All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E02.720p.HDTV.x264-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,336 --> 00:00:10,170 Goguryeo's king wants to see Jamyunggo for himself 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,971 to confirm its mystical powers. 3 00:00:12,542 --> 00:00:15,568 We still don't have enough military strength 4 00:00:15,645 --> 00:00:16,873 to fight Goguryeo. 5 00:00:18,048 --> 00:00:19,709 Will you be able to sound the drum? 6 00:00:20,484 --> 00:00:24,318 l trust you with the fate of this kingdom and your father. 7 00:00:24,688 --> 00:00:26,417 l have proved today that 8 00:00:26,590 --> 00:00:30,526 your Jamyunggo is nothing but a lie. 9 00:00:45,409 --> 00:00:47,240 Nakrang is a sacred land. 10 00:00:48,211 --> 00:00:51,339 How can we violate the land of Jamyunggo? 11 00:00:51,615 --> 00:00:53,845 l'll tear Jamyunggo for you. 12 00:00:54,384 --> 00:00:57,319 l can't watch you die. 13 00:00:58,021 --> 00:01:01,855 l'll tear Jamyunggo as a sign. 14 00:01:02,526 --> 00:01:05,154 lf the Princess of Nakrang fails to tear Jamyunggo... 15 00:01:05,629 --> 00:01:07,460 l'll have him end his life. 16 00:01:07,931 --> 00:01:10,161 l can't let you destroy Nakrang. 17 00:01:10,434 --> 00:01:13,460 Nakrang will eventually fall under Goguryeo. 18 00:01:14,037 --> 00:01:15,766 lt's useless to tear Jamyunggo. 19 00:01:15,939 --> 00:01:19,204 Because l'm the Jamyunggo that protects Nakrang. 20 00:01:19,776 --> 00:01:22,108 You really want Hodong to die? 21 00:01:24,981 --> 00:01:26,608 Can you go on when he does? 22 00:01:37,227 --> 00:01:39,058 Part 2 23 00:01:42,399 --> 00:01:44,128 Hurry up. 24 00:01:44,201 --> 00:01:47,227 Please hurry. The princess is dying. 25 00:01:47,404 --> 00:01:50,532 Shut that mouth. 26 00:01:50,607 --> 00:01:52,131 Faster. 27 00:01:56,813 --> 00:01:58,747 You have to hang in there! 28 00:01:58,815 --> 00:02:02,649 l'll save you. l'll save your life. 29 00:02:03,520 --> 00:02:04,748 Hurry up. 30 00:02:04,921 --> 00:02:05,853 Hurry up! 31 00:02:06,022 --> 00:02:07,956 Please don't die. 32 00:02:19,669 --> 00:02:22,297 LAHEE Nakrang Princess 33 00:02:51,601 --> 00:02:53,432 Shall we make a toast? 34 00:03:07,517 --> 00:03:09,542 l did as you wished. 35 00:03:11,521 --> 00:03:13,148 l tore the drum and... 36 00:03:15,926 --> 00:03:17,553 ... killed Jamyung. 37 00:03:35,045 --> 00:03:36,273 Do you think... 38 00:03:36,446 --> 00:03:39,882 ... even if l'm evil... 39 00:03:41,051 --> 00:03:43,383 ... even if l'm blinded with jealousy... 40 00:03:43,954 --> 00:03:46,184 ... even if she's my half-sister... 41 00:03:48,258 --> 00:03:50,283 l wanted to kill Jamyung? 42 00:04:00,470 --> 00:04:01,698 Hodong... 43 00:04:08,578 --> 00:04:11,513 Why are you making me such an evil person? 44 00:04:16,286 --> 00:04:18,220 What right do you have... 45 00:04:45,548 --> 00:04:47,982 Why do you not love me? 46 00:05:03,867 --> 00:05:05,494 And why... 47 00:05:07,270 --> 00:05:09,795 ... can't l stop loving you? 48 00:05:24,821 --> 00:05:25,753 We have to hurry. 49 00:05:25,922 --> 00:05:28,254 We have no time to waste. 50 00:05:54,050 --> 00:05:55,483 Careful. 51 00:06:00,857 --> 00:06:03,382 Hurry up. What's taking you so long? 52 00:06:03,560 --> 00:06:04,686 All right. 53 00:06:10,367 --> 00:06:12,392 - Are you ready? - Ready. 54 00:06:13,570 --> 00:06:15,197 llpum. 55 00:06:15,772 --> 00:06:18,206 Be careful. 56 00:06:25,715 --> 00:06:27,842 Be careful now. 57 00:06:28,218 --> 00:06:30,345 Be careful. 58 00:06:33,223 --> 00:06:35,350 lt must be drained out from her body. 59 00:06:35,525 --> 00:06:37,550 A bucketful of poison must be drained. 60 00:06:37,827 --> 00:06:41,957 The poison has reached up to her eyelids. 61 00:06:45,435 --> 00:06:47,665 She has to hang on. 62 00:06:48,238 --> 00:06:51,969 Father l couldn't protect Jamyunggo. 63 00:06:52,942 --> 00:06:55,467 What will happen to Nakrang? 64 00:06:57,046 --> 00:06:58,479 l'm sorry... 65 00:06:59,282 --> 00:07:01,409 After all you did to find this kingdom... 66 00:07:09,259 --> 00:07:11,989 18 AD NAKRANG PALACE NAKRANG COMMANDERY 67 00:07:13,763 --> 00:07:15,594 Liu Xian King of Nakrang Commandery 68 00:07:29,512 --> 00:07:31,946 Kill the Joseon rebels. 69 00:07:32,015 --> 00:07:34,449 CHOl Ll Joseon Origin Commander of Nakrang Army 70 00:07:39,622 --> 00:07:42,750 WANG GOENG Joseon Origin Commander of Nakrang Army 71 00:07:50,834 --> 00:07:54,361 lt's been over 120 years since Emperor Wu of Han 72 00:07:54,537 --> 00:07:56,266 destroyed Old Joseon that was founded by Dangun 73 00:07:56,840 --> 00:08:00,367 and established Han commanderies in the old 74 00:08:00,844 --> 00:08:03,176 Joseon lands of Lelang lmdun 75 00:08:03,346 --> 00:08:07,180 Jinbun and Hyeondo . 76 00:08:27,003 --> 00:08:28,231 Die. 77 00:08:34,711 --> 00:08:35,939 Stop there! 78 00:08:46,222 --> 00:08:47,154 Come here! 79 00:08:49,826 --> 00:08:52,158 No sir! 80 00:09:01,437 --> 00:09:05,168 Liu Xian the king of Nakrang was a cruel man 81 00:09:06,843 --> 00:09:09,277 and the people lived 82 00:09:10,547 --> 00:09:12,674 in dissatisfaction under his ruling. 83 00:09:15,952 --> 00:09:18,477 Listen you fools. 84 00:09:19,289 --> 00:09:23,521 The great king Liu Xian is the 15th descendant of the 85 00:09:24,294 --> 00:09:28,822 Han Emperor Liubang and is uncle to the emperor. 