All language subtitles for Panda.S02E03.FRENCH.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,454 --> 00:00:30,454
Miten menee?
2
00:00:30,894 --> 00:00:32,694
No...
3
00:00:47,454 --> 00:00:51,611
Ei hitto, Elliot!
4
00:00:51,694 --> 00:00:56,054
KOMISARIO PANDA
Kuoleman puutarha
5
00:00:57,854 --> 00:00:59,654
Elliot?
6
00:01:01,174 --> 00:01:03,211
Mit� sin� t��ll�?
7
00:01:03,294 --> 00:01:05,374
Lola h�ipp�si. H��t on peruttu.
8
00:01:06,374 --> 00:01:08,414
Tarvitsen apuasi.
9
00:01:09,174 --> 00:01:11,611
Mutta enh�n min�...
10
00:01:11,694 --> 00:01:13,731
En oikein tied� miten...
11
00:01:13,814 --> 00:01:16,814
Tai voit kyll� paijata Jean-Poneyt'ta.
12
00:01:17,134 --> 00:01:19,054
Se tekee aina hyv��.
13
00:01:21,934 --> 00:01:23,734
Sill� lailla.
14
00:01:26,054 --> 00:01:29,491
Selit� minulle.
Olet h�nen paras yst�v�ns�.
15
00:01:29,574 --> 00:01:31,894
Viel�p� ainoa yst�v�.
16
00:01:32,294 --> 00:01:34,331
Kai h�n on sinulle puhunut?
17
00:01:34,414 --> 00:01:36,211
Ei ei...
18
00:01:36,294 --> 00:01:40,014
Lolan kanssa
puhumme vain ty�asioista...
19
00:01:40,454 --> 00:01:42,691
Emme me juurikaan...
20
00:01:42,774 --> 00:01:46,654
Emme me juuri puhu...
mist��n sellaisista jutuista.
21
00:01:49,094 --> 00:01:51,374
Pid�t minua idioottina.
22
00:01:51,694 --> 00:01:54,654
Miten niin?
- H�nell� on joku toinen.
23
00:01:57,614 --> 00:02:00,974
Ei! Ei Lolalla sent��n.
24
00:02:02,334 --> 00:02:06,814
Ja vaikka olisi ollut,
ei se kai miehest� johtuisi?
25
00:02:07,294 --> 00:02:09,091
Siis kenest� miehest�?
26
00:02:09,174 --> 00:02:12,291
Tarkoitin sen vain
yleisen� ilmauksena.
27
00:02:12,374 --> 00:02:15,974
Joku kuvitteellinen mies.
Ei ole mit��n miest�.
28
00:02:16,734 --> 00:02:18,811
Anteeksi.
- Ei se mit��n.
29
00:02:18,894 --> 00:02:23,614
Alan ep�ill� kaikkea.
- Ota viel� v�h�n hepoenergiaa.
30
00:02:24,814 --> 00:02:27,094
Sill� lailla.
- Hitto...
31
00:02:27,854 --> 00:02:29,854
Anteeksi.
32
00:02:31,334 --> 00:02:33,814
Pit�� menn�.
- Niin.
33
00:02:33,974 --> 00:02:37,534
Ymm�rr�n. Mene vain.
- Kiitos.
34
00:02:44,054 --> 00:02:48,894
Saat turpiin, kun Elliot tajuaa,
ett� syy on sinussa.
35
00:02:49,134 --> 00:02:51,814
Miten niin syy on minussa?
36
00:02:52,134 --> 00:02:55,171
Saat turpiin. Turpiin!
- Lopeta tuo!
37
00:02:55,254 --> 00:02:57,054
Saat turpiin!
38
00:03:06,374 --> 00:03:09,931
Uhrilla on parrassa
harmaata ja porkkanaa.
39
00:03:10,014 --> 00:03:13,011
Porkkanaa?
- Tai siis punaista.
40
00:03:13,094 --> 00:03:15,171
H�n on entinen punap��.
41
00:03:15,254 --> 00:03:19,654
Ymm�rr�n, mutta mit� v�li�
h�nen naamakarvoillaan on?
42
00:03:19,854 --> 00:03:23,811
Yksityiskohdat ovat t�rkeit�.
Opin teilt� havainnoimista.
43
00:03:23,894 --> 00:03:26,851
Olen pian sekoitus ilvest�,
haukkaa ja pandaa.
44
00:03:26,934 --> 00:03:32,211
Eli. H�n kuoli y�ll�.
Isku ohimoon tylp�ll� astalolla.
45
00:03:32,294 --> 00:03:35,254
Anteeksi mutta... kaksi iskua.
46
00:03:40,334 --> 00:03:42,211
Totta tosiaan.
47
00:03:42,294 --> 00:03:45,091
Niinp�.
Ilveshaukkapanda.
48
00:03:45,174 --> 00:03:48,334
Ensimm�inen irrotti kyp�r�n,
toinen osui p��h�n.
49
00:03:48,614 --> 00:03:51,291
Surma-asetta ei ole l�ydetty.
50
00:03:51,374 --> 00:03:53,571
Ent� tuo laukku?
- Tyhj�.
51
00:03:53,654 --> 00:03:56,491
T��lt� tullaan. Anteeksi viiv�stys.
52
00:03:56,574 --> 00:03:59,891
Kaikki ok?
- V�h�n my�h�ss� vain.
53
00:03:59,974 --> 00:04:01,891
Referoikaapa tapaus.
54
00:04:01,974 --> 00:04:05,734
Mies. Ex-punap��.
Isku kyp�r��n. Isku p��h�n. Dead.
55
00:04:06,054 --> 00:04:08,571
Juuri n�in lyhyk�isyydess��n.
56
00:04:08,654 --> 00:04:11,331
Ei papereita, ei puhelinta,
ei t�k�l�inen.
57
00:04:11,414 --> 00:04:13,331
Laukku on tyhjennetty.
58
00:04:13,414 --> 00:04:15,811
Naapurustossa on yksi todistaja!
59
00:04:15,894 --> 00:04:18,691
Mit� h�n sanoo?
- H�n on sokea.
60
00:04:18,774 --> 00:04:22,771
Niin?
- Eli... H�n ei siis n�e...
61
00:04:22,854 --> 00:04:24,654
Miss� ongelma?
62
00:04:24,894 --> 00:04:30,374
Ent� jos m�l�yt�n h�nelle jotain
"tapauksen silminn�kij�st�"?
63
00:04:30,534 --> 00:04:32,494
Se olisi sairaan noloa.
64
00:04:42,254 --> 00:04:44,614
Kuulin vaimean huudon.
65
00:04:45,174 --> 00:04:48,134
Ja sitten kovan ��nen.
Kuin kolauksen.
66
00:04:48,814 --> 00:04:52,294
Her�sin siihen ja l�hdin ulos.
67
00:04:54,574 --> 00:04:57,414
Sitten osuin ruumiiseen.
68
00:04:58,174 --> 00:05:00,254
Se oli viel� l�mmin.
69
00:05:00,654 --> 00:05:02,451
Melkein kompastuin siihen.
70
00:05:02,534 --> 00:05:05,811
Olin nukkumassa.
Alice her�tti minut.
71
00:05:05,894 --> 00:05:07,851
Sitten soitimme teille.
72
00:05:07,934 --> 00:05:11,454
Mihin aikaan se oli?
- Kahden maissa.
73
00:05:12,614 --> 00:05:14,651
T��ll� oli joku muukin.
74
00:05:14,734 --> 00:05:17,251
Oletteko varma?
- Olen.
75
00:05:17,334 --> 00:05:19,974
T�ss� tuntui jonkun l�sn�olo.
76
00:05:20,654 --> 00:05:23,094
Kuulin, kun h�n juoksi pois.
77
00:05:24,254 --> 00:05:26,934
Pahoittelen, etten kuullut muuta.
78
00:05:27,294 --> 00:05:30,894
Kuulittehan te sen iskun.
Se tuli ehk� surma-aseesta.
79
00:05:37,894 --> 00:05:41,534
Ei... Ei se tuollainenkaan ollut.
80
00:05:43,374 --> 00:05:45,291
Eli ase ei ollut klapi.
