All language subtitles for Popeye The Slayer Man 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,507 --> 00:01:14,576 Vamos. ¡Mueve tu trasero! 2 00:01:32,026 --> 00:01:33,828 La perra. ¡Mierda! 3 00:01:37,397 --> 00:01:38,365 ¡Te vemos! 4 00:01:38,465 --> 00:01:40,267 No vas a escapar de nosotros. 5 00:01:43,136 --> 00:01:45,006 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 6 00:01:45,105 --> 00:01:47,140 Hombre, no deberías. ¿No es este el lugar? 7 00:01:47,240 --> 00:01:49,309 ¿Entonces tienes miedo de los fantasmas ahora? ¡Vamos! 8 00:02:02,991 --> 00:02:04,391 No deberíamos estar aquí, hombre. 9 00:02:13,233 --> 00:02:14,301 ¿Qué? 10 00:02:14,401 --> 00:02:15,402 Sabes lo que pasó aquí, ¿verdad? 11 00:02:15,503 --> 00:02:17,905 Hermano, solo muévete. Vamos. 12 00:02:21,408 --> 00:02:26,313 Adrienne, ven a papá. 13 00:02:36,791 --> 00:02:37,525 No dejes que se baje. 14 00:02:37,625 --> 00:02:40,094 No dejes que se baje. 15 00:02:46,801 --> 00:02:48,536 Creo que deberíamos salir de aquí. 16 00:02:50,104 --> 00:02:52,640 ¡No vamos a ninguna parte hasta que obtengamos lo que queremos! 17 00:03:01,883 --> 00:03:05,452 - ¡Gotcha, perra! - ¡Dios mío! 18 00:03:05,553 --> 00:03:06,888 Vamos, Adrienne. 19 00:03:08,221 --> 00:03:09,222 Haciéndome correr. 20 00:03:27,075 --> 00:03:28,976 ¿A dónde crees que vas? 21 00:03:29,077 --> 00:03:32,080 Ella no va a ninguna parte. 22 00:03:32,180 --> 00:03:32,980 ¿Crees que puedes robarnos 23 00:03:33,081 --> 00:03:34,148 Coca -Cola y simplemente alejarnos? 24 00:03:34,247 --> 00:03:37,652 Por favor, por favor, No quise hacerlo. 25 00:03:37,752 --> 00:03:39,687 Por favor, aquí, te pagaré. 26 00:03:41,522 --> 00:03:45,392 Nos pagarás en más formas de saber. 27 00:04:19,527 --> 00:04:21,929 Este no es su negocio. 28 00:04:22,029 --> 00:04:25,867 Es mejor que te salgas de aquí o de lo contrario a continuación. 29 00:04:40,581 --> 00:04:42,049 Joder. 30 00:04:50,490 --> 00:04:51,491 Es él. 31 00:04:55,730 --> 00:04:56,898 La mataré. 32 00:04:58,032 --> 00:04:58,866 Le cortaré la garganta. 33 00:04:58,966 --> 00:05:01,301 Un paso más cerca, juro que lo haré. 34 00:05:24,759 --> 00:05:26,160 Eres un monstruo. 35 00:05:29,429 --> 00:05:30,998 Me doy lo de lo que estoy ñame. 36 00:06:20,715 --> 00:06:24,585 Dexter, elegante y delicado como siempre. 37 00:06:24,685 --> 00:06:26,320 Aquí, déjame darle una mano. 38 00:06:30,524 --> 00:06:31,559 Cuidado con ese. 39 00:06:31,659 --> 00:06:32,593 No quiero que cuelgues un músculo. 40 00:06:32,693 --> 00:06:35,897 Lo sé, ¿para qué diablos es todo esto? 41 00:06:35,997 --> 00:06:37,464 Es el equipo que revisé para mi documental. 42 00:06:37,565 --> 00:06:39,432 ¿Es esta cosa de hombre pirata que estabas pasando en clase? 43 00:06:39,533 --> 00:06:41,802 -Sailor Man. 44 00:06:41,903 --> 00:06:43,337 Semántica. 45 00:06:43,436 --> 00:06:44,805 No creo que realmente sepas lo que significa esa palabra. 46 00:06:44,906 --> 00:06:46,406 ¿Pero suena como yo? 47 00:06:51,178 --> 00:06:53,848 ¿Qué pasa si me aplazé por ti? 48 00:06:53,948 --> 00:06:57,251 ¿Harías el documental? No sé, quiero decir, Suena un poco cojo. 49 00:06:57,351 --> 00:06:58,485 Solo digo que podría pagarle mucho 50 00:06:58,586 --> 00:07:00,888 dinero, como, como, en dos años o algo así. 51 00:07:02,690 --> 00:07:03,691 ¿Olivia? 52 00:07:06,394 --> 00:07:08,629 La infame Olivia. ¿ 53 00:07:08,729 --> 00:07:10,631 Finalmente puedo cumplir con el 54 00:07:10,731 --> 00:07:11,933 último objeto de su afecto obsesivo. 55 00:07:12,033 --> 00:07:13,267 No es así. 56 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 Ella solo me ayudó con el documental. 57 00:07:14,635 --> 00:07:16,671 Ahorrarme. Te conozco desde el segundo grado. 58 00:07:16,771 --> 00:07:18,205 Sé exactamente lo que significan los ojos 59 00:07:18,306 --> 00:07:19,774 de los perros de cachorro y la sonrisa tonta. 60 00:07:19,874 --> 00:07:21,876 Simplemente no le pases un momento difícil, por favor? 61 00:07:21,976 --> 00:07:23,177 Soy tu mejor amigo. 62 00:07:23,277 --> 00:07:24,979 Por supuesto que voy a darle un momento difícil. 63 00:07:25,980 --> 00:07:27,815 Simplemente no me avergüences. ¿Bueno? 64 00:07:27,915 --> 00:07:29,617 - Hey, Dexter. - Hey, Olivia. 65 00:07:29,717 --> 00:07:30,685 ¿Necesitas una mano? 66 00:07:30,785 --> 00:07:32,186 No, lo tengo. 67 00:07:33,387 --> 00:07:35,589 No vergonzoso en absoluto. 68 00:07:35,690 --> 00:07:38,526 Perdón a mi amigo por ser tan grosero. Soy Lisa. 69 00:07:38,626 --> 00:07:39,694 Olivia. 70 00:07:40,428 --> 00:07:42,797 ¿Entonces Dexter te acordó a 71 00:07:42,897 --> 00:07:44,865 ayudar con su pequeña tarea? 72 00:07:44,966 --> 00:07:46,901 Nada como una noche en una vieja 73 00:07:47,001 --> 00:07:47,802 fábrica polvorienta para una primera cita. 74 00:07:47,902 --> 00:07:49,637 No es una cita. 75 00:07:49,737 --> 00:07:51,839 Sí, míralo sonrojar. 76 00:07:51,939 --> 00:07:53,674 De hecho, estoy realmente emocionado. 77 00:07:53,774 --> 00:07:56,544 He estado investigando sobre la 78 00:07:56,644 --> 00:07:57,378 leyenda urbana del hombre marinero. 79 00:07:57,477 --> 00:07:58,846 Huh. 80 00:07:58,946 --> 00:08:00,548 Dicen que todavía está 81 00:08:00,648 --> 00:08:01,916 deambulando por los viejos 82 00:08:02,016 --> 00:08:03,217 muelles, buscando algo o alguien. 83 00:08:03,317 --> 00:08:04,518 Todavía es hora de unirse a nosotros. 84 00:08:04,618 --> 00:08:06,654 Tan fascinante como suena, 85 00:08:06,754 --> 00:08:08,255 es un pase difícil para mí. 86 00:08:08,356 --> 00:08:09,390 Tengo planes. 87 00:08:09,489 --> 00:08:10,224 ¿Haciendo qué? 88 00:08:10,324 --> 00:08:11,325 Cualquier cosa menos eso. 89 00:08:12,693 --> 00:08:15,363 Katie viene, Seth también estará allí. 90 00:08:17,798 --> 00:08:20,201 Dexter Carter, ¿estás tratando de sobornarme 91 00:08:20,301 --> 00:08:23,371 colgando un hombre del hombre frente a mi cara? 92 00:08:23,471 --> 00:08:24,705 ¿Está funcionando? 93 00:08:24,805 --> 00:08:26,073 Por supuesto que no. 94 00:08:26,173 --> 00:08:28,409 Soy completamente impermeable a los encantos 95 00:08:28,509 --> 00:08:30,211 mujerizadores del Sr. Seth Stevens, seguro. 96 00:08:31,479 --> 00:08:32,780 ¿Estás mintiendo? 97 00:08:32,880 --> 00:08:35,416 Sí, lo soy. 98 00:08:35,516 --> 00:08:38,052 Quiero decir, si este hombre pirata es real, 99 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 tal vez Seth pueda protegerme. 100 00:08:40,488 --> 00:08:43,624 Sailor Man, y nos reunimos allí a las 05:00 p.m., Sharp. 101 00:08:43,724 --> 00:08:45,092 Pensé que era solo Katie venir. 102 00:08:45,192 --> 00:08:46,927 ¿Cómo conseguiste que Seth se uniera? 103 00:08:47,028 --> 00:08:49,063 Le dije que Lisa vendría. 104 00:08:53,200 --> 00:08:55,236 Gracias por ignorar mi texto anoche. 105 00:08:56,370 --> 00:08:58,472 Debo haber estado ocupado. 106 00:09:01,142 --> 00:09:03,944 Entonces, adivina quién fue acordado en la pequeña película de Dexter. 107 00:09:04,045 --> 00:09:05,312 ¿En realidad? 108 00:09:05,413 --> 00:09:06,981 Pensé que no eras eso en los documentales. 109 00:09:07,081 --> 00:09:08,949 Dios mío. Por supuesto que lo soy. 110 00:09:09,050 --> 00:09:09,984 Tal vez deberíamos reunirnos y 111 00:09:10,084 --> 00:09:11,685 hacer una pequeña película propia. 112 00:09:11,786 --> 00:09:12,753 Tal vez. 113 00:09:14,555 --> 00:09:16,257 No es un sí. 114 00:09:16,357 --> 00:09:19,460 Creo que estás un poco acostumbrado a escuchar esa palabra. 