my daughter? 233 00:23:06,899 --> 00:23:09,527 Yes. Lahee. 234 00:23:10,903 --> 00:23:12,837 What do you think of the name? 235 00:23:15,208 --> 00:23:17,836 lt means a girl prettierthan silk. 236 00:23:18,611 --> 00:23:20,044 lsn't it a perfect name for her? 237 00:23:23,216 --> 00:23:24,740 Lahee. 238 00:23:25,718 --> 00:23:27,049 Lahee. 239 00:23:28,421 --> 00:23:30,548 Grow up to be just like your name. 240 00:23:34,126 --> 00:23:37,857 My Lady please consider Lady Mo's feelings. 241 00:23:38,264 --> 00:23:40,892 Master will be furious when he finds out. 242 00:23:56,282 --> 00:23:58,216 l have to go see Mo Haso. 243 00:25:06,686 --> 00:25:08,517 She looks just like him. 244 00:25:15,594 --> 00:25:18,722 My lady what can we do... ? 245 00:25:37,316 --> 00:25:38,783 l'm going in alone. 246 00:25:39,552 --> 00:25:40,985 No! 247 00:25:41,554 --> 00:25:43,681 Wang Jasil has already deceived me once. 248 00:25:45,658 --> 00:25:48,491 l'll witness it with my own eyes. 249 00:25:48,561 --> 00:25:51,189 You want to enjoy the killing of my own child? 250 00:25:53,065 --> 00:26:00,096 Must you see a father killing his newborn baby? 251 00:26:00,373 --> 00:26:02,898 Are you rebelling? 252 00:26:03,376 --> 00:26:04,502 Hogok. 253 00:26:06,178 --> 00:26:09,614 l'll have to make sure she's dead. 254 00:26:10,383 --> 00:26:11,714 Bring me the body. 255 00:26:28,401 --> 00:26:29,629 My Lord. 256 00:26:32,605 --> 00:26:34,732 She says the baby takes afteryou. 257 00:26:38,344 --> 00:26:44,681 Our baby will grow up to be strong just like you. 258 00:26:47,653 --> 00:26:51,885 You can't see the baby grow up. 259 00:26:56,362 --> 00:26:57,488 My Lord. 260 00:26:58,264 --> 00:27:00,494 lt was some four hundred years ago. 261 00:27:00,766 --> 00:27:03,701 Back during the Wei Dynasty there was a man named Le Yang. 262 00:27:05,070 --> 00:27:07,504 He had to drink broth made from his son's corpse 263 00:27:08,374 --> 00:27:11,502 in orderto go to battle with an enemy state. 264 00:27:12,878 --> 00:27:14,106 My husband. 265 00:27:16,582 --> 00:27:20,313 Mourn your fate as a woman 266 00:27:21,587 --> 00:27:23,521 but l'm sad to be born as a man. 267 00:27:25,891 --> 00:27:29,918 l hate my ambition to be a great man. 268 00:27:37,203 --> 00:27:38,670 Give me the baby. 269 00:27:59,258 --> 00:28:01,192 l'll do it. 270 00:28:01,760 --> 00:28:03,193 No. 271 00:28:03,762 --> 00:28:06,595 l have carried her within me for nine months. 272 00:28:09,168 --> 00:28:13,298 l'll send her away with my own hands. 273 00:28:14,073 --> 00:28:15,301 Mo Haso. 274 00:28:18,277 --> 00:28:21,007 You'll be going off to the battlefield soon. 275 00:28:22,381 --> 00:28:27,512 l can't let you carry this burden with you. 276 00:28:55,548 --> 00:28:58,278 l haven't even given you a name yet... 277 00:29:04,256 --> 00:29:05,883 Goodbye. 278 00:29:30,583 --> 00:29:32,608 You must obey the royal command. 279 00:29:47,600 --> 00:29:48,931 My Lady... 280 00:31:05,210 --> 00:31:06,939 l'll take herto them. 281 00:31:07,613 --> 00:31:09,342 Wait outside. 282 00:31:12,317 --> 00:31:15,150 Let me dress her properly before you take her. 283 00:31:15,821 --> 00:31:16,549 My lady! 284 00:31:16,622 --> 00:31:19,557 She was killed by her own fatherfor having been 285 00:31:19,625 --> 00:31:21,855 born with a cursed fate 286 00:31:25,030 --> 00:31:31,162 but l want to dress her in the robe l made for her. 287 00:31:43,682 --> 00:31:45,013 Where's the body? 288 00:31:46,285 --> 00:31:47,616 She's being dressed. 