81
00:05:45,374 --> 00:05:47,931
Rummuttamallako aseen pit�isi l�yty�?
82
00:05:48,014 --> 00:05:51,934
Ei t�m� rummuttamista ole.
��ni pit�� kuulla.
83
00:05:53,414 --> 00:05:55,414
Miten niin q:lla?
84
00:05:56,254 --> 00:05:58,051
Ai...
85
00:05:58,134 --> 00:06:00,134
Kokeillaan t�t�.
86
00:06:02,534 --> 00:06:04,334
Ei...
87
00:06:04,694 --> 00:06:08,494
Ei, vaan ��ni oli...
jotenkin kirkkaampi.
88
00:06:09,494 --> 00:06:11,414
Ehk� metallisempi?
89
00:06:11,934 --> 00:06:14,734
Aivan, metallisempi. Ehk� niin.
90
00:06:15,014 --> 00:06:19,614
Kenen tuo vaja on?
- Kaikkien. Asukkailla on yhteispuutarha.
91
00:06:19,774 --> 00:06:22,094
Eli teill� on sen avain?
- Kyll�.
92
00:06:47,094 --> 00:06:48,894
Ei.
93
00:07:03,494 --> 00:07:05,494
Iskek�� viel�.
- Oho.
94
00:07:10,294 --> 00:07:14,451
Kyll� vain. Tuo ��ni se oli.
- No niin!
95
00:07:14,534 --> 00:07:17,254
Tutkitaan siis vasara.
96
00:07:21,574 --> 00:07:25,694
Jos ase oli lukitussa vajassa...
97
00:07:26,494 --> 00:07:29,854
Tahtoo sanoa,
ett� murhaaja oli joku asukkaista.
98
00:07:32,774 --> 00:07:37,094
Lola, meid�n pit�� puhua.
- Naapureille? Aivan. Erikseen.
99
00:07:46,294 --> 00:07:48,094
L�hden nyt.
100
00:07:49,134 --> 00:07:50,934
Terve!
101
00:07:53,854 --> 00:07:55,654
Panda.
102
00:07:56,054 --> 00:07:59,774
Onko hetki aikaa?
- Jopas poliisi on muuttunut.
103
00:08:00,654 --> 00:08:06,454
Kiitos. Lapsenlapsenne?
- Ei, No� on Rameaun poika.
104
00:08:06,694 --> 00:08:11,014
H�n auttelee minua. Muita
ihmism�isi� t��ll� ei juuri asu.
105
00:08:12,294 --> 00:08:17,931
Ok. Miten kuvailisitte naapurustoa?
- Naapurustoa? Helvetti t�m� on.
106
00:08:18,014 --> 00:08:21,971
Oikea paratiisi!
Onneksi muutimme t�nne!
107
00:08:22,054 --> 00:08:24,691
On t��ll� n�tti�.
Mit� nyt yksi murha...
108
00:08:24,774 --> 00:08:28,771
Naapurisopu on niin harvinaista.
Olemme tiivis yhteis�.
109
00:08:28,854 --> 00:08:33,494
Vasemmalla asuvat ihanat
J�r�mie et Clara Dubois.
110
00:08:33,934 --> 00:08:36,254
P�yhke�t snobit.
111
00:08:37,094 --> 00:08:40,014
J�ljell� on en�� J�r�mie.
Muija h�ipp�si.
112
00:08:42,254 --> 00:08:44,614
Siet�m�t�n itkij�nainen.
113
00:08:44,974 --> 00:08:48,014
J�r�miell� on vaikeaa.
Tuemme h�nt�.
114
00:08:49,054 --> 00:08:52,331
Vastap��t� ihannepari
Alice ja Gilles.
115
00:08:52,414 --> 00:08:57,454
Ne sokeat? He menettelev�t,
vaikkeiv�t osaakaan kierr�tt��.
116
00:08:57,574 --> 00:09:02,334
Ihanaa, koska halusimme No�lle
inklusiivisen kasvuymp�rist�n.
117
00:09:03,134 --> 00:09:07,494
Sitten olemme me Rameaut.
Normaali, tiivis perhe.
118
00:09:07,734 --> 00:09:11,771
Ne m�ntit! Kuvaavat
t�t� naapurustoa "kyl�ksi".
119
00:09:11,854 --> 00:09:16,494
He halusivat yhteispuutarhan.
Yhteist� siin� on vain tunkion haju.
120
00:09:16,894 --> 00:09:19,971
Denise on Denise,
aika persoonallisuus, -
121
00:09:20,054 --> 00:09:22,694
mutta samalla kaikkien oma mummo.
122
00:09:23,934 --> 00:09:26,574
Kaakaota?
123
00:09:28,494 --> 00:09:31,894
Se oli Pompidoun h�kki.
Lemmikkihamsterini.
124
00:09:32,414 --> 00:09:36,454
Se kulki vapaana ja j�i kerran
Rameaun ruohonleikkurin alle.
125
00:09:37,694 --> 00:09:40,814
Moitteeton nurmikko
on heille kaikki kaikessa.
126
00:09:41,174 --> 00:09:43,454
Vaikutatte kire�lt�.
127
00:09:43,734 --> 00:09:46,454
Enp� sanoisi.
- Kyll� vain.
128
00:09:46,894 --> 00:09:49,611
Olitteko n�hnyt uhria aiemmin?
- En.
129
00:09:49,694 --> 00:09:52,774
Yksin on paras olla.
- Jopas nyt.
130
00:09:53,934 --> 00:09:57,734
En tarjoa kahvia.
- Ei kiitos.
131
00:09:57,934 --> 00:10:00,294
Ei se ollut kysymys. Kahvia ei tipu.
132
00:10:03,734 --> 00:10:06,414
Selv�. Kiitos.
133
00:10:07,414 --> 00:10:09,214
No?
- Ei mit��n.
134
00:10:09,734 --> 00:10:12,294
Sama t��ll�.
Uhri ei ollut h�nelle tuttu.
135
00:10:12,734 --> 00:10:13,879
Mit� ravistelet?
136
00:10:13,962 --> 00:10:16,891
Huonoja viboja.
Muijalla oli karmea karisma.
137
00:10:16,974 --> 00:10:21,051
Pauline Rameau oli pahempi.
Fanittaa naapurustoa ja savit�it�.
138
00:10:21,134 --> 00:10:24,771
Savit�it�? Mahtavaa,
se on minunkin harrastukseni.
139
00:10:24,854 --> 00:10:27,614
Olisi pit�nyt vaihtaa jututettavia.
140
00:10:28,694 --> 00:10:31,294
Hetki, kuulitko tuon?
- Mink�?
141
00:10:37,014 --> 00:10:39,174
Tassujen rapinan.
142
00:10:39,374 --> 00:10:43,294
T��ll� on rottia.
- Kysy, tuntevatko murhaajan.
143
00:10:44,374 --> 00:10:46,214
Lola, odota.
144
00:10:46,974 --> 00:10:49,054
Elliot k�vi luonani.
145
00:10:49,614 --> 00:10:53,494
Tied�n erostanne.
- Niink�?
146
00:10:53,854 --> 00:10:56,734
En voi olla miettim�tt�...
147
00:10:57,534 --> 00:11:00,611
Mit�?
- Ett� onko se minun syyt�ni.
148
00:11:00,694 --> 00:11:03,291
Miksi se olisi sinun syyt�si?
149
00:11:03,374 --> 00:11:06,971
Koska me ajat sitten
kerran pussattiin?
150
00:11:07,054 --> 00:11:09,531
Luuletko olevasi maailman napa?
151
00:11:09,614 --> 00:11:12,091
Se ei liity siihen mitenk��n!
152
00:11:12,174 --> 00:11:14,971
Luuletko, ett� se oli
niin unohtumatonta?
153
00:11:15,054 --> 00:11:18,451
Olin unohtanut koko pussailun.
154
00:11:18,534 --> 00:11:21,451
Mutta...
- Se oli pelkk�� h�lm�ily�.
155
00:11:21,534 --> 00:11:23,934
Muut asiat eiv�t kuulu sinulle.
156
00:11:28,534 --> 00:11:30,531
Vasaraa oli yritetty putsata, -
157
00:11:30,614 --> 00:11:33,854
mutta j��mien perusteella
se on murha-ase.
