All language subtitles for Parlement 208 - La Petite Vadrouille-FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 -Non, non, non, non, non, non, non ! Non, non et non ! C'est inacceptable ! 2 00:00:14,466 --> 00:00:16,633 -Mais on ne peut rien y faire, c'est une question lĂ©gale. 3 00:00:16,800 --> 00:00:17,600 -Je m'en moque ! 4 00:00:17,766 --> 00:00:19,700 Cet article Ă©tait sous ma directive, 5 00:00:20,033 --> 00:00:22,300 et vous l'avez mis entre les mains de ces vieux Portugais ! 6 00:00:22,466 --> 00:00:23,466 Je ne l'accepte pas ! 7 00:00:23,633 --> 00:00:27,266 -Je vous dis que c'est purement technique... -Ouais... C'est technique, c'est tout ! 8 00:00:27,433 --> 00:00:28,433 -Vous, la ferme ! 9 00:00:29,266 --> 00:00:31,700 C'Ă©tait mon dossier, et il doit rester entre mes mains ! 10 00:00:32,033 --> 00:00:33,333 -(Elle va vraiment nous prendre la tĂȘte pour ça ?) 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,733 De toute façon, il est trop tard pour changer maintenant, 12 00:00:36,066 --> 00:00:38,400 le trilogue a lieu demain. -ArrĂȘtez un peu de me balader ! 13 00:00:38,566 --> 00:00:40,666 Je me plains justement de ça depuis des semaines ! 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,233 -(C'est vrai, ça ?) -(Elle a envoyĂ© quelques mails, ouais.) 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,000 -(Pourquoi tu m'as rien dit ?) -(Mais je vous en ai parlĂ©, 16 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 (vous m'avez dit qu'elle se fatiguerait !) 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,800 -Mon assistant ne m'a pas communiquĂ© vos plaintes. 18 00:00:49,133 --> 00:00:50,300 -Je me moque complĂštement 19 00:00:50,466 --> 00:00:51,500 de vos affaires internes. 20 00:00:51,666 --> 00:00:53,233 Ce n'est pas mon problĂšme. -D'accord, 21 00:00:53,400 --> 00:00:54,033 mais je vous dis 22 00:00:54,200 --> 00:00:56,066 qu'on ne peut plus rien changer, il est trop tard ! 23 00:00:56,233 --> 00:00:57,033 -J'en ai rien Ă  faire ! 24 00:00:57,200 --> 00:00:59,066 -Vous comprenez que ça va tuer dans l'Ɠuf tout le deal ? 25 00:00:59,233 --> 00:01:01,200 -J'en ai rien Ă  faire ! J'en ai rien Ă  faire ! 26 00:01:01,366 --> 00:01:02,533 -Vous ne pouvez pas nous laisser tomber ! 27 00:01:02,700 --> 00:01:04,433 Il est trop tard ! -J'en ai rien Ă  faire ! 28 00:01:04,600 --> 00:01:06,000 -Je parle ! -J'en ai rien Ă  faire ! 29 00:01:06,166 --> 00:01:07,100 -Valentine ! -Ta gueule ! 30 00:01:07,266 --> 00:01:08,400 -J'en ai rien Ă  faire ! -Ta gueule ! 31 00:01:08,566 --> 00:01:11,266 -Valentine, vous devriez arrĂȘter de crier... -T'entends pas que je parle ?! 32 00:01:24,133 --> 00:01:26,566 -Oui, ça a besoin d'un bon coup de ciseaux ! 33 00:01:28,766 --> 00:01:30,200 -Je te demande pardon ? 34 00:01:31,666 --> 00:01:34,800 -Je vois que t'as enfin dĂ©cidĂ© de prendre soin de toi, Rose ! 35 00:01:35,733 --> 00:01:37,133 J'ai des tonnes d'idĂ©es ! -Non, 36 00:01:37,300 --> 00:01:38,766 je n'ai rien dĂ©cidĂ©, je n'en ai pas besoin ! 37 00:01:39,100 --> 00:01:41,200 Pourquoi je m'adresserais Ă  toi ? Et je t'ai rien demandĂ© ! 38 00:01:41,366 --> 00:01:42,400 -DĂ©solĂ©, mais j'ai rien entendu ! 39 00:01:42,566 --> 00:01:45,000 Tes pointes fourchues me rendent complĂštement dingue ! 40 00:01:45,166 --> 00:01:46,800 Je suis aveugle ! Je vois plus rien ! 41 00:01:47,333 --> 00:01:49,733 Allez, dis-le ! Tu tentes un nouveau look ! 42 00:01:50,066 --> 00:01:51,633 -Non ! -Alors pourquoi t'as mis des talons ? 43 00:01:51,800 --> 00:01:55,233 -Parce que... j'en porte parfois. -Ah ? C'est pour quelle occasion ? 44 00:01:55,800 --> 00:01:57,333 -Ça va, Torsten ! LĂąche-moi un peu ! 45 00:01:57,500 --> 00:01:59,233 Je te dis jamais rien sur ton look ou sur tes vĂȘtements ! 46 00:01:59,400 --> 00:02:00,233 -Oui, je sais, 47 00:02:00,400 --> 00:02:01,300 et c'est trĂšs contrariant, pour ĂȘtre honnĂȘte. 48 00:02:02,433 --> 00:02:03,633 Samy soupire. 49 00:02:03,800 --> 00:02:05,166 -Oh, salut ! Ça va ? 50 00:02:05,333 --> 00:02:07,800 -Il revient vers nous, maintenant qu'il a cassĂ© avec sa novia ! 