Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,507 --> 00:01:14,576
Vamos.
¡Mueve tu trasero!
2
00:01:32,026 --> 00:01:33,828
La perra.
¡Mierda!
3
00:01:37,397 --> 00:01:38,365
¡Te vemos!
4
00:01:38,465 --> 00:01:40,267
No vas a escapar de nosotros.
5
00:01:43,136 --> 00:01:45,006
¿Qué?
¿Qué estás haciendo?
6
00:01:45,105 --> 00:01:47,140
Hombre, no deberías.
¿No es este el lugar?
7
00:01:47,240 --> 00:01:49,309
¿Entonces tienes miedo de
los fantasmas ahora? ¡Vamos!
8
00:02:02,991 --> 00:02:04,391
No deberíamos estar aquí, hombre.
9
00:02:13,233 --> 00:02:14,301
¿Qué?
10
00:02:14,401 --> 00:02:15,402
Sabes lo que pasó aquí, ¿verdad?
11
00:02:15,503 --> 00:02:17,905
Hermano, solo muévete.
Vamos.
12
00:02:21,408 --> 00:02:26,313
Adrienne, ven a papá.
13
00:02:36,791 --> 00:02:37,525
No dejes que se baje.
14
00:02:37,625 --> 00:02:40,094
No dejes que se baje.
15
00:02:46,801 --> 00:02:48,536
Creo que deberíamos
salir de aquí.
16
00:02:50,104 --> 00:02:52,640
¡No vamos a ninguna parte hasta
que obtengamos lo que queremos!
17
00:03:01,883 --> 00:03:05,452
- ¡Gotcha, perra!
- ¡Dios mío!
18
00:03:05,553 --> 00:03:06,888
Vamos, Adrienne.
19
00:03:08,221 --> 00:03:09,222
Haciéndome correr.
20
00:03:27,075 --> 00:03:28,976
¿A dónde crees que vas?
21
00:03:29,077 --> 00:03:32,080
Ella no va a ninguna parte.
22
00:03:32,180 --> 00:03:32,980
¿Crees que puedes robarnos
23
00:03:33,081 --> 00:03:34,148
Coca -Cola y simplemente alejarnos?
24
00:03:34,247 --> 00:03:37,652
Por favor, por favor,
No quise hacerlo.
25
00:03:37,752 --> 00:03:39,687
Por favor, aquí, te pagaré.
26
00:03:41,522 --> 00:03:45,392
Nos pagarás en
más formas de saber.
27
00:04:19,527 --> 00:04:21,929
Este no es su negocio.
28
00:04:22,029 --> 00:04:25,867
Es mejor que te salgas de aquí
o de lo contrario a continuación.
29
00:04:40,581 --> 00:04:42,049
Joder.
30
00:04:50,490 --> 00:04:51,491
Es él.
31
00:04:55,730 --> 00:04:56,898
La mataré.
32
00:04:58,032 --> 00:04:58,866
Le cortaré la garganta.
33
00:04:58,966 --> 00:05:01,301
Un paso más cerca, juro que lo haré.
34
00:05:24,759 --> 00:05:26,160
Eres un monstruo.
35
00:05:29,429 --> 00:05:30,998
Me doy lo de lo que estoy ñame.
36
00:06:20,715 --> 00:06:24,585
Dexter, elegante y
delicado como siempre.
37
00:06:24,685 --> 00:06:26,320
Aquí, déjame darle una mano.
38
00:06:30,524 --> 00:06:31,559
Cuidado con ese.
39
00:06:31,659 --> 00:06:32,593
No quiero que
cuelgues un músculo.
40
00:06:32,693 --> 00:06:35,897
Lo sé, ¿para qué
diablos es todo esto?
41
00:06:35,997 --> 00:06:37,464
Es el equipo que revisé
para mi documental.
42
00:06:37,565 --> 00:06:39,432
¿Es esta cosa de hombre
pirata que estabas pasando en clase?
43
00:06:39,533 --> 00:06:41,802
-Sailor Man.
44
00:06:41,903 --> 00:06:43,337
Semántica.
45
00:06:43,436 --> 00:06:44,805
No creo que realmente sepas
lo que significa esa palabra.
46
00:06:44,906 --> 00:06:46,406
¿Pero suena como yo?
47
00:06:51,178 --> 00:06:53,848
¿Qué pasa si me aplazé por ti?
48
00:06:53,948 --> 00:06:57,251
¿Harías el documental? No sé,
quiero decir, Suena un poco cojo.
49
00:06:57,351 --> 00:06:58,485
Solo digo que
podría pagarle mucho
50
00:06:58,586 --> 00:07:00,888
dinero, como, como,
en dos años o algo así.
51
00:07:02,690 --> 00:07:03,691
¿Olivia?
52
00:07:06,394 --> 00:07:08,629
La infame Olivia.
¿
53
00:07:08,729 --> 00:07:10,631
Finalmente puedo cumplir con el
54
00:07:10,731 --> 00:07:11,933
último objeto de su afecto obsesivo.
55
00:07:12,033 --> 00:07:13,267
No es así.
56
00:07:13,367 --> 00:07:14,535
Ella solo me ayudó
con el documental.
57
00:07:14,635 --> 00:07:16,671
Ahorrarme. Te conozco
desde el segundo grado.
58
00:07:16,771 --> 00:07:18,205
Sé exactamente lo
que significan los ojos
59
00:07:18,306 --> 00:07:19,774
de los perros de cachorro y la sonrisa tonta.
60
00:07:19,874 --> 00:07:21,876
Simplemente no le pases
un momento difícil, por favor?
61
00:07:21,976 --> 00:07:23,177
Soy tu mejor amigo.
62
00:07:23,277 --> 00:07:24,979
Por supuesto que voy a
darle un momento difícil.
63
00:07:25,980 --> 00:07:27,815
Simplemente no me avergüences.
¿Bueno?
64
00:07:27,915 --> 00:07:29,617
- Hey, Dexter.
- Hey, Olivia.
65
00:07:29,717 --> 00:07:30,685
¿Necesitas una mano?
66
00:07:30,785 --> 00:07:32,186
No, lo tengo.
67
00:07:33,387 --> 00:07:35,589
No vergonzoso en absoluto.
68
00:07:35,690 --> 00:07:38,526
Perdón a mi amigo por
ser tan grosero. Soy Lisa.
69
00:07:38,626 --> 00:07:39,694
Olivia.
70
00:07:40,428 --> 00:07:42,797
¿Entonces Dexter te acordó a
71
00:07:42,897 --> 00:07:44,865
ayudar con su pequeña tarea?
72
00:07:44,966 --> 00:07:46,901
Nada como una noche en una vieja
73
00:07:47,001 --> 00:07:47,802
fábrica polvorienta para una primera cita.
74
00:07:47,902 --> 00:07:49,637
No es una cita.
75
00:07:49,737 --> 00:07:51,839
Sí, míralo sonrojar.
76
00:07:51,939 --> 00:07:53,674
De hecho, estoy realmente emocionado.
77
00:07:53,774 --> 00:07:56,544
He estado investigando sobre la
78
00:07:56,644 --> 00:07:57,378
leyenda urbana del hombre marinero.
79
00:07:57,477 --> 00:07:58,846
Huh.
80
00:07:58,946 --> 00:08:00,548
Dicen que todavía está
81
00:08:00,648 --> 00:08:01,916
deambulando por los viejos
82
00:08:02,016 --> 00:08:03,217
muelles, buscando algo o alguien.
83
00:08:03,317 --> 00:08:04,518
Todavía es hora de unirse a nosotros.
84
00:08:04,618 --> 00:08:06,654
Tan fascinante como suena,
85
00:08:06,754 --> 00:08:08,255
es un pase difícil para mí.
86
00:08:08,356 --> 00:08:09,390
Tengo planes.
87
00:08:09,489 --> 00:08:10,224
¿Haciendo qué?
88
00:08:10,324 --> 00:08:11,325
Cualquier cosa menos eso.
89
00:08:12,693 --> 00:08:15,363
Katie viene,
Seth también estará allí.
90
00:08:17,798 --> 00:08:20,201
Dexter Carter, ¿estás
tratando de sobornarme
91
00:08:20,301 --> 00:08:23,371
colgando un hombre del
hombre frente a mi cara?
92
00:08:23,471 --> 00:08:24,705
¿Está funcionando?
93
00:08:24,805 --> 00:08:26,073
Por supuesto que no.
94
00:08:26,173 --> 00:08:28,409
Soy completamente
impermeable a los encantos
95
00:08:28,509 --> 00:08:30,211
mujerizadores del Sr. Seth Stevens, seguro.
96
00:08:31,479 --> 00:08:32,780
¿Estás mintiendo?
97
00:08:32,880 --> 00:08:35,416
Sí, lo soy.
98
00:08:35,516 --> 00:08:38,052
Quiero decir, si este
hombre pirata es real,
99
00:08:38,152 --> 00:08:39,520
tal vez Seth pueda protegerme.
100
00:08:40,488 --> 00:08:43,624
Sailor Man, y nos reunimos
allí a las 05:00 p.m., Sharp.
101
00:08:43,724 --> 00:08:45,092
Pensé que era solo Katie venir.
102
00:08:45,192 --> 00:08:46,927
¿Cómo conseguiste que Seth se uniera?
103
00:08:47,028 --> 00:08:49,063
Le dije que Lisa vendría.
104
00:08:53,200 --> 00:08:55,236
Gracias por ignorar
mi texto anoche.
105
00:08:56,370 --> 00:08:58,472
Debo haber estado ocupado.
106
00:09:01,142 --> 00:09:03,944
Entonces, adivina quién fue acordado
en la pequeña película de Dexter.
107
00:09:04,045 --> 00:09:05,312
¿En realidad?
108
00:09:05,413 --> 00:09:06,981
Pensé que no eras eso
en los documentales.
109
00:09:07,081 --> 00:09:08,949
Dios mío.
Por supuesto que lo soy.
110
00:09:09,050 --> 00:09:09,984
Tal vez deberíamos reunirnos y
111
00:09:10,084 --> 00:09:11,685
hacer una pequeña película propia.
112
00:09:11,786 --> 00:09:12,753
Tal vez.
113
00:09:14,555 --> 00:09:16,257
No es un sí.