115 00:09:19,560 --> 00:09:20,828 Vamos, Lisa, quiero decir, ambos podemos 116 00:09:20,928 --> 00:09:22,463 seguir jugando este pequeño juego, pero creo 117 00:09:22,563 --> 00:09:24,965 que sabemos exactamente cómo va a terminar esta noche. 118 00:09:25,066 --> 00:09:26,400 Realmente, ¿y cómo es eso? 119 00:09:27,601 --> 00:09:31,072 Tranquilo, oscuro, yo encima 120 00:09:31,172 --> 00:09:33,107 de ti mirando tus hermosos ojos? 121 00:09:33,908 --> 00:09:36,944 Bien, tal vez sea yo encima de ti. 122 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 Eso también funciona. 123 00:09:40,014 --> 00:09:42,016 Recogerme en una hora. 124 00:10:26,494 --> 00:10:27,495 Sr. Alistair? 125 00:10:36,571 --> 00:10:37,705 Llegas tarde, Sra. 126 00:10:37,805 --> 00:10:39,006 - Harrigan. - Dios, lo 127 00:10:39,106 --> 00:10:40,207 siento mucho, señor Alistair, este lugar es 128 00:10:40,307 --> 00:10:42,209 Un poco de mi territorio normal. 129 00:10:42,309 --> 00:10:43,043 Intenté llamarte. 130 00:10:43,144 --> 00:10:44,845 Bueno, estás aquí ahora. 131 00:10:44,945 --> 00:10:47,214 Entonces, ¿cuál es el propósito de necesitar reunirse conmigo? 132 00:10:47,314 --> 00:10:49,683 Bueno, como saben, mis clientes han elaborado 133 00:10:49,783 --> 00:10:51,185 planes para demoler este sitio para el nuevo 134 00:10:51,285 --> 00:10:53,254 proyecto de construcción una vez que se cierre el acuerdo. 135 00:10:53,354 --> 00:10:55,923 Sí, vi otros planes para los nuevos condominios frente al mar. 136 00:10:56,023 --> 00:10:59,894 Será un buen cambio de esta monstruosidad. 137 00:10:59,994 --> 00:11:02,029 ¿No es el tipo sentimental? 138 00:11:02,129 --> 00:11:03,898 Este lugar ha estado podrido durante 20 años. 139 00:11:03,998 --> 00:11:05,733 Esté feliz de ver que se fue para siempre. 140 00:11:05,833 --> 00:11:09,604 Lo que nos lleva a nuestra pequeña reunión. 141 00:11:09,703 --> 00:11:12,740 Mira, quería hablar contigo en persona, 142 00:11:12,840 --> 00:11:14,909 en privado sin mis clientes presentes. 143 00:11:15,009 --> 00:11:17,111 ¿Tienen un problema con el trato? 144 00:11:17,211 --> 00:11:22,283 Bueno, no, se trata más de la historia de este lugar. 145 00:11:22,483 --> 00:11:23,751 ¿Como? 146 00:11:23,851 --> 00:11:26,120 Bueno, para empezar, Ese informe de 147 00:11:26,220 --> 00:11:27,688 contaminación que reveló en el acuerdo 148 00:11:27,788 --> 00:11:29,023 de venta planteó algunas preocupaciones. 149 00:11:29,123 --> 00:11:31,626 Ese informe muestra claramente que no 150 00:11:31,725 --> 00:11:34,529 hubo efectos ambientales duraderos en el 151 00:11:34,629 --> 00:11:36,531 agua subterránea o las áreas circundantes. 152 00:11:36,631 --> 00:11:38,633 Han pasado más de 20 años 153 00:11:38,732 --> 00:11:39,967 desde que se realizó ese informe. 154 00:11:40,067 --> 00:11:41,936 Quiero decir, tenemos curiosidad por 155 00:11:42,036 --> 00:11:43,538 qué no has intentado reabrir la fábrica. 156 00:11:43,638 --> 00:11:47,942 Es puramente una decisión comercial. 157 00:11:48,042 --> 00:11:50,077 La fábrica había estado perdiendo dinero durante 158 00:11:50,177 --> 00:11:52,046 años, me sirvió mejor como una cancelación de impuestos. 159 00:11:52,846 --> 00:11:55,249 ¿Hay algo más que sus clientes les preocupe? 160 00:11:55,349 --> 00:11:57,552 Bueno, sí, digamos que son, ya sabes, 161 00:11:57,652 --> 00:12:01,822 conscientes de las encantadoras historias 162 00:12:01,922 --> 00:12:03,958 que circulan sobre este lugar y este llamado marinero. 163 00:12:04,058 --> 00:12:07,294 No creo en las historias de fantasmas, la Sra. Harrigan. 164 00:12:08,395 --> 00:12:11,732 Y si quieres hacer este trato, tampoco deberías. 165 00:12:13,000 --> 00:12:15,236 ¿Me estoy dejando claro? 166 00:12:15,336 --> 00:12:18,906 Crystal, está bien, 167 00:12:19,006 --> 00:12:20,174 bueno, hagamos que firme 168 00:12:20,274 --> 00:12:22,343 en algunos de estos documentos. 169 00:12:26,880 --> 00:12:28,849 ¿Es ese humo de tubería? 170 00:12:28,949 --> 00:12:30,751 Espera aquí un momento. 171 00:12:30,851 --> 00:12:33,087 Bueno, yo, no, yo, está bien. 172 00:13:41,388 --> 00:13:42,489 Sr. Alistair? 173 00:14:22,296 --> 00:14:23,397 Dios mío. 174 00:14:23,497 --> 00:14:26,033 - Okey. - ¿Qué diablos está pasando? 175 00:14:28,469 --> 00:14:30,772 ¿Qué demonios, señora? 176 00:14:30,871 --> 00:14:33,974 Eso es Angus. Él hace seguridad para mis propiedades. 177 00:14:34,074 --> 00:14:35,476 Dios mío. 178 00:14:35,577 --> 00:14:36,711 Dios mío, lo siento mucho. 179 00:14:36,811 --> 00:14:37,579 Lo siento mucho. 180 00:14:37,679 --> 00:14:40,749 Yo, pensé que él era ... 181 00:14:45,352 --> 00:14:46,788 ¿Estás bien? 182 00:14:46,887 --> 00:14:48,422 Sí, estoy bien. Yo solo... 183 00:14:50,491 --> 00:14:51,626 ¿Quizás deberíamos volver a mi oficina y 184 00:14:51,726 --> 00:14:53,795 podemos finalizar estos documentos allí? 185 00:14:53,894 --> 00:14:57,599 Sí. Te esperaré afuera, lo siento. 186 00:15:03,370 --> 00:15:05,673 Haz un barrido completo del edificio. 187 00:15:05,774 --> 00:15:08,442 Creo que puede haber un vagabundo escondido aquí. 188 00:15:08,543 --> 00:15:10,911 Cuando lo encuentres, deshazte de él. 189 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 ¿Y si no quieren irse? 190 00:15:13,113 --> 00:15:16,016 Confío en que puedas encontrar una manera de convencerlos. 191 00:15:17,284 --> 00:15:18,520 Asegúrese de apagar la energía y 192 00:15:18,620 --> 00:15:20,688 bloquear este lugar fuerte cuando se vaya. 193 00:15:20,789 --> 00:15:21,955 Entendido. 194 00:16:07,669 --> 00:16:12,206 No seas tímido. Tengo un poco de regalo para ti. 195 00:16:30,157 --> 00:16:33,695 ¡Ven, sal, dondequiera que estés! 196 00:16:55,517 --> 00:16:56,651 ¿Estás ahí? 197 00:17:00,522 --> 00:17:02,122 Ven ahora Te jodes, y 198 00:17:02,222 --> 00:17:03,958 te lo tomaré con calma. 199 00:17:09,797 --> 00:17:10,832 Tenlo a tu manera. 200 00:17:14,836 --> 00:17:16,303 ¡Dios mío! 201 00:17:17,337 --> 00:17:20,942 Maldición. 202 00:17:21,041 --> 00:17:22,209 ¿Qué diablos? 203 00:17:23,745 --> 00:17:25,212 Jesús. 204 00:17:33,521 --> 00:17:35,389 Tienes que ser mierda. 205 00:17:42,362 --> 00:17:47,367 Muy bien, vamos, bastardo. 206 00:18:00,615 --> 00:18:01,348 Tú, hijo de perra. 207 00:18:10,090 --> 00:18:14,796 Tú, hijo de perra. 208 00:18:27,207 --> 00:18:29,644 Mira, te dije que no vendemos hamburguesas 209 00:18:29,744 --> 00:18:31,445 con queso aquí en IOUS, saldrá aquí. 210 00:18:34,716 --> 00:18:35,783 Sí. 211 00:18:38,953 --> 00:18:40,287 ¿Katie? 212 00:18:40,387 --> 00:18:43,323 Oye, Dexter, mi turno casi ha 213 00:18:43,423 --> 00:18:44,826 terminado, solo necesito cerrar. 214 00:18:44,926 --> 00:18:45,893 Fresco. 215 00:18:45,994 --> 00:18:47,394 Y debes ser Olivia. 216 00:18:47,494 --> 00:18:48,462 Soy Katie. 217 00:18:48,563 --> 00:18:50,064 Encantado de conocerlo. 218 00:18:50,163 --> 00:18:52,332 No puedo creer que este chico te arrastre a esto. 219 00:18:52,432 --> 00:18:54,002 Creo que es una gran idea. 220 00:18:54,102 --> 00:18:57,038 Tengo curiosidad, ya sabes sobre todas las historias. 221 00:18:57,137 --> 00:18:58,840 Lisa también nos encontrará allí. 222 00:18:58,940 --> 00:19:00,207 ¿Has conocido a Lisa? 223 00:19:00,307 --> 00:19:04,712 Sí, sí, ella es dulce. 