86 00:09:29,766 --> 00:09:32,792 With his divine powers he has walked across 87 00:09:33,002 --> 00:09:34,833 the Yellow Sea with his bare feet 88 00:09:35,204 --> 00:09:41,939 to grace Nakrang with his presence! 89 00:09:44,314 --> 00:09:48,148 Despite the turbulent times 90 00:09:49,419 --> 00:09:54,152 lives were still born and lost. 91 00:09:56,526 --> 00:10:01,759 And l was still in the womb of my mother Mo Haso 92 00:10:02,932 --> 00:10:06,561 and Lahee was in the womb of Wang Jasil. 93 00:10:07,236 --> 00:10:10,171 MO HASO Choi Li's First Wife This is my mother. 94 00:10:12,442 --> 00:10:13,670 Halt! 95 00:10:19,282 --> 00:10:21,409 She is an elegant woman. 96 00:10:21,784 --> 00:10:23,911 Bring herto the palace as soon as she gives birth. 97 00:10:26,990 --> 00:10:30,323 OH BUGWl Minister of Nakrang She's the first wife of Captain Choi Li Your Majesty. 98 00:10:30,793 --> 00:10:31,817 ls that right? 99 00:10:33,029 --> 00:10:36,726 HOGOK Senior Officer of Nakrang Army Choi Li's second wife Wang Jasil surpasses her 100 00:10:36,899 --> 00:10:39,094 in beauty and sensuality. 101 00:10:39,802 --> 00:10:43,932 Sensuality is the measure of beauty for street tramps 102 00:10:45,008 --> 00:10:47,943 but elegance comes foremost in woman of class. 103 00:10:48,711 --> 00:10:54,149 And a man can bring out a woman's sensuality 104 00:10:54,217 --> 00:10:55,548 in the bed. 105 00:10:56,319 --> 00:11:01,655 Your Majesty should not speak of Lady Wang that way. 106 00:11:03,226 --> 00:11:07,356 And why do you say that Jamuk? 107 00:11:07,930 --> 00:11:11,234 JAMUK Astronomer of The Royal Palace lf you were to compare herto the constellation 108 00:11:11,234 --> 00:11:13,964 JAMUK Astronomer of The Royal Palace she's like a full moon 109 00:11:15,838 --> 00:11:17,772 and if you were to compare herto flowers 110 00:11:19,175 --> 00:11:25,114 she can be compared to a buyeo yourfavorite flower. 111 00:11:28,484 --> 00:11:31,817 Even you find are overwhelmed by 112 00:11:32,188 --> 00:11:37,319 Wang Jasil's elegance. 113 00:11:37,894 --> 00:11:39,327 Your Majesty. 114 00:11:50,406 --> 00:11:52,135 Pardon me Your Majesty. 115 00:11:52,809 --> 00:11:55,539 Yourface is brighter than that flower. 116 00:11:56,813 --> 00:11:58,838 Choi Li is a lucky man. 117 00:12:00,516 --> 00:12:01,540 Let's go back. 118 00:12:25,174 --> 00:12:27,301 My Lady. 119 00:12:28,478 --> 00:12:29,911 The water is cold. 120 00:12:31,180 --> 00:12:34,911 WANG JA-SlL Choi Li's Second Wife Please come out. 121 00:12:35,184 --> 00:12:38,620 My Lady! 122 00:13:07,316 --> 00:13:11,946 That greasy old man... made me sick to the stomach. 123 00:13:13,322 --> 00:13:17,656 You'll see dogs cows and dung when you walk the streets. 124 00:13:18,227 --> 00:13:20,354 lt's the times we live in. 125 00:13:21,831 --> 00:13:23,264 l can endure this. 126 00:13:23,833 --> 00:13:26,358 when my husband endures much worse. 127 00:13:39,649 --> 00:13:40,877 My Lady! 128 00:13:45,254 --> 00:13:48,985 Doesn't this abalone look delicious? 129 00:13:49,258 --> 00:13:51,692 Boil it in water with some sesame oil. 130 00:13:51,761 --> 00:13:52,989 - Yes. - Yes. 131 00:13:53,963 --> 00:13:55,692 You're only days away from your due date. 132 00:13:55,865 --> 00:13:58,493 You might give birth in the water. 133 00:13:59,268 --> 00:14:00,394 Don't worry. 134 00:14:00,570 --> 00:14:02,299 l'm doing this so that l'll have an easy delivery. 135 00:14:02,872 --> 00:14:05,500 l've been diving in these waters since the day l was 136 00:14:05,675 --> 00:14:08,200 born until the day l got married. 137 00:14:08,477 --> 00:14:10,911 But you must eat well rest well and take care of 138 00:14:11,080 --> 00:14:13,310 yourself in orderto give birth to a healthy baby. 139 00:14:13,482 --> 00:14:15,507 But you are out horseback riding and diving. 140 00:14:15,685 --> 00:14:19,746 l have to get plenty of exercise so l can have an easy delivery. 141 00:14:22,225 --> 00:14:24,750 l may be his second wife 142 00:14:25,228 --> 00:14:28,356 but my baby will be the eldest son. 143 00:14:29,532 --> 00:14:33,161 l have to give birth before Mo Haso does. 144 00:15:12,975 --> 00:15:14,602 Let me My Lady. 145 00:15:15,578 --> 00:15:17,205 You should get some rest. 146 00:15:18,881 --> 00:15:22,749 l have to pray with devotion. 147 00:15:39,235 --> 00:15:40,862 The wind is still cold. 148 00:15:41,237 --> 00:15:42,864 Maybe we should go home... 149 00:15:43,639 --> 00:15:46,665 Be quiet. l want to rest. 150 00:16:00,656 --> 00:16:05,889 Dangun Wanggeom our ancestor 151 00:16:07,263 --> 00:16:09,288 l pray before you. 152 00:16:10,967 --> 00:16:14,698 l married him at seven and 25 years have passed 153 00:16:15,871 --> 00:16:18,203 but l have yet given him a son. 154 00:16:19,608 --> 00:16:24,136 Please give him a healthy child through me. 155 00:16:25,915 --> 00:16:29,646 Even if l were to have a daughter... 156 00:16:29,919 --> 00:16:32,649 No you won't. For whose benefit... 157 00:16:36,325 --> 00:16:38,259 lf l have a daughter 158 00:16:39,228 --> 00:16:44,165 please give Jasil a son so he will be happy. 159 00:16:56,345 --> 00:16:57,778 My Lady. 160 00:16:59,248 --> 00:17:01,375 l'm so sleepy. 161 00:17:03,853 --> 00:17:05,787 Maybe it's the incense. 162 00:18:08,250 --> 00:18:10,980 Little girl what are you doing? 163 00:18:11,454 --> 00:18:14,787 The sun fell into ouryard. 