51 00:02:08,133 --> 00:02:11,333 -Le Blue Deal est mort, Gesine Breschenschneider l'a tuĂ©. 52 00:02:11,733 --> 00:02:12,533 -Pourquoi ? 53 00:02:12,700 --> 00:02:15,366 -Ça va t'Ă©tonner, mais je crois qu'elle ne comprend pas ce que c'est. 54 00:02:16,166 --> 00:02:18,600 -C'est classique, chez les conservateurs : ils ne comprennent pas. 55 00:02:18,766 --> 00:02:20,166 Et ça arrive souvent ! 56 00:02:20,333 --> 00:02:21,600 -Pourtant, c'est elle qui est venue nous voir ! 57 00:02:21,766 --> 00:02:24,733 Elle Ă©tait ravie de faire partie du projet, elle nous l'a dit ! 58 00:02:25,066 --> 00:02:26,333 T'es allemand, toi ! Qu'est-ce que t'en dis ? 59 00:02:26,500 --> 00:02:28,700 C'est quoi ? Un plan diabolique pour nous baiser ? 60 00:02:29,200 --> 00:02:31,533 -Je suis bavarois, on a une sensibilitĂ© diffĂ©rente, 61 00:02:31,700 --> 00:02:32,766 plus proche de celle des Autrichiens. 62 00:02:33,100 --> 00:02:34,233 -Torsten, OK, ça va... 63 00:02:36,700 --> 00:02:39,800 -Je crois que Martin Kraft lui a dit de rejoindre l'Ă©quipe pour vous surveiller. 64 00:02:40,133 --> 00:02:42,666 Et comme vous l'avez vexĂ©e, maintenant, elle tue le projet, puisqu'elle le peut. 65 00:02:43,166 --> 00:02:44,100 Rien d'inhabituel. 66 00:02:44,266 --> 00:02:46,500 -Martin Kraft l'a envoyĂ©e rejoindre le Blue Deal ? 67 00:02:46,666 --> 00:02:48,266 Mais comment ? Il est mĂȘme pas son supĂ©rieur ! 68 00:02:48,433 --> 00:02:51,133 -Mais il est chef de cabinet et les Allemands aiment beaucoup l'autoritĂ©, 69 00:02:51,300 --> 00:02:52,100 donc... 70 00:02:54,733 --> 00:02:55,700 -Attends, mais... 71 00:02:56,033 --> 00:03:00,200 Il y a une personne encore plus puissante que le chef de cabinet ! 72 00:03:01,100 --> 00:03:02,633 -Oui, c'est vrai ! Plus puissante que Martin Kraft... 73 00:03:02,800 --> 00:03:03,600 -Ouais ! 74 00:03:04,333 --> 00:03:05,166 Le prĂ©sident ! 75 00:03:05,700 --> 00:03:06,666 -Attends, c'est-Ă -dire... 76 00:03:07,800 --> 00:03:09,066 Michel Specklin ? -Oui ! 77 00:03:09,700 --> 00:03:11,233 C'est comme Ă  la fin d'"Aladdin", 78 00:03:11,400 --> 00:03:13,766 quand Jafar devient un sorcier trĂšs puissant et fier de l'ĂȘtre, 79 00:03:14,100 --> 00:03:15,600 et lĂ , Aladdin lui dit : "Non !" 80 00:03:15,800 --> 00:03:18,133 -"LE GÉNIE EST PLUS PUISSANT QUE VOUS !" -C'est ça ! 81 00:03:18,300 --> 00:03:21,500 Et Jafar demande Ă  devenir gĂ©nie et il finit coincĂ© dans la lampe ! 82 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Merci beaucoup ! 83 00:03:25,733 --> 00:03:26,800 -Je t'en prie. 84 00:03:28,166 --> 00:03:28,800 -Merci. 85 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 Allez, j'y vais ! -Fonce ! 86 00:03:30,766 --> 00:03:32,366 -Ouais. J'aime bien ton parfum, d'ailleurs ! 87 00:03:32,766 --> 00:03:33,733 -Merci ! -Merci. 88 00:03:46,366 --> 00:03:50,633 En suĂ©dois. 89 00:03:50,800 --> 00:03:53,300 -C'est un voilier qui ne consomme pas d'hydrocarbures. 90 00:03:53,466 --> 00:03:58,800 ... 91 00:03:59,133 --> 00:04:00,666 -Et nous espĂ©rons que le Parlement europĂ©en 92 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 saura s'en inspirer pour les lĂ©gislations Ă  venir. 93 00:04:03,766 --> 00:04:06,300 ... 94 00:04:06,466 --> 00:04:08,566 -Les alternatives existent, en voilĂ  la preuve. 95 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 -Ben en tout cas, il est magnifique, ton bateau ! 96 00:04:12,766 --> 00:04:15,200 Magnifique ! Il est superbe ! Mais... 97 00:04:15,633 --> 00:04:19,366 Il est beaucoup trop petit pour moi ! Je ne rentrerai jamais dans la cabine ! 98 00:04:19,533 --> 00:04:27,166 ... 99 00:04:37,566 --> 00:04:38,700 -Messieurs. -Herr PrĂ€sident. 100 00:04:39,033 --> 00:04:39,666 -Bonjour. 101 00:04:55,566 --> 00:04:56,366 VoilĂ . 102 00:04:57,566 --> 00:04:58,366 Il s'exclame de peur. 103 00:04:58,800 --> 00:05:00,033 Oh, Samy... -(Quoi ?) 104 00:05:00,700 --> 00:05:02,666 -Vous m'avez fait peur ! -(Excusez-moi.) 105 00:05:04,700 --> 00:05:06,433 -Vous savez pas ce qu'ils m'ont fait ? -Quoi ? 106 00:05:07,300 --> 00:05:09,400 -Ils m'ont mis prĂ©sident ! -Ah oui, oui ! 