289 00:31:50,789 --> 00:31:53,019 lt's cold liquor. 290 00:31:53,992 --> 00:31:57,018 l am don't need it. 291 00:32:02,401 --> 00:32:07,532 l am truly sorry for yourfirst wife. 292 00:32:51,984 --> 00:32:53,508 She's breathing. 293 00:32:53,585 --> 00:32:54,813 My lady. 294 00:32:56,789 --> 00:32:59,519 What happened? The baby's alive? 295 00:32:59,691 --> 00:33:00,817 Jasil. 296 00:33:01,794 --> 00:33:04,729 Give herto me. l'll do it if you can't. 297 00:33:04,897 --> 00:33:07,525 l killed her once already. l can't do it twice. 298 00:33:08,400 --> 00:33:11,233 l'll take this baby with me to the palace. 299 00:33:11,403 --> 00:33:13,132 l'll beg the king to spare her life. 300 00:33:13,305 --> 00:33:15,330 Don't you know the fate she was born with? 301 00:33:15,607 --> 00:33:18,132 The rebel star fall on your chamber! 302 00:33:18,210 --> 00:33:21,236 Did you see it? l didn't. 303 00:33:22,214 --> 00:33:23,340 l'll go to the forest. 304 00:33:23,615 --> 00:33:26,243 l'll see for myself if a star really fell. 305 00:33:26,618 --> 00:33:30,645 Why should my daughter be born with such curse 306 00:33:30,722 --> 00:33:32,553 when l haven't done anything wrong? 307 00:33:32,624 --> 00:33:33,750 My Lady! 308 00:33:34,226 --> 00:33:35,250 Bring me my dress. 309 00:33:35,627 --> 00:33:37,151 l'll go see the fallen starfor myself. 310 00:33:37,729 --> 00:33:38,991 Please come to your senses! 311 00:33:39,164 --> 00:33:41,189 lt's no time to be talking about some star. 312 00:33:41,667 --> 00:33:43,897 Are you trying to kill the whole family? 313 00:33:44,069 --> 00:33:46,094 l don't believe you. 314 00:33:46,271 --> 00:33:48,205 lsn't this your scheme? 315 00:33:48,373 --> 00:33:49,305 What? 316 00:33:51,877 --> 00:33:53,504 ln the garden... 317 00:33:54,580 --> 00:33:57,708 Did you forget what you did in the garden? 318 00:33:58,383 --> 00:34:00,112 What are you saying? 319 00:34:00,786 --> 00:34:02,117 My Lady... 320 00:34:04,790 --> 00:34:09,124 ... Lady Wang threw herself at the priest... 321 00:34:09,294 --> 00:34:10,522 You wretched! 322 00:34:11,396 --> 00:34:14,126 How dare you try to frame me with that dirty mouth? 323 00:34:14,399 --> 00:34:15,832 Lady! 324 00:34:16,802 --> 00:34:18,929 Dalgaebi. 325 00:34:19,605 --> 00:34:22,335 Jasil have you lost your mind? 326 00:34:27,012 --> 00:34:29,242 What's going on? 327 00:34:29,615 --> 00:34:31,344 Our baby came back to life. 328 00:34:33,619 --> 00:34:37,555 l killed her once but not twice. 329 00:34:37,723 --> 00:34:39,281 You must save her life. 330 00:34:41,960 --> 00:34:43,291 l can't. 331 00:34:47,866 --> 00:34:49,299 Please save her life. 332 00:34:49,668 --> 00:34:51,295 You can't kill her now. 333 00:34:51,570 --> 00:34:54,801 Save my daughter. Save your daughter. 334 00:34:58,977 --> 00:35:02,504 lt's only natural for a fatherto be weak 335 00:35:02,681 --> 00:35:04,512 when it comes to his children's lives. 336 00:35:05,584 --> 00:35:07,313 Don't hesitate. 337 00:35:08,787 --> 00:35:11,517 Honey. Honey! 338 00:35:11,890 --> 00:35:16,327 Please... please save her life. 339 00:35:26,004 --> 00:35:27,335 Don't do this. 340 00:35:30,409 --> 00:35:32,639 l came to this house at the age of seven 341 00:35:35,213 --> 00:35:37,545 led by my father. 