164 00:18:15,357 --> 00:18:19,316 l'm trying to send it back home. 165 00:18:21,197 --> 00:18:23,631 Let me help you. 166 00:18:24,200 --> 00:18:26,134 You can't. 167 00:18:26,902 --> 00:18:28,733 You can't do it. 168 00:18:44,820 --> 00:18:46,754 Let me see your hands. 169 00:18:46,922 --> 00:18:48,856 They must've been very hot. 170 00:18:49,325 --> 00:18:51,259 Let me put some ointment on them. 171 00:18:52,228 --> 00:18:56,756 Can l come live with you? 172 00:18:57,933 --> 00:18:58,763 What? 173 00:19:16,252 --> 00:19:17,378 Baby! 174 00:19:19,388 --> 00:19:20,912 Did you have a dream? 175 00:19:42,211 --> 00:19:43,143 My Lady. 176 00:19:44,513 --> 00:19:45,741 My Lady. 177 00:19:48,017 --> 00:19:49,143 Wake up. 178 00:19:49,518 --> 00:19:50,542 Please wake up. 179 00:20:08,037 --> 00:20:09,766 Did you have a bad dream? 180 00:20:18,247 --> 00:20:20,306 You're scaring me My Lady. 181 00:20:20,883 --> 00:20:23,215 l've always trusted my instincts. 182 00:20:24,186 --> 00:20:28,122 l've always followed them. 183 00:20:30,492 --> 00:20:35,623 Why do you think l became a second wife when 184 00:20:36,298 --> 00:20:38,129 there is Mo Haso? 185 00:20:39,201 --> 00:20:42,136 That's because the Master is handsome. 186 00:20:45,608 --> 00:20:48,133 l'll bear a special child. 187 00:20:49,612 --> 00:20:54,640 Baby you'll be the King of Nakrang. 188 00:20:55,818 --> 00:20:57,547 Just trust me. 189 00:20:57,820 --> 00:21:00,254 What a frightening thing to say. 190 00:21:01,624 --> 00:21:04,957 Bring me the abalone if it's ready. 191 00:21:06,395 --> 00:21:08,329 GOGURYEO GUKNAESUNG 192 00:21:08,530 --> 00:21:09,963 Mother! 193 00:21:12,334 --> 00:21:14,268 Mother here. 194 00:21:15,237 --> 00:21:18,340 SONG MAESEOLSU Goguryeo's Queen My it's a locust. 195 00:21:18,340 --> 00:21:20,501 SONG MAESEOLSU Goguryeo's Queen Hodong is this for me? 196 00:21:22,177 --> 00:21:23,109 Thank you. 197 00:21:25,180 --> 00:21:27,410 You have very peculiar features Sister-in-law. 198 00:21:27,583 --> 00:21:29,915 What do you mean Princess? 199 00:21:31,220 --> 00:21:37,648 YEORANG King Daemushin's Sister You have sweet lips but icy eyes. 200 00:21:37,993 --> 00:21:40,223 KlNG DAEMUSHlN Third King of Goguryeo Yeorang. 201 00:21:42,798 --> 00:21:46,734 Prince l'm sorry if that's how l seemed. 202 00:21:47,202 --> 00:21:49,932 Everything in life needs studying. 203 00:21:50,306 --> 00:21:53,639 lt seems l still have more to learn about being a mother. 204 00:21:53,809 --> 00:21:54,935 Please understand. 205 00:21:55,210 --> 00:21:57,838 Then again it won't be easy to raise a child when 206 00:21:58,013 --> 00:21:59,844 you have none of your own. 207 00:22:00,716 --> 00:22:04,743 Your Majesty a woman is a woman despite her status. 208 00:22:05,020 --> 00:22:09,650 She'll be able to give love when she's loved. 209 00:22:10,426 --> 00:22:11,654 Don't you agree queen? 210 00:22:16,832 --> 00:22:19,164 His Majesty cares for me plenty. 211 00:22:20,269 --> 00:22:21,793 Then why is there no child 212 00:22:22,171 --> 00:22:25,607 between you and your husband? 213 00:22:25,974 --> 00:22:27,498 lt's one of two things. 214 00:22:27,776 --> 00:22:29,710 Maybe he's sterile or... 215 00:22:30,379 --> 00:22:31,812 watch your language. 216 00:22:31,980 --> 00:22:33,607 Let me finish talking. 217 00:22:34,183 --> 00:22:37,311 Since you drag him to battlefields all overthe land 218 00:22:37,586 --> 00:22:40,419 we have no time for a child. 219 00:22:44,493 --> 00:22:45,824 Your Majesty. 220 00:22:45,994 --> 00:22:47,621 Speak of the devil... 221 00:22:47,796 --> 00:22:49,423 Your Majesty. 222 00:22:49,798 --> 00:22:51,231 What is it? 223 00:22:52,201 --> 00:22:53,828 That is... 224 00:22:54,403 --> 00:22:58,134 We received a hawk from our spy in Nakrang. 225 00:22:58,607 --> 00:22:59,539 You did? 226 00:23:20,229 --> 00:23:23,756 There is a rebellion brewing up in Nakrang? 227 00:23:24,833 --> 00:23:29,668 The people are suffering from floods and famine 228 00:23:30,739 --> 00:23:34,675 but Liu Xian is taxing them heavily forthe 229 00:23:34,943 --> 00:23:36,774 30-year celebration. 230 00:23:40,249 --> 00:23:41,876 That's power. 231 00:23:42,651 --> 00:23:45,279 That's why everyone wants to become a king. 232 00:23:45,354 --> 00:23:50,485 But a king is supposed to take care of his people. 233 00:23:51,960 --> 00:23:53,894 Feeding his people well but not providing adequate 234 00:23:54,062 --> 00:23:56,587 discipline does not make a good king. 235 00:23:58,367 --> 00:24:01,393 lt's Liu Xian's choice 236 00:24:02,070 --> 00:24:04,197 whether he becomes a virtuous king or a tyrant. 237 00:24:04,973 --> 00:24:05,997 Your Majesty. 238 00:24:06,275 --> 00:24:08,004 Don't worry. 239 00:24:08,277 --> 00:24:11,007 l don't mean that l'll become a tyrant. 240 00:24:12,981 --> 00:24:15,916 But a rebellion is not the problem. 241 00:24:17,286 --> 00:24:22,349 ljust hope Liu Xian kills those two this time. 242 00:24:22,825 --> 00:24:28,559 You mean Captains Choi Li and Wang Goeng? 243 00:24:30,732 --> 00:24:35,169 Choi Li is wise and Wang Goeng is brave. 244 00:24:35,437 --> 00:24:38,167 With those two it'll only 245 00:24:38,941 --> 00:24:41,569 mean trouble for Goguryeo. 246 00:24:42,244 --> 00:24:46,681 Let's say that's true but our current problem is Liu Xian. 247 00:24:47,349 --> 00:24:50,375 The rising sun is hotter than the setting sun. 248 00:24:51,353 --> 00:24:53,981 lt's only a matter of time before Liu Xian falls. 