107 00:05:09,566 --> 00:05:11,233 C'est vrai, j'ai vu ça ! FĂ©licitations, d'ailleurs ! 108 00:05:11,400 --> 00:05:13,533 Dites-moi... On rentre n'importe comment, ici ! 109 00:05:13,700 --> 00:05:15,533 -Ah oui ! Ça, pour rentrer, y a pas de problĂšme ! 110 00:05:15,700 --> 00:05:17,466 C'est pour sortir que c'est impossible ! 111 00:05:18,100 --> 00:05:21,000 Regardez, ils ont mis de l'eau tout autour ! Un chĂąteau fort, je vous dis ! 112 00:05:22,266 --> 00:05:24,633 -Ouais... Mais c'est un beau bureau, en tout cas, dis donc. 113 00:05:24,800 --> 00:05:26,233 -Mais vous savez qu'Ă  chaque fois 114 00:05:26,400 --> 00:05:28,566 que les gens me font des cadeaux, eh ben ils me les prennent ! 115 00:05:29,433 --> 00:05:30,633 Oui ! Il y a une dĂ©lĂ©gation 116 00:05:30,800 --> 00:05:34,300 de Japonais trĂšs gentils, au demeurant, qui m'avaient offert un kimono 117 00:05:34,466 --> 00:05:36,033 en soie. J'ai jamais pu le mettre ! 118 00:05:36,733 --> 00:05:39,000 Pareil pour les Kazakhs et le service Ă  thĂ© ! 119 00:05:39,733 --> 00:05:41,600 -D'accord. Michel, j'ai besoin de vous. 120 00:05:41,766 --> 00:05:43,333 Vous vous souvenez de l'amendement sur le finning ? 121 00:05:45,433 --> 00:05:47,066 L'amendement sur le finning... 122 00:05:47,666 --> 00:05:48,500 Michel ! 123 00:05:49,766 --> 00:05:52,333 L'amendement sur le finning ! On n'a fait que ça ! 124 00:05:55,000 --> 00:05:56,633 Ça vous parle pas du tout ? 125 00:05:57,300 --> 00:05:59,166 -Hein ? -Vous vous en souvenez pas du tout ? 126 00:05:59,333 --> 00:06:00,766 -Qui ? -Le finning ! 127 00:06:03,433 --> 00:06:05,333 OK. Bon, y a une Allemande, une dĂ©putĂ©e allemande... 128 00:06:05,500 --> 00:06:06,766 On frappe Ă  la porte. -M. Specklin ? 129 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 -(Venez, venez, venez, venez, venez ! 130 00:06:10,166 --> 00:06:12,100 (Mettez-vous lĂ -dedans ! Mettez-vous lĂ -dedans ! Chut !) 131 00:06:12,600 --> 00:06:13,433 -(Je suis claustro !) 132 00:06:14,733 --> 00:06:15,733 -M. Specklin ? 133 00:06:16,400 --> 00:06:17,233 -Oui ? 134 00:06:23,533 --> 00:06:25,700 -M. Specklin, le bateau. 135 00:06:26,700 --> 00:06:27,533 -Oui... 136 00:06:29,433 --> 00:06:31,066 Écoutez, je sais pas oĂč il est, voilĂ  ! -M. Specklin ! 137 00:06:31,400 --> 00:06:32,200 Il siffle. 138 00:06:33,233 --> 00:06:35,666 -Je vous jure, je l'ai perdu ! Il est pas ici, on me l'a volĂ© ! 139 00:06:36,000 --> 00:06:37,033 -Ah oui ? -Oui ! 140 00:06:37,200 --> 00:06:38,366 -Nous allons le chercher ! 141 00:06:59,800 --> 00:07:02,266 -De toute façon, moi, les bateaux, c'est pas trop mon truc ! 142 00:07:02,433 --> 00:07:03,233 -Ah oui ? 143 00:07:05,200 --> 00:07:06,433 -Non, moi je suis plutĂŽt... 144 00:07:06,766 --> 00:07:08,000 La montagne... 145 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 Les balades en forĂȘt, tout ça... 146 00:07:11,533 --> 00:07:13,700 J'avoue, j'aime bien ! La pile de classeurs s'effondre. 147 00:07:17,133 --> 00:07:18,433 -Ah, il Ă©tait lĂ -bas ! 148 00:07:19,300 --> 00:07:20,100 C'est une surprise ! 149 00:07:20,266 --> 00:07:21,200 Ça alors ! 150 00:07:25,066 --> 00:07:27,533 Ce sont les cadeaux officiels ! 151 00:07:28,766 --> 00:07:30,500 Ils appartiennent au Parlement ! 152 00:07:33,033 --> 00:07:36,000 -"Ils appartiennent au Parlement ! Gna gna gna !" 153 00:07:36,166 --> 00:07:37,200 GĂŒnter quitte la piĂšce. 154 00:07:38,600 --> 00:07:41,300 Je sais que vous les gardez pour vous, mes cadeaux ! 155 00:07:47,266 --> 00:07:48,200 -C'Ă©tait moins une, hein ! 156 00:07:48,366 --> 00:07:50,166 -Il a failli vous surprendre, vous avez eu de la chance ! 157 00:07:50,333 --> 00:07:51,133 -Je sais, je sais. 158 00:07:51,300 --> 00:07:53,400 Michel, il faut que vous veniez m'aider... -Mais on ne peut pas 159 00:07:53,566 --> 00:07:55,600 s'Ă©vader d'ici ! Vous comprenez, ça ? 160 00:07:56,600 --> 00:07:58,533 J'ai tout essayĂ© ! Tout ! 161 00:07:59,633 --> 00:08:00,433 Regardez... 162 00:08:02,066 --> 00:08:03,000 Regardez-moi ça ! 163 00:08:03,733 --> 00:08:04,633 Regardez ! 164 00:08:05,233 --> 00:08:06,733 -(Qu'est-ce que c'est que ça ?) -Eh oui ! 