342 00:35:40,152 --> 00:35:41,983 l married you at fourteen and... 343 00:35:43,155 --> 00:35:44,986 ... when l turned twenty-five... 344 00:35:47,159 --> 00:35:49,992 l lay next to you. 345 00:35:53,265 --> 00:35:55,597 And now l'm going to leave you. 346 00:36:01,173 --> 00:36:03,107 lf you want to kill that baby... 347 00:36:04,376 --> 00:36:08,608 ... kill me first. 348 00:36:16,788 --> 00:36:18,312 l promise you. 349 00:36:18,991 --> 00:36:24,930 l'll kill Liu Xian and make Nakrang fall and 350 00:36:26,598 --> 00:36:32,127 reestablish the Old Joseon that Dangun founded. 351 00:36:36,708 --> 00:36:39,472 Don't try to persuade me. 352 00:36:41,346 --> 00:36:43,678 Don't make me weak. 353 00:36:54,860 --> 00:36:55,792 Mo Haso. 354 00:36:55,861 --> 00:36:58,295 My lady are you kidding me? 355 00:36:58,663 --> 00:37:00,290 This is ridiculous! 356 00:37:00,565 --> 00:37:02,192 Be quiet! 357 00:37:06,872 --> 00:37:08,203 Give me that. 358 00:37:09,975 --> 00:37:12,205 Even if you take this dagger away from me... 359 00:37:14,579 --> 00:37:17,104 ... l'll surely kill myself. 360 00:37:19,384 --> 00:37:25,118 l cannot go on after l kill that baby... 361 00:37:27,592 --> 00:37:30,527 l cannot go on with my life. 362 00:37:33,598 --> 00:37:35,623 Please kill me along with her. 363 00:37:43,642 --> 00:37:44,768 Honey... 364 00:37:50,048 --> 00:37:52,073 Alright. Let's do that. 365 00:37:53,151 --> 00:37:56,780 We'll kill the men outside and leave this land. 366 00:37:58,857 --> 00:38:01,985 That's all l am capable of. 367 00:38:17,175 --> 00:38:18,608 What are you doing? 368 00:38:30,889 --> 00:38:31,719 You vicious wench. 369 00:38:31,890 --> 00:38:35,121 lf l hadn't done it you would have had to. 370 00:38:35,393 --> 00:38:37,327 l promised her l'd save the child's life. 371 00:38:37,596 --> 00:38:41,862 Then what was that story about Le Yang? 372 00:38:42,634 --> 00:38:46,866 Weren't you going to bring Liu Xian down with my brother? 373 00:38:50,041 --> 00:38:55,479 You'll hate me today but you'll thank me tomorrow. 374 00:38:57,249 --> 00:39:01,083 l regret ever letting you in my house. 375 00:40:15,260 --> 00:40:19,060 GUKNAE PALACE GOGURYEO 376 00:40:32,344 --> 00:40:37,179 KlNG DAEMUSHlN'S CHAMBER We've prepared gifts for Liu Xian's 30th anniversary. 377 00:40:38,783 --> 00:40:40,114 Read it. 378 00:40:44,222 --> 00:40:47,592 CHU BALSO / Executive Officer of Goguryeo's southern district 379 00:40:47,592 --> 00:40:49,694 CHU BALSO / Executive Officer of Goguryeo's southern district Five bearskins. 380 00:40:49,694 --> 00:40:53,221 CHU BALSO / Executive Officer of Goguryeo's southern district Three white tiger skins 100 sables... 381 00:40:53,498 --> 00:40:57,902 WU NARU / Hodong's Uncle Head of National Administration My my... ten pigskins would suffice. 382 00:40:57,902 --> 00:41:00,336 WU NARU / Hodong's Uncle Head of National Administration What's with the bearskins and white tiger skins? 383 00:41:00,605 --> 00:41:02,707 EUL DUJl / Senior Head Officer of National Administration 384 00:41:02,707 --> 00:41:04,140 EUL DUJl / Senior Head Officer of National Administration A cup each of topaz 385 00:41:04,409 --> 00:41:06,240 white gem and aquamarine. 386 00:41:06,611 --> 00:41:08,135 A half cup of amethyst. 387 00:41:09,314 --> 00:41:13,648 RUBY We've also a ruby in the size of a chestnut for his crown. 388 00:41:14,119 --> 00:41:16,849 Are you sure that's enough? 389 00:41:17,422 --> 00:41:19,754 General Wu please watch yourtongue. 390 00:41:20,625 --> 00:41:22,855 Your Majesty don't you agree? 