158
00:11:34,254 --> 00:11:38,051
H�n on yh� tuntematon.
Sormenj�ljet eiv�t ole rekistereiss�.
159
00:11:38,134 --> 00:11:42,411
H�n oli ty�haalareissa.
Varmasti joku remppamies.
160
00:11:42,494 --> 00:11:45,614
Kukaan asukkaista
ei ole tekem�ss� remonttia.
161
00:11:45,934 --> 00:11:48,294
Ei ole kyse remppamiehest�.
162
00:11:48,734 --> 00:11:53,694
Tutkin h�nen k�sineist��n
l�ytyneit� ainej��mi�.
163
00:11:54,494 --> 00:11:56,614
Bromadiolonia.
164
00:12:01,614 --> 00:12:06,014
Bromadioloni on antikoagulantti.
Sit� k�ytet��n jyrsij�sodassa.
165
00:12:06,294 --> 00:12:10,011
H�h?
- Se on siis rotanmyrkky�.
166
00:12:10,094 --> 00:12:13,811
Uhri h�vitti rottia.
- Olin oikeassa, siell� oli rottia.
167
00:12:13,894 --> 00:12:16,851
Mit� j�rke� on
kutsua myrkytt�j� keskell� y�t�?
168
00:12:16,934 --> 00:12:18,851
Olin silti oikeassa.
169
00:12:18,934 --> 00:12:22,811
Kysyt��n h�vitysfirmoilta,
onko ty�ntekij�it� kadonnut.
170
00:12:22,894 --> 00:12:24,694
Hyv�. Tehk��p� se.
171
00:12:40,174 --> 00:12:42,334
Puhelinyhti� ilmoitti, -
172
00:12:42,534 --> 00:12:46,094
ett� liittym�n omistaja l�ytyi
numeron perusteella.
173
00:12:46,374 --> 00:12:48,174
Kiitos.
174
00:13:05,334 --> 00:13:07,134
SALASANA
175
00:13:23,654 --> 00:13:27,014
Imartelevaa, mutta aika kreisi�...
176
00:13:44,174 --> 00:13:46,334
K�ry k�vi!
177
00:13:46,614 --> 00:13:49,491
Ette huomannut! V�ijyn kuin lumikko.
178
00:13:49,574 --> 00:13:54,254
Lumikoillahan on kai pienet tassut,
ja minulla on nyt k�det t�ss� kiinni.
179
00:13:54,614 --> 00:13:57,054
Sanoin "k�ry k�vi", -
180
00:13:57,174 --> 00:14:00,414
koska nyt l�ytyi t�llainen.
181
00:14:02,334 --> 00:14:06,091
Asuinalueella syttyi tulipalo
heti kun olitte l�hteneet.
182
00:14:06,174 --> 00:14:09,654
Palotaistelijat soittivat.
N�ytt�� kiinnostavalta.
183
00:14:23,254 --> 00:14:26,934
T�m� on siis uhrimme,
mutta nime� ei viel�k��n tiedet�.
184
00:14:27,734 --> 00:14:30,414
Omaisille ei siis voi ilmoittaa.
185
00:14:31,534 --> 00:14:34,691
On meill� sent��n repunj�m�t, -
186
00:14:34,774 --> 00:14:39,174
hiiltynyt lompsa ja k�nnyk�nraato.
187
00:14:39,974 --> 00:14:43,334
Bensalla sytytetty palo
oli riist�ytynyt k�sist�.
188
00:14:45,054 --> 00:14:49,411
Meill� on siis tuntematon
�inen tuholaismyrkytt�j�, -
189
00:14:49,494 --> 00:14:53,451
jonka tavarat
on h�vitetty grillaamalla, -
190
00:14:53,534 --> 00:14:56,731
emmek� me tied� syyt�, niink�?
191
00:14:56,814 --> 00:15:00,571
Arvatkaa mit� tulee mieleeni.
- Jokin toinen tutkinta?
192
00:15:00,654 --> 00:15:04,694
Ei vaan tytt�reni, joka houri
saatuaan l��k�riss� nukutuksen.
193
00:15:06,094 --> 00:15:08,971
Nyt panette t�pp�st� toisen eteen, -
194
00:15:09,054 --> 00:15:13,014
jututatte todistajat uudestaan
ja l�yd�tte grillaajan.
195
00:15:13,334 --> 00:15:15,374
Niin kuin olisi jo!
196
00:15:15,774 --> 00:15:18,051
Enk� pelota teit�?
197
00:15:18,134 --> 00:15:21,094
Toki...! Juu juu,
tuo nyrkki ja kaikki...
198
00:15:33,734 --> 00:15:36,491
En kutsunut torjujaa.
Ei t��ll� ole rottia.
199
00:15:36,574 --> 00:15:40,974
Sen voitte kertoa kollegalleni.
Oletteko k�ynyt t�n��n ulkona?
200
00:15:41,574 --> 00:15:45,491
En liity murhaan mitenk��n.
Miksi kyselette tuollaisia?
201
00:15:45,574 --> 00:15:50,334
Ei h�t��, grillaan kaikki asukkaat.
Ep�ilen kaikkia yht� paljon.
202
00:15:50,614 --> 00:15:52,411
Eli?
- Olkoon.
203
00:15:52,494 --> 00:15:56,934
Herra Dubois, oletteko k�ynyt t�n��n ulkona?
- En ole.
204
00:15:58,174 --> 00:16:01,694
Ettek� k�y t�iss�?
- Menetin ty�paikkani.
205
00:16:03,694 --> 00:16:06,731
Ovatko naapurit
k�ytt�ytyneet ep�ilytt�v�sti?
206
00:16:06,814 --> 00:16:09,171
Olen vaimoni l�hd�n j�rkytt�m�.
207
00:16:09,254 --> 00:16:12,414
En huomaisi, vaikka pihalle
putoaisi meteoriitti.
208
00:16:18,814 --> 00:16:22,054
Se on Clara.
H�n lemppasi minut noin vain.
209
00:16:23,774 --> 00:16:25,574
Olin ihan pihalla.
210
00:16:34,534 --> 00:16:37,014
Kaikkea ei voi aina ymm�rt��.
211
00:16:40,334 --> 00:16:42,654
Eik� luonto olekin uskomaton?
212
00:16:43,334 --> 00:16:45,814
Kuolema ja el�m� k�yv�t k�sikynkk��.
213
00:16:46,134 --> 00:16:49,054
Ruumis ja kes�kurpitsa.
214
00:16:49,454 --> 00:16:52,814
Oliko koulussa kivaa?
- Siit�h�n koulu tunnetaan.
215
00:16:53,094 --> 00:16:57,011
Oli per�ti mahtavaa.
- No� hei!
216
00:16:57,094 --> 00:16:59,934
Sinussa on paljon vihaa. Eik� vain?
217
00:17:00,654 --> 00:17:02,651
Kevenn� lastia.
218
00:17:02,734 --> 00:17:06,054
Tiedon paino painaa selk�si katki.
219
00:17:06,894 --> 00:17:08,691
Tiedosta puheen ollen:
220
00:17:08,774 --> 00:17:12,971
haluan tiet��, miksi ripsesi
ovat karrella, No�.
221
00:17:13,054 --> 00:17:16,171
Eiv�th�n ole.
- Niit� on katkeillut.
222
00:17:16,254 --> 00:17:19,731
Niin k�y, kun liekki leimahtaa.
- Eik�.
223
00:17:19,814 --> 00:17:23,771
Minulle k�vi niin kerran,
kun grillasin paprikoita.
224
00:17:23,854 --> 00:17:26,494
Ripset k�r�ht�v�t helposti.
225
00:17:26,774 --> 00:17:30,614
Mit� t��ll� tapahtuu?
- Tied�n, kuka sytytti tulen.
226
00:17:31,494 --> 00:17:33,654
H�n?
- Niin.
227
00:17:35,494 --> 00:17:37,334
Ei h�n sit� keksinyt.
228
00:17:38,134 --> 00:17:41,891
Kun k�vin luonanne, Denise,
No� oli juuri l�hd�ss�.
229
00:17:41,974 --> 00:17:44,371
H�nell� oli tuo sama college.