165 00:08:07,066 --> 00:08:09,666 J'ai tout calculĂ© ! Il manque trois mĂštres ! 166 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 À part si on fait entrer la Serbie et la Turquie dans l'Union, 167 00:08:13,766 --> 00:08:15,500 on n'arrivera jamais jusqu'au sol ! 168 00:08:15,666 --> 00:08:16,800 Jamais ! -Oui, OK, OK... 169 00:08:17,133 --> 00:08:19,400 -La derniĂšre fois que j'ai proposĂ© ça, tout le monde m'est tombĂ© dessus. 170 00:08:19,566 --> 00:08:21,700 VoilĂ . Ils m'ont mĂȘme coupĂ© Internet ! -Michel, 171 00:08:22,033 --> 00:08:25,033 y a quoi sur la terrasse lĂ -bas ? -Alors lĂ , non, encore pire ! 172 00:08:25,200 --> 00:08:27,766 Ça mĂšne directement au bureau du secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral ! 173 00:08:28,400 --> 00:08:30,600 Il est trĂšs mĂ©chant, lui aussi ! Il est Allemand. 174 00:08:31,600 --> 00:08:33,700 D'ailleurs, Ă  cet Ă©tage, tout le monde est Allemand ! 175 00:08:34,233 --> 00:08:36,466 VoilĂ , alors... -Bon, allez ! Michel, venez ! 176 00:08:36,633 --> 00:08:38,666 -Mais ils vont nous rattraper ! Ils vont ĂȘtre trĂšs Ă©nervĂ©s ! 177 00:08:39,000 --> 00:08:40,666 -Michel, faites-moi confiance ! 178 00:08:41,300 --> 00:08:42,100 Allez ! 179 00:08:42,266 --> 00:08:43,266 -M. Specklin ? 180 00:08:44,200 --> 00:08:45,466 M. Specklin... 181 00:08:50,033 --> 00:08:50,666 Fait chier ! 182 00:08:52,566 --> 00:08:53,400 -Allez, Michel ! 183 00:08:54,366 --> 00:08:55,366 -Par lĂ , Samy ! 184 00:08:59,333 --> 00:09:01,200 Allez ! Hop hop hop ! 185 00:09:02,166 --> 00:09:03,000 -PurĂ©e... 186 00:09:09,466 --> 00:09:10,400 -Aile Est, tout de suite ! 187 00:09:13,300 --> 00:09:15,133 -Par ici ! On n'a pas le choix ! -Non, Michel ! 188 00:09:15,300 --> 00:09:17,166 Michel ! Michel ! -Sautez, Samy ! 189 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 -La pĂȘche Ă©lectrique est en rĂ©alitĂ© 190 00:09:19,500 --> 00:09:21,433 moins agressive pour les fonds marins 191 00:09:21,600 --> 00:09:22,400 que la pĂȘche au chalut. 192 00:09:22,566 --> 00:09:24,800 C'est une des raisons pour lesquelles nous croyons que le Blue Deal 193 00:09:25,133 --> 00:09:26,533 ne doit pas y mettre fin. 194 00:09:26,700 --> 00:09:31,700 Pour l'instant, une Ă©tude montre que ça peut rĂ©duire de 30% la consommation... 195 00:09:36,366 --> 00:09:37,166 -Oui ? 196 00:09:43,133 --> 00:09:44,433 -PurĂ©e, c'est comme dans "Aladdin", 197 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 quand il se laisse tomber du balcon de Jasmine ! 198 00:09:47,166 --> 00:09:48,566 Il tombe sur le tapis volant et... 199 00:09:49,466 --> 00:09:51,366 Il est super impressionnĂ© et... 200 00:09:52,433 --> 00:09:54,200 -Est-ce que ça va, Mademoiselle ? 201 00:09:54,366 --> 00:09:57,233 -Euh... Oui... Oui... DĂ©solĂ©e. OĂč j'en Ă©tais ? 202 00:09:57,400 --> 00:10:01,100 -Écoutez, je crois que vous avez raison de dire que nous avons trop longtemps 203 00:10:01,266 --> 00:10:04,166 fait l'erreur de rĂ©flĂ©chir Ă  cela d'un point de vue systĂ©mique. 204 00:10:05,333 --> 00:10:06,433 -J'ai dit ça ? -Oui. 205 00:10:06,600 --> 00:10:09,433 Vous savez ce qu'il faut pour arrĂȘter ça ? -Non, je n'en sais rien. 206 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 -Trois mots ! 207 00:10:12,200 --> 00:10:14,200 Nouvelles normes comptables. 208 00:10:14,500 --> 00:10:15,300 -Je... 209 00:10:15,766 --> 00:10:18,300 Je suis venue pour vous parler de la pĂȘche Ă©lectrique... 210 00:10:18,466 --> 00:10:19,766 -Mais ce qui est formidable, 211 00:10:20,100 --> 00:10:21,433 c'est que tout est liĂ© ! -Hm hm. 212 00:10:21,600 --> 00:10:23,266 -Absolument tout ! 213 00:10:23,433 --> 00:10:26,500 Parce que tout est liĂ© aux normes comptables ! 214 00:10:26,666 --> 00:10:27,500 -D'accord. 215 00:10:27,666 --> 00:10:30,066 -Je vais m'expliquer. Mais d'abord, il faut comprendre 216 00:10:30,233 --> 00:10:34,333 ce qu'est la comptabilitĂ©, d'oĂč vient la comptabilitĂ©. 217 00:10:34,500 --> 00:10:35,566 Je vais commencer par le dĂ©but. 218 00:10:36,066 --> 00:10:36,800 -(PitiĂ©, non !) 219 00:10:37,133 --> 00:10:40,100 -Savez-vous qui Ă©tait Luca Pacioli ? 