391 00:41:23,128 --> 00:41:27,656 Why do we have to send such extravagant gifts to Nakrang? 392 00:41:27,732 --> 00:41:29,359 lt's on the brink of collapse. 393 00:41:29,634 --> 00:41:30,862 What does it matterto us 394 00:41:30,935 --> 00:41:33,665 how long he's been on that throne? 395 00:41:33,838 --> 00:41:34,770 General. 396 00:41:35,040 --> 00:41:36,564 Don't you understand? 397 00:41:36,641 --> 00:41:40,202 Why dent our pride and stuff Liu Xian's mouth 398 00:41:40,278 --> 00:41:41,802 with all those gems? 399 00:41:42,080 --> 00:41:44,549 Will you wipe out the handful of Nakrang's army 400 00:41:44,549 --> 00:41:48,007 KlNG DAEMUSHlN Third King of Goguryeo if l give you my army? 401 00:41:49,587 --> 00:41:52,920 Be it his neck or limbs l'll bring you the parts 402 00:41:53,091 --> 00:41:57,118 of Liu Xian's body that you want. 403 00:41:57,395 --> 00:42:02,526 Will you do the same with Choi Li and Wang Goeng? 404 00:42:02,901 --> 00:42:05,028 Both of them? 405 00:42:05,203 --> 00:42:07,831 Yes l want the heads of both of them. 406 00:42:08,707 --> 00:42:10,834 Can't you be satisfied with one? 407 00:42:11,009 --> 00:42:12,840 Two is a bit too much... 408 00:42:15,413 --> 00:42:21,045 l'll write you a greeting. You'll go as my envoy. 409 00:42:21,619 --> 00:42:23,246 Yes Your Majesty. 410 00:42:24,422 --> 00:42:27,949 Chu Balso you'll go as the envoy's guard. 411 00:42:28,626 --> 00:42:30,651 As you wish Your Majesty. 412 00:42:33,131 --> 00:42:35,759 That really hurts my pride. 413 00:42:36,034 --> 00:42:39,003 lt's enough that we're sending a ruby to the swine 414 00:42:39,170 --> 00:42:41,695 but you'll send him a personal greeting as well? 415 00:42:41,873 --> 00:42:44,899 We have our reputation to think of. 416 00:42:51,583 --> 00:42:56,111 lt'll be winter soon. 417 00:42:56,888 --> 00:43:00,619 l'll bring back rice barley salt and whale oil 418 00:43:00,792 --> 00:43:03,226 to last us through the winter. 419 00:43:04,996 --> 00:43:07,624 l feel stifled. 420 00:43:25,216 --> 00:43:27,150 Your bath is ready. 421 00:43:27,719 --> 00:43:29,550 l'll be right there. 422 00:43:46,571 --> 00:43:50,375 SONG MAESEOLSU Goguryeo's Queen l'll dry up all the mugworts in Goguryeo. 423 00:43:50,375 --> 00:43:52,206 SONG MAESEOLSU Goguryeo's Queen The people will complain about not having 424 00:43:52,377 --> 00:43:54,504 enough mugwort to eat. 425 00:43:54,779 --> 00:43:58,806 They'll find something else if they can't find mugwort. 426 00:43:58,983 --> 00:44:03,113 They'll have more problems getting meat. 427 00:44:04,088 --> 00:44:05,316 The water will get cold. 428 00:44:05,590 --> 00:44:06,716 All right. 429 00:44:09,594 --> 00:44:11,528 Your Majesty. 430 00:45:02,780 --> 00:45:04,714 Bring me something cold to drink. 431 00:45:05,083 --> 00:45:07,017 That's not a good idea. 432 00:45:07,385 --> 00:45:09,319 You should keep your body warm. 433 00:45:11,789 --> 00:45:13,313 l'm getting sick of this. 434 00:45:13,992 --> 00:45:15,926 l feel as if my tongue is saturated with pepper. 435 00:45:17,295 --> 00:45:21,925 l must have eaten three shiploads of balloon fish. 436 00:45:22,200 --> 00:45:25,533 Others can't eat it even if they want to 437 00:45:26,004 --> 00:45:28,131 since they're precious and hard to clean. 438 00:45:28,907 --> 00:45:32,343 You'll get sick of it if you eat it all the time as 439 00:45:32,610 --> 00:45:34,942 medicine to make you healthy. 