224 00:19:04,812 --> 00:19:07,147 No te preocupes por ella. 225 00:19:07,247 --> 00:19:09,684 Ella es un poco protectora con sus amigos. 226 00:19:09,784 --> 00:19:11,119 ¿De qué es protectora? 227 00:19:12,620 --> 00:19:15,790 Nada, cariño. Solo olvídalo. 228 00:19:20,995 --> 00:19:24,464 Amo tu brazalete. Es hermoso. 229 00:19:25,499 --> 00:19:26,734 Gracias. 230 00:19:26,834 --> 00:19:28,235 Por supuesto. 231 00:19:28,335 --> 00:19:31,606 Entonces, ¿qué está pasando con este documental? 232 00:19:31,706 --> 00:19:33,574 ¿Por qué tuve que apresurarme a tomar la 233 00:19:33,675 --> 00:19:34,742 noche libre en lugar de hacerlo este fin de semana? 234 00:19:34,876 --> 00:19:36,443 Esta noche es la última noche que podemos entrar. 235 00:19:36,544 --> 00:19:37,845 Lo están vendiendo a un desarrollador 236 00:19:37,945 --> 00:19:39,781 que planea derribar todo el lugar. 237 00:19:39,881 --> 00:19:41,381 ¿No se supone que debas tener 238 00:19:41,481 --> 00:19:43,483 permisos y cosas para algo como esto? 239 00:19:43,584 --> 00:19:44,619 Permisos? 240 00:19:46,587 --> 00:19:49,957 Los permisos son para ventas. 241 00:19:51,025 --> 00:19:53,127 Somos indie, robando tiros y creando un 242 00:19:53,226 --> 00:19:57,899 visceral, Experiencia de visualización realista. 243 00:19:57,999 --> 00:19:59,232 Sí, déjame suponer. 244 00:19:59,332 --> 00:20:01,969 Usted pidió permiso y el propietario dijo que no. 245 00:20:02,070 --> 00:20:03,137 No me gusta el tono de tu 246 00:20:03,236 --> 00:20:04,404 voz cuando me dices hechos. 247 00:20:04,505 --> 00:20:05,807 Entonces dime, Spielberg, ¿qué 248 00:20:05,907 --> 00:20:08,208 esperas conseguir cuando estés allí? 249 00:20:08,308 --> 00:20:10,645 ¿El fantasma del marinero? 250 00:20:10,745 --> 00:20:12,080 No es un fantasma. 251 00:20:14,347 --> 00:20:16,150 El hombre de marinero es real 252 00:20:17,652 --> 00:20:19,286 y no toma amablemente 253 00:20:19,386 --> 00:20:21,421 a los visitantes que se detienen en su puerta. 254 00:20:22,924 --> 00:20:25,660 ¿Qué sabes exactamente sobre el Sailor Man? 255 00:20:25,760 --> 00:20:28,663 Sé lo suficiente como para mantenerme alejado de los viejos muelles, 256 00:20:30,064 --> 00:20:31,666 Especialmente por la noche. 257 00:20:33,400 --> 00:20:36,236 Él siempre persigue ese lugar esperando 258 00:20:36,336 --> 00:20:39,272 por el regreso de su amor perdido. 259 00:20:42,043 --> 00:20:43,111 Como yo. 260 00:20:44,946 --> 00:20:46,614 Sí, ignora el viejo Bernie. 261 00:20:46,714 --> 00:20:48,783 Un poco de demasiada agua salada en el cerebro. 262 00:20:49,784 --> 00:20:50,985 Oye, ahí está mi chica. 263 00:20:54,689 --> 00:20:55,690 Hola bebé. 264 00:21:13,373 --> 00:21:16,811 Te conozco. Te he visto en la ciudad. 265 00:21:16,911 --> 00:21:18,746 He estado en la ciudad. 266 00:21:18,846 --> 00:21:20,280 Mi nombre es Jesse. 267 00:21:20,380 --> 00:21:21,414 Ese es mi hijo, Terry. 268 00:21:22,382 --> 00:21:23,885 Jesse, Terry. 269 00:21:25,219 --> 00:21:26,988 No atrapamos tu nombre. 270 00:21:27,088 --> 00:21:28,488 No lo arrojé. 271 00:21:31,559 --> 00:21:32,994 ¿Puedes decirles? 272 00:21:33,094 --> 00:21:34,996 ¿No acosar sexualmente a mi nuevo amigo con los ojos? 273 00:21:35,096 --> 00:21:36,329 Chicos, lo enfríen. 274 00:21:38,266 --> 00:21:40,300 ¿A qué hora te bajas, nena? 275 00:21:40,400 --> 00:21:41,903 Joey, te lo dije hace unos días, 276 00:21:42,003 --> 00:21:44,138 Estoy ayudando a Dexter con su proyecto cinematográfico en los muelles. 277 00:21:44,238 --> 00:21:47,374 No se trata de esa estúpida mierda de leyenda urbana, ¿verdad? 278 00:21:47,474 --> 00:21:48,976 ¿Bebé? 279 00:21:49,076 --> 00:21:51,512 ¿Estás seguro de que me dijiste que fue esta noche, nena? 280 00:21:51,612 --> 00:21:52,713 Creo que habría recordado si un 281 00:21:52,814 --> 00:21:56,017 imbécil reprimido de Homo Rat Homo 282 00:21:56,117 --> 00:21:57,518 estuviera tratando de pasar la noche con mi niña. 283 00:21:57,618 --> 00:22:00,420 Bebé, detente. Dexter es solo un amigo. 284 00:22:03,024 --> 00:22:04,292 Por supuesto, nena. 285 00:22:04,424 --> 00:22:06,694 Supongo que tendremos que planificar otra noche entonces. 286 00:22:09,462 --> 00:22:10,598 No te preocupes, Joey. 287 00:22:10,698 --> 00:22:12,266 Tengo tus dos fechas en espera. 288 00:22:14,202 --> 00:22:16,204 ¿Estabas tratando de hacer una broma, Dexter? 289 00:22:18,873 --> 00:22:20,675 Fallando en eso, supongo. 290 00:22:20,775 --> 00:22:23,511 No, fue bueno. Muy divertido. 291 00:22:23,611 --> 00:22:26,747 Dime, ¿estás tratando de follar a mi chica, mancha de mierda? 292 00:22:26,848 --> 00:22:28,549 No, definitivamente no. 293 00:22:29,951 --> 00:22:32,019 Por favor, no hagas una escena en mi trabajo. ¿Bueno? 294 00:22:32,119 --> 00:22:34,055 Solo estoy cuidando lo que es mío. 295 00:22:37,490 --> 00:22:39,794 Joey, me estás lastimando. 296 00:22:44,565 --> 00:22:46,868 Vamos, chicos, tenemos que ir a conocer a los demás. 297 00:22:54,342 --> 00:22:55,676 Te llamaré más tarde, nena. 298 00:23:21,769 --> 00:23:23,004 ¿Estás bien? 299 00:23:23,104 --> 00:23:26,741 Sí. Solo un poco avergonzado. 300 00:23:26,841 --> 00:23:28,776 Joey puede ser intenso a veces. 301 00:23:30,611 --> 00:23:32,680 Él es el que debería estar avergonzado. 302 00:23:41,589 --> 00:23:42,924 Dios, realmente debería haber 303 00:23:43,024 --> 00:23:44,325 estado al día con mis tiros de tétanos. 304 00:23:45,126 --> 00:23:48,696 Estaría más preocupado por el asbesto. 305 00:24:06,814 --> 00:24:08,316 Lo siento, ¿estás bien? 306 00:24:09,317 --> 00:24:10,918 Sí. Sí, bien. 307 00:24:34,075 --> 00:24:36,210 ¿Realmente pensaste que estaría abierto? 308 00:24:36,310 --> 00:24:38,079 Hubiera sido útil. 309 00:24:38,179 --> 00:24:40,514 Podría romper una ventana. 310 00:24:40,614 --> 00:24:44,385 Cómo Agro, eso no fue un cumplido. 311 00:24:44,484 --> 00:24:46,587 ¿Alguien tiene una lima de uñas? 312 00:24:46,687 --> 00:24:47,922 Sí. 313 00:25:00,034 --> 00:25:05,072 Santo infierno, ¿Dónde encontraste este? 314 00:25:05,373 --> 00:25:06,640 Eres como una Girl Scout. 315 00:25:07,541 --> 00:25:08,542 O un delincuente. 316 00:25:52,053 --> 00:25:53,587 ¿Qué dijiste? 317 00:25:53,687 --> 00:25:55,723 ¿Qué? Nada. 318 00:25:59,894 --> 00:26:01,395 Aquí hay dragones. 319 00:26:01,495 --> 00:26:04,665 Es una advertencia a los marineros sobre entrar en aguas desconocidas. 320 00:26:07,334 --> 00:26:08,335 Fantástico. 321 00:26:14,442 --> 00:26:15,544 Lo siento, chicos. 322 00:26:24,018 --> 00:26:25,186 Muy bien, vamos. 323 00:26:39,633 --> 00:26:42,002 Tienes Katie. Déjame un mensaje. 324 00:26:45,406 --> 00:26:47,208 Ella me envió al puto correo de voz. 325 00:26:48,075 --> 00:26:49,677 Eso no está bien. 326 00:26:49,777 --> 00:26:52,547 Probablemente esté moliendo con ese tipo de Dexter en este momento. 327 00:26:53,481 --> 00:26:54,615 ¿Crees que sí? 328 00:26:54,715 --> 00:26:57,118 ¿Realmente crees en su historia, hermano? 329 00:26:57,218 --> 00:27:00,054 ¿Que ella va a los muelles para un proyecto escolar? 330 00:27:00,988 --> 00:27:03,991 Eso es lo que ella dijo Documentando 331 00:27:04,091 --> 00:27:05,392 la leyenda urbana del hombre marinero. 332 00:27:05,493 --> 00:27:06,894 Recuerdo haber 333 00:27:06,994 --> 00:27:09,564 escuchado esas 334 00:27:09,663 --> 00:27:11,699 historias de mi papá sobre un marinero. 