220 00:10:40,433 --> 00:10:42,633 -Non, mais vous allez bientĂŽt me le dire. -Exactement. 221 00:10:43,266 --> 00:10:44,166 Il est nĂ© en Italie 222 00:10:44,333 --> 00:10:46,766 en 1445... 223 00:10:47,266 --> 00:10:50,033 -Allez, Michel ! -Ça n'a pas changĂ©, c'est incroyable ! 224 00:10:50,200 --> 00:10:51,700 -Ça fait quatre mois que vous ĂȘtes prĂ©sident, c'est tout ! 225 00:10:52,033 --> 00:10:53,733 Allez, on y va ! -J'avais l'impression que ça faisait sept 226 00:10:54,066 --> 00:10:55,800 ou huit ans... -Allez, on y va ! Allez, allez ! 227 00:10:56,133 --> 00:10:58,300 -Regardez ! Les boĂźtes aux lettres ! -Oui. 228 00:10:58,466 --> 00:11:00,633 -On ira voir s'il y a encore mon nom ! -On fera ça aprĂšs ! 229 00:11:00,800 --> 00:11:02,000 D'abord, on va aller parler Ă  la dĂ©putĂ©e, d'accord ? 230 00:11:02,166 --> 00:11:02,800 -Regardez ! 231 00:11:03,133 --> 00:11:04,533 Trop drĂŽle ! -Ah oui, c'est drĂŽle ! 232 00:11:04,700 --> 00:11:05,733 -On va faire une photo ! 233 00:11:06,633 --> 00:11:09,366 C'est pour Bertrand ! Juste un selfie ! -D'accord. 234 00:11:09,700 --> 00:11:13,300 -Ça va le faire rigoler un peu, le pauvre ! -Attendez, je m'occupe de la photo... 235 00:11:13,466 --> 00:11:16,333 -Il est au Luxembourg dans un parking, vous imaginez ? 236 00:11:16,500 --> 00:11:17,300 -Souriez. 237 00:11:18,100 --> 00:11:19,066 C'est bon, c'est prĂȘt. Ça vous va ? 238 00:11:19,233 --> 00:11:20,033 Oh putain, merde ! 239 00:11:22,133 --> 00:11:24,366 -Ho lĂ  ! Venez ! Venez par ici ! 240 00:11:27,566 --> 00:11:28,433 Venez ! 241 00:11:29,300 --> 00:11:30,133 LĂ  ! 242 00:11:37,666 --> 00:11:39,500 -On est oĂč, lĂ , Michel ? -Vous inquiĂ©tez pas, va. 243 00:11:39,666 --> 00:11:41,633 -On doit aller voir une dĂ©putĂ©e allemande pour lui parler du Blue Deal, 244 00:11:41,800 --> 00:11:42,766 c'est assez urgent ! 245 00:11:43,500 --> 00:11:45,066 -Hou lĂ  ! -Merde, merde, merde ! 246 00:11:47,733 --> 00:11:50,566 -(Chut ! Ils nous ont pas vus, je crois !) -(Non, je crois pas. 247 00:11:50,733 --> 00:11:54,200 (Michel, on est grillĂ©s, lĂ  ! Il faut qu'on change d'apparence !) 248 00:11:54,366 --> 00:11:56,500 -(Oui, bonne idĂ©e ! DĂ©guisons-nous !) 249 00:11:56,666 --> 00:11:57,500 -(OK...) 250 00:12:01,733 --> 00:12:05,266 Non mais il faut sortir du statu quo nĂ©olibĂ©ral 251 00:12:05,433 --> 00:12:06,700 et cette espĂšce d'oligarchie... 252 00:12:07,033 --> 00:12:08,000 Bonjour. -Bonjour. 253 00:12:08,166 --> 00:12:10,633 -Non mais tout ça, c'est Ă  cause de la finance, voilĂ  ! 254 00:12:10,800 --> 00:12:11,600 -Notamment. 255 00:12:12,566 --> 00:12:15,233 -Vous le faites vachement bien, le militant de gauche ! 256 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 Le vocabulaire et tout... -J'ai pratiquĂ© avec mon ex. 257 00:12:17,766 --> 00:12:22,233 -Moi, je dis qu'il y a en assez du capitalisme et du matraquage fiscal ! 258 00:12:22,400 --> 00:12:23,200 -(On se casse !) 259 00:12:25,266 --> 00:12:26,100 On frappe Ă  la porte. 260 00:12:26,266 --> 00:12:27,066 -Oui. 261 00:12:30,400 --> 00:12:32,033 -Je suis dĂ©solĂ©, on l'a perdu. -Merde ! 262 00:12:32,200 --> 00:12:34,300 -J'appelle du renfort, si vous voulez. -Non ! 263 00:12:34,466 --> 00:12:36,466 Non, non, non ! La Commission ne doit pas le savoir ! 264 00:12:36,633 --> 00:12:38,100 Si quelqu'un apprend que cet idiot 265 00:12:38,266 --> 00:12:40,633 est en train de se la jouer Louis de FunĂšs façon "Grande Vadrouille", 266 00:12:40,800 --> 00:12:42,166 on perdra toute crĂ©dibilitĂ© ! 267 00:12:44,733 --> 00:12:46,266 Essayons de rĂ©flĂ©chir... 268 00:12:47,733 --> 00:12:51,433 De rĂ©flĂ©chir... comme un Français le ferait ! 269 00:12:52,566 --> 00:12:55,433 Si vous, vous Ă©tiez Français, oĂč est-ce que vous iriez ? 270 00:13:01,300 --> 00:13:04,400 -Je me cacherais dans mon lit avec ma maĂźtresse ? 271 00:13:12,100 --> 00:13:13,100 Dans une fromagerie ? 272 00:13:13,266 --> 00:13:14,200 -GĂŒnter ! -Oui. 273 00:13:14,533 --> 00:13:16,166 Vibreur. 274 00:13:18,400 --> 00:13:19,200 -Oui ? 