440 00:45:36,214 --> 00:45:39,183 l've been eating it for ten years since 441 00:45:41,152 --> 00:45:42,779 l married His Majesty... 442 00:45:42,954 --> 00:45:46,685 Yourfather has paid fully for it. 443 00:45:47,258 --> 00:45:48,691 They brought it fresh. 444 00:45:48,860 --> 00:45:53,194 You shouldn't complain about such precious food. 445 00:45:55,266 --> 00:45:56,597 l'll eat it. 446 00:46:05,877 --> 00:46:07,504 lt's very delicious. 447 00:46:08,980 --> 00:46:10,311 Why... 448 00:46:11,182 --> 00:46:13,707 You sound like a man. 449 00:46:24,796 --> 00:46:26,525 You must be in bed with him 450 00:46:26,698 --> 00:46:29,030 at eleven o'clock to have a son. 451 00:46:30,301 --> 00:46:32,735 lf you miss the time you'll have a princess 452 00:46:32,904 --> 00:46:34,531 even if you get pregnant. 453 00:46:35,607 --> 00:46:39,475 Shouldn't you give this calendarto His Majesty? 454 00:46:40,645 --> 00:46:45,750 OHSUN CHAMBER Song Maeseolsu's Chamber What if he visits me during non-ovulating days. 455 00:46:45,750 --> 00:46:46,876 OHSUN CHAMBER Song Maeseolsu's Chamber Your Highness... 456 00:46:47,852 --> 00:46:49,285 Bring me my dress. 457 00:46:49,654 --> 00:46:56,184 Yeorang wants to show off Hodong's sword skills again. 458 00:47:22,687 --> 00:47:24,211 Watch me carefully. 459 00:47:32,997 --> 00:47:37,832 When an enemy attacks turn like this and make a gap. 460 00:47:39,837 --> 00:47:42,965 You'll throw your opponent off the balance. 461 00:47:44,342 --> 00:47:45,673 That's when you attack. 462 00:47:46,844 --> 00:47:47,868 Yes. 463 00:47:48,146 --> 00:47:49,670 Now you try. 464 00:47:54,052 --> 00:47:56,680 YEORANG / Hodong's Aunt Your body is stiff already. 465 00:47:57,255 --> 00:48:03,285 HODONG / Prince of Goguryeo Aunt l want to learn from Uncle or Ta Hotae. 466 00:48:04,262 --> 00:48:06,594 You're complaining because l'm a woman? 467 00:48:07,065 --> 00:48:10,501 lt's only natural he wants to learn from a man. 468 00:48:10,868 --> 00:48:12,995 Can't you understand him? 469 00:48:13,771 --> 00:48:16,501 Please stay out of it if you since you don't know anything. 470 00:48:16,774 --> 00:48:19,709 Princess you are rude. 471 00:48:21,279 --> 00:48:25,613 Do you know why yourfather had me teach you the basics? 472 00:48:25,883 --> 00:48:29,717 No l don't understand. 473 00:48:31,189 --> 00:48:34,317 The depth of sword fighting comes from brute strength 474 00:48:34,592 --> 00:48:37,322 but the technique comes from flexibility. 475 00:48:38,629 --> 00:48:41,257 You'll develop strength naturally 476 00:48:41,332 --> 00:48:42,959 when you grow bigger 477 00:48:43,034 --> 00:48:45,764 but you'll lose your flexibility. Understand? 478 00:48:46,037 --> 00:48:47,265 l think so. 479 00:48:47,739 --> 00:48:51,573 You might meet a stronger opponent than you 480 00:48:51,743 --> 00:48:53,973 so you have to stay flexible. 481 00:48:58,750 --> 00:49:01,480 So that was the true reason. 482 00:49:01,853 --> 00:49:03,980 Would you like to fight Hodong? 483 00:49:05,356 --> 00:49:07,187 But l'm not good with a sword. 484 00:49:07,959 --> 00:49:10,189 Any woman of the royal family is expected to be an expert 485 00:49:10,361 --> 00:49:13,091 in horseback riding archery and sword fighting. 486 00:49:14,265 --> 00:49:16,290 l know you're good with your sword. 487 00:49:16,667 --> 00:49:18,191 That was a long time ago. 488 00:49:18,369 --> 00:49:21,304 ls it true you can wield a sword? 