230
00:17:44,454 --> 00:17:47,451
H�n taisi kuljettaa
sen alla uhrin tavaroita.
231
00:17:47,534 --> 00:17:50,614
Onko rikos pit�� v�lj�� collegea?
232
00:17:52,214 --> 00:17:57,171
Kutsuitte t�nne jyrsij�torjujan
kostoksi Pompidoun kuolemasta.
233
00:17:57,254 --> 00:17:59,371
Presidentin?
- Ei vaan hamsterin.
234
00:17:59,454 --> 00:18:03,934
Vihaatte kaikkia. Kerroitte itse,
ett� naapuri ajoi Pompidoun yli.
235
00:18:04,414 --> 00:18:06,291
Janositte kostoa.
236
00:18:06,374 --> 00:18:11,411
Kutsuitte miehen, mutta ette
torjumaan vaan lis��m��n rottia.
237
00:18:11,494 --> 00:18:16,654
Halusin paikat t�yteen rottia
ja myrskypilvi� paratiisin ylle.
238
00:18:17,574 --> 00:18:20,091
Rameau olisi saanut kunnon opetuksen.
239
00:18:20,174 --> 00:18:25,494
Torjuja oli tuttuni entuudestaan.
T�ss� h�nen k�yntikorttinsa.
240
00:18:27,414 --> 00:18:31,414
Vihdoin uhrin nimi selvisi.
Manuel Vitrac.
241
00:18:31,734 --> 00:18:38,334
Maksoin, ett� h�n toisi t�nne
s�killisen rottia jostain muualta.
242
00:18:38,854 --> 00:18:41,931
Ne oli tarkoitus
p��st�� tontille murhay�n�.
243
00:18:42,014 --> 00:18:46,691
J�ttik� h�n tavaransa luoksenne?
- J�tti. H�n ei koskaan palannut.
244
00:18:46,774 --> 00:18:51,651
Niin, koska kuoli! Ja te p��titte
polttaa kaikki h�nen tavaransa.
245
00:18:51,734 --> 00:18:54,931
Pyysin poikaa h�vitt�m��n kamat.
Ei olisi pit�nyt.
246
00:18:55,014 --> 00:18:59,214
Sin� sitten sytytit pikku kokon.
- H�n teki vain mit� pyysin.
247
00:18:59,654 --> 00:19:01,611
Miksette kertonut meille?
248
00:19:01,694 --> 00:19:04,645
Jos tavarat olisi l�ydetty luotani,
olisitte ep�illeet minua.
249
00:19:04,728 --> 00:19:06,131
Totta.
250
00:19:06,214 --> 00:19:10,454
En min� h�nt� tappanut.
Sit� vastoin n�in jotain.
251
00:19:14,534 --> 00:19:18,054
Sokea naapuri huudahti,
kun l�ysi ruumiin.
252
00:19:19,334 --> 00:19:22,174
Menin ikkunaan katsomaan.
253
00:19:31,054 --> 00:19:32,974
Min� nukuin, kuten sanoin.
254
00:19:33,374 --> 00:19:38,894
Ei taida pit�� paikkaansa, sill�
naapurinne n�ki teid�t ulkona.
255
00:19:41,094 --> 00:19:44,774
Hengitt�k�� ja juokaa v�h�n.
256
00:19:46,454 --> 00:19:48,694
Sitten puhutaan.
257
00:19:52,214 --> 00:19:56,094
Ette siis nukkunutkaan.
Valehtelitte meille.
258
00:19:57,694 --> 00:20:02,214
Emme syyt� teit� mist��n.
Haluamme vain ymm�rt��.
259
00:20:03,654 --> 00:20:07,814
Alice on paljon poissa kotoa.
Ep�ilen, ett� h�n pett��.
260
00:20:08,694 --> 00:20:14,251
Kun h�n tulee kotiin, teeskentelen
nukkuvani ja yrit�n haistaa, -
261
00:20:14,334 --> 00:20:16,854
tuoksuuko h�n vieraalta.
262
00:20:17,534 --> 00:20:20,934
Vakoilette vaimoanne.
- H�n on muuttunut.
263
00:20:21,454 --> 00:20:27,374
H�n pit�� minuun et�isyytt�
ja k�ytt�ytyy oudolla tavalla.
264
00:20:27,774 --> 00:20:31,454
Voi tuntua mit�tt�m�lt�,
mutta meille se on iso juttu.
265
00:20:32,574 --> 00:20:34,814
Ent� murhay�n�?
266
00:20:35,294 --> 00:20:40,454
Havaitsin, ett� h�n nousi s�ngyst�.
Luulin... en tied�...
267
00:20:40,774 --> 00:20:44,814
Luulin, ett� h�n soitti jollekulle.
Sitten kuulin huudon.
268
00:20:45,574 --> 00:20:50,014
Loput tied�ttekin.
Siksi olin hereill�.
269
00:20:55,654 --> 00:20:57,774
Umpikujassa ollaan.
270
00:20:58,694 --> 00:21:01,614
Umpikujan per�ll� lymy�� valehtelija.
- H�h?
271
00:21:01,934 --> 00:21:03,012
H�h?
272
00:21:03,095 --> 00:21:08,094
Min� voin sanoa h�h,
mutta ett� ty�parinnekin...
273
00:21:08,614 --> 00:21:11,291
Gilles Quenard on juonessa mukana.
274
00:21:11,374 --> 00:21:14,014
En tied� miten,
mutta h�n ei sano kaikkea.
275
00:21:15,494 --> 00:21:20,054
Lola, h�nh�n on sokea.
- Vaan eip�s olekaan.
276
00:21:22,254 --> 00:21:25,771
Min� siirsin vesilasia,
josta h�n oli h�rp�nnyt.
277
00:21:25,854 --> 00:21:30,971
Lopussa h�n tarttui siihen etsim�tt�.
H�n siis tiesi, miss� se oli.
278
00:21:31,054 --> 00:21:35,014
Niin, koska kuuli, kun siirsit sen.
- Ei vaan n�ki.
279
00:21:35,294 --> 00:21:38,851
H�n on sokea.
- H�n ei ole sokea.
280
00:21:38,934 --> 00:21:41,291
Olet mahdoton.
- Itse olet.
281
00:21:41,374 --> 00:21:44,491
Min�k�?
- Sin� juuri. Todistan sen viel�.
282
00:21:44,574 --> 00:21:48,451
Sen saat tehd� ilman minua.
- Hyv� niin!
283
00:21:48,534 --> 00:21:50,651
Min� h�ivyn.
- Sama t��ll�.
284
00:21:50,734 --> 00:21:52,691
�nn�n n��.
285
00:21:52,774 --> 00:21:55,454
En pysy en�� per�ss�.
- Argh!
286
00:21:55,734 --> 00:21:57,651
Ei ole totta...
287
00:21:57,734 --> 00:22:01,731
Minulla on asiaa.
Olen hionut havaintokyky�ni.
288
00:22:01,814 --> 00:22:04,214
50 % ilves, 50 % haukka, 50 % panda.
289
00:22:04,454 --> 00:22:06,614
Matikkasi ei nyt t�sm��.
290
00:22:06,894 --> 00:22:09,851
Nyt t�sm��.
Panin merkille er��n jutun.
291
00:22:09,934 --> 00:22:13,251
Tutkinnassa?
- Er��ss� tutkijassa.
292
00:22:13,334 --> 00:22:16,774
Kyse on Lolasta.
H�n ei k�yt� en�� sormusta.
293
00:22:17,374 --> 00:22:20,131
Kuinka?
- Niinp�. Poissa on.
294
00:22:20,214 --> 00:22:22,774
Ettek� huomannut? Min� huomasin.
295
00:22:23,094 --> 00:22:27,851
Ei hassumpaa, eik� vain? Olen
koko ajan tarkkana kuin porkkana.
296
00:22:27,934 --> 00:22:30,734
Bongailen juttuja
jatkuvalla sy�t�ll�.
297
00:22:31,014 --> 00:22:36,211
Jos olisin pomo, antaisin itselleni
jonkin jutun tutkittavaksi...
298
00:22:36,294 --> 00:22:38,531
Saat jutun tutkittavaksi.