335 00:27:11,799 --> 00:27:13,400 Hombre que persigue los muelles mientras fuma una tubería de mazorca de maíz. 336 00:27:13,501 --> 00:27:16,003 Se supone que es una locura. 337 00:27:16,103 --> 00:27:18,172 Escuché que podía tomar 10 hombres a la vez. Sí. 338 00:27:18,272 --> 00:27:20,774 Suena como tu ex. 339 00:27:22,143 --> 00:27:26,347 En realidad suena más como tu mamá. ¿Te callarías con una estúpida historia de fantasmas? 340 00:27:26,447 --> 00:27:27,982 No es un fantasma. 341 00:27:29,750 --> 00:27:31,819 Sailor Man es real. 342 00:27:33,454 --> 00:27:36,423 Y si invade su casa, él lo 343 00:27:36,525 --> 00:27:39,360 destripará como una vieja carpa. 344 00:27:39,460 --> 00:27:41,428 Cállate, Bernie. Eres una carpa vieja. 345 00:27:48,302 --> 00:27:50,437 Tienes Katie. Déjame un mensaje. 346 00:27:50,539 --> 00:27:52,406 Si solo está haciendo algún proyecto 347 00:27:52,507 --> 00:27:54,609 escolar, ¿por qué no solo recoge el teléfono? 348 00:27:54,708 --> 00:27:56,511 Probablemente no hay servicio celular allí abajo. 349 00:27:56,611 --> 00:27:58,279 El lugar está en la zona muerta. 350 00:27:58,379 --> 00:27:59,747 Sí, eso es lo que es. 351 00:27:59,847 --> 00:28:01,115 ¿Qué estás tratando de decir? 352 00:28:02,449 --> 00:28:03,518 Estoy diciendo que creo que necesitas 353 00:28:03,618 --> 00:28:05,520 confiar en tus instintos sobre ella, hermano. 354 00:28:05,620 --> 00:28:07,556 ¿Sí? ¿Qué tengo que hacer? 355 00:28:07,656 --> 00:28:08,623 Ella dijo que van a estar en la 356 00:28:08,722 --> 00:28:10,224 antigua fábrica de conservas, ¿verdad? 357 00:28:11,025 --> 00:28:14,762 Vayamos allí, Atrapa en el acto. 358 00:28:14,862 --> 00:28:17,198 Chicos, no creo que sea una buena idea. 359 00:28:17,298 --> 00:28:19,033 Cállate, Terry. 360 00:28:19,133 --> 00:28:20,134 Nadie te preguntó. 361 00:28:25,472 --> 00:28:29,877 Estás conduciendo, No puedo conseguir otro DUI. 362 00:28:40,020 --> 00:28:42,223 Entonces, ¿cuándo cerró este lugar? 363 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Hace casi 20 años. 364 00:28:45,092 --> 00:28:47,461 Estuvo en funcionamiento durante unos 70 años 365 00:28:47,562 --> 00:28:51,065 y empleó a la mayoría de las personas en el área. 366 00:28:51,165 --> 00:28:52,833 Mucha historia en este edificio. 367 00:28:54,401 --> 00:28:56,270 ¿Alguien tiene la contraseña Wi-Fi? 368 00:29:02,409 --> 00:29:04,078 Encontrado poder aquí. 369 00:29:04,178 --> 00:29:05,446 ¿Qué pasa con la pantalla? 370 00:29:05,547 --> 00:29:07,081 Para la cámara se alimenta. 371 00:29:07,181 --> 00:29:09,817 Este lugar es enorme. ¿Cómo se supone que debemos buscarlo todo? 372 00:29:09,917 --> 00:29:12,152 Nos dividiremos y exploraremos diferentes secciones. 373 00:29:12,253 --> 00:29:14,221 Informe con cualquier cosa interesante que encuentre. 374 00:29:14,321 --> 00:29:16,357 ¿No solo dijo que se separó en una fábrica abandonada 375 00:29:16,457 --> 00:29:18,660 supuestamente transportada por un fantasma asesino? 376 00:29:18,759 --> 00:29:21,328 Si alguien te está matando, solo grita. 377 00:29:21,428 --> 00:29:22,463 Vendremos a buscarte. 378 00:29:22,631 --> 00:29:24,599 Gracias. Eso significa que me siento mucho mejor. 379 00:29:24,699 --> 00:29:28,637 Bueno, puedes venir conmigo. Te protegeré. 380 00:29:28,737 --> 00:29:29,738 Bien. 381 00:29:37,311 --> 00:29:38,713 Alguien necesita quedarse atrás 382 00:29:38,812 --> 00:29:40,180 Para asegurarme de que el monitor funcione 383 00:29:40,281 --> 00:29:41,815 mientras encuentro un buen lugar para la cámara. 384 00:29:41,915 --> 00:29:43,317 Sí, lo haré. 385 00:29:43,417 --> 00:29:46,120 No, no deberías tener que pasar el rato aquí solo. 386 00:29:46,220 --> 00:29:49,290 He estado de pie todo el día. Puedo usar un descanso. 387 00:29:49,390 --> 00:29:50,725 Ustedes dos deberían ir juntos. 388 00:29:53,060 --> 00:29:54,295 No pasaremos mucho tiempo. 389 00:29:54,395 --> 00:29:55,563 Tan pronto como encuentre un lugar para la 390 00:29:55,664 --> 00:29:56,631 cámara remota, volveremos y lo comprobaremos. 391 00:29:56,731 --> 00:29:59,634 Tome su tiempo. Estaré mirando. 392 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 ¿Qué es ese olor? 393 00:30:33,467 --> 00:30:36,837 Maldición, yo también tenía hambre. 394 00:30:38,138 --> 00:30:39,139 Ew, bruto. 395 00:30:44,679 --> 00:30:46,046 Echa un vistazo a esta siguiente habitación. 396 00:30:48,849 --> 00:30:50,184 Liderar el camino, Troglodyita. 397 00:31:07,034 --> 00:31:08,636 ¿Qué hacemos? 398 00:31:08,737 --> 00:31:10,404 Nos enteramos aquí. 399 00:31:10,505 --> 00:31:11,238 Buen plan. 400 00:31:22,049 --> 00:31:24,619 Ahora pensabas totalmente que era el Sailor Man. 401 00:31:24,719 --> 00:31:26,420 Disculpe, señor, Tú eres el que necesita 402 00:31:26,521 --> 00:31:27,655 blanquear su ropa interior en este momento. 403 00:31:27,756 --> 00:31:29,490 Vamos, si ese fuera el marinero, 404 00:31:29,591 --> 00:31:31,225 podría haberlo llevado totalmente. 405 00:31:31,325 --> 00:31:32,560 Lo habría golpeado en el Bowtie. 406 00:31:32,660 --> 00:31:34,194 ¿Realmente crees eso? 407 00:31:34,294 --> 00:31:37,866 Sí, confianza. Es más importante que la realidad. 408 00:31:37,965 --> 00:31:40,267 Si eso te ayuda a dormir por la noche. 409 00:31:40,367 --> 00:31:41,402 Oye, sé algo que me 410 00:31:41,503 --> 00:31:42,804 ayudaría a dormir mucho mejor. 411 00:31:42,903 --> 00:31:44,204 Realmente, ¿qué es eso? 412 00:31:46,674 --> 00:31:48,008 ¿Es eso para mí? 413 00:31:49,778 --> 00:31:51,445 Solo un problema. 414 00:31:51,546 --> 00:31:52,279 ¿Qué es eso? 415 00:31:52,379 --> 00:31:53,848 Estoy en una dieta sin carne. 416 00:31:55,416 --> 00:31:56,950 Eres una burla. 417 00:31:57,050 --> 00:31:58,185 Vamos, Romeo. 418 00:32:27,047 --> 00:32:29,684 No te adelantes demasiado. 419 00:32:29,784 --> 00:32:31,351 Solo asumirlo todo. 420 00:32:31,452 --> 00:32:34,656 Ese es mi colaborador de confianza. 421 00:32:34,756 --> 00:32:37,859 Ella es un 422 00:32:37,958 --> 00:32:40,394 genio y . 423 00:32:48,335 --> 00:32:49,904 no diría genio. 424 00:32:50,003 --> 00:32:51,038 He estado escuchando sobre esta fábrica durante mucho tiempo. 425 00:32:51,773 --> 00:32:53,741 Está prohibido cuando era niño. Sí, Muchas historias de fantasmas. Sí. ¿Crees que son reales? 426 00:32:56,410 --> 00:32:57,411 Dios mío. 427 00:32:59,179 --> 00:33:01,181 No lo sé todavía. 428 00:33:01,281 --> 00:33:02,951 Tiene que haber algo de verdad. 429 00:33:10,457 --> 00:33:13,227 Esto es asombroso. 430 00:33:18,867 --> 00:33:22,336 Sí, definitivamente podría perderse en un lugar como este. 431 00:33:27,207 --> 00:33:30,344 Oye, ¿todo está bien? 432 00:33:32,179 --> 00:33:33,447 Sí, bien. 433 00:33:36,718 --> 00:33:37,785 Sigamos explorando. 434 00:33:53,400 --> 00:33:55,369 Esto parece un buen lugar. 435 00:33:58,171 --> 00:33:59,072 Listo. 436 00:33:59,172 --> 00:34:01,108 Parece algunas oficinas aquí. 437 00:34:01,208 --> 00:34:02,209 Vale la pena echarle un vistazo. 438 00:35:03,972 --> 00:35:05,740 Hola, ¿alguien aquí? 439 00:35:12,814 --> 00:35:14,147 Angus, ¿estás aquí? 440 00:35:24,124 --> 00:35:25,860 ¿Dónde diablos está él? 441 00:35:25,960 --> 00:35:28,395 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 442 00:35:38,472 --> 00:35:40,842 Ahí estás. 443 00:35:48,482 --> 00:35:51,853 Hagamos firmarlo, luego podemos 444 00:35:51,953 --> 00:35:55,590 arrastrar la mierda de este lugar. 