249 00:24:54,857 --> 00:24:59,692 lf we're to seize Nakrang after he loses power 250 00:25:00,262 --> 00:25:05,199 Choi Li and Wang Goeng must be eliminated. 251 00:25:08,670 --> 00:25:11,605 Hodong did you understand what ljust said? 252 00:25:12,274 --> 00:25:15,801 You'll set your enemies against each other and 253 00:25:15,878 --> 00:25:22,147 have them kill each other. 254 00:25:24,920 --> 00:25:27,753 You're a bright boy my son. 255 00:25:28,223 --> 00:25:31,351 lt's all thanks to Teacher's teachings. 256 00:25:35,030 --> 00:25:37,658 You're too kind Your Highness. 257 00:25:41,336 --> 00:25:45,670 No one else can bring me more joy. 258 00:25:49,044 --> 00:25:51,478 My precious son. 259 00:26:17,573 --> 00:26:18,597 Your Majesty... 260 00:26:21,310 --> 00:26:22,538 Father. 261 00:26:26,014 --> 00:26:27,641 Welcome. 262 00:26:27,816 --> 00:26:29,340 Let's go inside. 263 00:26:34,923 --> 00:26:36,151 lt smells like home. 264 00:26:42,230 --> 00:26:44,164 l missed Mother's cooking. 265 00:26:44,633 --> 00:26:49,263 But palace has the best food on earth. 266 00:26:50,739 --> 00:26:54,675 The food in palace 267 00:26:55,344 --> 00:26:57,175 does not suit me. 268 00:26:59,247 --> 00:27:00,349 SONG OKGU/Chief of Biryuna Song Maeseolsu's Father 269 00:27:00,349 --> 00:27:02,476 SONG OKGU/Chief of Biryuna Song Maeseolsu's Father ls it hard to live in the palace Your Majesty? 270 00:27:04,453 --> 00:27:06,887 Very much so... 271 00:27:07,756 --> 00:27:12,193 Beyond your imagination... 272 00:27:14,262 --> 00:27:15,889 l miss home. 273 00:27:18,066 --> 00:27:20,125 You may leave us. 274 00:27:21,203 --> 00:27:22,727 Yes Chief. 275 00:27:28,610 --> 00:27:32,341 Don't whine like a little girl and disappoint yourfather! 276 00:27:34,216 --> 00:27:35,148 Father. 277 00:27:35,217 --> 00:27:39,449 l didn't send you to Muhyul because you're my daughter. 278 00:27:40,022 --> 00:27:42,957 l've never seen a stronger more beautiful 279 00:27:43,225 --> 00:27:47,161 or smarter woman in ourtribe. 280 00:27:48,430 --> 00:27:50,159 l thought the same thing. 281 00:27:50,632 --> 00:27:54,466 l thought l could seduce any man 282 00:27:54,636 --> 00:27:57,264 if l wanted to. 283 00:27:58,840 --> 00:28:01,570 But l was wrong. 284 00:28:02,944 --> 00:28:08,177 Unless Muhyul's prefers man 285 00:28:08,650 --> 00:28:11,483 he couldn't ignore a beautiful woman like you. 286 00:28:12,054 --> 00:28:16,582 lt's not him. lt's Hodong. 287 00:28:17,759 --> 00:28:24,824 My rivals aren't other concubines or palace maids. 288 00:28:26,001 --> 00:28:27,127 lt's Hodong. 289 00:28:31,807 --> 00:28:35,538 When l crossed the Majasu River in my finest to 290 00:28:35,711 --> 00:28:39,738 become Goguryeo's queen l never imagined l'd have to 291 00:28:42,617 --> 00:28:46,144 fight for my husband's attention with my stepson. 292 00:28:48,423 --> 00:28:50,653 l feel pathetic. 293 00:28:50,926 --> 00:28:52,359 Give him a son. 294 00:28:53,428 --> 00:28:55,760 He'll adore the son 295 00:28:56,231 --> 00:28:57,858 he has in his lateryears. 296 00:28:59,534 --> 00:29:01,468 Muhyul will be no different. 297 00:29:01,937 --> 00:29:04,371 Goguryeo's next king will be my grandson. 298 00:29:04,539 --> 00:29:06,166 lt takes two to have a baby. 299 00:29:06,341 --> 00:29:08,468 Even when he comes to my room... 300 00:29:13,648 --> 00:29:15,172 l should leave. 301 00:29:16,351 --> 00:29:18,376 Hodong is already seven years old. 302 00:29:19,988 --> 00:29:21,615 l know my stepson's age. 303 00:29:21,890 --> 00:29:24,415 lt'll only get harder. 304 00:29:24,693 --> 00:29:27,321 Ourtribe will perish when Hodong becomes king. 305 00:29:27,496 --> 00:29:29,225 l don't think l can. 306 00:29:29,297 --> 00:29:30,730 You must! 307 00:29:31,399 --> 00:29:32,331 Father! 308 00:29:32,601 --> 00:29:35,832 l'm the chief of 40000 people of Biryunabu. 309 00:29:36,204 --> 00:29:38,138 ln orderto protect my tribe 310 00:29:38,306 --> 00:29:40,934 l must kill my daughter if necessary. 311 00:29:50,519 --> 00:29:54,546 l have faith in you Maeseolsu. 312 00:30:02,631 --> 00:30:09,161 Tell Mother l miss her very much. 313 00:30:23,185 --> 00:30:26,416 l'm the chief of 40000 people of Biryunabu. 314 00:30:26,888 --> 00:30:28,719 ln orderto protect my tribe 315 00:30:28,890 --> 00:30:31,222 l must kill my daughter if necessary. 316 00:30:39,401 --> 00:30:40,629 JlNYANG PALACE NAKRANG COMMANDERY 317 00:30:40,802 --> 00:30:42,736 l've made my decision. 318 00:30:42,904 --> 00:30:46,840 Jungji, Tanyeol, Jumje, Yeolgu, Dunyu and Gimang. 319 00:30:47,209 --> 00:30:49,939 l'll punish the six prefectures involved in the uprising. 320 00:30:51,012 --> 00:30:55,346 Any men who were involved in the uprising will be 321 00:30:55,617 --> 00:30:57,847 thrown into the sea and the rest will be sold to 322 00:30:58,019 --> 00:31:00,544 Xuantu and Liadong as slaves. 323 00:31:01,723 --> 00:31:04,248 As forthe women sort out the pretty ones 324 00:31:04,726 --> 00:31:08,253 and send them to high officials of the empire as slaves. 325 00:31:08,730 --> 00:31:11,858 And shave the ugly ones' heads and 326 00:31:12,033 --> 00:31:14,160 put them to work for life in mills. 327 00:31:17,038 --> 00:31:18,972 Since General Yu is in Changan now 328 00:31:19,174 --> 00:31:20,903 Captains Choi Li and Wang Goeng will take 329 00:31:21,176 --> 00:31:23,804 charge of suppressing the rebels. 