114
00:09:16,357 --> 00:09:19,460
Creo que estás un poco
acostumbrado a escuchar esa palabra.
115
00:09:19,560 --> 00:09:20,828
Vamos, Lisa, quiero decir, ambos podemos
116
00:09:20,928 --> 00:09:22,463
seguir jugando este
pequeño juego, pero creo
117
00:09:22,563 --> 00:09:24,965
que sabemos exactamente
cómo va a terminar esta noche.
118
00:09:25,066 --> 00:09:26,400
Realmente, ¿y cómo es eso?
119
00:09:27,601 --> 00:09:31,072
Tranquilo, oscuro, yo encima
120
00:09:31,172 --> 00:09:33,107
de ti mirando tus hermosos ojos?
121
00:09:33,908 --> 00:09:36,944
Bien, tal vez sea
yo encima de ti.
122
00:09:37,044 --> 00:09:38,045
Eso también funciona.
123
00:09:40,014 --> 00:09:42,016
Recogerme en una hora.
124
00:10:26,494 --> 00:10:27,495
Sr. Alistair?
125
00:10:36,571 --> 00:10:37,705
Llegas tarde, Sra.
126
00:10:37,805 --> 00:10:39,006
- Harrigan.
- Dios, lo
127
00:10:39,106 --> 00:10:40,207
siento mucho, señor Alistair, este lugar es
128
00:10:40,307 --> 00:10:42,209
Un poco de mi territorio normal.
129
00:10:42,309 --> 00:10:43,043
Intenté llamarte.
130
00:10:43,144 --> 00:10:44,845
Bueno, estás aquí ahora.
131
00:10:44,945 --> 00:10:47,214
Entonces, ¿cuál es el propósito
de necesitar reunirse conmigo?
132
00:10:47,314 --> 00:10:49,683
Bueno, como saben,
mis clientes han elaborado
133
00:10:49,783 --> 00:10:51,185
planes para demoler este sitio para el nuevo
134
00:10:51,285 --> 00:10:53,254
proyecto de construcción una
vez que se cierre el acuerdo.
135
00:10:53,354 --> 00:10:55,923
Sí, vi otros planes para los
nuevos condominios frente al mar.
136
00:10:56,023 --> 00:10:59,894
Será un buen cambio
de esta monstruosidad.
137
00:10:59,994 --> 00:11:02,029
¿No es el tipo sentimental?
138
00:11:02,129 --> 00:11:03,898
Este lugar ha estado
podrido durante 20 años.
139
00:11:03,998 --> 00:11:05,733
Esté feliz de ver que
se fue para siempre.
140
00:11:05,833 --> 00:11:09,604
Lo que nos lleva a
nuestra pequeña reunión.
141
00:11:09,703 --> 00:11:12,740
Mira, quería hablar
contigo en persona,
142
00:11:12,840 --> 00:11:14,909
en privado sin mis
clientes presentes.
143
00:11:15,009 --> 00:11:17,111
¿Tienen un
problema con el trato?
144
00:11:17,211 --> 00:11:22,283
Bueno, no, se trata más
de la historia de este lugar.
145
00:11:22,483 --> 00:11:23,751
¿Como?
146
00:11:23,851 --> 00:11:26,120
Bueno, para empezar,
Ese informe de
147
00:11:26,220 --> 00:11:27,688
contaminación que
reveló en el acuerdo
148
00:11:27,788 --> 00:11:29,023
de venta planteó algunas preocupaciones.
149
00:11:29,123 --> 00:11:31,626
Ese informe muestra
claramente que no
150
00:11:31,725 --> 00:11:34,529
hubo efectos ambientales
duraderos en el
151
00:11:34,629 --> 00:11:36,531
agua subterránea o las áreas circundantes.
152
00:11:36,631 --> 00:11:38,633
Han pasado más de 20 años
153
00:11:38,732 --> 00:11:39,967
desde que se realizó ese informe.
154
00:11:40,067 --> 00:11:41,936
Quiero decir,
tenemos curiosidad por
155
00:11:42,036 --> 00:11:43,538
qué no has intentado reabrir la fábrica.
156
00:11:43,638 --> 00:11:47,942
Es puramente
una decisión comercial.
157
00:11:48,042 --> 00:11:50,077
La fábrica había estado
perdiendo dinero durante
158
00:11:50,177 --> 00:11:52,046
años, me sirvió mejor como
una cancelación de impuestos.
159
00:11:52,846 --> 00:11:55,249
¿Hay algo más que sus
clientes les preocupe?
160
00:11:55,349 --> 00:11:57,552
Bueno, sí, digamos
que son, ya sabes,
161
00:11:57,652 --> 00:12:01,822
conscientes de las
encantadoras historias
162
00:12:01,922 --> 00:12:03,958
que circulan sobre este lugar y este llamado marinero.
163
00:12:04,058 --> 00:12:07,294
No creo en las historias de
fantasmas, la Sra. Harrigan.
164
00:12:08,395 --> 00:12:11,732
Y si quieres hacer este
trato, tampoco deberías.
165
00:12:13,000 --> 00:12:15,236
¿Me estoy dejando claro?
166
00:12:15,336 --> 00:12:18,906
Crystal, está bien,
167
00:12:19,006 --> 00:12:20,174
bueno, hagamos que firme
168
00:12:20,274 --> 00:12:22,343
en algunos de estos documentos.
169
00:12:26,880 --> 00:12:28,849
¿Es ese humo de tubería?
170
00:12:28,949 --> 00:12:30,751
Espera aquí un momento.
171
00:12:30,851 --> 00:12:33,087
Bueno, yo, no, yo, está bien.
172
00:13:41,388 --> 00:13:42,489
Sr. Alistair?
173
00:14:22,296 --> 00:14:23,397
Dios mío.
174
00:14:23,497 --> 00:14:26,033
- Okey.
- ¿Qué diablos está pasando?
175
00:14:28,469 --> 00:14:30,772
¿Qué demonios, señora?
176
00:14:30,871 --> 00:14:33,974
Eso es Angus. Él hace
seguridad para mis propiedades.
177
00:14:34,074 --> 00:14:35,476
Dios mío.
178
00:14:35,577 --> 00:14:36,711
Dios mío, lo siento mucho.
179
00:14:36,811 --> 00:14:37,579
Lo siento mucho.
180
00:14:37,679 --> 00:14:40,749
Yo, pensé que él era ...
181
00:14:45,352 --> 00:14:46,788
¿Estás bien?
182
00:14:46,887 --> 00:14:48,422
Sí, estoy bien.
Yo solo...
183
00:14:50,491 --> 00:14:51,626
¿Quizás deberíamos
volver a mi oficina y
184
00:14:51,726 --> 00:14:53,795
podemos finalizar
estos documentos allí?
185
00:14:53,894 --> 00:14:57,599
Sí. Te esperaré
afuera, lo siento.
186
00:15:03,370 --> 00:15:05,673
Haz un barrido
completo del edificio.
187
00:15:05,774 --> 00:15:08,442
Creo que puede haber un
vagabundo escondido aquí.
188
00:15:08,543 --> 00:15:10,911
Cuando lo encuentres,
deshazte de él.
189
00:15:11,011 --> 00:15:13,013
¿Y si no quieren irse?
190
00:15:13,113 --> 00:15:16,016
Confío en que puedas encontrar
una manera de convencerlos.
191
00:15:17,284 --> 00:15:18,520
Asegúrese de apagar la energía y
192
00:15:18,620 --> 00:15:20,688
bloquear este lugar
fuerte cuando se vaya.
193
00:15:20,789 --> 00:15:21,955
Entendido.
194
00:16:07,669 --> 00:16:12,206
No seas tímido. Tengo
un poco de regalo para ti.
195
00:16:30,157 --> 00:16:33,695
¡Ven, sal,
dondequiera que estés!
196
00:16:55,517 --> 00:16:56,651
¿Estás ahí?
197
00:17:00,522 --> 00:17:02,122
Ven ahora Te jodes, y
198
00:17:02,222 --> 00:17:03,958
te lo tomaré con calma.
199
00:17:09,797 --> 00:17:10,832
Tenlo a tu manera.
200
00:17:14,836 --> 00:17:16,303
¡Dios mío!
201
00:17:17,337 --> 00:17:20,942
Maldición.
202
00:17:21,041 --> 00:17:22,209
¿Qué diablos?
203
00:17:23,745 --> 00:17:25,212
Jesús.
204
00:17:33,521 --> 00:17:35,389
Tienes que ser mierda.
205
00:17:42,362 --> 00:17:47,367
Muy bien, vamos, bastardo.
206
00:18:00,615 --> 00:18:01,348
Tú, hijo de perra.
207
00:18:10,090 --> 00:18:14,796
Tú, hijo de perra.
208
00:18:27,207 --> 00:18:29,644
Mira, te dije que no
vendemos hamburguesas
209
00:18:29,744 --> 00:18:31,445
con queso aquí en IOUS, saldrá aquí.
210
00:18:34,716 --> 00:18:35,783
Sí.
211
00:18:38,953 --> 00:18:40,287
¿Katie?
212
00:18:40,387 --> 00:18:43,323
Oye, Dexter, mi turno casi ha
213
00:18:43,423 --> 00:18:44,826
terminado, solo necesito cerrar.
214
00:18:44,926 --> 00:18:45,893
Fresco.
215
00:18:45,994 --> 00:18:47,394
Y debes ser Olivia.
216
00:18:47,494 --> 00:18:48,462
Soy Katie.
217
00:18:48,563 --> 00:18:50,064
Encantado de conocerlo.
218
00:18:50,163 --> 00:18:52,332
No puedo creer que este
chico te arrastre a esto.
219
00:18:52,432 --> 00:18:54,002
Creo que es una gran idea.
220
00:18:54,102 --> 00:18:57,038
Tengo curiosidad, ya sabes
sobre todas las historias.
221
00:18:57,137 --> 00:18:58,840
Lisa también nos
encontrará allí.
222
00:18:58,940 --> 00:19:00,207
¿Has conocido a Lisa?
223
00:19:00,307 --> 00:19:04,712
Sí, sí, ella es dulce.
224
00:19:04,812 --> 00:19:07,147
No te preocupes por ella.
225
00:19:07,247 --> 00:19:09,684
Ella es un poco
protectora con sus amigos.