445 00:36:40,568 --> 00:36:41,569 No. 446 00:36:42,637 --> 00:36:47,675 Dios mío. Dios mío. 447 00:37:13,034 --> 00:37:15,903 Dios mío, no. No, no, no, no. 448 00:37:16,003 --> 00:37:17,004 No, no. 449 00:37:27,014 --> 00:37:31,485 Ayuda, ayuda, alguien? 450 00:37:35,556 --> 00:37:36,524 ¡No! 451 00:37:42,130 --> 00:37:43,131 ¡Ayuda! 452 00:37:53,007 --> 00:37:54,942 ¡No, no, no, por favor! 453 00:39:13,287 --> 00:39:15,022 Ayuda, ayuda, cualquier persona. 454 00:39:53,561 --> 00:39:54,562 ¿Cualquier cosa? 455 00:39:54,662 --> 00:39:55,730 Solo algunas facturas viejas. 456 00:39:55,830 --> 00:39:57,430 Nada digno de un giro de la trama. 457 00:40:03,004 --> 00:40:04,005 Realmente aprecio toda su ayuda 458 00:40:04,105 --> 00:40:05,606 e investigación con el proyecto. 459 00:40:06,674 --> 00:40:08,743 No tenías que hacer eso. 460 00:40:08,843 --> 00:40:11,112 No hago nada No quiero hacerlo. 461 00:40:11,212 --> 00:40:13,981 Además, es bueno pasar el rato 462 00:40:14,081 --> 00:40:16,517 con la gente, ya sabes, hacer amigos. 463 00:40:18,853 --> 00:40:22,924 Amigos, sí, como tú y yo. Somos amigos. 464 00:40:24,424 --> 00:40:25,425 ¿No lo somos? 465 00:40:26,426 --> 00:40:27,895 Sí, por supuesto. 466 00:40:30,731 --> 00:40:34,001 ¿Seguro que tienes muchos amigos 467 00:40:34,101 --> 00:40:35,369 de tu última escuela o secundaria? 468 00:40:37,571 --> 00:40:40,308 No terminé la escuela secundaria. 469 00:40:43,077 --> 00:40:44,879 Después de rebotar en algunas casas 470 00:40:44,979 --> 00:40:47,715 de acogida, la escuela cayó en el camino. 471 00:40:49,050 --> 00:40:51,118 Luego obtuve mi Ged, encontré una universidad en 472 00:40:51,218 --> 00:40:53,888 la costa y salí de esta ciudad tan pronto como pude. 473 00:40:55,589 --> 00:40:57,358 ¿Qué te hizo retroceder? 474 00:40:57,457 --> 00:41:00,528 Surgieron algunas cosas sobre mi verdadera familia. 475 00:41:00,628 --> 00:41:02,830 Cosas que debían ser atendidas. 476 00:41:04,732 --> 00:41:06,300 Espero que todo esté bien ahora. 477 00:41:07,802 --> 00:41:08,803 Trabajando en ello. 478 00:41:10,338 --> 00:41:12,673 En realidad, trabajar en este proyecto 479 00:41:12,773 --> 00:41:15,109 ha ayudado mucho más de lo que sabes. 480 00:41:17,845 --> 00:41:18,846 Me alegro. 481 00:41:23,818 --> 00:41:26,387 ¿Estaba pensando que tal vez después de envolver este fin 482 00:41:26,486 --> 00:41:29,423 de semana, si quisieras ir como una cena de celebración? 483 00:41:29,523 --> 00:41:30,758 Sí, por supuesto. 484 00:41:30,858 --> 00:41:33,160 Quiero decir, me encantaría pasar el rato con ustedes de nuevo. 485 00:41:34,328 --> 00:41:38,299 Bien, todos nosotros, Gran grupo. 486 00:41:42,837 --> 00:41:45,339 ¿Estabas pidiendo cenar solo conmigo? 487 00:41:48,342 --> 00:41:50,945 Preguntando, esperando. 488 00:41:51,045 --> 00:41:53,414 Dexter, solo necesito tomar todo 489 00:41:53,514 --> 00:41:55,383 lo nuevo lentamente, ¿de acuerdo? 490 00:41:55,483 --> 00:41:57,351 Solo un paso a la vez. 491 00:41:59,720 --> 00:42:01,956 Todavía estoy tratando de encontrar mi lugar en este mundo. 492 00:42:05,059 --> 00:42:06,060 ¿Dar un poco de tiempo? 493 00:42:07,461 --> 00:42:09,397 Entonces estás diciendo ¿Todavía tengo una oportunidad? 494 00:42:17,872 --> 00:42:21,108 Scoob, creo que encontramos algo. 495 00:42:21,208 --> 00:42:22,209 ¿Crees que hay algo adentro? 496 00:42:22,309 --> 00:42:23,444 No pones un bloqueo en algo a menos que 497 00:42:23,577 --> 00:42:25,546 estés tratando de evitar los ojos indiscretos. 498 00:42:47,401 --> 00:42:48,569 ¿Es ahora un buen momento para preguntar cómo 499 00:42:48,669 --> 00:42:50,905 adquirió sus habilidades de selección de bloqueo? 500 00:42:51,005 --> 00:42:52,773 Historia para otro momento. 501 00:42:52,873 --> 00:42:55,510 En este momento, tenemos mucho que leer. 502 00:43:12,860 --> 00:43:15,496 Cristo, mira el tamaño de este lugar. 503 00:43:15,596 --> 00:43:17,465 La leyenda dice: Aquí es donde vive, que deambula 504 00:43:17,566 --> 00:43:20,134 por los muelles en busca de su próxima víctima. 505 00:43:23,237 --> 00:43:27,708 Tome esto en caso de que el Sailor 506 00:43:27,808 --> 00:43:29,310 Man quiera un poco de Terry Ass. 507 00:43:30,911 --> 00:43:34,682 Parece que hay una fiesta o una orgía. 508 00:43:34,782 --> 00:43:36,317 No es una maldita broma, hermano. 509 00:43:37,785 --> 00:43:40,454 Katie ha sido mi niña desde la secundaria. 510 00:43:40,555 --> 00:43:42,923 Desde que ha estado colgando con estos pinchazos universitarios, 511 00:43:43,023 --> 00:43:46,160 es como si hubiera estado a la deriva, ¿usted sabe lo que quiero decir? 512 00:43:47,328 --> 00:43:49,830 No la estoy perdiendo a ese cacatacino. 513 00:43:50,931 --> 00:43:53,134 ¿Qué hacemos si encontramos a alguien con ella? 514 00:43:55,936 --> 00:43:57,471 Vamos a follar a algunas personas. 515 00:43:58,806 --> 00:44:00,407 Lo conseguimos, Terry. 516 00:44:01,775 --> 00:44:02,676 Vamos. 517 00:44:21,162 --> 00:44:22,329 Mierda santa. 518 00:44:22,429 --> 00:44:23,998 ¿Qué? 519 00:44:24,098 --> 00:44:26,267 ¿Sabes por qué la fábrica se cerró hace 20 años? 520 00:44:26,367 --> 00:44:27,701 Lo único que pude desenterrar fueron algunos 521 00:44:27,801 --> 00:44:30,437 informes sobre condiciones de trabajo peligrosas. 522 00:44:32,206 --> 00:44:34,543 Hubo una contaminación de espinacas. 523 00:44:34,643 --> 00:44:37,077 -¿Qué? 524 00:44:37,178 --> 00:44:39,713 -Este es un informe interno que habla sobre algún tipo de infección neurológica. 525 00:44:39,813 --> 00:44:41,248 Quiero decir, mira los hallazgos: 526 00:44:41,348 --> 00:44:43,417 equipo defectuoso, Materiales insalubres. 527 00:44:43,518 --> 00:44:45,920 Quiero decir, solo un montón de medidas de 528 00:44:46,020 --> 00:44:47,388 reducción de costos que contribuyen a 529 00:44:47,488 --> 00:44:49,256 niveles peligrosos de bacterias en los alimentos. 530 00:44:49,356 --> 00:44:52,259 ¿Cómo se hizo público nada de esto? 531 00:44:52,359 --> 00:44:53,694 No encontré nada sobre esto cuando 532 00:44:53,794 --> 00:44:55,963 busqué en los archivos del periódico. 533 00:44:56,063 --> 00:44:57,198 Bueno, supongo que con suficiente dinero 534 00:44:57,298 --> 00:44:58,465 Puedes hacer que cualquier cosa desaparezca. 535 00:44:58,732 --> 00:45:01,468 ¿Incluso en un pueblo pequeño como este donde todos hablan? 536 00:45:02,369 --> 00:45:04,905 Diría especialmente en un pueblo pequeño como este. 537 00:45:06,407 --> 00:45:08,309 El nombre del propietario es Lex Alistair. 538 00:45:09,910 --> 00:45:14,616 Alistair, como en Alistair Holdings. 539 00:45:14,715 --> 00:45:16,884 Poseen la mitad de esta ciudad. 540 00:45:16,984 --> 00:45:19,486 Incluyendo ancla El único periódico de Bay. 541 00:45:21,523 --> 00:45:25,359 Mierda, tenemos un encubrimiento real aquí. 542 00:45:30,397 --> 00:45:32,466 Sundance, aquí venimos. 543 00:45:34,001 --> 00:45:35,002 ¿Qué? 544 00:45:35,736 --> 00:45:38,839 Sabes, eres un poco lindo cuando te emocionas. 545 00:45:49,316 --> 00:45:50,884 Consigue una habitación. 546 00:45:52,554 --> 00:45:55,489 No, no estás interrumpiendo nada. Gracias por preguntar. 547 00:45:55,590 --> 00:45:58,593 Lo siento, no te vi allí parado en la zona de amigos. 548 00:46:00,027 --> 00:46:01,495 Ustedes encuentran algo? 549 00:46:01,596 --> 00:46:02,930 No. 550 00:46:03,030 --> 00:46:05,366 Solo un montón de latas de espinacas. 551 00:46:05,466 --> 00:46:07,801 Ustedes no comieron nada de eso, ¿verdad? 