299
00:22:38,614 --> 00:22:41,574
Murhan, ry�st�n...?
- Lolan.
300
00:22:41,934 --> 00:22:44,611
Selvit� t�m� sormusjuttu.
301
00:22:44,694 --> 00:22:49,094
Haluan tiet��, miss� menn��n.
Ja hei: pid� matalaa profiilia.
302
00:22:49,734 --> 00:22:53,534
Eik� olisi jotain oikeaa pollarijuttua?
- Mit�?
303
00:22:53,774 --> 00:22:59,011
T�ss�h�n nyt pollari pyyt�� pollaria
tutkimaan kolmatta pollaria Lolaa.
304
00:22:59,094 --> 00:23:01,691
T�m� on ehta pollarijuttu.
305
00:23:01,774 --> 00:23:04,454
Ei t�m�n pollarimpaa olekaan.
- Niink�?
306
00:23:21,254 --> 00:23:23,294
Mit� puuhaat?
307
00:23:25,214 --> 00:23:27,294
Anteeksi.
308
00:23:53,294 --> 00:23:55,451
T��ll� on kiire ilman Th�r�se�.
309
00:23:55,534 --> 00:23:58,771
Roman, olenko hyv� is�?
- Nytk� moista mietit?
310
00:23:58,854 --> 00:24:04,171
Kyll�! P�rj�sink� min�, kun olit lapsi?
- Todellakin.
311
00:24:04,254 --> 00:24:09,254
Oikeasti olin ihan paniikissa.
Is�n� on niin pelottava olla.
312
00:24:09,534 --> 00:24:13,171
Muistatko, kun halasin
muka rauhoittaakseni sinua?
313
00:24:13,254 --> 00:24:16,971
Oikeasti rauhoittelin itse�ni!
- Selv�...
314
00:24:17,054 --> 00:24:21,651
Toimin autopilotilla,
sokeasti aistien varassa.
315
00:24:21,734 --> 00:24:25,011
Ja elossa sin� olet,
viel�p� terveen�.
316
00:24:25,094 --> 00:24:27,931
Jos se kaikki
pit�isi aloittaa alusta...
317
00:24:28,014 --> 00:24:30,814
Lopeta, is�. P�rj�sit oikein hyvin.
318
00:24:31,294 --> 00:24:34,494
Ei sit� tarvitse aloittaa alusta.
Se on takana.
319
00:24:41,054 --> 00:24:42,854
Meill� on t�it�.
320
00:24:43,574 --> 00:24:45,811
Hei Lola, min� t��ll�.
321
00:24:45,894 --> 00:24:49,611
Soitin vain, ett� haen pian
tavarani ja palautan avaimet.
322
00:24:49,694 --> 00:24:51,654
Samanlainen.
323
00:24:53,414 --> 00:24:55,374
Saanko tarjota?
324
00:24:56,174 --> 00:24:58,654
Minulla on varaa rahoittaa depikseni.
325
00:25:02,494 --> 00:25:05,254
Mit� teet ty�ksesi?
- Olen poliisi.
326
00:25:05,734 --> 00:25:09,851
Eli jos menet baarista rattiin,
passitan sinut putkaan.
327
00:25:09,934 --> 00:25:13,691
Niink�? Minullakin
oli ennen kauhea ty�paikka.
328
00:25:13,774 --> 00:25:17,534
J�tin oravanpy�r�n
ja ryhdyin luomuviljelij�ksi.
329
00:25:20,854 --> 00:25:23,974
Ei... Ei voi olla totta...
330
00:25:27,294 --> 00:25:29,811
Onko jotain vialla?
- On.
331
00:25:29,894 --> 00:25:34,654
Pitk�t hiukset, kukkapaita,
luomuilu... Ei voi olla totta.
332
00:25:34,974 --> 00:25:39,411
Olin kimpassa, ihastuin toiseen
ja j�tin siksi poikakaverini, -
333
00:25:39,494 --> 00:25:42,251
mutta uusi ihastuskin on siet�m�t�n.
334
00:25:42,334 --> 00:25:45,291
Olen hulluna h�neen,
vaikkemme sovi yhteen.
335
00:25:45,374 --> 00:25:49,891
Mutta mit� teen, kun vastaan tulee
vain h�nen n�k�isi��n miehi�?
336
00:25:49,974 --> 00:25:52,094
En tied� en��.
337
00:25:53,334 --> 00:25:55,374
Samanlainen.
338
00:25:56,534 --> 00:26:00,294
Voin tarjota.
- Ei voi olla totta!
339
00:26:24,614 --> 00:26:27,094
Mik� t�m� kes�kurpitsajuttu on?
340
00:26:29,494 --> 00:26:34,851
V��r�ss� oltiin. Mies on ollut
bussissa, kaupassa ja postissa.
341
00:26:34,934 --> 00:26:38,451
Ja aina vain yht� sokeana.
- Kunnes toisin osoitetaan.
342
00:26:38,534 --> 00:26:41,814
Nyt rikotte sokeusolettamaa.
343
00:26:42,974 --> 00:26:44,854
Voiko jo lopettaa?
344
00:26:45,694 --> 00:26:49,054
Ment�isiin vaikka lasilliselle.
- Voi, Stan...
345
00:26:49,414 --> 00:26:51,214
Odota!
346
00:26:56,814 --> 00:26:59,451
Sokea kukkakaupassa.
347
00:26:59,534 --> 00:27:01,811
Ihan tyhm�� kyt�t� sokeaa, -
348
00:27:01,894 --> 00:27:05,934
joka haluaa vain ostaa kukkia
rakkaalle vaimolleen.
349
00:27:07,054 --> 00:27:10,374
Siin�p� se! H�n rakastaa vaimoaan!
- Niin.
350
00:27:11,134 --> 00:27:13,814
Siin� se! Olet nero.
351
00:27:17,294 --> 00:27:20,094
Onko liian tiukalla?
- T�m� on hullua.
352
00:27:20,534 --> 00:27:22,571
Mit�?! H�n on syyt�n!
353
00:27:22,654 --> 00:27:25,451
Kas, n�ette h�net.
Valehtelitteko taas?
354
00:27:25,534 --> 00:27:27,931
H�n on syyt�n.
- Mik� tuo ��ni oli?
355
00:27:28,014 --> 00:27:30,134
Mit� tapahtuu?
- Kaikki on ok.
356
00:27:33,174 --> 00:27:35,294
Miten saatoit salata asian?
357
00:27:35,614 --> 00:27:37,734
Rakastuin sinuun.
358
00:27:38,174 --> 00:27:43,014
Halusin, ett� kiinnostut minusta,
ja valehtelin sinulle siksi.
359
00:27:44,254 --> 00:27:49,654
Halusin tavata sinua, joten
liityin j�rjest��si ja sitten...
360
00:27:50,694 --> 00:27:52,934
Pelk�sin, ett� j�tt�isit minut.
361
00:27:55,094 --> 00:27:58,254
Halusin kertoa sata kertaa.
362
00:28:00,174 --> 00:28:02,254
Olen pahoillani.
363
00:28:04,334 --> 00:28:08,774
Gilles... Tarvitsemme apuasi.
364
00:28:09,574 --> 00:28:11,774
N�ittek� jotain sin� iltana?
365
00:28:12,734 --> 00:28:15,374
Oli pime�.
366
00:28:16,094 --> 00:28:20,654
N�in pakenevan naisen...
tai jonkun henkil�n.
367
00:28:25,254 --> 00:28:30,014
H�nelt� putosi juostessa jotain,
jonkinlainen huivi.
368
00:28:31,214 --> 00:28:33,494
Se taisi olla punainen.
369
00:28:35,494 --> 00:28:37,854
Tied�n, kenen hahmo se oli.
370
00:28:38,694 --> 00:28:41,814
Rikospaikaltahan l�ytyi
Claran punainen huivi.
371
00:28:43,294 --> 00:28:47,854
K�vik� h�n t��ll�?
- K�vi, eik� vain hakemassa hammasharjaansa.
372
00:28:48,374 --> 00:28:51,574
Ette kai sent��n
ep�ile h�nt� murhaajaksi?
373
00:28:51,774 --> 00:28:56,571
Ehk� h�n tuntee uhrin
tai luuli miest� joksikuksi muuksi.