226
00:19:09,784 --> 00:19:11,119
¿De qué es protectora?
227
00:19:12,620 --> 00:19:15,790
Nada, cariño.
Solo olvídalo.
228
00:19:20,995 --> 00:19:24,464
Amo tu brazalete. Es hermoso.
229
00:19:25,499 --> 00:19:26,734
Gracias.
230
00:19:26,834 --> 00:19:28,235
Por supuesto.
231
00:19:28,335 --> 00:19:31,606
Entonces, ¿qué está
pasando con este documental?
232
00:19:31,706 --> 00:19:33,574
¿Por qué tuve que
apresurarme a tomar la
233
00:19:33,675 --> 00:19:34,742
noche libre en lugar de hacerlo este fin de semana?
234
00:19:34,876 --> 00:19:36,443
Esta noche es la última
noche que podemos entrar.
235
00:19:36,544 --> 00:19:37,845
Lo están vendiendo
a un desarrollador
236
00:19:37,945 --> 00:19:39,781
que planea derribar todo el lugar.
237
00:19:39,881 --> 00:19:41,381
¿No se supone que debas tener
238
00:19:41,481 --> 00:19:43,483
permisos y cosas
para algo como esto?
239
00:19:43,584 --> 00:19:44,619
Permisos?
240
00:19:46,587 --> 00:19:49,957
Los permisos son para ventas.
241
00:19:51,025 --> 00:19:53,127
Somos indie, robando tiros y creando un
242
00:19:53,226 --> 00:19:57,899
visceral, Experiencia de visualización realista.
243
00:19:57,999 --> 00:19:59,232
Sí, déjame suponer.
244
00:19:59,332 --> 00:20:01,969
Usted pidió permiso y
el propietario dijo que no.
245
00:20:02,070 --> 00:20:03,137
No me gusta el tono de tu
246
00:20:03,236 --> 00:20:04,404
voz cuando me dices hechos.
247
00:20:04,505 --> 00:20:05,807
Entonces dime, Spielberg, ¿qué
248
00:20:05,907 --> 00:20:08,208
esperas conseguir
cuando estés allí?
249
00:20:08,308 --> 00:20:10,645
¿El fantasma del marinero?
250
00:20:10,745 --> 00:20:12,080
No es un fantasma.
251
00:20:14,347 --> 00:20:16,150
El hombre de marinero es real
252
00:20:17,652 --> 00:20:19,286
y no toma amablemente
253
00:20:19,386 --> 00:20:21,421
a los visitantes que se
detienen en su puerta.
254
00:20:22,924 --> 00:20:25,660
¿Qué sabes exactamente
sobre el Sailor Man?
255
00:20:25,760 --> 00:20:28,663
Sé lo suficiente como para
mantenerme alejado de los viejos muelles,
256
00:20:30,064 --> 00:20:31,666
Especialmente por la noche.
257
00:20:33,400 --> 00:20:36,236
Él siempre persigue
ese lugar esperando
258
00:20:36,336 --> 00:20:39,272
por el regreso de su amor perdido.
259
00:20:42,043 --> 00:20:43,111
Como yo.
260
00:20:44,946 --> 00:20:46,614
Sí, ignora el viejo Bernie.
261
00:20:46,714 --> 00:20:48,783
Un poco de demasiada
agua salada en el cerebro.
262
00:20:49,784 --> 00:20:50,985
Oye, ahí está mi chica.
263
00:20:54,689 --> 00:20:55,690
Hola bebé.
264
00:21:13,373 --> 00:21:16,811
Te conozco. Te he
visto en la ciudad.
265
00:21:16,911 --> 00:21:18,746
He estado en la ciudad.
266
00:21:18,846 --> 00:21:20,280
Mi nombre es Jesse.
267
00:21:20,380 --> 00:21:21,414
Ese es mi hijo, Terry.
268
00:21:22,382 --> 00:21:23,885
Jesse, Terry.
269
00:21:25,219 --> 00:21:26,988
No atrapamos tu nombre.
270
00:21:27,088 --> 00:21:28,488
No lo arrojé.
271
00:21:31,559 --> 00:21:32,994
¿Puedes decirles?
272
00:21:33,094 --> 00:21:34,996
¿No acosar sexualmente a
mi nuevo amigo con los ojos?
273
00:21:35,096 --> 00:21:36,329
Chicos, lo enfríen.
274
00:21:38,266 --> 00:21:40,300
¿A qué hora te bajas, nena?
275
00:21:40,400 --> 00:21:41,903
Joey, te lo dije hace unos días,
276
00:21:42,003 --> 00:21:44,138
Estoy ayudando a Dexter con su
proyecto cinematográfico en los muelles.
277
00:21:44,238 --> 00:21:47,374
No se trata de esa estúpida
mierda de leyenda urbana, ¿verdad?
278
00:21:47,474 --> 00:21:48,976
¿Bebé?
279
00:21:49,076 --> 00:21:51,512
¿Estás seguro de que me
dijiste que fue esta noche, nena?
280
00:21:51,612 --> 00:21:52,713
Creo que habría recordado si un
281
00:21:52,814 --> 00:21:56,017
imbécil reprimido
de Homo Rat Homo
282
00:21:56,117 --> 00:21:57,518
estuviera tratando de
pasar la noche con mi niña.
283
00:21:57,618 --> 00:22:00,420
Bebé, detente. Dexter
es solo un amigo.
284
00:22:03,024 --> 00:22:04,292
Por supuesto, nena.
285
00:22:04,424 --> 00:22:06,694
Supongo que tendremos que
planificar otra noche entonces.
286
00:22:09,462 --> 00:22:10,598
No te preocupes, Joey.
287
00:22:10,698 --> 00:22:12,266
Tengo tus dos fechas en espera.
288
00:22:14,202 --> 00:22:16,204
¿Estabas tratando de
hacer una broma, Dexter?
289
00:22:18,873 --> 00:22:20,675
Fallando en eso, supongo.
290
00:22:20,775 --> 00:22:23,511
No, fue bueno.
Muy divertido.
291
00:22:23,611 --> 00:22:26,747
Dime, ¿estás tratando de follar
a mi chica, mancha de mierda?
292
00:22:26,848 --> 00:22:28,549
No, definitivamente no.
293
00:22:29,951 --> 00:22:32,019
Por favor, no hagas una
escena en mi trabajo. ¿Bueno?
294
00:22:32,119 --> 00:22:34,055
Solo estoy cuidando
lo que es mío.
295
00:22:37,490 --> 00:22:39,794
Joey, me estás lastimando.
296
00:22:44,565 --> 00:22:46,868
Vamos, chicos, tenemos
que ir a conocer a los demás.
297
00:22:54,342 --> 00:22:55,676
Te llamaré más tarde, nena.
298
00:23:21,769 --> 00:23:23,004
¿Estás bien?
299
00:23:23,104 --> 00:23:26,741
Sí. Solo un poco avergonzado.
300
00:23:26,841 --> 00:23:28,776
Joey puede ser intenso a veces.
301
00:23:30,611 --> 00:23:32,680
Él es el que debería
estar avergonzado.
302
00:23:41,589 --> 00:23:42,924
Dios, realmente debería haber
303
00:23:43,024 --> 00:23:44,325
estado al día con mis tiros de tétanos.
304
00:23:45,126 --> 00:23:48,696
Estaría más preocupado
por el asbesto.
305
00:24:06,814 --> 00:24:08,316
Lo siento, ¿estás bien?
306
00:24:09,317 --> 00:24:10,918
Sí.
Sí, bien.
307
00:24:34,075 --> 00:24:36,210
¿Realmente pensaste
que estaría abierto?
308
00:24:36,310 --> 00:24:38,079
Hubiera sido útil.
309
00:24:38,179 --> 00:24:40,514
Podría romper una ventana.
310
00:24:40,614 --> 00:24:44,385
Cómo Agro, eso
no fue un cumplido.
311
00:24:44,484 --> 00:24:46,587
¿Alguien tiene una lima de uñas?
312
00:24:46,687 --> 00:24:47,922
Sí.
313
00:25:00,034 --> 00:25:05,072
Santo infierno,
¿Dónde encontraste este?
314
00:25:05,373 --> 00:25:06,640
Eres como una Girl Scout.
315
00:25:07,541 --> 00:25:08,542
O un delincuente.
316
00:25:52,053 --> 00:25:53,587
¿Qué dijiste?
317
00:25:53,687 --> 00:25:55,723
¿Qué?
Nada.
318
00:25:59,894 --> 00:26:01,395
Aquí hay dragones.
319
00:26:01,495 --> 00:26:04,665
Es una advertencia a los marineros
sobre entrar en aguas desconocidas.
320
00:26:07,334 --> 00:26:08,335
Fantástico.
321
00:26:14,442 --> 00:26:15,544
Lo siento, chicos.
322
00:26:24,018 --> 00:26:25,186
Muy bien, vamos.
323
00:26:39,633 --> 00:26:42,002
TienesKatie. Déjame un mensaje.
324
00:26:45,406 --> 00:26:47,208
Ella me envió al
puto correo de voz.
325
00:26:48,075 --> 00:26:49,677
Eso no está bien.
326
00:26:49,777 --> 00:26:52,547
Probablemente esté moliendo con
ese tipo de Dexter en este momento.
327
00:26:53,481 --> 00:26:54,615
¿Crees que sí?
328
00:26:54,715 --> 00:26:57,118
¿Realmente crees en
su historia, hermano?
329
00:26:57,218 --> 00:27:00,054
¿Que ella va a los muelles
para un proyecto escolar?
330
00:27:00,988 --> 00:27:03,991
Eso es lo que ella dijo Documentando
331
00:27:04,091 --> 00:27:05,392
la leyenda urbana del hombre marinero.
332
00:27:05,493 --> 00:27:06,894
Recuerdo haber
333
00:27:06,994 --> 00:27:09,564
escuchado esas
334
00:27:09,663 --> 00:27:11,699
historias de mi papá sobre un marinero.
335
00:27:11,799 --> 00:27:13,400
Hombre que persigue los muelles mientras
fuma una tubería de mazorca de maíz.
336
00:27:13,501 --> 00:27:16,003
Se supone que es una locura.
337
00:27:16,103 --> 00:27:18,172
Escuché que podía tomar
10 hombres a la vez. Sí.