489 00:49:25,076 --> 00:49:27,101 Do you want to fight me? 490 00:49:27,278 --> 00:49:28,506 Yes! 491 00:49:30,181 --> 00:49:31,205 Here. 492 00:49:34,285 --> 00:49:39,518 KlNG DAEMUSHlN Third King of Goguryeo 493 00:49:56,007 --> 00:49:58,339 Hodong find a gap! 494 00:49:59,110 --> 00:50:01,840 Make a gap so your opponent will miss you. 495 00:51:23,728 --> 00:51:25,559 Hodong are you all right? 496 00:51:26,130 --> 00:51:27,062 Have you lost your mind? 497 00:51:27,231 --> 00:51:28,562 Were you intent to kill him? 498 00:51:28,733 --> 00:51:31,566 l told you to practice with him not kill him. 499 00:51:31,936 --> 00:51:35,963 The world is big and there are masters everywhere. 500 00:51:37,241 --> 00:51:39,106 l guess Hodong learned a valuable lesson today. 501 00:51:40,878 --> 00:51:42,505 Father. 502 00:51:43,681 --> 00:51:45,205 Did you see her? 503 00:51:45,683 --> 00:51:49,517 She almost killed him. 504 00:51:50,588 --> 00:51:53,716 lt's been a while since l held a sword 505 00:51:54,592 --> 00:51:55,923 and l failed to control my own strength... 506 00:51:56,193 --> 00:52:01,028 l have heard of your expert sword fighting. 507 00:52:02,199 --> 00:52:04,224 l'm really impressed. 508 00:52:07,305 --> 00:52:08,533 l'm sorry. 509 00:52:12,009 --> 00:52:14,637 Hodong l'm sorry if l scared you. 510 00:52:14,912 --> 00:52:16,539 No Mother. 511 00:52:16,614 --> 00:52:19,549 You're a better swordsman than Aunt. 512 00:52:22,219 --> 00:52:26,656 Hodong get dressed and bring your horse. 513 00:52:27,024 --> 00:52:28,651 Yes Father. 514 00:52:32,229 --> 00:52:33,753 Where are you going? 515 00:52:34,131 --> 00:52:35,359 l'm... 516 00:52:35,633 --> 00:52:36,657 Today is... 517 00:52:38,369 --> 00:52:39,495 l mean... 518 00:52:39,770 --> 00:52:42,500 What about today? Something going on today? 519 00:52:46,277 --> 00:52:48,108 The sun's beginning to set. 520 00:52:48,879 --> 00:52:50,107 Please return early. 521 00:53:17,108 --> 00:53:18,939 l feel stifled. 522 00:53:19,610 --> 00:53:22,340 Even afterthat long ride? 523 00:53:24,015 --> 00:53:27,746 A slave feels stifled because he's confined 524 00:53:28,719 --> 00:53:32,348 but a king feels stifled 525 00:53:34,425 --> 00:53:40,591 when he's faced with a border he can't cross. 526 00:53:40,965 --> 00:53:45,095 l've learned that Goguryeo is a great kingdom. 527 00:53:45,569 --> 00:53:48,299 ln its size. 528 00:53:49,173 --> 00:53:54,611 As with men and land it's quality over quantity. 529 00:53:56,180 --> 00:53:58,614 lt's not the size of the land that matters 530 00:53:58,682 --> 00:54:00,115 but how fertile that land is. 531 00:54:02,186 --> 00:54:10,821 But our land can't even feed all 180000 of 532 00:54:13,297 --> 00:54:15,026 our people. 533 00:54:27,011 --> 00:54:32,142 We must clean yourface before powdering it. 534 00:54:32,817 --> 00:54:34,842 l'll put the powder on now. 535 00:54:44,161 --> 00:54:45,890 Has His Majesty returned? 536 00:54:47,565 --> 00:54:52,502 He'll camp out with the prince and return two days later. 537 00:54:53,671 --> 00:54:55,696 He was supposed sleep with me tonight. 538 00:54:56,373 --> 00:54:57,499 Your Majesty. 539 00:54:58,776 --> 00:55:02,303 Once every two weeks and l have to beg for it. 540 00:55:02,580 --> 00:55:03,911 And l can't even have that. 541 00:55:04,682 --> 00:55:06,513 This is no queen. 542 00:55:07,184 --> 00:55:09,118 Your Majesty we must finish your... 543 00:55:09,286 --> 00:55:11,618 lt's useless. 