275 00:13:20,033 --> 00:13:21,200 Oui, oui... 276 00:13:22,466 --> 00:13:25,300 La prĂ©sidente de la Commission est lĂ  pour le prĂ©sident 277 00:13:25,466 --> 00:13:26,500 du Parlement, oui... 278 00:13:28,500 --> 00:13:29,400 Faites-la monter. 279 00:13:30,733 --> 00:13:31,600 Évidemment ! 280 00:13:32,633 --> 00:13:33,766 Oui, il se rĂ©jouit ! 281 00:13:35,333 --> 00:13:38,233 Oui, oui, il se rĂ©jouit, vous ne pouvez pas imaginer ! 282 00:13:45,333 --> 00:13:47,200 -Bon, Michel, le plus important, 283 00:13:47,366 --> 00:13:49,600 c'est de toujours lui faire comprendre que c'est vous, le patron ! 284 00:13:49,766 --> 00:13:51,133 -Pas de problĂšme ! -OK ! 285 00:13:51,566 --> 00:13:52,366 OK, c'est lĂ . 286 00:13:53,433 --> 00:13:54,233 Attendez... 287 00:14:02,466 --> 00:14:04,766 -Ça fait du bien de reformer l'orchestre, hein ? 288 00:14:07,466 --> 00:14:08,266 -Ouais. 289 00:14:09,400 --> 00:14:11,166 Allez, Michel ! Tous en scĂšne ! -Oui ! 290 00:14:13,333 --> 00:14:14,200 -Oui ? 291 00:14:15,366 --> 00:14:16,333 -Bonjour... 292 00:14:19,600 --> 00:14:21,533 -(Vous m'aviez pas dit !) -De quoi ? 293 00:14:21,700 --> 00:14:24,200 -(Bah elle est pas mal !) -(Qui ça ? Ah bon ?) 294 00:14:24,766 --> 00:14:26,566 -Madame. -Monsieur le prĂ©sident. 295 00:14:27,566 --> 00:14:28,700 -Appelez-moi Michel. 296 00:14:29,033 --> 00:14:30,766 -C'est un honneur de vous recevoir dans mon bureau ! 297 00:14:32,566 --> 00:14:34,666 -Allez, on reste concentrĂ©, Michel... -Oh ! 298 00:14:35,633 --> 00:14:37,633 -Lui, c'est Hans-Ludolf... 299 00:14:38,600 --> 00:14:41,533 Gertraud, Dagmar, Heinz... 300 00:14:42,533 --> 00:14:44,566 Et lui, c'est le petit Knut ! 301 00:14:45,133 --> 00:14:46,100 -Ah, Knut ! 302 00:14:46,500 --> 00:14:48,333 Vous avez vu comme ils sont mignons, Michel ? 303 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 Allez, on enchaĂźne sur le Blue Deal, d'accord ? 304 00:14:50,166 --> 00:14:51,033 -Ils sont mignons 305 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 comme tout ! 306 00:14:54,366 --> 00:14:55,566 Dites-moi... Elle est mariĂ©e ? 307 00:14:55,733 --> 00:14:57,466 Parce que je ne vois pas de M. Gesine 308 00:14:57,633 --> 00:14:59,100 sur les photos... 309 00:14:59,266 --> 00:15:01,200 -Il y a vraiment un air de famille, 310 00:15:01,366 --> 00:15:02,633 en plus ! -Oui ! 311 00:15:02,800 --> 00:15:05,166 -(Demandez-lui oĂč est M. Gesine...) 312 00:15:10,500 --> 00:15:11,733 Ah ! Merci ! 313 00:15:17,133 --> 00:15:18,233 -Merci beaucoup ! 314 00:15:22,666 --> 00:15:24,366 Je peux goĂ»ter la vĂŽtre ? -Oui. 315 00:15:27,066 --> 00:15:28,366 -Bon, Michel ! C'est la derniĂšre, lĂ  ! D'accord ? 316 00:15:28,533 --> 00:15:29,700 -Oui oh, ça va ! 317 00:15:30,366 --> 00:15:32,500 C'est important de se rappeler que ce bĂątiment, lĂ , 318 00:15:32,666 --> 00:15:33,766 anecdote amusante, 319 00:15:34,100 --> 00:15:36,033 est en fait le Conseil de l'Europe, 320 00:15:36,200 --> 00:15:38,300 ce qui n'a rien Ă  voir avec le Conseil europĂ©en ! 321 00:15:38,466 --> 00:15:39,733 -Je pense que Gesine est au courant, Michel. 322 00:15:40,066 --> 00:15:42,233 -Mais dites-lui vous-mĂȘme, ça va la faire rire ! 323 00:15:42,400 --> 00:15:43,600 -Michel est timide, donc, 324 00:15:43,766 --> 00:15:46,533 au lieu de vous parler de ce bĂątiment que vous connaissez, 325 00:15:46,700 --> 00:15:47,500 ce qui... 326 00:15:48,000 --> 00:15:50,566 Ce qui ferait vraiment plaisir Ă  Michel, ce serait que vous acceptiez... 327 00:15:52,100 --> 00:15:53,400 d'annuler votre requĂȘte 328 00:15:53,566 --> 00:15:55,100 et de revenir dans le Blue Deal. 329 00:15:56,000 --> 00:15:57,133 -Je suis dĂ©solĂ©e, 330 00:15:57,300 --> 00:15:59,566 je ne mĂ©lange jamais politique et vie privĂ©e. 331 00:16:00,400 --> 00:16:01,733 J'ai souffert tellement souvent ! 332 00:16:02,066 --> 00:16:02,700 TĂ©lĂ©phone. 333 00:16:03,033 --> 00:16:04,433 -Il faut que vous changiez d'approche. 334 00:16:05,433 --> 00:16:06,233 -Allez ! 335 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 *-Je sais que vous ĂȘtes avec lui. 336 00:16:10,533 --> 00:16:11,500 -M. Kraft ? *-Oui. 337 00:16:13,200 --> 00:16:15,600 -Attendez, mais vous ĂȘtes oĂč ? Vous me voyez, lĂ  ? 