All language subtitles for Panda.S02E01.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,694 --> 00:00:53,494 Komisario Pandaloni! Olipa minulla ik�v� teit�. 2 00:00:53,694 --> 00:00:55,854 Tervetuloa rikospaikalle. 3 00:01:06,934 --> 00:01:08,854 Lola. 4 00:01:08,974 --> 00:01:12,654 Mit� on tapahtunut? - H�net suudeltiin kuoliaaksi. 5 00:01:21,294 --> 00:01:24,334 KOMISARIO PANDA Seireenien laulu 6 00:01:30,494 --> 00:01:32,814 No, onko nyt se suuri p�iv�? 7 00:01:35,814 --> 00:01:38,491 Ei, tavallisen kokoinen vain. - �l� nyt. 8 00:01:38,574 --> 00:01:43,294 Onhan outoa palata kuukauden j�lkeen. - H�n j�nnitt�� Lolaa. 9 00:01:43,814 --> 00:01:47,251 He eiv�t ole n�hneet juhlien j�lkeen. - Paha. 10 00:01:47,334 --> 00:01:51,174 Ei, minua j�nnitt��, koska on aikaista. 11 00:01:51,654 --> 00:01:53,811 Eik� minua j�nnit�. 12 00:01:53,894 --> 00:01:58,971 Muistatko, kun menin yl�kouluun? Hoit koko ajan: "�l� stressaa." 13 00:01:59,054 --> 00:02:02,214 Nyt sin� olet stressaantunut. - Pahasti. 14 00:02:03,574 --> 00:02:07,691 Roikutte liikaa yhdess�. Pit�� valmistautua, olen my�h�ss�. 15 00:02:07,774 --> 00:02:09,854 Kaikki on valmiina. Katso. 16 00:02:10,414 --> 00:02:12,494 Hieno pikku paitasi. 17 00:02:13,814 --> 00:02:16,374 Pikku poliisikorttisi. 18 00:02:16,734 --> 00:02:18,774 Ja pikku puhelimesi. 19 00:02:25,814 --> 00:02:28,894 Siit� se l�htee. - Muista, �l� stressaa. 20 00:03:17,454 --> 00:03:19,734 Hemmetin hemmetti. 21 00:03:20,894 --> 00:03:23,014 Panda? 22 00:03:25,774 --> 00:03:28,854 Oletko... Oletko kunnossa? - Olen. 23 00:03:29,694 --> 00:03:31,694 Onpa rajua tavata taas... 24 00:03:32,334 --> 00:03:35,334 Anteeksi. Anteeksi, olen pahoillani. 25 00:03:39,094 --> 00:03:43,654 Eli palaatko nyt t�ihin? - Joo. Ja me sinuttelemme nyt. 26 00:03:44,814 --> 00:03:49,694 Mutta emme n�k�j��n soittele. - Ei. Majalla on huono verkko. 27 00:03:50,254 --> 00:03:53,753 Niin, se on yh�... - Komisario Pandaloni. Johan nyt. 28 00:03:53,837 --> 00:03:56,995 Stan. - Olipa minulla ik�v� teit�. Hienoa n�hd�. 29 00:03:57,078 --> 00:03:58,811 Olen niin iloinen. 30 00:03:58,894 --> 00:04:02,272 Hassua, n�in sinusta unta, ja sanoit samat asiat. 31 00:04:02,355 --> 00:04:03,291 Minustako? 32 00:04:03,374 --> 00:04:07,356 Min� n�en teist� paljon unia. Ehk� ne ovat samoja? 33 00:04:07,439 --> 00:04:08,530 Stan. 34 00:04:08,614 --> 00:04:11,651 Anteeksi. - Ei. Ent� rikospaikka? 35 00:04:13,174 --> 00:04:15,174 Seuratkaa minua. 36 00:04:27,534 --> 00:04:33,054 N�en rikoksia kahden metrin v�lein. T�m� on kalojen vankila. 37 00:04:33,574 --> 00:04:36,691 Min� ajattelen, ett� ne ovat uima-altaalla. 38 00:04:36,774 --> 00:04:40,011 Ne n�ytt�v�t viihtyv�n. - Kysyitk� niilt�? 39 00:04:40,094 --> 00:04:43,731 Palataanko tutkintaan? - Uhri oli t�iss� t��ll�. 