552 00:46:07,901 --> 00:46:10,437 Que, ew. No, asqueroso. 553 00:46:11,905 --> 00:46:13,474 Oye, ¿ustedes huelen eso? 554 00:46:13,575 --> 00:46:14,576 Oye, no fui yo. 555 00:46:15,543 --> 00:46:17,646 No, ella tiene razón. Es humo. 556 00:46:17,746 --> 00:46:20,147 Como, de una pipa? 557 00:46:23,817 --> 00:46:24,818 Vamos. 558 00:46:48,942 --> 00:46:51,945 Entonces, ¿qué hizo exactamente ¿Interrumino allí? 559 00:46:53,013 --> 00:46:54,381 Nada. 560 00:46:54,481 --> 00:46:56,884 ¿Nada? Los amigos no se mientan el uno al otro, cariño. 561 00:46:56,984 --> 00:46:57,951 ¿Somos amigos ahora? 562 00:46:59,788 --> 00:47:01,155 Y aquí tenía la impresión de 563 00:47:01,255 --> 00:47:03,090 que realmente no te gustaba. 564 00:47:03,190 --> 00:47:07,094 Semántica, solo estoy cuidando a mi amigo, Dexter. 565 00:47:07,194 --> 00:47:09,063 Es uno de los buenos. 566 00:47:09,163 --> 00:47:12,232 Solo quiero que esta película funcione para él, ¿sabes? 567 00:47:12,333 --> 00:47:14,168 Realmente quiere marcar la diferencia. 568 00:47:15,603 --> 00:47:17,071 Él es uno de los buenos. 569 00:47:17,171 --> 00:47:18,872 Entonces, ¿cuál es tu historia? 570 00:47:18,972 --> 00:47:22,176 Simplemente apareces aquí de la nada, misterioso pasado. 571 00:47:22,276 --> 00:47:26,947 No hay amigos. Suena un poco de SUS, si me preguntas. 572 00:47:27,047 --> 00:47:29,883 Es bueno que no te haya preguntado entonces. 573 00:47:29,983 --> 00:47:32,252 Bueno, podría haberte subestimado. 574 00:47:32,353 --> 00:47:34,054 Supongo que estoy lleno de sorpresas. 575 00:47:48,168 --> 00:47:50,471 Whoa. 576 00:47:50,572 --> 00:47:52,906 ¿Qué diablos es esto? 577 00:47:54,576 --> 00:47:58,979 Cuando hueles el humo de su pipa, él está cerca. 578 00:48:00,981 --> 00:48:03,718 Él te matará si muestras miedo. 579 00:48:06,755 --> 00:48:09,591 Obtiene su fuerza de una lata de espinacas. 580 00:48:12,326 --> 00:48:15,597 Él es Popeye el Sailor Man. 581 00:48:17,866 --> 00:48:20,901 Cada niño que ha crecido en esta ciudad sabe esa rima. 582 00:48:21,001 --> 00:48:22,804 Una historia de advertencia le dijo a los niños 583 00:48:22,903 --> 00:48:24,873 que los mantuvieran alejados de los muelles viejos. 584 00:48:28,743 --> 00:48:30,911 Sí, ¿qué eres? 585 00:48:31,011 --> 00:48:34,982 ¿qué estás haciendo? Estoy configurando una cámara de 586 00:48:35,082 --> 00:48:38,185 senderos para atrapar a cualquiera o cualquier cosa que venga aquí. 587 00:48:42,289 --> 00:48:44,391 Sí, Dexter. Te veo. 588 00:49:46,688 --> 00:49:49,289 Es real. Es jodidamente real. 589 00:50:13,213 --> 00:50:14,582 ¿Qué estás haciendo aquí? 590 00:50:14,682 --> 00:50:17,084 Dime, Katie, ¿realmente vienes aquí para follar 591 00:50:17,184 --> 00:50:18,352 a ese pequeño maricón o qué? 592 00:50:18,452 --> 00:50:19,587 No, no. Tenemos que irnos. 593 00:50:19,687 --> 00:50:21,923 Es real. -Ello, ¿quién? 594 00:50:22,022 --> 00:50:23,223 El marinero. 595 00:50:23,323 --> 00:50:25,459 Ella te está jugando, hermano. 596 00:50:25,560 --> 00:50:26,928 No, por favor. Tenemos que pedir ayuda. 597 00:50:27,027 --> 00:50:28,262 No estás llamando a nadie. 598 00:50:28,395 --> 00:50:31,231 A la mierda esta mierda. Eres mi chica, ¿entiendes? 599 00:50:31,331 --> 00:50:32,700 Déjame ir. 600 00:50:32,800 --> 00:50:35,803 ¿Crees que puedes hacer un maldito tonto? 601 00:50:35,904 --> 00:50:38,038 Me estás lastimando. 602 00:50:38,138 --> 00:50:41,676 Realmente me estás lastimando también, cariño, ¿sabes? 603 00:50:43,310 --> 00:50:44,311 Es él. 604 00:50:50,818 --> 00:50:52,452 ¿Quién diablos es este chico? 605 00:50:52,554 --> 00:50:55,055 Es el marinero. 606 00:50:55,155 --> 00:50:58,760 ¿Sí? Averigüemos si un fantasma puede sangrar. 607 00:51:01,829 --> 00:51:04,766 Dar un paso atrás, hijo de puta, o Te cortaré las malditas bolas. 608 00:51:14,776 --> 00:51:17,177 Chicos? 609 00:51:38,032 --> 00:51:39,033 ¿Esa es Katie? 610 00:51:39,801 --> 00:51:41,201 Vamos. 611 00:51:52,446 --> 00:51:53,715 Lo siento, Katie. 612 00:52:10,430 --> 00:52:11,431 Joder esto. 613 00:52:14,167 --> 00:52:16,004 Joey, ¡vuelve aquí! 614 00:52:39,827 --> 00:52:42,195 ¿Katie? ¿Qué le pasó? 615 00:52:46,100 --> 00:52:47,101 Maldita sea. 616 00:52:48,468 --> 00:52:49,504 Necesitamos separarnos. 617 00:52:49,604 --> 00:52:50,505 Ustedes dos suben arriba. Vamos a bajar. 618 00:52:50,605 --> 00:52:51,606 ¿De nuevo con la división? 619 00:52:51,706 --> 00:52:52,774 No hay tiempo para debatir esto. 620 00:52:52,874 --> 00:52:54,542 Katie podría estar en problemas. Vamos. 621 00:52:56,110 --> 00:52:57,111 Vamos. 622 00:53:04,217 --> 00:53:09,222 Katie. Lo lamento. 623 00:53:42,090 --> 00:53:43,091 Caramba. 624 00:53:46,994 --> 00:53:49,931 ¡Mierda! 625 00:53:50,031 --> 00:53:52,767 No quería joder venir aquí. 626 00:54:00,273 --> 00:54:01,274 ¡Sí! 627 00:54:07,380 --> 00:54:08,783 ¡Vamos, maldita sea! 628 00:54:22,597 --> 00:54:23,598 ¡Mierda! 629 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 ¡Mierda! 630 00:54:41,549 --> 00:54:42,717 Katie, bebé? 631 00:56:39,901 --> 00:56:42,003 Anclas lejos. 632 00:57:12,066 --> 00:57:13,968 ¿Quién diablos es eso? 633 00:57:14,869 --> 00:57:16,103 No sé. 634 00:57:21,709 --> 00:57:22,777 ¿Está muerto? 635 00:57:26,714 --> 00:57:27,715 Muy. 636 00:57:29,550 --> 00:57:31,052 ¿No piensas? 637 00:57:33,087 --> 00:57:35,556 No quiero quedarme y averiguarlo. 638 00:57:35,656 --> 00:57:37,158 Salgamos de aquí. 639 00:58:02,817 --> 00:58:05,186 Katie, Joder, joder, joder. 640 00:58:05,286 --> 00:58:08,255 No, no, no, no, No, no, no, no, mierda. 641 00:58:08,356 --> 00:58:09,623 Katie, bebé. Lo siento, lo siento. 642 00:58:09,724 --> 00:58:12,126 Pensé que eras, déjeme ver. Déjeme ver. 643 00:58:14,261 --> 00:58:15,596 Dios mío, joder. 644 00:58:17,231 --> 00:58:18,566 Vas a estar bien. 645 00:58:18,666 --> 00:58:20,034 Lo siento mucho por todo. 646 00:58:23,137 --> 00:58:24,572 Él viene, bebé. Tenemos que irnos. 647 00:58:24,672 --> 00:58:27,408 Tenemos que irnos. 648 00:58:33,681 --> 00:58:36,417 Joder, joder, cariño, tenemos que irnos. 649 00:58:36,517 --> 00:58:38,853 ¡Por favor, tenemos que irnos, joder! 650 00:58:41,188 --> 00:58:43,691 ¡No me dejes, gilipollas! 651 00:58:57,738 --> 00:58:59,407 Eso sonaba como Katie otra vez. 652 00:58:59,508 --> 00:59:00,741 Bien, esto es una locura. 653 00:59:00,841 --> 00:59:02,576 No tenemos idea de quién más está aquí con nosotros. 654 00:59:02,676 --> 00:59:04,745 Necesitamos salir de aquí y encontrar a la policía. 655 00:59:04,845 --> 00:59:06,147 ¿Solo quieres irte aquí? 656 00:59:06,247 --> 00:59:08,149 Quiero decir, nuestros teléfonos están muertos. Hay un cadáver. 657 00:59:08,249 --> 00:59:08,983 No tenemos otra opción. 658 00:59:09,083 --> 00:59:10,484 Pero Katie. 659 00:59:10,584 --> 00:59:13,287 No vamos a poder ayudar a nadie si estamos muertos. 660 00:59:13,387 --> 00:59:14,388 Tienes razón. Bueno. 661 00:59:16,424 --> 00:59:17,158 No, empuje. 662 00:59:18,559 --> 00:59:21,762 Encadenado cerrado, está bien, Está bien, 663 00:59:21,862 --> 00:59:22,997 está bien, está bien, está bien, si podemos 664 00:59:23,097 --> 00:59:24,665 llegar al techo, deberíamos poder obtener una señal. 665 00:59:29,837 --> 00:59:30,838 Es él. 666 00:59:34,108 --> 00:59:35,009 Mierda santa. 667 00:59:36,777 --> 00:59:38,045 Bien, vamos. Vamos. 668 00:59:46,887 --> 00:59:48,456 No, es de Katie. 