544 00:55:17,094 --> 00:55:19,528 - Leave us. - Yes. 545 00:55:31,909 --> 00:55:36,744 l've been married seven years and l'm still a virgin. 546 00:55:37,314 --> 00:55:39,976 lt is because he worries for Prince Hodong's safety 547 00:55:40,151 --> 00:55:44,281 should you produce a prince. 548 00:55:44,755 --> 00:55:46,882 Hodong Hodong Hodong! 549 00:55:47,258 --> 00:55:49,488 l can't stand to see or hearthat name! 550 00:55:49,960 --> 00:55:53,589 l hate that boy. l hate him like crazy. 551 00:55:55,266 --> 00:56:00,499 Whenever he calls me ''mother'' l feel as if 552 00:56:01,272 --> 00:56:02,899 my fury will burn. 553 00:56:04,875 --> 00:56:09,812 This will only end when one of us dies! 554 00:56:10,080 --> 00:56:11,206 Your Majesty 555 00:56:11,282 --> 00:56:14,308 you must not let His Majesty learn of yourfeelings. 556 00:56:14,685 --> 00:56:16,516 And the earlier incident... 557 00:56:20,191 --> 00:56:22,523 What was that Buyeo whore's name? 558 00:56:24,195 --> 00:56:25,526 Hodong's mother. 559 00:56:27,198 --> 00:56:29,723 Her name was Aran. 560 00:56:30,901 --> 00:56:34,337 Was she pretty? 561 00:56:35,306 --> 00:56:36,933 Was she more beautiful than me? 562 00:56:37,308 --> 00:56:39,173 She was plain-looking. 563 00:56:40,644 --> 00:56:43,477 So what was it about her? 564 00:56:43,547 --> 00:56:45,981 How did she win His Majesty's heart? 565 00:56:46,150 --> 00:56:48,277 That is yourtask. 566 00:56:50,754 --> 00:56:52,984 When you learn how to win his heart 567 00:56:53,157 --> 00:56:55,990 you'll have truly become His Majesty's woman. 568 00:57:03,167 --> 00:57:08,571 GOGURYEO-NAKRANG BORDER 569 00:57:09,273 --> 00:57:11,605 lt's snowing. 570 00:57:12,876 --> 00:57:14,309 Are you happy that it's snowing? 571 00:57:14,578 --> 00:57:15,510 Yes. 572 00:57:16,580 --> 00:57:21,108 How many people will starve to death this winter? 573 00:57:25,089 --> 00:57:29,321 We have Bueyo to the north and Liadong to the west. 574 00:57:30,294 --> 00:57:34,731 Then there are Gaema, Guda, Galsa, Okjeo, 575 00:57:35,799 --> 00:57:40,463 to the east and the south is blocked by Nakrang. 576 00:57:41,639 --> 00:57:43,470 ls Nakrang warm? 577 00:57:47,144 --> 00:57:50,079 lt's already winter here but it's still fall in Nakrang. 578 00:57:50,748 --> 00:57:58,177 The trees still bearfruit and the rice paddies are golden. 579 00:58:00,257 --> 00:58:02,885 The size of their land is only half that of ours 580 00:58:03,661 --> 00:58:09,896 but it's fertile enough to feed 300000 people. 581 00:58:11,568 --> 00:58:15,595 Hodong yourfather is still hungry. 582 00:58:17,107 --> 00:58:22,170 HWANGHAE Today's West Sea CHANGHAE Today's East Sea The warm land between Yellow Sea to Changhae... 583 00:58:23,881 --> 00:58:27,612 l desire Nakrang. 584 00:58:28,085 --> 00:58:29,518 Then take it. 585 00:58:33,290 --> 00:58:37,920 You think yourfather can do anything he wants? 586 00:58:38,195 --> 00:58:39,162 Yes. 587 00:58:44,635 --> 00:58:47,968 According to our spy the most beautiful woman in 588 00:58:48,038 --> 00:58:51,166 Nakrang is Wang Jasil Choi Li's wife. 589 00:58:51,542 --> 00:58:53,476 And she's given birth to a girl. 590 00:58:54,244 --> 00:58:55,973 Grow my son. 591 00:58:56,547 --> 00:59:01,280 l'll give you Wang Jasil's daughterto you. 592 00:59:02,853 --> 00:59:04,878 Thank you Father. 