338 00:16:15,766 --> 00:16:18,166 *-Mais non, espĂšce d'idiot ! -Ah ! 339 00:16:18,666 --> 00:16:20,700 *-Il vous faut quoi, pour ramener le prĂ©sident ? 340 00:16:22,366 --> 00:16:23,633 -Eh bien... 341 00:16:24,566 --> 00:16:27,766 -C'est une bonne idĂ©e, de sortir du bureau ! Et ensemble ! 342 00:16:28,433 --> 00:16:31,500 -Je voudrais que Gesine Breschenschneider rejoigne le Blue Deal. 343 00:16:32,200 --> 00:16:33,633 *-D'accord. Ramenez-le. 344 00:16:33,800 --> 00:16:35,400 -Quoi ? Vraiment ? *-Tout de suite ! 345 00:16:35,566 --> 00:16:36,566 -Parce que... Martin raccroche. 346 00:16:36,733 --> 00:16:38,366 -Il faut qu'on le fasse plus souvent ! 347 00:16:39,100 --> 00:16:40,166 Je serais... -Oui, d'accord ! 348 00:16:40,800 --> 00:16:42,500 -Je serais honorĂ©e et ravie ! 349 00:16:43,033 --> 00:16:44,466 C'est rare que je sorte ! 350 00:16:45,066 --> 00:16:47,233 TĂ©lĂ©phone. Oh ! Je suis dĂ©solĂ©e. Tenez. 351 00:16:47,666 --> 00:16:48,666 Juste une minute... 352 00:16:49,000 --> 00:16:51,433 Oui ? Martin ? -Michel ! 353 00:16:51,766 --> 00:16:52,600 -Oui ? -On y va ! 354 00:16:52,766 --> 00:16:53,600 -Quoi ? -Oui. 355 00:16:54,066 --> 00:16:55,566 -Non mais... -Il est l'heure, d'accord ? 356 00:16:55,733 --> 00:16:56,766 -Mais j'ai pas dit au revoir ! 357 00:16:57,100 --> 00:17:00,400 -Eh ben vous la reverrez, d'accord ? On trouvera une solution. Allez ! 358 00:17:03,433 --> 00:17:04,233 -Je suis dĂ©solĂ© ! 359 00:17:10,266 --> 00:17:11,066 -Oui. 360 00:17:11,466 --> 00:17:14,433 -Ils ont dĂ©placĂ© l'attention des actionnaires sur d'autres affaires, 361 00:17:14,600 --> 00:17:17,800 mais ces normes ont facilitĂ© la crise des subprimes ! 362 00:17:18,466 --> 00:17:20,733 Donc les IFRS ont aggravĂ© la situation ! 363 00:17:21,600 --> 00:17:25,100 -D'accord, je... -Et moi, je pense... Non, je suis convaincu 364 00:17:25,266 --> 00:17:29,533 que les normes comptables proposĂ©es dans mon projet de comptabilitĂ© 365 00:17:29,700 --> 00:17:32,100 pour une Ă©valuation du capital naturel 366 00:17:32,266 --> 00:17:35,366 pourraient vraiment changer tout le paradigme comptable. 367 00:17:37,566 --> 00:17:38,400 Je sais, oui ! 368 00:17:39,333 --> 00:17:41,266 Ça m'a fait un choc, Ă  moi aussi ! Mais... 369 00:17:42,433 --> 00:17:43,233 -Comment il arrive... 370 00:17:43,800 --> 00:17:46,300 Non, non, non ! Non, c'est... 371 00:17:52,466 --> 00:17:53,433 (Je deviens folle...) 372 00:17:54,133 --> 00:17:55,500 -Euh... Attendez... 373 00:17:56,233 --> 00:17:58,200 Quoi ? -Euh... C'est.... 374 00:17:59,700 --> 00:18:02,733 DĂ©solĂ©e, je... J'arrĂȘte pas de voir mon ami ! 375 00:18:03,600 --> 00:18:05,766 Et c'est gĂȘnant ! Je sais pas si c'est dans ma tĂȘte 376 00:18:06,100 --> 00:18:08,633 ou si c'est parce que je pense beaucoup Ă  lui... 377 00:18:11,600 --> 00:18:12,800 Je suis perdue. -Donc vous voyez 378 00:18:13,133 --> 00:18:17,400 tout le temps votre ami, mais vous n'ĂȘtes pas sĂ»re qu'il soit rĂ©el ? 379 00:18:18,366 --> 00:18:21,466 -Non, il est bien rĂ©el ! -Ça ne serait pas ce qu'on dĂ©crit comme 380 00:18:21,633 --> 00:18:22,666 la manifestation de l'amour ? 381 00:18:24,700 --> 00:18:26,233 -Quoi ?! -Vous dites que 382 00:18:26,400 --> 00:18:29,033 vous voyez votre ami. Est-ce qu'il vous arrive de rĂȘver de lui ? 383 00:18:29,200 --> 00:18:32,366 -Non, je suis pas amoureuse de lui ! C'est juste... Ne soyez pas ridicule ! 384 00:18:32,533 --> 00:18:33,700 C'est... -OK, d'accord. 385 00:18:34,033 --> 00:18:36,233 Je crois que cette conversation n'est pas appropriĂ©e. 386 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 On ne devrait peut-ĂȘtre... 387 00:18:37,566 --> 00:18:39,500 -On a passĂ© trois heures Ă  parler de comptabilitĂ©, 388 00:18:39,666 --> 00:18:42,166 on peut passer trois minutes sur ma vie amoureuse, OK ? 389 00:18:43,100 --> 00:18:44,633 -OK. -Enfin, pas ma vie amoureuse ! 390 00:18:44,800 --> 00:18:47,066 Ça va trop loin, de dire ça ! Je suis pas... 391 00:18:47,466 --> 00:18:50,233 amoureuse de lui ! Vous voyez, c'est pas grand-chose ! 