669 00:59:55,296 --> 00:59:56,263 Vamos. 670 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 Olivia, vamos. 671 01:00:15,550 --> 01:00:16,317 Bueno. 672 01:00:16,417 --> 01:00:17,251 ¿Qué vamos a hacer? 673 01:00:17,351 --> 01:00:18,520 Bueno. Está bien, está bien, está bien. 674 01:00:18,619 --> 01:00:20,221 Si puedo transmitir. 675 01:00:25,326 --> 01:00:27,027 Creo que puedo llegar al techo. 676 01:00:27,128 --> 01:00:28,496 No, eso está demasiado lejos. 677 01:00:29,463 --> 01:00:30,931 No, por favor ten cuidado. 678 01:00:32,099 --> 01:00:35,803 Bueno. Está bien, está bien. 679 01:00:37,738 --> 01:00:39,807 Si pudiera alcanzarlo. 680 01:00:43,010 --> 01:00:43,744 ¡Seth! 681 01:01:20,014 --> 01:01:21,782 Seth, ¿estás bien? 682 01:01:25,620 --> 01:01:27,354 No es mi mejor momento. 683 01:01:27,454 --> 01:01:28,455 Pobre cosa. 684 01:01:31,392 --> 01:01:33,060 Sí, creo que eres hermosa. 685 01:02:42,096 --> 01:02:43,464 Maldita sea, cállate. Cállate, es Joey. 686 01:02:43,565 --> 01:02:44,566 Cierra la puta boca. 687 01:02:45,799 --> 01:02:48,135 Joey, ¿qué estás tratando de hacer, asustarme hasta la muerte? 688 01:02:48,235 --> 01:02:50,871 Sailor Man es real. Mató a Seth. 689 01:02:50,971 --> 01:02:52,641 Lo sé. Mató a Katie. 690 01:02:52,741 --> 01:02:54,375 Dios, no Katie también. 691 01:02:54,475 --> 01:02:55,809 Nos va a matar a todos. 692 01:02:56,711 --> 01:02:57,712 Yo no yo. 693 01:02:58,445 --> 01:02:59,847 Por favor, tenemos que salir de aquí. 694 01:02:59,947 --> 01:03:01,115 Tenemos que obtener ayuda. 695 01:03:02,950 --> 01:03:04,218 ¿Qué estás haciendo? 696 01:03:04,318 --> 01:03:07,221 Voy a volar los cerebros de ese hijo de puta. 697 01:03:07,321 --> 01:03:09,223 ¿Me vas a dejar aquí? 698 01:03:09,323 --> 01:03:10,659 Cada hombre por sí mismos. 699 01:03:14,395 --> 01:03:15,396 Estúpido. 700 01:03:20,100 --> 01:03:22,336 ¿Por qué siento que seguimos corriendo en círculos? 701 01:03:22,436 --> 01:03:24,639 Este edificio es como un laberinto. 702 01:03:24,739 --> 01:03:25,740 Sigamos moviéndonos. 703 01:03:27,742 --> 01:03:28,743 Mirar. 704 01:04:35,844 --> 01:04:37,077 Puedo, puedo. 705 01:04:39,213 --> 01:04:42,049 Dios. 706 01:05:17,552 --> 01:05:18,853 ¿Qué? 707 01:05:19,119 --> 01:05:20,789 No piensas ... 708 01:05:24,224 --> 01:05:26,293 Aquí es donde vive. 709 01:05:45,580 --> 01:05:47,247 Es el marinero. 710 01:05:50,117 --> 01:05:51,820 Parece que era un verdadero marinero. 711 01:05:54,856 --> 01:05:56,423 Dios mío, ¿qué le pasó? 712 01:06:04,532 --> 01:06:06,066 Es su familia. 713 01:06:08,402 --> 01:06:09,403 Ella es hermosa. 714 01:06:12,239 --> 01:06:13,875 ¿De verdad lo crees? 715 01:06:13,974 --> 01:06:17,277 Sí, quiero decir, eres mucho más bonita. 716 01:06:18,412 --> 01:06:20,915 Creo que ella también es hermosa. 717 01:06:48,643 --> 01:06:51,513 Olive Oyl, solo 718 01:06:52,814 --> 01:06:54,014 Ella debe haber trabajado aquí. 719 01:07:02,790 --> 01:07:06,293 Parece que ella era un denunciante sobre este lugar. 720 01:07:14,368 --> 01:07:16,036 Después de que ella habla con el periódico sobre 721 01:07:16,136 --> 01:07:18,372 La fábrica, ella desaparece. 722 01:07:19,541 --> 01:07:20,642 Parte del encubrimiento. 723 01:07:21,643 --> 01:07:22,911 ¿Crees que la mataron? 724 01:07:25,212 --> 01:07:26,313 Espero que no. 725 01:07:30,350 --> 01:07:34,923 Todos estos años, ha estado aquí abajo. Se está volviendo loco. 726 01:07:40,862 --> 01:07:41,863 ¿Qué es? 727 01:07:42,897 --> 01:07:43,898 ¿Hueles eso? 728 01:07:49,571 --> 01:07:50,572 Humo de tubería. 729 01:07:53,708 --> 01:07:54,709 Detrás de aquí. 730 01:10:22,489 --> 01:10:24,625 Pensé que estábamos muertos, seguro. 731 01:10:26,761 --> 01:10:27,762 Mirar. 732 01:10:33,034 --> 01:10:35,435 Tenemos que encontrar a los demás y salir de aquí. 733 01:10:35,536 --> 01:10:36,537 Está bien. 734 01:10:41,274 --> 01:10:44,612 Lisa, Seth, ¿dónde están ustedes? 735 01:10:57,792 --> 01:10:59,493 Necesitamos salir de aquí. 736 01:10:59,594 --> 01:11:02,964 Necesitamos exponer a la mierda de este lugar, 737 01:11:04,065 --> 01:11:07,168 las mentiras, la contaminación, 738 01:11:07,267 --> 01:11:10,470 Necesitamos decirle a todos que el marinero es real, 739 01:11:10,571 --> 01:11:13,007 Y él es un maldito psicópata. 740 01:11:13,107 --> 01:11:15,710 ¿No ves? Es la espinaca. 741 01:11:15,810 --> 01:11:17,812 Lo ha convertido en eso. Es tóxico. 742 01:11:33,393 --> 01:11:34,796 ¿Dónde estás, monstruo? 743 01:11:37,799 --> 01:11:39,167 Puedo oler el humo de tu pipa. 744 01:11:40,935 --> 01:11:43,171 Te voy a matar, joder. 745 01:11:50,578 --> 01:11:51,846 ¿Qué opinas? 746 01:11:53,346 --> 01:11:54,414 Así podría ser como viaja 747 01:11:54,515 --> 01:11:55,817 dentro y fuera de la fábrica. 748 01:11:59,253 --> 01:12:00,922 Entonces debería conducir a una salida. 749 01:12:13,134 --> 01:12:14,535 ¿Crees que está ahí abajo? 750 01:12:19,006 --> 01:12:20,942 Si hueles el humo de su pipa, él está cerca. 751 01:12:26,614 --> 01:12:27,615 Yo tampoco. 752 01:12:38,391 --> 01:12:39,392 Allá. 753 01:12:53,074 --> 01:12:55,142 Por aquí, Lo hemos logrado. 754 01:12:59,714 --> 01:13:02,449 ¡Corre, lo sostendré! 755 01:13:02,550 --> 01:13:06,554 ¿Diestro? 756 01:13:11,391 --> 01:13:12,560 Déjalo ir. 757 01:13:22,036 --> 01:13:23,004 Levantarse. 758 01:13:26,374 --> 01:13:30,845 Vamos. 759 01:13:52,066 --> 01:13:53,067 ¿Qué tan malo es? 760 01:14:00,308 --> 01:14:01,642 He visto peor. 761 01:14:01,742 --> 01:14:02,977 ¿En realidad? 762 01:14:03,077 --> 01:14:04,312 No, en realidad no. 763 01:14:16,891 --> 01:14:17,725 Toma esto. 764 01:14:17,892 --> 01:14:19,193 -¿Para qué? -Abita en él. 765 01:14:19,293 --> 01:14:20,460 ¿Por qué? 766 01:14:20,561 --> 01:14:22,462 Confía en mí, esto terminará en un segundo. 767 01:14:25,733 --> 01:14:27,168 En realidad no duele tanto. 768 01:14:27,268 --> 01:14:29,170 ¿Quizás lo dejemos hasta que llegamos al hospital? 769 01:14:29,270 --> 01:14:30,972 Su flujo sanguíneo puede estar comprometido. 770 01:14:31,072 --> 01:14:32,306 Necesito restablecer el hueso. 771 01:14:33,507 --> 01:14:34,508 ¿Pero alguna vez has hecho esto antes? 772 01:14:34,608 --> 01:14:39,180 Confía en mí, abierto. 773 01:14:46,320 --> 01:14:49,657 Oye, te he dicho alguna vez Pensé que eras lindo 774 01:14:50,825 --> 01:14:51,993 ¿Qué? 775 01:15:02,370 --> 01:15:03,371 ¿En realidad? 776 01:15:14,548 --> 01:15:16,550 ¿Me desmayé? 777 01:15:16,650 --> 01:15:17,651 Brevemente. 778 01:15:18,652 --> 01:15:19,653 ¿Lloré? 779 01:15:20,388 --> 01:15:21,389 Solo un poco. 780 01:15:23,858 --> 01:15:25,126 No me siento tan caliente en este momento. 781 01:15:25,226 --> 01:15:26,894 Tampoco te ves tan caliente. 782 01:15:31,165 --> 01:15:32,700 Oye, solo relájate un poco. ¿Bueno? 783 01:15:35,202 --> 01:15:36,337 Estamos atrapados aquí. 784 01:15:37,972 --> 01:15:41,175 Si intentas salir a una salida, Él nos estará esperando. 785 01:15:42,777 --> 01:15:45,312 Tal vez deberíamos esperar hasta la mañana. 786 01:15:45,413 --> 01:15:46,881 La ayuda podría llegar. 787 01:15:46,981 --> 01:15:48,082 No para agregar a su estrés, 788 01:15:48,182 --> 01:15:50,718 pero tiene una fractura compuesta. 789 01:15:50,818 --> 01:15:52,319 Restablecer el hueso nos compró algo de tiempo, 790 01:15:52,420 --> 01:15:55,322 pero necesitamos llevarlo a un hospital lo antes posible. 