374
00:28:56,654 --> 00:28:59,894
Paras olisi kysy� suoraan.
Mist� h�net l�yt�isi?
375
00:29:00,574 --> 00:29:04,654
En tied�. Kuten sanoin,
h�n katosi yll�tt�en.
376
00:29:05,174 --> 00:29:10,214
Tai l�hettih�n h�n minulle...
t�llaisen viestin.
377
00:29:11,574 --> 00:29:15,651
J�r�mie, et voi ymm�rt�� t�t�,
mutta suhteemme on loputtava.
378
00:29:15,734 --> 00:29:17,531
Se ei toimi en��.
379
00:29:17,614 --> 00:29:22,094
Yritin soittaa, mutta h�n e vastannut
ja esti lopulta numeroni.
380
00:29:23,054 --> 00:29:25,454
Sain h�nelt� my�s s�hk�postia.
381
00:29:29,014 --> 00:29:31,811
"�l� ota en�� yhteytt�,
min� pyyd�n."
382
00:29:31,894 --> 00:29:34,854
Aika brutaalia.
383
00:29:36,254 --> 00:29:39,451
Noudatin toivetta ja annoin olla.
384
00:29:39,534 --> 00:29:42,931
Kauanko siit� nyt on?
- Kaksi kuukautta.
385
00:29:43,014 --> 00:29:47,694
Se oli paskamaisesti tehty,
muttei h�n murhaaja ole.
386
00:29:49,494 --> 00:29:55,491
J�in pohtimaan, miksi meili oli
l�hetetty keskustan nettikahvilasta.
387
00:29:55,574 --> 00:29:57,992
Tekee el�m�nmuutoksen
ja muuttaa ihan l�helle.
388
00:29:58,075 --> 00:29:59,091
Niinp�.
389
00:29:59,174 --> 00:30:02,331
Mit� h�n on puuhannut
kahden kuukauden ajan?
390
00:30:02,414 --> 00:30:05,131
Kes�kurpitsoinut.
- Ei se ole verbi.
391
00:30:05,214 --> 00:30:08,054
Siin� syy
kes�kurpitsapakkomielteeseeni!
392
00:30:10,734 --> 00:30:12,614
Katso kes�kurpitsoita!
393
00:30:13,334 --> 00:30:16,614
Katso kes�kurpitsoita!
- Toistat itse�si.
394
00:30:16,854 --> 00:30:22,294
On kuin n�m� olisi istutettu
vain kaksi kuukautta sitten.
395
00:30:23,894 --> 00:30:25,854
Mutta katso kasvualustaa.
396
00:30:27,534 --> 00:30:32,251
Aivan kuivaa. T�t� ei ole kasteltu.
397
00:30:32,334 --> 00:30:36,374
T�llainen kasvu edellytt��
valtavasti ravinteita.
398
00:30:37,054 --> 00:30:39,934
Jos sit� ei tule kasteluvedest�...
399
00:30:40,534 --> 00:30:43,934
...kyse voi olla
maatuvasta aineksesta.
400
00:30:49,694 --> 00:30:51,974
Clara ei h�ipp�issytk��n.
401
00:30:53,294 --> 00:30:55,734
H�n ei l�htenyt mihink��n.
402
00:31:05,894 --> 00:31:10,174
Uhri on kolmikymppinen nainen,
ruumis on pitk�lle m�d�ntynyt.
403
00:31:11,094 --> 00:31:14,131
J�ljell� ei ole en�� paljon n�ht�v��.
404
00:31:14,214 --> 00:31:17,091
Nimi pit�� varmistaa,
mutta l�ysin sormuksen.
405
00:31:17,174 --> 00:31:19,774
Siin� lukee Clara Dubois.
406
00:31:20,454 --> 00:31:25,214
Miten h�n kuoli?
- Kallo murtui iskusta p��h�n.
407
00:31:25,694 --> 00:31:28,731
Pahaksi �itynyt riita.
408
00:31:28,814 --> 00:31:31,131
Painajaismaista...
409
00:31:31,214 --> 00:31:36,454
Eik� se ole pian ohi. Naisen tappaa
usein juuri petetty aviomies.
410
00:31:40,414 --> 00:31:42,814
En olisi vahingoittanut h�nt�.
411
00:31:43,174 --> 00:31:45,134
Rakastin h�nt�.
412
00:31:49,054 --> 00:31:52,374
J�r�mie,
liittyik� eroonne jotain erityist�?
413
00:31:52,894 --> 00:31:55,654
Juttelitteko? Oliko h�nell� ongelmia?
414
00:31:58,494 --> 00:32:01,934
Min�... en tied�.
415
00:32:03,094 --> 00:32:06,054
Emme juuri en�� puhuneet.
416
00:32:06,894 --> 00:32:09,854
H�n oli paljon naapurien luona.
417
00:32:10,214 --> 00:32:13,494
Pauline oli h�nen syd�nyst�v�ns�.
418
00:32:17,094 --> 00:32:19,654
Ehk� h�n osaa sanoa paremmin.
419
00:32:26,174 --> 00:32:31,334
Saako olla teet�? Se rauhoittaa ja parantaa.
- Kiitos.
420
00:32:35,694 --> 00:32:38,571
Rouva Rameau,
puhuiko Clara teille erostaan?
421
00:32:38,654 --> 00:32:40,971
Emme olleet niin l�heisi�.
422
00:32:41,054 --> 00:32:46,411
Vaikka yhteis�mme on kuin perhe,
tietyt asiat pidet��n yksityisin�.
423
00:32:46,494 --> 00:32:50,694
Emme aavistaneet mit��n.
He n�yttiv�t onnellisilta yhdess�.
424
00:32:52,134 --> 00:32:54,411
Kaksi kuukautta vanha kalmo!
425
00:32:54,494 --> 00:32:57,491
Meno on yh� vain kangertelevampaa.
426
00:32:57,574 --> 00:33:00,094
Tutkinta etenee kuin moonwalk.
427
00:33:00,814 --> 00:33:04,974
Murhilla on yhteys. Ensimm�inen
uhri l�ytyi l�helt� kasvimaata.
428
00:33:05,214 --> 00:33:09,211
Eli Clara Dubois'n l�yt�paikkaa.
- Keskityt��n Rameauihin.
429
00:33:09,294 --> 00:33:13,934
Se puhtoinen pariskunta?
- Etenkin Thibaut ep�ilytt��.
430
00:33:14,174 --> 00:33:18,091
Kuulustelussa h�n hymyili
paljon mutta v��rin.
431
00:33:18,174 --> 00:33:20,454
Miten niin hymyili v��rin?
432
00:33:20,614 --> 00:33:23,931
Aito hymy saa luomet liikkumaan.
433
00:33:24,014 --> 00:33:27,174
H�nell� silm�t m�ll�ttiv�t
kuin p�ll�ll�.
434
00:33:27,454 --> 00:33:29,771
Jopa polttaessaan k�tens�.
435
00:33:29,854 --> 00:33:32,971
Siksik� tarjosit teet�?
- Tekee se hyv��kin.
436
00:33:33,054 --> 00:33:38,574
Ehk� h�n hymyili tukeakseen vaimoaan.
- Ei se vain sit� ollut.
437
00:33:38,854 --> 00:33:42,611
Pitk�kestoinen hymy
saa endorfiinit erittym��n.
438
00:33:42,694 --> 00:33:44,891
Minulla on siit� kokemusta.
439
00:33:44,974 --> 00:33:50,091
H�n huijasi tekohymyll� aivonsa
uskomaan, ett� h�n on onnellinen.
440
00:33:50,174 --> 00:33:54,331
Motiivi pit�� vain selvitt��.
- Niinp�. Selvitt�k�� se.
441
00:33:54,414 --> 00:33:57,371
Yritt�k�� edet� eteenp�in.
442
00:33:57,454 --> 00:33:59,974
Liikett� niveliin!
443
00:34:04,614 --> 00:34:08,174
T�pp�st� toisen eteen!
444
00:34:10,214 --> 00:34:13,211
Minulla on uutisia.
- Millaisia?
445
00:34:13,294 --> 00:34:17,371
Seurasin Voskiania.