338
00:27:18,272 --> 00:27:20,774
Suena como tu ex.
339
00:27:22,143 --> 00:27:26,347
En realidad suena más como tu mamá. ¿Te
callarías con una estúpida historia de fantasmas?
340
00:27:26,447 --> 00:27:27,982
No es un fantasma.
341
00:27:29,750 --> 00:27:31,819
Sailor Man es real.
342
00:27:33,454 --> 00:27:36,423
Y si invade su casa, él lo
343
00:27:36,525 --> 00:27:39,360
destripará como una vieja carpa.
344
00:27:39,460 --> 00:27:41,428
Cállate, Bernie.
Eres una carpa vieja.
345
00:27:48,302 --> 00:27:50,437
Tienes
Katie.
Déjame un mensaje.
346
00:27:50,539 --> 00:27:52,406
Si solo está haciendo
algún proyecto
347
00:27:52,507 --> 00:27:54,609
escolar, ¿por qué no
solo recoge el teléfono?
348
00:27:54,708 --> 00:27:56,511
Probablemente no hay
servicio celular allí abajo.
349
00:27:56,611 --> 00:27:58,279
El lugar está en la zona muerta.
350
00:27:58,379 --> 00:27:59,747
Sí, eso es lo que es.
351
00:27:59,847 --> 00:28:01,115
¿Qué estás tratando de decir?
352
00:28:02,449 --> 00:28:03,518
Estoy diciendo que creo que necesitas
353
00:28:03,618 --> 00:28:05,520
confiar en tus instintos
sobre ella, hermano.
354
00:28:05,620 --> 00:28:07,556
¿Sí?
¿Qué tengo que hacer?
355
00:28:07,656 --> 00:28:08,623
Ella dijo que van a estar en la
356
00:28:08,722 --> 00:28:10,224
antigua fábrica de
conservas, ¿verdad?
357
00:28:11,025 --> 00:28:14,762
Vayamos allí,
Atrapa en el acto.
358
00:28:14,862 --> 00:28:17,198
Chicos, no creo que
sea una buena idea.
359
00:28:17,298 --> 00:28:19,033
Cállate, Terry.
360
00:28:19,133 --> 00:28:20,134
Nadie te preguntó.
361
00:28:25,472 --> 00:28:29,877
Estás conduciendo, No
puedo conseguir otro DUI.
362
00:28:40,020 --> 00:28:42,223
Entonces, ¿cuándo
cerró este lugar?
363
00:28:43,057 --> 00:28:44,291
Hace casi 20 años.
364
00:28:45,092 --> 00:28:47,461
Estuvo en funcionamiento
durante unos 70 años
365
00:28:47,562 --> 00:28:51,065
y empleó a la mayoría
de las personas en el área.
366
00:28:51,165 --> 00:28:52,833
Mucha historia en este edificio.
367
00:28:54,401 --> 00:28:56,270
¿Alguien tiene la
contraseña Wi-Fi?
368
00:29:02,409 --> 00:29:04,078
Encontrado poder aquí.
369
00:29:04,178 --> 00:29:05,446
¿Qué pasa con la pantalla?
370
00:29:05,547 --> 00:29:07,081
Para la cámara se alimenta.
371
00:29:07,181 --> 00:29:09,817
Este lugar es enorme. ¿Cómo se
supone que debemos buscarlo todo?
372
00:29:09,917 --> 00:29:12,152
Nos dividiremos y exploraremos
diferentes secciones.
373
00:29:12,253 --> 00:29:14,221
Informe con cualquier cosa
interesante que encuentre.
374
00:29:14,321 --> 00:29:16,357
¿No solo dijo que se separó
en una fábrica abandonada
375
00:29:16,457 --> 00:29:18,660
supuestamente transportada
por un fantasma asesino?
376
00:29:18,759 --> 00:29:21,328
Si alguien te está
matando, solo grita.
377
00:29:21,428 --> 00:29:22,463
Vendremos a buscarte.
378
00:29:22,631 --> 00:29:24,599
Gracias. Eso significa
que me siento mucho mejor.
379
00:29:24,699 --> 00:29:28,637
Bueno, puedes venir
conmigo. Te protegeré.
380
00:29:28,737 --> 00:29:29,738
Bien.
381
00:29:37,311 --> 00:29:38,713
Alguien necesita quedarse atrás
382
00:29:38,812 --> 00:29:40,180
Para asegurarme de
que el monitor funcione
383
00:29:40,281 --> 00:29:41,815
mientras encuentro un buen lugar para la cámara.
384
00:29:41,915 --> 00:29:43,317
Sí, lo haré.
385
00:29:43,417 --> 00:29:46,120
No, no deberías tener
que pasar el rato aquí solo.
386
00:29:46,220 --> 00:29:49,290
He estado de pie todo el
día. Puedo usar un descanso.
387
00:29:49,390 --> 00:29:50,725
Ustedes dos deberían ir juntos.
388
00:29:53,060 --> 00:29:54,295
No pasaremos mucho tiempo.
389
00:29:54,395 --> 00:29:55,563
Tan pronto como
encuentre un lugar para la
390
00:29:55,664 --> 00:29:56,631
cámara remota, volveremos
y lo comprobaremos.
391
00:29:56,731 --> 00:29:59,634
Tome su tiempo.
Estaré mirando.
392
00:30:24,458 --> 00:30:25,492
¿Qué es ese olor?
393
00:30:33,467 --> 00:30:36,837
Maldición, yo también tenía hambre.
394
00:30:38,138 --> 00:30:39,139
Ew, bruto.
395
00:30:44,679 --> 00:30:46,046
Echa un vistazo a esta
siguiente habitación.
396
00:30:48,849 --> 00:30:50,184
Liderar el camino, Troglodyita.
397
00:31:07,034 --> 00:31:08,636
¿Qué hacemos?
398
00:31:08,737 --> 00:31:10,404
Nos enteramos aquí.
399
00:31:10,505 --> 00:31:11,238
Buen plan.
400
00:31:22,049 --> 00:31:24,619
Ahora pensabas totalmente
que era el Sailor Man.
401
00:31:24,719 --> 00:31:26,420
Disculpe, señor, Tú eres el que necesita
402
00:31:26,521 --> 00:31:27,655
blanquear su ropa
interior en este momento.
403
00:31:27,756 --> 00:31:29,490
Vamos, si ese
fuera el marinero,
404
00:31:29,591 --> 00:31:31,225
podría haberlo llevado totalmente.
405
00:31:31,325 --> 00:31:32,560
Lo habría golpeado en el Bowtie.
406
00:31:32,660 --> 00:31:34,194
¿Realmente crees eso?
407
00:31:34,294 --> 00:31:37,866
Sí, confianza. Es más
importante que la realidad.
408
00:31:37,965 --> 00:31:40,267
Si eso te ayuda a
dormir por la noche.
409
00:31:40,367 --> 00:31:41,402
Oye, sé algo que me
410
00:31:41,503 --> 00:31:42,804
ayudaría a dormir mucho mejor.
411
00:31:42,903 --> 00:31:44,204
Realmente, ¿qué es eso?
412
00:31:46,674 --> 00:31:48,008
¿Es eso para mí?
413
00:31:49,778 --> 00:31:51,445
Solo un problema.
414
00:31:51,546 --> 00:31:52,279
¿Qué es eso?
415
00:31:52,379 --> 00:31:53,848
Estoy en una dieta sin carne.
416
00:31:55,416 --> 00:31:56,950
Eres una burla.
417
00:31:57,050 --> 00:31:58,185
Vamos, Romeo.
418
00:32:27,047 --> 00:32:29,684
No te adelantes demasiado.
419
00:32:29,784 --> 00:32:31,351
Solo asumirlo todo.
420
00:32:31,452 --> 00:32:34,656
Ese es mi colaborador de confianza.
421
00:32:34,756 --> 00:32:37,859
Ella es un
422
00:32:37,958 --> 00:32:40,394
genio y .
423
00:32:48,335 --> 00:32:49,904
no diría genio.
424
00:32:50,003 --> 00:32:51,038
He estado escuchando sobre
esta fábrica durante mucho tiempo.
425
00:32:51,773 --> 00:32:53,741
Está prohibido cuando era niño. Sí, Muchas
historias de fantasmas. Sí. ¿Crees que son reales?
426
00:32:56,410 --> 00:32:57,411
Dios mío.
427
00:32:59,179 --> 00:33:01,181
No lo sé todavía.
428
00:33:01,281 --> 00:33:02,951
Tiene que haber algo de verdad.
429
00:33:10,457 --> 00:33:13,227
Esto es asombroso.
430
00:33:18,867 --> 00:33:22,336
Sí, definitivamente podría
perderse en un lugar como este.
431
00:33:27,207 --> 00:33:30,344
Oye, ¿todo está bien?
432
00:33:32,179 --> 00:33:33,447
Sí, bien.
433
00:33:36,718 --> 00:33:37,785
Sigamos explorando.
434
00:33:53,400 --> 00:33:55,369
Esto parece un buen lugar.
435
00:33:58,171 --> 00:33:59,072
Listo.
436
00:33:59,172 --> 00:34:01,108
Parece algunas oficinas aquí.
437
00:34:01,208 --> 00:34:02,209
Vale la pena echarle un vistazo.
438
00:35:03,972 --> 00:35:05,740
Hola, ¿alguien aquí?
439
00:35:12,814 --> 00:35:14,147
Angus, ¿estás aquí?
440
00:35:24,124 --> 00:35:25,860
¿Dónde diablos está él?
441
00:35:25,960 --> 00:35:28,395
¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
442
00:35:38,472 --> 00:35:40,842
Ahí estás.
443
00:35:48,482 --> 00:35:51,853
Hagamos firmarlo, luego podemos
444
00:35:51,953 --> 00:35:55,590
arrastrar la mierda
de este lugar.
445
00:36:40,568 --> 00:36:41,569
No.
446
00:36:42,637 --> 00:36:47,675
Dios mío.
Dios mío.
447
00:37:13,034 --> 00:37:15,903
Dios mío, no.
No, no, no, no.
448
00:37:16,003 --> 00:37:17,004
No, no.
449
00:37:27,014 --> 00:37:31,485
Ayuda, ayuda, alguien?
450
00:37:35,556 --> 00:37:36,524
¡No!