791 01:15:56,390 --> 01:15:57,992 ¿Qué pasa si nos encontramos con él de nuevo? 792 01:15:59,760 --> 01:16:01,962 Sé que esto suena loco, 793 01:16:02,063 --> 01:16:03,998 pero no creo que quiera lastimarnos. 794 01:16:06,535 --> 01:16:09,837 Él solo está protegiendo su hogar. Él está protegiendo lo suyo. 795 01:16:12,173 --> 01:16:14,708 Todo esto es mi culpa. No deberíamos haber venido aquí. 796 01:16:16,444 --> 01:16:18,446 Está loco. 797 01:16:19,914 --> 01:16:21,148 Es la espinaca. 798 01:16:22,049 --> 01:16:26,821 Cualquiera que sea esa contaminación, Lo cambió, lo mutó. 799 01:16:26,921 --> 01:16:29,290 Nuestra mejor opción es tratar de hacer otra carrera para ello. 800 01:16:29,390 --> 01:16:31,025 Pero, ¿cómo sabes que no nos volverá a atacar? 801 01:16:31,125 --> 01:16:34,628 Solo un sentimiento que tengo. Miré a su ojo. 802 01:16:35,696 --> 01:16:37,431 Hay humanidad allí. 803 01:16:37,532 --> 01:16:39,400 ¿Hay algo que no me estés diciendo? 804 01:16:41,402 --> 01:16:43,037 ¿Qué quieres decir? 805 01:16:43,137 --> 01:16:44,305 Te escuchó. 806 01:16:45,739 --> 01:16:50,778 Le dijiste que me dejó ir y él lo hizo, ¿por qué? 807 01:16:51,078 --> 01:16:52,313 No sé. 808 01:16:52,413 --> 01:16:56,317 Esa foto, la que tenía la esposa y el niño, 809 01:16:56,417 --> 01:16:58,652 parecía que la conocías, Como la recordaste ... 810 01:16:58,752 --> 01:17:00,154 No me conoces, Dexter. 811 01:17:00,254 --> 01:17:02,223 No sabes nada de mí. 812 01:17:02,323 --> 01:17:03,592 Dime, por favor. 813 01:17:04,625 --> 01:17:06,994 Déjame saberte. 814 01:17:07,094 --> 01:17:10,197 Me voy a preocupar por sacarte de aquí con vida primero. 815 01:17:10,297 --> 01:17:11,999 Vamos, ahora. 816 01:17:33,522 --> 01:17:35,389 ¿Qué estamos buscando exactamente? 817 01:17:35,489 --> 01:17:37,358 Tiene que haber más maneras en este edificio. 818 01:17:37,458 --> 01:17:38,826 Necesito un segundo. 819 01:17:41,028 --> 01:17:42,263 Solo un poco mareado ahora. 820 01:17:42,363 --> 01:17:44,865 Si salimos, el aire fresco lo ayudará. 821 01:17:44,965 --> 01:17:46,267 No mucho más ahora. 822 01:17:48,335 --> 01:17:49,203 Mierda. 823 01:17:52,373 --> 01:17:53,374 Esperar. 824 01:17:57,111 --> 01:17:58,712 -¿Qué estás haciendo? -Está bien. 825 01:17:58,812 --> 01:18:00,481 No creo que quiera lastimarnos. 826 01:18:02,850 --> 01:18:04,185 No estamos aquí para lastimarte. 827 01:18:09,056 --> 01:18:11,926 Me reconoces, ¿no? 828 01:18:12,026 --> 01:18:13,628 Sabes quien soy. 829 01:18:16,631 --> 01:18:18,232 ¿Papá? 830 01:18:22,002 --> 01:18:23,504 Mi, mi suecia. 831 01:18:28,643 --> 01:18:29,644 No. 832 01:18:31,580 --> 01:18:33,113 ¿A dónde vas, marinero? 833 01:18:33,214 --> 01:18:35,449 Huh, tengo otro para ti. 834 01:18:35,550 --> 01:18:36,551 ¡Joey, no! 835 01:18:39,420 --> 01:18:40,754 Jodidamente mató a Katie. 836 01:18:40,854 --> 01:18:42,122 Lo voy a matar. 837 01:18:42,223 --> 01:18:43,924 No, salgamos de aquí mientras podamos. 838 01:18:44,024 --> 01:18:45,326 No nos detendrá. 839 01:18:45,426 --> 01:18:47,728 No es una oportunidad. Él es mío. 840 01:18:49,230 --> 01:18:51,566 Espera, Olivia, ahora es nuestra oportunidad de salir de aquí. 841 01:18:51,666 --> 01:18:54,401 Lo siento, Dexter. Nadie más está muriendo esta noche. 842 01:18:57,838 --> 01:18:58,839 Vamos. 843 01:19:02,510 --> 01:19:03,844 Déjalo solo. No es su culpa. 844 01:19:03,944 --> 01:19:06,247 ¿Estás fuera de tu maldita mente? Bájame de mí. 845 01:19:06,347 --> 01:19:08,949 No es él. Es la espinaca. 846 01:19:09,049 --> 01:19:10,184 ¿Sabes lo jodidamente loco que suenas? 847 01:19:10,284 --> 01:19:11,418 No, Joey. Ella está diciendo la verdad. 848 01:19:11,519 --> 01:19:13,120 Este lugar está lleno de contaminación. 849 01:19:13,220 --> 01:19:14,355 Solo tenemos que salir de aquí. 850 01:19:14,455 --> 01:19:15,789 ¡Dije que salga de mí! -¡No! 851 01:19:18,092 --> 01:19:21,362 No te muevas o te dispararé a los dos. 852 01:19:26,133 --> 01:19:30,705 Detente, soy yo que quieres. 853 01:19:30,804 --> 01:19:33,107 Nadie más. 854 01:19:33,207 --> 01:19:35,644 No sabían que estaban molestando a tu hogar. 855 01:19:35,744 --> 01:19:38,112 Lamento no haber venido antes. 856 01:19:38,212 --> 01:19:40,548 No me enteré hasta el año pasado. 857 01:19:40,649 --> 01:19:42,116 Es la espinaca. 858 01:19:42,216 --> 01:19:44,418 Tienes que dejar de comerlo. Está destruyendo tu mente. 859 01:19:46,086 --> 01:19:47,689 Puedo ayudarte a mejorar y luego 860 01:19:47,788 --> 01:19:52,059 podemos buscar a mamá juntos. 861 01:19:53,427 --> 01:19:54,895 ¡Joey, no! 862 01:20:13,682 --> 01:20:14,948 ¡De vuelta, Freak! 863 01:20:16,984 --> 01:20:18,085 No hagas esto, Joey. 864 01:20:19,086 --> 01:20:21,188 Cállate, perra. 865 01:20:21,288 --> 01:20:25,560 Escuché lo que dijiste antes. Él es tu papá, 866 01:20:25,660 --> 01:20:27,595 Se dice por qué trajo a todas estas 867 01:20:27,696 --> 01:20:29,096 personas aquí para poder matarlas. 868 01:20:29,196 --> 01:20:31,432 No es así. 869 01:20:31,533 --> 01:20:34,703 Lo voy a matar. Creo que deberías ser el próximo. 870 01:20:43,210 --> 01:20:44,211 Salir. 871 01:20:46,013 --> 01:20:49,551 Volveré por ti. Prometo. 872 01:21:57,117 --> 01:21:58,385 ¿Katie? 873 01:21:58,485 --> 01:21:59,319 ¿Estás bien? 874 01:21:59,420 --> 01:22:01,989 Ustedes lo hicieron. 875 01:22:02,089 --> 01:22:03,725 ¿Joey me disparó? 876 01:22:04,893 --> 01:22:06,293 Siempre ha sido un tiro pésimo, así que 877 01:22:06,393 --> 01:22:08,696 no creo que haya golpeado nada importante. 878 01:22:10,799 --> 01:22:12,299 ¿Lo hizo? 879 01:22:16,905 --> 01:22:19,973 Bueno, puedo llorar ese imbécil más tarde. 880 01:22:24,111 --> 01:22:26,848 Vamos a conocer a la caballería. 881 01:22:26,947 --> 01:22:28,015 Sí. 882 01:22:36,490 --> 01:22:40,595 Va a estar bien. Estás en buenas manos, ¿de acuerdo? 883 01:22:55,309 --> 01:22:57,077 De acuerdo, ¿dijiste que este loco que 884 01:22:57,177 --> 01:22:59,046 te atacó a ti y a tus amigos huyeron a pie? 885 01:22:59,146 --> 01:23:01,583 Sí, lo último que vimos que se dirigía a los muelles. 886 01:23:03,417 --> 01:23:06,654 Señor, barrimos el edificio. No hay señales del hombre marinero. 887 01:23:06,754 --> 01:23:07,789 El marinero? 888 01:23:08,489 --> 01:23:09,757 Más como el hombre de Slayer. 889 01:23:11,826 --> 01:23:14,829 Mantenga su enfoque en el puerto deportivo y consulte esos viejos barcos. 890 01:23:17,866 --> 01:23:18,933 Vendré al hospital más tarde y 891 01:23:19,032 --> 01:23:20,602 terminaré de obtener sus declaraciones. 892 01:23:31,646 --> 01:23:34,047 Volveremos por él, obtendremos ayuda. 893 01:23:39,854 --> 01:23:40,955 Esa es una promesa. 894 01:23:46,961 --> 01:23:51,231 ¿Nueve cuerpos? Jesús, este lugar está maldito. 895 01:23:52,499 --> 01:23:56,103 No, respaldaron el trato. 896 01:23:56,203 --> 01:23:58,305 No quieren tener nada que ver con la propiedad. 897 01:24:00,240 --> 01:24:01,543 Escúchame. 898 01:24:01,643 --> 01:24:03,778 No me importa lo que cuesta. 899 01:24:03,878 --> 01:24:06,781 ¡Voy a volar personalmente este lugar en el 900 01:24:06,881 --> 01:24:08,816 olvido si eso significa poner fin a estas 901 01:24:08,917 --> 01:24:10,685 historias de mierda del Sailor Man de una vez por todas! 902 01:24:32,507 --> 01:24:36,076 Saca tus sucias patas de mí, monstruos. 903 01:24:36,176 --> 01:24:40,280 Soy lo que soy.60555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.