H�n vietti illan lounge barissa.
446
00:34:17,454 --> 00:34:21,891
Mit� tarkoitat lounge barilla?
- Se on siis sellainen baari...
447
00:34:21,974 --> 00:34:24,651
Sellainen tunnelmallinen baari.
448
00:34:24,734 --> 00:34:27,651
Tied�n kyll�. En ole kalkkis. Jatka.
449
00:34:27,734 --> 00:34:33,414
H�n joi lasillisen herraseurassa.
Se ei ollut h�nen miesyst�v�ns�.
450
00:34:36,374 --> 00:34:41,691
On se v�h�n noloa. H�nh�n on
minua korkeammassa virassa.
451
00:34:41,774 --> 00:34:46,934
Joten saisinko jotain uutta
tutkittavaa? Jotain ihan omaa.
452
00:34:47,814 --> 00:34:50,014
Takuulla.
453
00:35:03,054 --> 00:35:06,494
Iltaa.
- Iltaa.
454
00:35:13,614 --> 00:35:16,014
Ei voi olla...
455
00:35:39,614 --> 00:35:41,854
Alkoholiton Cuba Libre.
456
00:35:43,094 --> 00:35:47,774
Tai onko se edes en�� Cuba Libre...
- Kunhan on jotain sinne p�in.
457
00:35:48,094 --> 00:35:51,614
Onko jokin vialla? Mik� sinun on?
458
00:35:51,974 --> 00:35:54,691
Saitko vihdoin k�niin Lolan ex�lt�?
459
00:35:54,774 --> 00:35:59,894
Tuntuu kuin olisin menett�nyt
tatsin kaikkeen, koko el�m��n.
460
00:36:00,254 --> 00:36:03,251
Aamulla tuntuu kuin
uisin jokea yl�virtaan.
461
00:36:03,334 --> 00:36:07,174
Uin kuin lohi,
mutta joessa ei ole vett�.
462
00:36:08,814 --> 00:36:12,011
Anteeksi,
en tied� miksi avaudun sinulle.
463
00:36:12,094 --> 00:36:14,971
Ei is�n kuuluisi
kertoa murheita lapselle.
464
00:36:15,054 --> 00:36:19,054
Miten niin? Me elet��n yhdess�.
Ja min�h�n olen jo aikuinen.
465
00:36:19,894 --> 00:36:23,491
Olet vasta nuori aikuinen, Roman.
466
00:36:23,574 --> 00:36:28,611
Kun yksi tuttu tytt� tuli j�tetyksi,
vein h�net rikkomaan juttuja, -
467
00:36:28,694 --> 00:36:31,931
lasipulloja ja muita
helposti s�rkyvi� esineit�.
468
00:36:32,014 --> 00:36:35,694
Riehunta sai paineet purkautumaan
ja olon paranemaan.
469
00:36:37,174 --> 00:36:40,731
Ja sitten iskit h�net?
Niinp� tietysti.
470
00:36:40,814 --> 00:36:45,411
Niin sen oli tarkoituskin menn�.
- Olet nyky��n ihan pitelem�t�n.
471
00:36:45,494 --> 00:36:49,131
Ihan totta, kokeilisit sit�.
Riko jotain.
472
00:36:49,214 --> 00:36:52,054
Se oikeasti helpottaa. Katso vaikka.
473
00:36:57,974 --> 00:37:00,734
No joo, min� siivoan.
474
00:37:01,254 --> 00:37:03,214
No niinp�.
475
00:37:20,374 --> 00:37:22,654
Mik� tuo kassi on?
476
00:37:23,174 --> 00:37:26,694
T�llainen juuttikassi vain.
Naapurini v�s�� n�it�.
477
00:37:27,214 --> 00:37:29,171
Ei vaan mit� siin� on sis�ll�?
478
00:37:29,254 --> 00:37:32,294
No�! Jutellaan v�h�n.
479
00:37:32,454 --> 00:37:36,251
Kerroin jo kaiken.
- Et kertonut kaikkea.
480
00:37:36,334 --> 00:37:39,771
Jos totuus tulisi kerralla julki
kaikilla olisi kivempaa.
481
00:37:39,854 --> 00:37:42,451
Jutellaan perheest�si.
- Ei kiinnosta.
482
00:37:42,534 --> 00:37:46,054
Vihaisuus on eri asia
kuin v�linpit�m�tt�myys.
483
00:37:46,654 --> 00:37:50,371
Kun kollegani kanssa
kuulustelimme �iti�si, -
484
00:37:50,454 --> 00:37:54,174
h�n kuvasi naapurustoa paratiisiksi,
jossa jokainen viihtyy.
485
00:37:54,694 --> 00:37:58,891
Sinua taas �rsytt�� kaikki.
En oikein ymm�rr� sit�.
486
00:37:58,974 --> 00:38:01,814
Otin mukaani t�llaisen kassin.
487
00:38:02,414 --> 00:38:07,174
Siin� on tekemi�ni savit�it�.
Kyll�, sama harrastus kuin �idill�si.
488
00:38:08,054 --> 00:38:11,174
T�m� onkin hieno. Ei kun m�s�ksi.
489
00:38:12,214 --> 00:38:15,574
Nyt tehd��n n�in. Riko t�m�!
490
00:38:15,894 --> 00:38:19,254
Riko �itikuviosi, No�.
Vapauta energiat.
491
00:38:20,574 --> 00:38:23,931
Ei hassumpaa,
mutta pystyt parempaan. Riko.
492
00:38:24,014 --> 00:38:27,334
Mit� teill� tapahtuu?
- En min� teille avaudu.
493
00:38:27,814 --> 00:38:30,054
Riko. Riko!
494
00:38:31,534 --> 00:38:33,494
Hyv�!
495
00:38:34,054 --> 00:38:37,691
Anna menn�!
- Kotona on tyhm��.
496
00:38:37,774 --> 00:38:41,854
Lis��!
- T�m� asuinalue ja meid�n koti on syv�lt�!
497
00:38:42,094 --> 00:38:44,654
Hyv� No�...
498
00:38:45,694 --> 00:38:47,694
Aivan...
499
00:38:51,734 --> 00:38:53,534
Niin sit� pit��.
500
00:38:54,094 --> 00:38:56,414
Ne teeskentelev�t.
501
00:38:56,654 --> 00:38:59,894
Ne luulevat, etten tajua,
mutta kuulen ne riidat.
502
00:39:00,094 --> 00:39:03,454
�iti oli viikon poissa,
mutta asiasta ei puhuttu.
503
00:39:04,334 --> 00:39:06,454
Okei. Okei...
504
00:39:07,734 --> 00:39:10,254
Oliko poissaolo
pari kuukautta sitten?
505
00:39:19,134 --> 00:39:20,931
Olisiko n�it� lis��?
506
00:39:21,014 --> 00:39:24,331
Nyt kyll�... rikottiin jo kaikki.
507
00:39:24,414 --> 00:39:27,574
Mutta hyv� niin.
Hienoa. Toimiva juttu!
508
00:39:34,054 --> 00:39:37,291
Rameaut kriiseiliv�t
samaan aikaan kuin Dubois't.
509
00:39:37,374 --> 00:39:41,574
Uskon, ett� miehell� oli
suhde Clara Dubois'n kanssa.
510
00:39:42,134 --> 00:39:45,651
Siin� on ainekset murhaan.
- Ep�iltyj� on kolme.
511
00:39:45,734 --> 00:39:48,731
Tappoiko J�r�mie vaimon
mustasukkaisuudesta?
512
00:39:48,814 --> 00:39:50,691
Vai Pauline miehens� rakastajan?
513
00:39:50,774 --> 00:39:55,611
Yrittik� mies lopettaa sivusuhteen,
jolloin Clara alkoi uhkailla h�nt�?
514
00:39:55,694 --> 00:39:58,091
Ja iski h�nt� kalloon.
515
00:39:58,174 --> 00:40:03,291
Siet�m�t�nt�. Pyyd�n tutkintalinjaa
ja saan kolme vaihtoehtoa!
516
00:40:03,374 --> 00:40:05,614
Mik� n�ist� valitaan?
517
00:40:05,814 --> 00:40:10,214
Anteeksi... Valinta taidettiin
jo tehd� teid�n puolestanne.