451
00:37:42,130 --> 00:37:43,131
¡Ayuda!
452
00:37:53,007 --> 00:37:54,942
¡No, no, no, por favor!
453
00:39:13,287 --> 00:39:15,022
Ayuda, ayuda, cualquier persona.
454
00:39:53,561 --> 00:39:54,562
¿Cualquier cosa?
455
00:39:54,662 --> 00:39:55,730
Solo algunas facturas viejas.
456
00:39:55,830 --> 00:39:57,430
Nada digno de un giro de la trama.
457
00:40:03,004 --> 00:40:04,005
Realmente aprecio toda su ayuda
458
00:40:04,105 --> 00:40:05,606
e investigación con el proyecto.
459
00:40:06,674 --> 00:40:08,743
No tenías que hacer eso.
460
00:40:08,843 --> 00:40:11,112
No hago nada
No quiero hacerlo.
461
00:40:11,212 --> 00:40:13,981
Además, es bueno pasar el rato
462
00:40:14,081 --> 00:40:16,517
con la gente, ya sabes, hacer amigos.
463
00:40:18,853 --> 00:40:22,924
Amigos, sí, como tú
y yo. Somos amigos.
464
00:40:24,424 --> 00:40:25,425
¿No lo somos?
465
00:40:26,426 --> 00:40:27,895
Sí, por supuesto.
466
00:40:30,731 --> 00:40:34,001
¿Seguro que tienes muchos amigos
467
00:40:34,101 --> 00:40:35,369
de tu última escuela o secundaria?
468
00:40:37,571 --> 00:40:40,308
No terminé la escuela secundaria.
469
00:40:43,077 --> 00:40:44,879
Después de rebotar
en algunas casas
470
00:40:44,979 --> 00:40:47,715
de acogida, la escuela
cayó en el camino.
471
00:40:49,050 --> 00:40:51,118
Luego obtuve mi Ged,
encontré una universidad en
472
00:40:51,218 --> 00:40:53,888
la costa y salí de esta
ciudad tan pronto como pude.
473
00:40:55,589 --> 00:40:57,358
¿Qué te hizo retroceder?
474
00:40:57,457 --> 00:41:00,528
Surgieron algunas cosas
sobre mi verdadera familia.
475
00:41:00,628 --> 00:41:02,830
Cosas que debían ser atendidas.
476
00:41:04,732 --> 00:41:06,300
Espero que todo esté bien ahora.
477
00:41:07,802 --> 00:41:08,803
Trabajando en ello.
478
00:41:10,338 --> 00:41:12,673
En realidad, trabajar
en este proyecto
479
00:41:12,773 --> 00:41:15,109
ha ayudado mucho
más de lo que sabes.
480
00:41:17,845 --> 00:41:18,846
Me alegro.
481
00:41:23,818 --> 00:41:26,387
¿Estaba pensando que tal
vez después de envolver este fin
482
00:41:26,486 --> 00:41:29,423
de semana, si quisieras ir
como una cena de celebración?
483
00:41:29,523 --> 00:41:30,758
Sí, por supuesto.
484
00:41:30,858 --> 00:41:33,160
Quiero decir, me encantaría
pasar el rato con ustedes de nuevo.
485
00:41:34,328 --> 00:41:38,299
Bien, todos nosotros,
Gran grupo.
486
00:41:42,837 --> 00:41:45,339
¿Estabas pidiendo
cenar solo conmigo?
487
00:41:48,342 --> 00:41:50,945
Preguntando, esperando.
488
00:41:51,045 --> 00:41:53,414
Dexter, solo necesito tomar todo
489
00:41:53,514 --> 00:41:55,383
lo nuevo lentamente, ¿de acuerdo?
490
00:41:55,483 --> 00:41:57,351
Solo un paso a la vez.
491
00:41:59,720 --> 00:42:01,956
Todavía estoy tratando de
encontrar mi lugar en este mundo.
492
00:42:05,059 --> 00:42:06,060
¿Dar un poco de tiempo?
493
00:42:07,461 --> 00:42:09,397
Entonces estás diciendo
¿Todavía tengo una oportunidad?
494
00:42:17,872 --> 00:42:21,108
Scoob, creo
que encontramos algo.
495
00:42:21,208 --> 00:42:22,209
¿Crees que hay algo adentro?
496
00:42:22,309 --> 00:42:23,444
No pones un bloqueo
en algo a menos que
497
00:42:23,577 --> 00:42:25,546
estés tratando de evitar
los ojos indiscretos.
498
00:42:47,401 --> 00:42:48,569
¿Es ahora un buen momento para preguntar cómo
499
00:42:48,669 --> 00:42:50,905
adquirió sus habilidades
de selección de bloqueo?
500
00:42:51,005 --> 00:42:52,773
Historia para otro momento.
501
00:42:52,873 --> 00:42:55,510
En este momento,
tenemos mucho que leer.
502
00:43:12,860 --> 00:43:15,496
Cristo, mira el
tamaño de este lugar.
503
00:43:15,596 --> 00:43:17,465
La leyenda dice: Aquí es donde vive, que deambula
504
00:43:17,566 --> 00:43:20,134
por los muelles en busca
de su próxima víctima.
505
00:43:23,237 --> 00:43:27,708
Tome esto en caso
de que el Sailor
506
00:43:27,808 --> 00:43:29,310
Man quiera un poco de Terry Ass.
507
00:43:30,911 --> 00:43:34,682
Parece que hay una
fiesta o una orgía.
508
00:43:34,782 --> 00:43:36,317
No es una maldita broma, hermano.
509
00:43:37,785 --> 00:43:40,454
Katie ha sido mi niña
desde la secundaria.
510
00:43:40,555 --> 00:43:42,923
Desde que ha estado colgando
con estos pinchazos universitarios,
511
00:43:43,023 --> 00:43:46,160
es como si hubiera estado a la deriva, ¿usted sabe lo que quiero decir?
512
00:43:47,328 --> 00:43:49,830
No la estoy perdiendo
a ese cacatacino.
513
00:43:50,931 --> 00:43:53,134
¿Qué hacemos si
encontramos a alguien con ella?
514
00:43:55,936 --> 00:43:57,471
Vamos a follar a
algunas personas.
515
00:43:58,806 --> 00:44:00,407
Lo conseguimos, Terry.
516
00:44:01,775 --> 00:44:02,676
Vamos.
517
00:44:21,162 --> 00:44:22,329
Mierda santa.
518
00:44:22,429 --> 00:44:23,998
¿Qué?
519
00:44:24,098 --> 00:44:26,267
¿Sabes por qué la fábrica
se cerró hace 20 años?
520
00:44:26,367 --> 00:44:27,701
Lo único que pude
desenterrar fueron algunos
521
00:44:27,801 --> 00:44:30,437
informes sobre condiciones
de trabajo peligrosas.
522
00:44:32,206 --> 00:44:34,543
Hubo una contaminación
de espinacas.
523
00:44:34,643 --> 00:44:37,077
-¿Qué?
524
00:44:37,178 --> 00:44:39,713
-Este es un informe interno que habla
sobre algún tipo de infección neurológica.
525
00:44:39,813 --> 00:44:41,248
Quiero decir, mira los hallazgos:
526
00:44:41,348 --> 00:44:43,417
equipo defectuoso, Materiales insalubres.
527
00:44:43,518 --> 00:44:45,920
Quiero decir, solo un
montón de medidas de
528
00:44:46,020 --> 00:44:47,388
reducción de costos
que contribuyen a
529
00:44:47,488 --> 00:44:49,256
niveles peligrosos de bacterias en los alimentos.
530
00:44:49,356 --> 00:44:52,259
¿Cómo se hizo
público nada de esto?
531
00:44:52,359 --> 00:44:53,694
No encontré nada
sobre esto cuando
532
00:44:53,794 --> 00:44:55,963
busqué en los
archivos del periódico.
533
00:44:56,063 --> 00:44:57,198
Bueno, supongo que
con suficiente dinero
534
00:44:57,298 --> 00:44:58,465
Puedes hacer que
cualquier cosa desaparezca.
535
00:44:58,732 --> 00:45:01,468
¿Incluso en un pueblo pequeño
como este donde todos hablan?
536
00:45:02,369 --> 00:45:04,905
Diría especialmente en un
pueblo pequeño como este.
537
00:45:06,407 --> 00:45:08,309
El nombre del
propietario es Lex Alistair.
538
00:45:09,910 --> 00:45:14,616
Alistair, como en
Alistair Holdings.
539
00:45:14,715 --> 00:45:16,884
Poseen la mitad de esta ciudad.
540
00:45:16,984 --> 00:45:19,486
Incluyendo ancla El
único periódico de Bay.
541
00:45:21,523 --> 00:45:25,359
Mierda, tenemos un
encubrimiento real aquí.
542
00:45:30,397 --> 00:45:32,466
Sundance, aquí venimos.
543
00:45:34,001 --> 00:45:35,002
¿Qué?
544
00:45:35,736 --> 00:45:38,839
Sabes, eres un poco
lindo cuando te emocionas.
545
00:45:49,316 --> 00:45:50,884
Consigue una habitación.
546
00:45:52,554 --> 00:45:55,489
No, no estás interrumpiendo
nada. Gracias por preguntar.
547
00:45:55,590 --> 00:45:58,593
Lo siento, no te vi allí
parado en la zona de amigos.
548
00:46:00,027 --> 00:46:01,495
Ustedes encuentran algo?
549
00:46:01,596 --> 00:46:02,930
No.
550
00:46:03,030 --> 00:46:05,366
Solo un montón de latas de espinacas.
551
00:46:05,466 --> 00:46:07,801
Ustedes no comieron
nada de eso, ¿verdad?
552
00:46:07,901 --> 00:46:10,437
Que, ew.
No, asqueroso.
553
00:46:11,905 --> 00:46:13,474
Oye, ¿ustedes huelen eso?
554
00:46:13,575 --> 00:46:14,576
Oye, no fui yo.
555
00:46:15,543 --> 00:46:17,646
No, ella tiene razón.
Es humo.
556
00:46:17,746 --> 00:46:20,147
Como, de una pipa?
557
00:46:23,817 --> 00:46:24,818
Vamos.
558
00:46:48,942 --> 00:46:51,945
Entonces, ¿qué hizo
exactamente ¿Interrumino allí?