330 00:31:31,186 --> 00:31:32,954 Captains Choi Li 331 00:31:32,954 --> 00:31:36,515 COMMANDER ln charge of The King's guard and Wang Goeng heed my command. 332 00:31:45,600 --> 00:31:47,124 l command you. 333 00:31:47,202 --> 00:31:50,433 Captain Wang take 1500 men and go to 334 00:31:50,605 --> 00:31:54,837 Tanyeol and wipe out the rebels. 335 00:31:55,210 --> 00:31:57,644 l Wang Goeng will obey your command. 336 00:31:58,013 --> 00:32:02,950 l'll wipe out the rebels and prevent any attack 337 00:32:03,018 --> 00:32:06,146 from Goguryeo. 338 00:32:07,022 --> 00:32:08,649 Very well. 339 00:32:12,427 --> 00:32:16,454 Captain Choi Li take 3000 men and wipe out 340 00:32:16,631 --> 00:32:22,092 the rebels in Jeomje Yeolgu, Dunyu and Gimang. 341 00:32:22,270 --> 00:32:26,104 Put them on a bottomless ship and drown them in the sea! 342 00:32:31,680 --> 00:32:36,617 How dare you! Heed His Majesty's command. 343 00:32:37,385 --> 00:32:40,320 Your Majesty it is natural for people to steal 344 00:32:40,388 --> 00:32:42,913 from their neighbor if they are starved forthree meals 345 00:32:43,391 --> 00:32:45,518 steal from the government if they starve for 3 days 346 00:32:45,894 --> 00:32:49,227 and eat their own children if they starve for 10 days. 347 00:32:50,498 --> 00:32:53,126 Starvation was the cause of this rebellion. 348 00:32:53,601 --> 00:32:55,125 Who'll be left to serve you 349 00:32:55,203 --> 00:32:57,137 if you wipe out the six prefectures? 350 00:32:59,908 --> 00:33:02,138 You will not obey me? 351 00:33:03,211 --> 00:33:04,644 Obey His Majesty's command. 352 00:33:15,223 --> 00:33:17,157 l ask you. 353 00:33:17,926 --> 00:33:22,158 Yes Your Majesty. 354 00:33:23,031 --> 00:33:27,161 Are you a man of Han orJoseon? 355 00:33:30,238 --> 00:33:33,969 Your grandfather was awarded Han citizenship. 356 00:33:34,542 --> 00:33:35,668 Answer me. 357 00:33:37,045 --> 00:33:38,774 Did you not hear me? 358 00:33:39,848 --> 00:33:44,478 Are you a man of Han orJoseon? 359 00:33:47,355 --> 00:33:50,290 Your Majesty there could be but only one answer. 360 00:33:50,458 --> 00:33:55,191 Captin Choi Li is your loyal... 361 00:33:55,363 --> 00:34:00,995 l did not question you. l'm asking Choi Li. 362 00:34:01,669 --> 00:34:04,194 l have angered you. 363 00:34:04,773 --> 00:34:07,003 Please take my life. 364 00:34:21,322 --> 00:34:22,653 Answer me. 365 00:34:23,925 --> 00:34:27,759 Your life depends on your answer. 366 00:34:28,930 --> 00:34:33,162 Are you a man of Han orJoseon? 367 00:34:46,848 --> 00:34:51,581 You were not my subject but a rebel. 368 00:34:55,657 --> 00:34:58,285 Take him away and execute him. 369 00:34:58,460 --> 00:34:59,893 Yes Your Majesty. 370 00:35:00,562 --> 00:35:04,498 l Choi Li heed your command. 371 00:35:08,570 --> 00:35:10,197 Do you mean it? 372 00:35:12,073 --> 00:35:13,506 Yes Your Majesty. 373 00:35:15,577 --> 00:35:17,511 l ask you again. 374 00:35:18,580 --> 00:35:22,641 Are you a man of Han orJoseon? 375 00:35:25,620 --> 00:35:31,149 l Choi Li heed your command and answeryour question. 376 00:35:32,927 --> 00:35:34,758 With the emperor's grace 377 00:35:35,230 --> 00:35:40,862 l'm a Han right every part of me. 378 00:35:42,637 --> 00:35:46,971 l'm not a man of Joseon. 379 00:37:19,801 --> 00:37:26,832 l did not lie for fear of my life. 380 00:37:29,911 --> 00:37:31,742 lt's because l can't save the people of Joseon 381 00:37:31,913 --> 00:37:34,643 by dying a useless death. 382 00:37:37,318 --> 00:37:43,553 Dead or alive every drop of my blood 383 00:37:43,725 --> 00:37:49,357 every single part of me is of Joseon. 384 00:38:13,955 --> 00:38:18,790 This is why we can't trust Joseon people no matter 385 00:38:19,193 --> 00:38:21,923 how much time has passed. 386 00:38:23,298 --> 00:38:25,528 What will you do Your Majesty? 387 00:38:31,306 --> 00:38:32,830 Kill Choi Li. 388 00:38:33,308 --> 00:38:34,809 OH BUGWl Minister of Nakrang 389 00:38:34,809 --> 00:38:36,777 OH BUGWl Minister of Nakrang Now is not the time. 390 00:38:37,211 --> 00:38:40,146 Wang Goeng and Choi Li already have 4500 men 391 00:38:40,214 --> 00:38:41,943 undertheir command. 392 00:38:42,417 --> 00:38:45,250 He might be a good soldier 393 00:38:46,220 --> 00:38:50,452 but it's betterto have my back covered. 394 00:38:52,427 --> 00:38:53,553 Choi Li... 395 00:38:54,228 --> 00:38:57,163 That son of a... 396 00:39:00,635 --> 00:39:01,659 Your Majesty. 397 00:39:01,836 --> 00:39:03,360 l told l don't want to be bothered. 398 00:39:03,738 --> 00:39:06,764 But Your Majesty the priest has asked foryou. 399 00:39:07,241 --> 00:39:10,176 He says there's a sign of rebellion among the stars. 400 00:39:23,991 --> 00:39:25,424 l vow before you. 401 00:39:26,194 --> 00:39:31,632 l'll kill Liu Xian and destroy Nakrang and 402 00:39:32,900 --> 00:39:37,928 reestablish the Old Joseon you founded. 403 00:39:39,006 --> 00:39:42,635 And as a token of my pledge l give you my blood. 404 00:39:45,713 --> 00:39:47,146 To that blood... 405 00:39:50,918 --> 00:39:53,250 ... may l add my blood? 406 00:39:55,323 --> 00:39:57,154 Do you mean that? 407 00:39:57,725 --> 00:40:01,752 You are Jasil's husband my one and only sister. 408 00:40:02,430 --> 00:40:09,359 My dear comrade and a fellow man of Joseon. 409 00:40:12,340 --> 00:40:16,276 l'll add my blood to that. 410 00:40:45,907 --> 00:40:48,341 Choi Li's two daughters 411 00:40:48,509 --> 00:40:50,739 will bring about the collapse of Nakrang? 