593 00:59:08,559 --> 00:59:13,496 But if l fail to get my hands on Nakrang 594 00:59:14,365 --> 00:59:21,498 you must get it for me. Understand? 595 00:59:22,172 --> 00:59:24,299 l will Father. 596 00:59:25,075 --> 00:59:26,804 You promise me? 597 00:59:26,977 --> 00:59:32,813 l'll give you Nakrang and collect the beauty as reward. 598 00:59:35,786 --> 00:59:37,117 All right. 599 00:59:37,588 --> 00:59:40,022 Grow big soon. 600 00:59:57,808 --> 01:00:00,538 Why did you follow me in such condition? 601 01:00:01,612 --> 01:00:05,241 lt's the least l could do. 602 01:00:06,016 --> 01:00:08,348 l couldn't even nurse her. 603 01:00:11,021 --> 01:00:12,545 How is she doing? 604 01:00:15,225 --> 01:00:19,753 She's weak but she's still breathing. 605 01:00:21,732 --> 01:00:23,666 lf l pull out the pin... 606 01:00:29,640 --> 01:00:35,374 lf l pull it out she'll bleed to death. 607 01:01:06,910 --> 01:01:08,241 My lady. 608 01:01:12,616 --> 01:01:18,248 Why trouble with a tiny baby's corpse... 609 01:01:19,623 --> 01:01:22,558 You can just throw it in a jar and bury it in the backyard. 610 01:01:25,729 --> 01:01:28,163 What's taking you so long? 611 01:01:28,632 --> 01:01:30,259 Throw her in the river! 612 01:01:35,639 --> 01:01:36,970 Throw her in the river. 613 01:01:37,941 --> 01:01:40,000 No one will touch my daughter. 614 01:01:43,280 --> 01:01:44,713 l'll do it. 615 01:01:49,286 --> 01:01:52,517 - My Lady... - My Lady... 616 01:01:53,590 --> 01:01:55,023 No My Lady. 617 01:01:55,192 --> 01:01:56,716 You can't go into the cold water. 618 01:01:56,793 --> 01:01:58,522 l'll do it. 619 01:01:58,595 --> 01:02:00,028 My Lady... 620 01:02:28,625 --> 01:02:30,058 Sister. 621 01:02:37,634 --> 01:02:38,692 Mom. 622 01:02:39,369 --> 01:02:40,495 What are you doing? 623 01:02:41,572 --> 01:02:42,800 llpum... 624 01:02:44,775 --> 01:02:49,508 You go with her in my place and take care of the baby. 625 01:02:51,381 --> 01:02:53,713 Get him off that boat now. 626 01:02:53,884 --> 01:02:58,014 lf you get him off l'll throw him in the water. 627 01:03:02,893 --> 01:03:04,224 Dalgaebi... 628 01:03:07,598 --> 01:03:08,826 Mom. 629 01:03:08,999 --> 01:03:12,127 Mom l'm scared. 630 01:03:14,304 --> 01:03:21,642 No matter where she ends up you have to follow her 631 01:03:22,913 --> 01:03:31,844 in my place and take care of her. 632 01:03:35,826 --> 01:03:37,350 Thank you... 633 01:03:50,173 --> 01:03:51,197 Mom... 634 01:03:52,776 --> 01:03:54,300 Mom... 635 01:04:47,564 --> 01:04:48,496 My baby! 636 01:04:56,273 --> 01:04:57,604 Cry. 637 01:04:59,676 --> 01:05:04,613 Cry and save yourself. 638 01:05:12,689 --> 01:05:14,520 Jamyung... 639 01:05:15,792 --> 01:05:21,128 Yes l'll call you Jamyung from now. 640 01:05:22,899 --> 01:05:25,333 Since l can't save you... 641 01:05:26,703 --> 01:05:31,538 You must cry and save yourself 642 01:05:32,609 --> 01:05:34,941 like your name... 643 01:05:36,913 --> 01:05:38,278 My baby! 644 01:05:40,050 --> 01:05:41,881 My baby! 645 01:05:44,554 --> 01:05:46,078 Jamyung! 646 01:05:47,858 --> 01:05:49,985 Jamyung! 647 01:05:53,663 --> 01:05:57,099 My baby! Jamyung... 648 01:06:00,670 --> 01:06:04,504 My baby! 649 01:06:07,277 --> 01:06:09,108 Jamyung! 650 01:06:10,580 --> 01:06:12,514 Jamyung! 651 01:06:26,696 --> 01:06:28,630 Don't cry. 652 01:06:30,400 --> 01:06:32,129 Don't cry. 653 01:06:37,908 --> 01:06:39,569 Don't cry. 654 01:06:41,545 --> 01:06:42,978 Don't cry. 47699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.