559
00:46:53,013 --> 00:46:54,381
Nada.
560
00:46:54,481 --> 00:46:56,884
¿Nada? Los amigos no se
mientan el uno al otro, cariño.
561
00:46:56,984 --> 00:46:57,951
¿Somos amigos ahora?
562
00:46:59,788 --> 00:47:01,155
Y aquí tenía la impresión de
563
00:47:01,255 --> 00:47:03,090
que realmente no te gustaba.
564
00:47:03,190 --> 00:47:07,094
Semántica, solo estoy
cuidando a mi amigo, Dexter.
565
00:47:07,194 --> 00:47:09,063
Es uno de los buenos.
566
00:47:09,163 --> 00:47:12,232
Solo quiero que esta película
funcione para él, ¿sabes?
567
00:47:12,333 --> 00:47:14,168
Realmente quiere
marcar la diferencia.
568
00:47:15,603 --> 00:47:17,071
Él es uno de los buenos.
569
00:47:17,171 --> 00:47:18,872
Entonces, ¿cuál es tu historia?
570
00:47:18,972 --> 00:47:22,176
Simplemente apareces aquí
de la nada, misterioso pasado.
571
00:47:22,276 --> 00:47:26,947
No hay amigos. Suena un
poco de SUS, si me preguntas.
572
00:47:27,047 --> 00:47:29,883
Es bueno que no te
haya preguntado entonces.
573
00:47:29,983 --> 00:47:32,252
Bueno, podría
haberte subestimado.
574
00:47:32,353 --> 00:47:34,054
Supongo que estoy lleno de sorpresas.
575
00:47:48,168 --> 00:47:50,471
Whoa.
576
00:47:50,572 --> 00:47:52,906
¿Qué diablos es esto?
577
00:47:54,576 --> 00:47:58,979
Cuando hueles el humo
de su pipa, él está cerca.
578
00:48:00,981 --> 00:48:03,718
Él te matará si muestras miedo.
579
00:48:06,755 --> 00:48:09,591
Obtiene su fuerza de
una lata de espinacas.
580
00:48:12,326 --> 00:48:15,597
Él es Popeye el Sailor Man.
581
00:48:17,866 --> 00:48:20,901
Cada niño que ha crecido
en esta ciudad sabe esa rima.
582
00:48:21,001 --> 00:48:22,804
Una historia de advertencia le dijo a los niños
583
00:48:22,903 --> 00:48:24,873
que los mantuvieran
alejados de los muelles viejos.
584
00:48:28,743 --> 00:48:30,911
Sí, ¿qué eres?
585
00:48:31,011 --> 00:48:34,982
¿qué estás haciendo? Estoy
configurando una cámara de
586
00:48:35,082 --> 00:48:38,185
senderos para atrapar a cualquiera
o cualquier cosa que venga aquí.
587
00:48:42,289 --> 00:48:44,391
Sí, Dexter.
Te veo.
588
00:49:46,688 --> 00:49:49,289
Es real.
Es jodidamente real.
589
00:50:13,213 --> 00:50:14,582
¿Qué estás haciendo aquí?
590
00:50:14,682 --> 00:50:17,084
Dime, Katie, ¿realmente
vienes aquí para follar
591
00:50:17,184 --> 00:50:18,352
a ese pequeño maricón o qué?
592
00:50:18,452 --> 00:50:19,587
No, no.
Tenemos que irnos.
593
00:50:19,687 --> 00:50:21,923
Es real.
-Ello, ¿quién?
594
00:50:22,022 --> 00:50:23,223
El marinero.
595
00:50:23,323 --> 00:50:25,459
Ella te está jugando, hermano.
596
00:50:25,560 --> 00:50:26,928
No, por favor. Tenemos
que pedir ayuda.
597
00:50:27,027 --> 00:50:28,262
No estás llamando a nadie.
598
00:50:28,395 --> 00:50:31,231
A la mierda esta mierda.
Eres mi chica, ¿entiendes?
599
00:50:31,331 --> 00:50:32,700
Déjame ir.
600
00:50:32,800 --> 00:50:35,803
¿Crees que puedes
hacer un maldito tonto?
601
00:50:35,904 --> 00:50:38,038
Me estás lastimando.
602
00:50:38,138 --> 00:50:41,676
Realmente me estás lastimando
también, cariño, ¿sabes?
603
00:50:43,310 --> 00:50:44,311
Es él.
604
00:50:50,818 --> 00:50:52,452
¿Quién diablos es este chico?
605
00:50:52,554 --> 00:50:55,055
Es el marinero.
606
00:50:55,155 --> 00:50:58,760
¿Sí? Averigüemos si un
fantasma puede sangrar.
607
00:51:01,829 --> 00:51:04,766
Dar un paso atrás, hijo de puta,
o Te cortaré las malditas bolas.
608
00:51:14,776 --> 00:51:17,177
Chicos?
609
00:51:38,032 --> 00:51:39,033
¿Esa es Katie?
610
00:51:39,801 --> 00:51:41,201
Vamos.
611
00:51:52,446 --> 00:51:53,715
Lo siento, Katie.
612
00:52:10,430 --> 00:52:11,431
Joder esto.
613
00:52:14,167 --> 00:52:16,004
Joey, ¡vuelve aquí!
614
00:52:39,827 --> 00:52:42,195
¿Katie?
¿Qué le pasó?
615
00:52:46,100 --> 00:52:47,101
Maldita sea.
616
00:52:48,468 --> 00:52:49,504
Necesitamos separarnos.
617
00:52:49,604 --> 00:52:50,505
Ustedes dos suben arriba.
Vamos a bajar.
618
00:52:50,605 --> 00:52:51,606
¿De nuevo con la división?
619
00:52:51,706 --> 00:52:52,774
No hay tiempo para debatir esto.
620
00:52:52,874 --> 00:52:54,542
Katie podría estar
en problemas. Vamos.
621
00:52:56,110 --> 00:52:57,111
Vamos.
622
00:53:04,217 --> 00:53:09,222
Katie. Lo lamento.
623
00:53:42,090 --> 00:53:43,091
Caramba.
624
00:53:46,994 --> 00:53:49,931
¡Mierda!
625
00:53:50,031 --> 00:53:52,767
No quería joder venir aquí.
626
00:54:00,273 --> 00:54:01,274
¡Sí!
627
00:54:07,380 --> 00:54:08,783
¡Vamos, maldita sea!
628
00:54:22,597 --> 00:54:23,598
¡Mierda!
629
00:54:36,276 --> 00:54:37,277
¡Mierda!
630
00:54:41,549 --> 00:54:42,717
Katie, bebé?
631
00:56:39,901 --> 00:56:42,003
Anclas lejos.
632
00:57:12,066 --> 00:57:13,968
¿Quién diablos es eso?
633
00:57:14,869 --> 00:57:16,103
No sé.
634
00:57:21,709 --> 00:57:22,777
¿Está muerto?
635
00:57:26,714 --> 00:57:27,715
Muy.
636
00:57:29,550 --> 00:57:31,052
¿No piensas?
637
00:57:33,087 --> 00:57:35,556
No quiero quedarme
y averiguarlo.
638
00:57:35,656 --> 00:57:37,158
Salgamos de aquí.
639
00:58:02,817 --> 00:58:05,186
Katie,
Joder, joder, joder.
640
00:58:05,286 --> 00:58:08,255
No, no, no, no,
No, no, no, no, mierda.
641
00:58:08,356 --> 00:58:09,623
Katie, bebé. Lo
siento, lo siento.
642
00:58:09,724 --> 00:58:12,126
Pensé que eras,
déjeme ver.
Déjeme ver.
643
00:58:14,261 --> 00:58:15,596
Dios mío, joder.
644
00:58:17,231 --> 00:58:18,566
Vas a estar bien.
645
00:58:18,666 --> 00:58:20,034
Lo siento mucho por todo.
646
00:58:23,137 --> 00:58:24,572
Él viene, bebé.
Tenemos que irnos.
647
00:58:24,672 --> 00:58:27,408
Tenemos que irnos.
648
00:58:33,681 --> 00:58:36,417
Joder, joder, cariño, tenemos que irnos.
649
00:58:36,517 --> 00:58:38,853
¡Por favor, tenemos que irnos, joder!
650
00:58:41,188 --> 00:58:43,691
¡No me dejes, gilipollas!
651
00:58:57,738 --> 00:58:59,407
Eso sonaba como Katie otra vez.
652
00:58:59,508 --> 00:59:00,741
Bien, esto es una locura.
653
00:59:00,841 --> 00:59:02,576
No tenemos idea de quién
más está aquí con nosotros.
654
00:59:02,676 --> 00:59:04,745
Necesitamos salir de
aquí y encontrar a la policía.
655
00:59:04,845 --> 00:59:06,147
¿Solo quieres irte aquí?
656
00:59:06,247 --> 00:59:08,149
Quiero decir, nuestros teléfonos
están muertos. Hay un cadáver.
657
00:59:08,249 --> 00:59:08,983
No tenemos otra opción.
658
00:59:09,083 --> 00:59:10,484
Pero Katie.
659
00:59:10,584 --> 00:59:13,287
No vamos a poder ayudar
a nadie si estamos muertos.
660
00:59:13,387 --> 00:59:14,388
Tienes razón.
Bueno.
661
00:59:16,424 --> 00:59:17,158
No, empuje.
662
00:59:18,559 --> 00:59:21,762
Encadenado cerrado, está bien,
Está bien,
663
00:59:21,862 --> 00:59:22,997
está bien, está bien, está bien, si podemos
664
00:59:23,097 --> 00:59:24,665
llegar al techo, deberíamos
poder obtener una señal.
665
00:59:29,837 --> 00:59:30,838
Es él.
666
00:59:34,108 --> 00:59:35,009
Mierda santa.
667
00:59:36,777 --> 00:59:38,045
Bien, vamos.
Vamos.
668
00:59:46,887 --> 00:59:48,456
No, es de Katie.
669
00:59:55,296 --> 00:59:56,263
Vamos.
670
01:00:02,870 --> 01:00:04,238
Olivia, vamos.
671
01:00:15,550 --> 01:00:16,317
Bueno.
672
01:00:16,417 --> 01:00:17,251
¿Qué vamos a hacer?
673
01:00:17,351 --> 01:00:18,520
Bueno.