412 00:40:51,212 --> 00:40:55,546 l have observed the stars from dusk to dawn 413 00:40:55,716 --> 00:40:58,742 without a blink of an eye. 414 00:40:59,320 --> 00:41:04,952 JAMUK Astronomer of The Royal Palace A comet rose from the celestial sphere... 415 00:41:05,026 --> 00:41:08,154 Enough of the gibberish. Get to the point. 416 00:41:08,830 --> 00:41:13,563 Choi Li's daughters will be a threat to me? 417 00:41:14,535 --> 00:41:17,663 l bet my life on it. 418 00:41:18,539 --> 00:41:25,502 Choi Li will have two daughters before dawn tomorrow. 419 00:41:27,582 --> 00:41:29,413 Hear me. 420 00:41:29,784 --> 00:41:31,115 Yes Your Majesty. 421 00:41:31,486 --> 00:41:33,920 Since l can't kill Choi Li just yet 422 00:41:34,188 --> 00:41:36,213 l'll kill his two daughters instead. 423 00:41:37,191 --> 00:41:39,421 Go to his house and relay my message. 424 00:41:39,694 --> 00:41:42,322 Have him kill his own daughters. 425 00:41:42,497 --> 00:41:45,625 l'll obey your command Your Majesty. 426 00:41:46,601 --> 00:41:48,728 CHOl Ll'S RESlDENCE 427 00:41:54,609 --> 00:41:56,133 - Leave them there. - Yes My Lady. 428 00:42:07,221 --> 00:42:08,552 What's the matter? 429 00:42:08,856 --> 00:42:10,448 WANG JA-SlL Choi Li's Second Wife l'm exhausted. 430 00:42:10,825 --> 00:42:13,259 You stayed in the waterfortoo long. 431 00:42:13,728 --> 00:42:14,956 You should lie down. 432 00:42:23,871 --> 00:42:24,803 My Lady. 433 00:42:29,477 --> 00:42:31,502 The baby's coming. 434 00:42:33,281 --> 00:42:36,307 lnform the master. l'll call the midwife. 435 00:42:36,784 --> 00:42:38,115 Yes My Lady. 436 00:42:40,788 --> 00:42:44,315 Jasil is ready to give birth? 437 00:42:44,792 --> 00:42:46,919 You shouldn't be so happy at the news. 438 00:42:47,194 --> 00:42:49,128 Her baby will be born before yours. 439 00:42:49,196 --> 00:42:50,322 Don't be silly. 440 00:42:51,499 --> 00:42:53,228 l should go to her quarters. 441 00:42:56,504 --> 00:42:59,132 MO HASO Choi Li's First Wife 442 00:43:08,215 --> 00:43:09,944 The baby's ready to come. 443 00:43:10,217 --> 00:43:12,242 Maybe your prayer's being answered 444 00:43:12,420 --> 00:43:14,251 and you'll give birth before Lady Wang does. 445 00:43:14,722 --> 00:43:17,247 l'll go get the midwife. 446 00:43:17,825 --> 00:43:19,349 ls anyone there? 447 00:43:19,627 --> 00:43:21,652 The lady is ready to give birth. 448 00:43:25,533 --> 00:43:29,970 My baby come to your mother. 449 00:43:59,967 --> 00:44:01,992 Among the 4500 men under our command 450 00:44:02,269 --> 00:44:04,601 3000 are Joseon men and 1500 are Hans. 451 00:44:06,273 --> 00:44:09,606 You take the Han men and go somewhere far away. 452 00:44:09,977 --> 00:44:12,002 And you'll attack Liu Xian with 3000 men 453 00:44:12,279 --> 00:44:16,306 while l'm away with the Han army? 454 00:44:16,884 --> 00:44:18,010 Yes. 455 00:44:24,225 --> 00:44:28,252 l'll leave as soon as Jasil gives birth. 456 00:44:36,337 --> 00:44:38,771 Have some. lt's steamed pork. 457 00:44:40,241 --> 00:44:41,173 Take it away. 458 00:44:41,242 --> 00:44:42,766 Do you think l have an appetite? 459 00:44:42,943 --> 00:44:44,376 But you need your strength. 460 00:44:44,645 --> 00:44:47,580 You should eat as much as you can. 461 00:44:48,449 --> 00:44:50,883 l brought you the fattiest part of the meat 462 00:44:51,052 --> 00:44:54,180 so the baby will slide right out of you. 463 00:44:55,956 --> 00:44:57,389 You fool. 464 00:44:58,559 --> 00:45:01,289 Eating pork fat will help the delivery? 465 00:45:01,562 --> 00:45:03,996 The baby's not coming out of my throat. 466 00:45:43,738 --> 00:45:46,673 lt's fresh goat milk. Have some. 467 00:45:52,546 --> 00:45:53,478 l'm fine. 468 00:45:53,547 --> 00:45:54,980 You must force yourself to drink. 469 00:45:55,249 --> 00:45:57,274 DALGEBl Dongobi's sister DONGOBl Mo Haso's maid You must gatheryour strength 470 00:45:57,351 --> 00:45:59,285 to push the baby out. 471 00:45:59,653 --> 00:46:02,986 That's right. Just take one sip. 472 00:46:28,516 --> 00:46:31,451 No visitors allowed during childbirth. No visitors allowed during childbirth. 473 00:46:31,919 --> 00:46:33,443 HOGOK NAKRANG'S CENTRAL ARMY 474 00:46:37,725 --> 00:46:45,860 Choi Li open the door and receive the royal command. 475 00:46:47,535 --> 00:46:54,168 Choi Li open the door and receive the royal command. 476 00:46:54,341 --> 00:46:56,775 What is it at this hour? 477 00:47:33,214 --> 00:47:35,444 l Choi Li am ready to receive the royal command. 478 00:47:38,219 --> 00:47:44,158 Choi Li it has been thirty years since l came 479 00:47:44,625 --> 00:47:47,856 to Nakrang on the emperor's command. 480 00:47:48,729 --> 00:47:53,860 Nakrang has enjoyed peace and prosperity under my rule 481 00:47:54,435 --> 00:47:58,963 but recent uprisings and rebellions have disturbed me. 482 00:47:59,640 --> 00:48:04,168 Therefore l had Jamuk look to Heaven for an answer. 483 00:48:04,745 --> 00:48:08,579 l asked where the rebellion and flood are coming from? 484 00:48:09,450 --> 00:48:14,979 And Jamuk received an answer. 485 00:48:15,656 --> 00:48:19,615 Jamuk has finally found the cause of the rebellion. 486 00:48:20,494 --> 00:48:25,431 And it was coming from you Choi Li. 487 00:48:28,802 --> 00:48:34,138 But it isn't you who would bring the fall of Nakrang. 488 00:48:34,808 --> 00:48:38,539 lt's the destiny of two daughters born to you. 489 00:48:38,812 --> 00:48:44,341 Therefore in compliance to the will of Heaven 490 00:48:45,619 --> 00:48:48,452 l will kill your two daughters. 