518
00:40:15,894 --> 00:40:18,734
Min� sen tein. Min� tapoin h�net.
519
00:40:28,094 --> 00:40:30,934
Miksi ihmeess� h�n tunnustaa nyt?
520
00:40:31,454 --> 00:40:33,251
Olimme jo niin l�hell�.
521
00:40:33,334 --> 00:40:36,531
L�ysimme ruumiin
ja jututimme h�nen poikaansa.
522
00:40:36,614 --> 00:40:39,571
Ep�illyn vaimo tuli
ja haluaa n�hd� miehen.
523
00:40:39,654 --> 00:40:42,574
Tulkoon sis��n.
Jututetaan heit� yhdess�.
524
00:40:43,854 --> 00:40:47,971
Viek�� h�net pois. Pauline,
sin� et liity t�h�n mitenk��n.
525
00:40:48,054 --> 00:40:50,854
Lopeta tuo hulluus.
- Viek�� h�net pois.
526
00:40:51,374 --> 00:40:56,134
Suhteenne Claran kanssa meni siis m�nk��n.
- Juuri niin.
527
00:40:57,494 --> 00:41:00,571
Thibaut,
vaimonnehan on siin� vieress�.
528
00:41:00,654 --> 00:41:06,334
Ehk� teit� helpottaisi tunnustaa,
ettette rakasta h�nt� en��.
529
00:41:16,894 --> 00:41:18,694
En rakasta sinua en��.
530
00:41:20,974 --> 00:41:23,334
Rakastin Claraa.
531
00:41:23,534 --> 00:41:26,534
Fuulaa! T�ytt� fuulaa.
532
00:41:27,014 --> 00:41:30,774
H�pe�v� ihminen
ei katso suoraan silmiin -
533
00:41:31,094 --> 00:41:33,214
vaan v�ist�� katsetta.
534
00:41:35,454 --> 00:41:38,414
Ei teit� oikeasti h�vet�, Thibaut.
535
00:41:39,334 --> 00:41:41,894
Teh�n rakastatte vaimoanne.
536
00:41:42,854 --> 00:41:45,214
Olette hulluna h�neen.
537
00:41:46,014 --> 00:41:50,734
Siin� on vain se,
ett� Pauline rakastaakin Claraa.
538
00:41:53,774 --> 00:41:57,811
Huivissa on j��mi�
kasvimaan mullasta, -
539
00:41:57,894 --> 00:42:02,531
mutta my�s savit�iss�
k�ytett�v�st� savesta.
540
00:42:02,614 --> 00:42:04,774
Savity�t ovat Paulinen harrastus.
541
00:42:07,814 --> 00:42:10,894
Clara olikin teid�n rakastettunne.
542
00:42:11,214 --> 00:42:14,211
Aiotte j�tt�� miehenne
ja l�hte� Claran kanssa.
543
00:42:14,294 --> 00:42:16,934
Juuri noin katsoo h�pe�v� ihminen.
544
00:42:19,894 --> 00:42:21,694
Kaikki oli valmiina.
545
00:42:22,814 --> 00:42:25,014
Mutta Clara muutti mielt��n.
546
00:42:25,494 --> 00:42:30,094
Kun J�r�mielt� meni ty�paikka,
Clara ei voinutkaan j�tt�� h�nt�.
547
00:42:31,294 --> 00:42:34,091
Syd�menne s�rkyi. Tapoitte h�net.
548
00:42:34,174 --> 00:42:37,931
Yritin ylipuhua Claraa,
mutta h�n poti syyllisyytt�.
549
00:42:38,014 --> 00:42:42,091
Kerran me riitelimme
ja tulin t�n�isseeksi h�nt�.
550
00:42:42,174 --> 00:42:44,654
En tied�, mit� tapahtui...
551
00:42:45,094 --> 00:42:48,254
H�n satutti itsens�
ja lakkasi hengitt�m�st�.
552
00:42:49,414 --> 00:42:53,374
Hautasitte h�net,
kerroitte h�nen l�hteneen pois -
553
00:42:53,654 --> 00:42:56,894
ja l�hetitte eroviestin,
jonka h�n oli jo ��nitt�nyt.
554
00:42:57,454 --> 00:43:00,851
Halusin siirt�� ruumiista,
ettei sit� l�ydett�isi -
555
00:43:00,934 --> 00:43:04,454
ja koska tuntui pahalta,
ett� ruumis oli l�hell� kotiani.
556
00:43:07,974 --> 00:43:11,854
Tuholaistorjuja tuli
v��r��n aikaan v��r��n paikkaan.
557
00:43:19,534 --> 00:43:21,571
H�n n�ki kaiken.
558
00:43:21,654 --> 00:43:24,094
Tartuin vasaraan ja iskin.
559
00:43:28,174 --> 00:43:32,894
Kun Alice tuli ulos, l�hditte pakoon
ja pudotitte Claran huivin.
560
00:43:40,254 --> 00:43:43,654
Miesparka oli aivan viaton.
561
00:43:45,014 --> 00:43:48,814
Pyyd�n anteeksi.
Olen niin pahoillani.
562
00:43:55,534 --> 00:43:57,414
Tiesittek� t�st�?
563
00:43:59,134 --> 00:44:00,934
Tiesin.
564
00:44:55,414 --> 00:44:57,854
Olet onnenpekka, kun asut t��ll�.
565
00:44:58,454 --> 00:45:01,334
Minun kotini on kuin sotatanner.
566
00:45:03,654 --> 00:45:07,854
Ylikomisariona sit� on...
v�h�n kuin is�n roolissa.
567
00:45:10,094 --> 00:45:14,054
Is�n odotetaan tiet�v�n aivan kaiken.
568
00:45:14,334 --> 00:45:17,694
Pit�isi osata aistia asiat.
569
00:45:18,054 --> 00:45:21,374
Kuin olisi k��pi�valtion presidentti.
570
00:45:22,014 --> 00:45:25,574
Haluan tiet��,
mit� sinun ja Lolan v�lill� tapahtuu.
571
00:45:25,854 --> 00:45:31,374
Vai niin... Itse asiassa v�lill�mme
ei tapahdu mit��n. Tutkinta p��ttyi.
572
00:45:33,694 --> 00:45:36,451
Hyv� niin.
- Niin onkin.
573
00:45:36,534 --> 00:45:38,334
Selv� juttu.
574
00:45:39,494 --> 00:45:43,051
Jos tosiaan haluat tiet��...
- En selvinnytk��n v�h�ll�.
575
00:45:43,134 --> 00:45:45,931
Anouk.
- Niin?
576
00:45:46,014 --> 00:45:49,131
Muistatko? Olit oikeassa.
577
00:45:49,214 --> 00:45:52,134
Meid�n v�lill�mme oli vakava juttu.
578
00:45:52,374 --> 00:45:56,654
Olin hulluna. Mutta h�n...
- Teki sinulle Anoukit.
579
00:45:56,894 --> 00:45:59,174
Teki tosiaan Anoukit.
580
00:46:00,134 --> 00:46:02,894
Ja se vakava juttu...
581
00:46:03,734 --> 00:46:05,694
Se on lapsi.
582
00:46:08,454 --> 00:46:10,894
Se taitaa olla minun.
583
00:46:14,614 --> 00:46:17,614
Jotkut ne osaavat sotkea asiansa.
584
00:46:18,174 --> 00:46:21,294
Th�r�se olisi t�ss� tilanteessa
antanut halin.
585
00:46:21,534 --> 00:46:25,174
No... Eik�h�n se siit�.
586
00:46:43,294 --> 00:46:45,854
Lola j�tti minut. H��t on peruttu.
587
00:46:46,574 --> 00:46:48,894
Tarvitsen apuasi.
588
00:46:49,974 --> 00:46:52,134
Olet h�nen paras yst�v�ns�.
589
00:46:53,374 --> 00:46:55,254
Ainoa yst�v�.
590
00:47:09,614 --> 00:47:11,934
�l� pid� minua idioottina.
591
00:47:13,494 --> 00:47:15,974
Onko h�nell� joku?
592
00:47:50,334 --> 00:47:53,134
Suomennos: Sampsa Peltonen48100