Está bien, está bien, está bien.
674
01:00:18,619 --> 01:00:20,221
Si puedo transmitir.
675
01:00:25,326 --> 01:00:27,027
Creo que puedo llegar al techo.
676
01:00:27,128 --> 01:00:28,496
No, eso está demasiado lejos.
677
01:00:29,463 --> 01:00:30,931
No, por favor ten cuidado.
678
01:00:32,099 --> 01:00:35,803
Bueno.
Está bien, está bien.
679
01:00:37,738 --> 01:00:39,807
Si pudiera alcanzarlo.
680
01:00:43,010 --> 01:00:43,744
¡Seth!
681
01:01:20,014 --> 01:01:21,782
Seth, ¿estás bien?
682
01:01:25,620 --> 01:01:27,354
No es mi mejor momento.
683
01:01:27,454 --> 01:01:28,455
Pobre cosa.
684
01:01:31,392 --> 01:01:33,060
Sí, creo que eres hermosa.
685
01:02:42,096 --> 01:02:43,464
Maldita sea, cállate.
Cállate, es Joey.
686
01:02:43,565 --> 01:02:44,566
Cierra la puta boca.
687
01:02:45,799 --> 01:02:48,135
Joey, ¿qué estás tratando de
hacer, asustarme hasta la muerte?
688
01:02:48,235 --> 01:02:50,871
Sailor Man es real. Mató a Seth.
689
01:02:50,971 --> 01:02:52,641
Lo sé.
Mató a Katie.
690
01:02:52,741 --> 01:02:54,375
Dios, no Katie también.
691
01:02:54,475 --> 01:02:55,809
Nos va a matar a todos.
692
01:02:56,711 --> 01:02:57,712
Yo no yo.
693
01:02:58,445 --> 01:02:59,847
Por favor, tenemos
que salir de aquí.
694
01:02:59,947 --> 01:03:01,115
Tenemos que obtener ayuda.
695
01:03:02,950 --> 01:03:04,218
¿Qué estás haciendo?
696
01:03:04,318 --> 01:03:07,221
Voy a volar los cerebros
de ese hijo de puta.
697
01:03:07,321 --> 01:03:09,223
¿Me vas a dejar aquí?
698
01:03:09,323 --> 01:03:10,659
Cada hombre por sí mismos.
699
01:03:14,395 --> 01:03:15,396
Estúpido.
700
01:03:20,100 --> 01:03:22,336
¿Por qué siento que
seguimos corriendo en círculos?
701
01:03:22,436 --> 01:03:24,639
Este edificio es como un laberinto.
702
01:03:24,739 --> 01:03:25,740
Sigamos moviéndonos.
703
01:03:27,742 --> 01:03:28,743
Mirar.
704
01:04:35,844 --> 01:04:37,077
Puedo, puedo.
705
01:04:39,213 --> 01:04:42,049
Dios.
706
01:05:17,552 --> 01:05:18,853
¿Qué?
707
01:05:19,119 --> 01:05:20,789
No piensas ...
708
01:05:24,224 --> 01:05:26,293
Aquí es donde vive.
709
01:05:45,580 --> 01:05:47,247
Es el marinero.
710
01:05:50,117 --> 01:05:51,820
Parece que era un
verdadero marinero.
711
01:05:54,856 --> 01:05:56,423
Dios mío, ¿qué le pasó?
712
01:06:04,532 --> 01:06:06,066
Es su familia.
713
01:06:08,402 --> 01:06:09,403
Ella es hermosa.
714
01:06:12,239 --> 01:06:13,875
¿De verdad lo crees?
715
01:06:13,974 --> 01:06:17,277
Sí, quiero decir, eres
mucho más bonita.
716
01:06:18,412 --> 01:06:20,915
Creo que ella también es hermosa.
717
01:06:48,643 --> 01:06:51,513
Olive Oyl, solo
718
01:06:52,814 --> 01:06:54,014
Ella debe haber trabajado aquí.
719
01:07:02,790 --> 01:07:06,293
Parece que ella era un
denunciante sobre este lugar.
720
01:07:14,368 --> 01:07:16,036
Después de que ella
habla con el periódico sobre
721
01:07:16,136 --> 01:07:18,372
La fábrica, ella desaparece.
722
01:07:19,541 --> 01:07:20,642
Parte del encubrimiento.
723
01:07:21,643 --> 01:07:22,911
¿Crees que la mataron?
724
01:07:25,212 --> 01:07:26,313
Espero que no.
725
01:07:30,350 --> 01:07:34,923
Todos estos años, ha estado
aquí abajo. Se está volviendo loco.
726
01:07:40,862 --> 01:07:41,863
¿Qué es?
727
01:07:42,897 --> 01:07:43,898
¿Hueles eso?
728
01:07:49,571 --> 01:07:50,572
Humo de tubería.
729
01:07:53,708 --> 01:07:54,709
Detrás de aquí.
730
01:10:22,489 --> 01:10:24,625
Pensé que estábamos
muertos, seguro.
731
01:10:26,761 --> 01:10:27,762
Mirar.
732
01:10:33,034 --> 01:10:35,435
Tenemos que encontrar a
los demás y salir de aquí.
733
01:10:35,536 --> 01:10:36,537
Está bien.
734
01:10:41,274 --> 01:10:44,612
Lisa, Seth, ¿dónde están ustedes?
735
01:10:57,792 --> 01:10:59,493
Necesitamos salir de aquí.
736
01:10:59,594 --> 01:11:02,964
Necesitamos exponer a
la mierda de este lugar,
737
01:11:04,065 --> 01:11:07,168
las mentiras, la contaminación,
738
01:11:07,267 --> 01:11:10,470
Necesitamos decirle a
todos que el marinero es real,
739
01:11:10,571 --> 01:11:13,007
Y él es un maldito psicópata.
740
01:11:13,107 --> 01:11:15,710
¿No ves?
Es la espinaca.
741
01:11:15,810 --> 01:11:17,812
Lo ha convertido
en eso. Es tóxico.
742
01:11:33,393 --> 01:11:34,796
¿Dónde estás, monstruo?
743
01:11:37,799 --> 01:11:39,167
Puedo oler el humo de tu pipa.
744
01:11:40,935 --> 01:11:43,171
Te voy a matar, joder.
745
01:11:50,578 --> 01:11:51,846
¿Qué opinas?
746
01:11:53,346 --> 01:11:54,414
Así podría ser como viaja
747
01:11:54,515 --> 01:11:55,817
dentro y fuera de la fábrica.
748
01:11:59,253 --> 01:12:00,922
Entonces debería
conducir a una salida.
749
01:12:13,134 --> 01:12:14,535
¿Crees que está ahí abajo?
750
01:12:19,006 --> 01:12:20,942
Si hueles el humo de
su pipa, él está cerca.
751
01:12:26,614 --> 01:12:27,615
Yo tampoco.
752
01:12:38,391 --> 01:12:39,392
Allá.
753
01:12:53,074 --> 01:12:55,142
Por aquí,
Lo hemos logrado.
754
01:12:59,714 --> 01:13:02,449
¡Corre, lo sostendré!
755
01:13:02,550 --> 01:13:06,554
¿Diestro?
756
01:13:11,391 --> 01:13:12,560
Déjalo ir.
757
01:13:22,036 --> 01:13:23,004
Levantarse.
758
01:13:26,374 --> 01:13:30,845
Vamos.
759
01:13:52,066 --> 01:13:53,067
¿Qué tan malo es?
760
01:14:00,308 --> 01:14:01,642
He visto peor.
761
01:14:01,742 --> 01:14:02,977
¿En realidad?
762
01:14:03,077 --> 01:14:04,312
No, en realidad no.
763
01:14:16,891 --> 01:14:17,725
Toma esto.
764
01:14:17,892 --> 01:14:19,193
-¿Para qué?
-Abita en él.
765
01:14:19,293 --> 01:14:20,460
¿Por qué?
766
01:14:20,561 --> 01:14:22,462
Confía en mí, esto
terminará en un segundo.
767
01:14:25,733 --> 01:14:27,168
En realidad no duele tanto.
768
01:14:27,268 --> 01:14:29,170
¿Quizás lo dejemos hasta
que llegamos al hospital?
769
01:14:29,270 --> 01:14:30,972
Su flujo sanguíneo
puede estar comprometido.
770
01:14:31,072 --> 01:14:32,306
Necesito restablecer el hueso.
771
01:14:33,507 --> 01:14:34,508
¿Pero alguna vez
has hecho esto antes?
772
01:14:34,608 --> 01:14:39,180
Confía en mí, abierto.
773
01:14:46,320 --> 01:14:49,657
Oye, te he dicho alguna
vez Pensé que eras lindo
774
01:14:50,825 --> 01:14:51,993
¿Qué?
775
01:15:02,370 --> 01:15:03,371
¿En realidad?
776
01:15:14,548 --> 01:15:16,550
¿Me desmayé?
777
01:15:16,650 --> 01:15:17,651
Brevemente.
778
01:15:18,652 --> 01:15:19,653
¿Lloré?
779
01:15:20,388 --> 01:15:21,389
Solo un poco.
780
01:15:23,858 --> 01:15:25,126
No me siento tan
caliente en este momento.
781
01:15:25,226 --> 01:15:26,894
Tampoco te ves tan caliente.
782
01:15:31,165 --> 01:15:32,700
Oye, solo relájate un poco.
¿Bueno?
783
01:15:35,202 --> 01:15:36,337
Estamos atrapados aquí.
784
01:15:37,972 --> 01:15:41,175
Si intentas salir a una salida,
Él nos estará esperando.
785
01:15:42,777 --> 01:15:45,312
Tal vez deberíamos
esperar hasta la mañana.
786
01:15:45,413 --> 01:15:46,881
La ayuda podría llegar.
787
01:15:46,981 --> 01:15:48,082
No para agregar a su estrés,
788
01:15:48,182 --> 01:15:50,718
pero tiene una
fractura compuesta.
789
01:15:50,818 --> 01:15:52,319
Restablecer el hueso
nos compró algo de tiempo,
790
01:15:52,420 --> 01:15:55,322
pero necesitamos llevarlo a
un hospital lo antes posible.
791
01:15:56,390 --> 01:15:57,992
¿Qué pasa si nos
encontramos con él de nuevo?