491 00:48:51,725 --> 00:48:53,852 This is absurd. 492 00:48:54,228 --> 00:48:56,958 You dare question to the king's command? 493 00:48:57,231 --> 00:48:59,358 Be quiet and listen. 494 00:49:00,334 --> 00:49:03,565 lf two daughters are born to you tonight 495 00:49:04,338 --> 00:49:09,275 you will kill them with your own hands. 496 00:49:09,543 --> 00:49:12,671 But l do not even know if l'll have sons or daughters. 497 00:49:13,047 --> 00:49:14,981 This is absurd. 498 00:49:16,250 --> 00:49:18,684 You will have no sons. 499 00:49:21,889 --> 00:49:25,518 You'll take the life of your daughters. 500 00:49:29,997 --> 00:49:31,726 Answer me. 501 00:49:32,299 --> 00:49:37,134 The emperor has said no one in your house shall be 502 00:49:37,905 --> 00:49:42,239 spared if you disobey his command. 503 00:49:47,614 --> 00:49:48,638 l vow before you. 504 00:49:49,616 --> 00:49:54,952 l'll kill Liu Xian and destroy Nakrang and 505 00:49:56,423 --> 00:50:01,451 reestablish the Old Joseon you founded. 506 00:50:04,932 --> 00:50:06,456 Captain Choi. 507 00:50:20,681 --> 00:50:23,809 l shall obey the royal command. 508 00:50:25,185 --> 00:50:31,420 lf l have daughters l'll strangle them myself. 509 00:50:36,296 --> 00:50:37,923 That's insane. 510 00:50:38,699 --> 00:50:42,135 You must have sons. 511 00:50:42,403 --> 00:50:43,734 You must. 512 00:51:01,922 --> 00:51:05,255 Please you have to have sons. 513 00:51:05,426 --> 00:51:07,155 Otherwise the babies will die. 514 00:51:08,729 --> 00:51:13,257 Don't worry. l know they're boys. 515 00:51:25,679 --> 00:51:27,909 ls it a boy or a girl? 516 00:51:40,694 --> 00:51:42,218 Of course it's a boy? 517 00:51:49,603 --> 00:51:51,127 Why won't you answer me? 518 00:51:52,206 --> 00:51:53,639 lt's a boy isn't it? 519 00:52:16,230 --> 00:52:22,294 Lady Wang did you have a son or a rebel daughter? 520 00:52:38,385 --> 00:52:40,216 The door is locked. 521 00:52:40,387 --> 00:52:44,221 Then kick the door open! 522 00:52:44,892 --> 00:52:46,120 Tell him it's a son. 523 00:52:46,293 --> 00:52:48,318 But they'll soon find out it's a lie. 524 00:52:48,595 --> 00:52:49,926 Do as l say. 525 00:52:52,499 --> 00:52:54,330 And Jamuk is here with them? 526 00:52:54,501 --> 00:52:58,232 Yes he's in the garden staring at the stars. 527 00:53:04,611 --> 00:53:06,135 l need to put on a makeup. 528 00:53:07,514 --> 00:53:09,345 Dress me in my most splendid dress 529 00:53:09,516 --> 00:53:11,746 and put the most alluring makeup on me. 530 00:53:13,020 --> 00:53:17,252 Also bring intoxicatingly sweet perfume of acanthus. 531 00:53:34,741 --> 00:53:36,675 Why don't we attack now? 532 00:53:37,344 --> 00:53:38,777 They only brought 30 men. 533 00:53:40,948 --> 00:53:43,178 We can take them. 534 00:53:45,052 --> 00:53:47,179 l can't... to save the lives my two children 535 00:53:49,056 --> 00:53:51,684 over 300000 people of Nakrang... 536 00:54:28,428 --> 00:54:31,158 Why are you dressed that way 537 00:54:31,331 --> 00:54:33,663 right after giving birth? 538 00:54:36,737 --> 00:54:38,364 l'll take that as a compliment. 539 00:54:39,439 --> 00:54:40,565 Sir. 540 00:54:43,343 --> 00:54:46,176 So it's a boy? 541 00:54:47,748 --> 00:54:48,874 Yes. 542 00:54:50,250 --> 00:54:52,480 Let me come in. 543 00:54:53,453 --> 00:54:57,184 The room still reeks of blood afterthe childbirth. 544 00:54:58,058 --> 00:55:02,290 Please give me a moment to clean the room. 545 00:55:04,264 --> 00:55:08,200 l think it's only properto show the baby to fatherfirst. 546 00:55:12,873 --> 00:55:14,306 l suppose. 547 00:55:15,275 --> 00:55:17,505 By the way congratulations on your baby boy. 548 00:55:18,779 --> 00:55:20,644 l'll wait. 549 00:55:58,552 --> 00:56:00,383 Go and stay watch the baby. 550 00:56:00,554 --> 00:56:02,283 Let no one come nearthe baby. 551 00:56:02,756 --> 00:56:06,385 l'll protect the baby with my life. 552 00:56:36,723 --> 00:56:39,658 l heard that you produced a son. 553 00:56:42,529 --> 00:56:48,957 l know why you came here but return to your chamber. 554 00:56:50,437 --> 00:56:54,168 You said my husband will have no son? 555 00:56:54,241 --> 00:57:00,669 No man can escape his fate. 556 00:57:00,947 --> 00:57:04,576 Choi Li has no sons. 557 00:57:04,851 --> 00:57:07,684 My daughter was not fated to die. 558 00:57:08,655 --> 00:57:12,989 Don't be stubborn. Give up your daughter. 559 00:57:13,260 --> 00:57:16,195 CHANGHAE Today's East Sea She was born with the red spirit of the sun. 560 00:57:17,564 --> 00:57:20,931 She wouldn't have come to this world through me if 561 00:57:21,401 --> 00:57:23,528 she were meant to die after taking herfirst breath. 562 00:57:24,304 --> 00:57:25,828 A baby born with the sun' energy cannot 563 00:57:26,306 --> 00:57:28,831 die such a futile death. 564 00:57:29,910 --> 00:57:31,241 l don't believe that. 565 00:57:32,813 --> 00:57:35,748 No other baby but King Liu Xian's can be born 566 00:57:36,716 --> 00:57:40,152 with the spirit of the sun. 567 00:57:40,320 --> 00:57:42,845 But you said that no one could escape one's fate. 568 00:57:44,024 --> 00:57:48,461 l'll pretend this conversation did not take place 569 00:57:50,030 --> 00:57:53,659 for l sympathize with your predicament. 570 00:57:54,034 --> 00:57:57,970 Please spare the life of my daughter sent by the heavens. 