392 00:18:50,400 --> 00:18:52,666 Juste une histoire passagĂšre ! Rien de plus 393 00:18:53,000 --> 00:18:54,766 qu'une stupiditĂ© ! C'est pas sĂ©rieux, pas vrai ? 394 00:18:55,100 --> 00:18:56,500 Qu'en pensez-vous ? -Je... 395 00:18:57,566 --> 00:18:59,266 -Il vous faut un peu de contexte. 396 00:18:59,433 --> 00:19:03,666 Donc, j'ai rencontrĂ© ce mec il y a environ deux ans, c'est ça. 397 00:19:04,000 --> 00:19:06,066 Wow, deux ans ! Je l'ai rencontrĂ© il y a deux ans... 398 00:19:06,466 --> 00:19:09,500 Et puis je me disais : "Je m'en fiche, de ce mec ! Il est bĂȘte !" 399 00:19:09,666 --> 00:19:10,500 Et... 400 00:19:10,666 --> 00:19:13,333 Je le ressens encore aujourd'hui, mais c'est devenu plus : 401 00:19:13,500 --> 00:19:15,566 "Je m'en fiche, de ce mec ! Mais il est bĂȘte !" 402 00:19:15,733 --> 00:19:17,700 Et aujourd'hui, c'est plus... Disons... 403 00:19:18,333 --> 00:19:21,666 "Il est plus devenu une sorte d'ami. Et il est bĂȘte. Mais..." 404 00:19:26,366 --> 00:19:27,666 -Merci pour tout, Samy. 405 00:19:28,566 --> 00:19:30,566 Vous ĂȘtes comme mon Peter Pan. 406 00:19:32,433 --> 00:19:34,800 -C'est marrant, je me suis toujours vu comme un Aladdin, moi ! 407 00:19:35,400 --> 00:19:38,300 MĂȘme si en ce moment, j'ai l'impression que je me transforme en Iago. 408 00:19:39,000 --> 00:19:41,300 Vous savez, c'est le toucan, lĂ ... 409 00:19:44,366 --> 00:19:45,433 -Vous reviendrez me voir ? 410 00:19:45,766 --> 00:19:46,566 Hein ? 411 00:19:47,200 --> 00:19:48,000 -Oui, oui ! 412 00:19:50,266 --> 00:19:51,733 -Vous savez, des fois, je me sens... 413 00:19:52,733 --> 00:19:54,266 comme le Conseil de l'Europe. 414 00:19:55,500 --> 00:19:56,800 Comme si tout le monde me confondait 415 00:19:57,133 --> 00:19:59,000 avec quelqu'un d'autre que je connais mĂȘme pas. 416 00:20:15,366 --> 00:20:18,233 -Je pense qu'il pense que c'Ă©tait ma dĂ©cision. 417 00:20:18,400 --> 00:20:21,433 Je me suis dit : "OK, je n'ai pas rĂ©pondu Ă  son SMS Ă  ce moment-lĂ ", 418 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 mais c'est ridicule, 419 00:20:22,766 --> 00:20:24,233 j'Ă©tais dĂ©jĂ  en route pour la Californie ! 420 00:20:24,400 --> 00:20:26,466 Qu'est-ce qu'il croyait ? Que j'allais tout plaquer pour lui ? 421 00:20:27,000 --> 00:20:28,533 Ce n'est vraiment pas juste, non ? 422 00:20:29,133 --> 00:20:31,233 Du coup, je sais pas Ă  quoi il joue, lĂ . -Écoutez... 423 00:20:31,600 --> 00:20:33,666 Je ne suis pas douĂ© pour les relations humaines, 424 00:20:34,000 --> 00:20:35,700 mais j'ai lu un bouquin de neurosciences, 425 00:20:36,033 --> 00:20:40,166 et apparemment, la meilleure solution, c'est souvent d'initier le contact. 426 00:20:41,333 --> 00:20:42,133 -Vous plaisantez ? 427 00:20:43,100 --> 00:20:43,733 Pourquoi j'initierais 428 00:20:44,066 --> 00:20:45,633 le contact ? -OK, au revoir ! 429 00:20:46,433 --> 00:20:49,333 -Ça veut dire que vous ne voulez pas dĂ©fendre la pĂȘche Ă©lectrique, j'imagine ? 430 00:20:49,766 --> 00:20:51,800 -Non, sĂ»rement pas ! -Bon, d'accord. 431 00:20:52,733 --> 00:20:54,666 Bonne chance avec vos normes financiĂšres ! 432 00:20:55,000 --> 00:20:56,300 -Normes comptables. -Normes comptables ! 433 00:20:56,466 --> 00:20:59,100 -Normes comptables pour les ressources naturelles ! 434 00:20:59,266 --> 00:21:00,300 -Oui, c'est ça ! 435 00:21:03,500 --> 00:21:04,300 -Oui, Valentine ? 436 00:21:06,566 --> 00:21:07,633 Oui, c'est super, oui ! 437 00:21:08,766 --> 00:21:10,266 Moi aussi, je suis content, oui. 438 00:21:15,300 --> 00:21:16,366 Ouais. Ouais, ouais. 439 00:21:17,766 --> 00:21:19,366 C'est un peu long Ă ... 440 00:21:20,266 --> 00:21:22,266 Ouais, mais je vous raconterai ça plus tard. 441 00:21:23,766 --> 00:21:26,266 En tout cas, moi aussi, je suis vraiment ravi, ouais. 442 00:21:30,600 --> 00:21:31,533 Oh le bĂątard ! 443 00:21:32,200 --> 00:21:33,633 Non, rien ! Je... 444 00:21:35,633 --> 00:21:37,133 Ouais, c'est super, ouais ! 445 00:21:40,800 --> 00:21:43,266 Non, non, c'est parce que j'ai vu un... Je vous rappelle. 34635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.