792
01:15:59,760 --> 01:16:01,962
Sé que esto suena loco,
793
01:16:02,063 --> 01:16:03,998
pero no creo que
quiera lastimarnos.
794
01:16:06,535 --> 01:16:09,837
Él solo está protegiendo su
hogar. Él está protegiendo lo suyo.
795
01:16:12,173 --> 01:16:14,708
Todo esto es mi culpa. No
deberíamos haber venido aquí.
796
01:16:16,444 --> 01:16:18,446
Está loco.
797
01:16:19,914 --> 01:16:21,148
Es la espinaca.
798
01:16:22,049 --> 01:16:26,821
Cualquiera que sea esa
contaminación, Lo cambió, lo mutó.
799
01:16:26,921 --> 01:16:29,290
Nuestra mejor opción es tratar
de hacer otra carrera para ello.
800
01:16:29,390 --> 01:16:31,025
Pero, ¿cómo sabes que
no nos volverá a atacar?
801
01:16:31,125 --> 01:16:34,628
Solo un sentimiento
que tengo. Miré a su ojo.
802
01:16:35,696 --> 01:16:37,431
Hay humanidad allí.
803
01:16:37,532 --> 01:16:39,400
¿Hay algo que no
me estés diciendo?
804
01:16:41,402 --> 01:16:43,037
¿Qué quieres decir?
805
01:16:43,137 --> 01:16:44,305
Te escuchó.
806
01:16:45,739 --> 01:16:50,778
Le dijiste que me dejó
ir y él lo hizo, ¿por qué?
807
01:16:51,078 --> 01:16:52,313
No sé.
808
01:16:52,413 --> 01:16:56,317
Esa foto, la que tenía
la esposa y el niño,
809
01:16:56,417 --> 01:16:58,652
parecía que la conocías,
Como la recordaste ...
810
01:16:58,752 --> 01:17:00,154
No me conoces, Dexter.
811
01:17:00,254 --> 01:17:02,223
No sabes nada de mí.
812
01:17:02,323 --> 01:17:03,592
Dime, por favor.
813
01:17:04,625 --> 01:17:06,994
Déjame saberte.
814
01:17:07,094 --> 01:17:10,197
Me voy a preocupar por
sacarte de aquí con vida primero.
815
01:17:10,297 --> 01:17:11,999
Vamos, ahora.
816
01:17:33,522 --> 01:17:35,389
¿Qué estamos
buscando exactamente?
817
01:17:35,489 --> 01:17:37,358
Tiene que haber más
maneras en este edificio.
818
01:17:37,458 --> 01:17:38,826
Necesito un segundo.
819
01:17:41,028 --> 01:17:42,263
Solo un poco mareado ahora.
820
01:17:42,363 --> 01:17:44,865
Si salimos, el aire
fresco lo ayudará.
821
01:17:44,965 --> 01:17:46,267
No mucho más ahora.
822
01:17:48,335 --> 01:17:49,203
Mierda.
823
01:17:52,373 --> 01:17:53,374
Esperar.
824
01:17:57,111 --> 01:17:58,712
-¿Qué estás haciendo?
-Está bien.
825
01:17:58,812 --> 01:18:00,481
No creo que quiera lastimarnos.
826
01:18:02,850 --> 01:18:04,185
No estamos aquí para lastimarte.
827
01:18:09,056 --> 01:18:11,926
Me reconoces, ¿no?
828
01:18:12,026 --> 01:18:13,628
Sabes quien soy.
829
01:18:16,631 --> 01:18:18,232
¿Papá?
830
01:18:22,002 --> 01:18:23,504
Mi, mi suecia.
831
01:18:28,643 --> 01:18:29,644
No.
832
01:18:31,580 --> 01:18:33,113
¿A dónde vas, marinero?
833
01:18:33,214 --> 01:18:35,449
Huh, tengo otro para ti.
834
01:18:35,550 --> 01:18:36,551
¡Joey, no!
835
01:18:39,420 --> 01:18:40,754
Jodidamente mató a Katie.
836
01:18:40,854 --> 01:18:42,122
Lo voy a matar.
837
01:18:42,223 --> 01:18:43,924
No, salgamos de aquí
mientras podamos.
838
01:18:44,024 --> 01:18:45,326
No nos detendrá.
839
01:18:45,426 --> 01:18:47,728
No es una oportunidad.
Él es mío.
840
01:18:49,230 --> 01:18:51,566
Espera, Olivia, ahora es nuestra
oportunidad de salir de aquí.
841
01:18:51,666 --> 01:18:54,401
Lo siento, Dexter. Nadie
más está muriendo esta noche.
842
01:18:57,838 --> 01:18:58,839
Vamos.
843
01:19:02,510 --> 01:19:03,844
Déjalo solo.
No es su culpa.
844
01:19:03,944 --> 01:19:06,247
¿Estás fuera de tu maldita
mente? Bájame de mí.
845
01:19:06,347 --> 01:19:08,949
No es él.
Es la espinaca.
846
01:19:09,049 --> 01:19:10,184
¿Sabes lo jodidamente
loco que suenas?
847
01:19:10,284 --> 01:19:11,418
No, Joey. Ella está
diciendo la verdad.
848
01:19:11,519 --> 01:19:13,120
Este lugar está lleno
de contaminación.
849
01:19:13,220 --> 01:19:14,355
Solo tenemos que salir de aquí.
850
01:19:14,455 --> 01:19:15,789
¡Dije que salga de mí!
-¡No!
851
01:19:18,092 --> 01:19:21,362
No te muevas o te
dispararé a los dos.
852
01:19:26,133 --> 01:19:30,705
Detente, soy yo que quieres.
853
01:19:30,804 --> 01:19:33,107
Nadie más.
854
01:19:33,207 --> 01:19:35,644
No sabían que estaban
molestando a tu hogar.
855
01:19:35,744 --> 01:19:38,112
Lamento no haber venido antes.
856
01:19:38,212 --> 01:19:40,548
No me enteré
hasta el año pasado.
857
01:19:40,649 --> 01:19:42,116
Es la espinaca.
858
01:19:42,216 --> 01:19:44,418
Tienes que dejar de comerlo.
Está destruyendo tu mente.
859
01:19:46,086 --> 01:19:47,689
Puedo ayudarte a mejorar y luego
860
01:19:47,788 --> 01:19:52,059
podemos buscar a mamá juntos.
861
01:19:53,427 --> 01:19:54,895
¡Joey, no!
862
01:20:13,682 --> 01:20:14,948
¡De vuelta, Freak!
863
01:20:16,984 --> 01:20:18,085
No hagas esto, Joey.
864
01:20:19,086 --> 01:20:21,188
Cállate, perra.
865
01:20:21,288 --> 01:20:25,560
Escuché lo que dijiste
antes. Él es tu papá,
866
01:20:25,660 --> 01:20:27,595
Se dice por qué
trajo a todas estas
867
01:20:27,696 --> 01:20:29,096
personas aquí para poder matarlas.
868
01:20:29,196 --> 01:20:31,432
No es así.
869
01:20:31,533 --> 01:20:34,703
Lo voy a matar. Creo que
deberías ser el próximo.
870
01:20:43,210 --> 01:20:44,211
Salir.
871
01:20:46,013 --> 01:20:49,551
Volveré por ti. Prometo.
872
01:21:57,117 --> 01:21:58,385
¿Katie?
873
01:21:58,485 --> 01:21:59,319
¿Estás bien?
874
01:21:59,420 --> 01:22:01,989
Ustedes lo hicieron.
875
01:22:02,089 --> 01:22:03,725
¿Joey me disparó?
876
01:22:04,893 --> 01:22:06,293
Siempre ha sido un tiro pésimo, así que
877
01:22:06,393 --> 01:22:08,696
no creo que haya
golpeado nada importante.
878
01:22:10,799 --> 01:22:12,299
¿Lo hizo?
879
01:22:16,905 --> 01:22:19,973
Bueno, puedo llorar
ese imbécil más tarde.
880
01:22:24,111 --> 01:22:26,848
Vamos a conocer a la caballería.
881
01:22:26,947 --> 01:22:28,015
Sí.
882
01:22:36,490 --> 01:22:40,595
Va a estar bien. Estás en
buenas manos, ¿de acuerdo?
883
01:22:55,309 --> 01:22:57,077
De acuerdo, ¿dijiste
que este loco que
884
01:22:57,177 --> 01:22:59,046
te atacó a ti y a tus amigos huyeron a pie?
885
01:22:59,146 --> 01:23:01,583
Sí, lo último que vimos
que se dirigía a los muelles.
886
01:23:03,417 --> 01:23:06,654
Señor, barrimos el edificio. No
hay señales del hombre marinero.
887
01:23:06,754 --> 01:23:07,789
El marinero?
888
01:23:08,489 --> 01:23:09,757
Más como el hombre de Slayer.
889
01:23:11,826 --> 01:23:14,829
Mantenga su enfoque en el puerto
deportivo y consulte esos viejos barcos.
890
01:23:17,866 --> 01:23:18,933
Vendré al hospital más tarde y
891
01:23:19,032 --> 01:23:20,602
terminaré de obtener
sus declaraciones.
892
01:23:31,646 --> 01:23:34,047
Volveremos por él,
obtendremos ayuda.
893
01:23:39,854 --> 01:23:40,955
Esa es una promesa.
894
01:23:46,961 --> 01:23:51,231
¿Nueve cuerpos? Jesús,
este lugar está maldito.
895
01:23:52,499 --> 01:23:56,103
No, respaldaron el trato.
896
01:23:56,203 --> 01:23:58,305
No quieren tener nada
que ver con la propiedad.
897
01:24:00,240 --> 01:24:01,543
Escúchame.
898
01:24:01,643 --> 01:24:03,778
No me importa lo que cuesta.
899
01:24:03,878 --> 01:24:06,781
¡Voy a volar personalmente
este lugar en el
900
01:24:06,881 --> 01:24:08,816
olvido si eso significa
poner fin a estas
901
01:24:08,917 --> 01:24:10,685
historias de mierda del Sailor
Man de una vez por todas!
902
01:24:32,507 --> 01:24:36,076
Saca tus sucias patas
de mí, monstruos.
903
01:24:36,176 --> 01:24:40,280
Soy lo que soy.60555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.