571 00:57:58,238 --> 00:58:03,972 Only King Liu Xian's offspring can be from the heavens. 572 00:58:05,045 --> 00:58:07,570 l'll give you everything my husband owns. 573 00:58:12,452 --> 00:58:15,182 l'm grateful. 574 00:58:15,455 --> 00:58:19,915 BAKREUNG PLAlN / Today's Bakreung Plain in northern Pyeongyang l'll also give you the fertile land my father willed to me. 575 00:58:28,802 --> 00:58:31,134 l am fifty years old. 576 00:58:32,906 --> 00:58:37,934 l am an old man 577 00:58:40,714 --> 00:58:46,550 l don't have any need for land. 578 00:58:47,821 --> 00:58:56,354 l am half dead and half barely alive. 579 00:58:57,531 --> 00:59:03,868 Which means l cannot be seduced by material things. 580 00:59:09,242 --> 00:59:11,472 The night air is cold. 581 00:59:12,245 --> 00:59:16,181 lt's not good for a woman who just gave birth. 582 00:59:17,350 --> 00:59:19,614 You should return to your chamber. 583 00:59:22,589 --> 00:59:27,526 Has your lust for women died also? 584 00:59:31,698 --> 00:59:40,333 There must still be half a man breathing inside you. 585 00:59:44,811 --> 00:59:46,836 Don't you want to hold me? 586 00:59:49,215 --> 00:59:50,739 My Lady... 587 01:00:22,582 --> 01:00:24,311 Why aren't you pushing? 588 01:00:24,584 --> 01:00:27,314 l can see the baby's head. 589 01:00:29,289 --> 01:00:30,517 l don't want to. 590 01:00:31,391 --> 01:00:33,723 Do you want to suffocate your baby to death? 591 01:00:34,194 --> 01:00:36,719 lf l can l want to stay like this way foryears 592 01:00:38,798 --> 01:00:40,925 so that my baby will live in my womb forever. 593 01:00:41,801 --> 01:00:43,530 But it'll kill you too. 594 01:00:44,404 --> 01:00:47,430 lf the baby has to die it'll die with me. 595 01:00:48,008 --> 01:00:49,339 My Lady... 596 01:00:51,811 --> 01:00:54,245 But it could be a boy. 597 01:01:01,221 --> 01:01:05,351 Can l come live with you? 598 01:01:21,675 --> 01:01:22,903 l know. 599 01:01:23,176 --> 01:01:25,804 lt's a girl. 600 01:01:26,880 --> 01:01:29,713 My poor daughter who'll be killed by herfather 601 01:01:31,184 --> 01:01:32,617 the minute she's born. 602 01:01:33,186 --> 01:01:37,122 But the baby wants to come into this world. 603 01:01:38,692 --> 01:01:39,818 Where are you going? 604 01:01:39,893 --> 01:01:41,520 To get sesame oil. 605 01:01:41,895 --> 01:01:42,919 l'll get it. 606 01:01:43,196 --> 01:01:44,629 You just sterilize that. 607 01:01:44,698 --> 01:01:46,325 We'll use that to cut the umbilical cord. 608 01:01:46,800 --> 01:01:48,631 You're a motheryourself. 609 01:01:49,703 --> 01:01:51,637 Why can't you understand me? 610 01:01:51,905 --> 01:01:54,533 My breasts are swollen with milk. 611 01:01:55,508 --> 01:01:59,137 l have been watching what l eat and where l sleep 612 01:01:59,212 --> 01:02:01,737 so l can nurse your precious baby. 613 01:02:01,915 --> 01:02:04,440 l have not even lain next to my husband. 614 01:02:06,219 --> 01:02:08,653 How can l not understand how you feel? 615 01:02:10,523 --> 01:02:12,252 Just leave me alone. 616 01:02:12,525 --> 01:02:14,652 You're not the only one in pain. 617 01:02:15,428 --> 01:02:19,888 The baby is pain even more in your womb. 618 01:02:21,568 --> 01:02:23,092 Dalgaebi... 619 01:02:23,169 --> 01:02:26,400 l have to bring the baby out of your womb 620 01:02:26,573 --> 01:02:28,302 no matter what you say. 621 01:02:49,796 --> 01:02:51,423 - Here's some honey. - Okay. 622 01:02:51,598 --> 01:02:52,622 Taste this for me. 623 01:02:57,203 --> 01:02:59,433 Put in anotherfish and use soy sauce sparingly. 624 01:02:59,606 --> 01:03:01,437 Her swelling won't come down if it's too salty. 625 01:03:01,608 --> 01:03:02,336 Yes. 626 01:03:02,509 --> 01:03:04,943 ls it true they'll kill the baby if it's a girl? 627 01:03:05,311 --> 01:03:06,539 Be quiet. 628 01:03:06,613 --> 01:03:09,548 They say Lady Wang had a baby boy. 629 01:03:09,716 --> 01:03:14,153 There will be two boys in the house right? 630 01:03:14,320 --> 01:03:15,947 Shut your mouth! 631 01:03:23,930 --> 01:03:25,761 lf Mo Haso has a daughtertoo... 632 01:03:26,533 --> 01:03:29,161 lt is a girl. 633 01:03:29,536 --> 01:03:31,163 Then please spare my daughter. 634 01:03:31,638 --> 01:03:33,572 They don't both have to die. 635 01:03:33,940 --> 01:03:37,569 l have no powerto do so. 636 01:03:38,745 --> 01:03:41,475 l know that only you can help me. 637 01:03:46,553 --> 01:03:47,679 Jamuk... 638 01:03:51,357 --> 01:03:52,984 l remember... 639 01:03:54,961 --> 01:03:59,489 ... the way you looked at me... 640 01:04:01,067 --> 01:04:02,591 ... on my wedding day. 641 01:04:03,670 --> 01:04:05,001 That was... 642 01:04:06,973 --> 01:04:09,305 Any man would have... 643 01:04:20,520 --> 01:04:22,147 Please spare my daughter. 644 01:04:22,922 --> 01:04:27,655 Please leave me. l cannot breathe. 645 01:04:56,856 --> 01:04:58,187 My Lady... 646 01:04:59,859 --> 01:05:03,488 Do not toy with this old man any longer. 647 01:05:07,267 --> 01:05:08,700 Stop... 648 01:05:09,269 --> 01:05:11,897 Stop. 649 01:05:13,072 --> 01:05:18,305 l have no strength to reject you. 650 01:05:21,214 --> 01:05:24,945 l would give you everything 651 01:05:25,618 --> 01:05:27,643 if l hadn't given birth just now... 652 01:05:29,022 --> 01:05:33,254 But this is all l have to offeryou now. 653 01:06:07,460 --> 01:06:08,984 Mom! 654 01:06:09,963 --> 01:06:11,396 Mom!47886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.