40 00:04:43,814 --> 00:04:47,491 Akvaariossa on lastenohjelmaa. Se on hyvin suosittua. 41 00:04:47,574 --> 00:04:50,334 T�ss� se on. Se ei ole tavan juttu. 42 00:04:56,814 --> 00:05:01,054 Se ei ole oikea merenneito. Sen pyrst�ss� on vetoketju. 43 00:05:01,454 --> 00:05:03,414 Tosiaan. 44 00:05:09,814 --> 00:05:14,371 Fanny Galois, merenneito. H�n on ty�skennellyt t��ll� kaksi vuotta. 45 00:05:14,454 --> 00:05:19,254 Loistava uimari, joten emme usko h�nen hukkuneen vahingossa. 46 00:05:19,614 --> 00:05:22,294 Siivooja l�ysi h�net aamulla. 47 00:05:22,414 --> 00:05:26,331 Ja pikku lis�tietona, altaasta kalastettiin puhelin. 48 00:05:26,414 --> 00:05:29,931 Onko se h�nen? En osaa sanoa, koska se ei toimi. 49 00:05:30,014 --> 00:05:34,374 Kuoliko h�n siis y�ll�? - H�n oli t��ll� sulkemisaikaan. 50 00:05:34,534 --> 00:05:38,934 Eik� ole kameroita? - Ei. H�t�ulosk�ynnin ovi oli auki. 51 00:05:39,054 --> 00:05:42,971 Oliko ovessa j�lki�? - Liikaa, jotta niist� saisi selv��. 52 00:05:43,054 --> 00:05:47,971 On todistaja. Vastap�isen kaupan vartija oli t�iss� ja n�ki jotain. 53 00:05:48,054 --> 00:05:49,974 No niin! 54 00:05:50,174 --> 00:05:52,534 Se oli kello 23, tai viitt� yli. 55 00:05:52,974 --> 00:05:57,571 N�in pienen ruskeahiuksisen tyt�n. H�n juoksi ulos akvaariosta. 56 00:05:57,654 --> 00:06:01,814 Tytt� ei n�hnyt minua. H�n meni tuon auton viereen. 57 00:06:02,294 --> 00:06:06,094 H�n k��ntyi selin, joten en n�hnyt, mit� h�n teki. 58 00:06:06,934 --> 00:06:11,254 Onko tuo se auto? - On. Kun menin katsomaan l�hemm�s, - 59 00:06:11,338 --> 00:06:16,219 tytt� h�tk�hti, meni viereiseen autoon ja l�hti. 60 00:06:16,302 --> 00:06:17,707 Selv�, kiitos. 61 00:06:20,894 --> 00:06:25,091 Miten h�n h�tk�hti? - Ainoasta ep�illyst� on vain hiusten v�ri. 62 00:06:25,174 --> 00:06:29,854 Huomio, ei pid� sivuuttaa hiuksia, ne ovat t�rkeit�. 63 00:06:30,934 --> 00:06:35,334 Niin, puhun miehelle, josta 90 prosenttia on kiharoita. 64 00:06:41,534 --> 00:06:44,214 Lola. Hiukset puhuvat meille. 65 00:06:44,894 --> 00:06:49,254 Aivan. Eilen oli kova mistral-tuuli. 66 00:06:50,414 --> 00:06:53,651 Tied�n, koska Jean-Poney oli ihan k�h�r�. 67 00:06:53,734 --> 00:06:59,734 Ep�ilty k��nsi sel�n vartijalle, koska suojautui tuulelta. 68 00:07:01,614 --> 00:07:06,134 H�n oli kokenut jotain stressaavaa. Mit� sitten tapahtuu? 69 00:07:08,094 --> 00:07:10,094 Infarkti? - Ei. 70 00:07:11,574 --> 00:07:14,974 Ennen sit� poltetaan savuke. 71 00:07:17,254 --> 00:07:19,891 Tytt� h�t��ntyi ja sytytti tupakan. 72 00:07:19,974 --> 00:07:23,451 Kun vartija s�ik�ytti h�net, h�n pudotti sen. 73 00:07:23,534 --> 00:07:26,054 Ja j�tti sormenj�lkens� siihen. 74 00:07:28,294 --> 00:07:32,531 Merenneidolla oli paljon kerrottavaa. - H�n kiilt�� yh�. 75 00:07:32,614 --> 00:07:37,131 Se on vedenkest�v�� meikki�. N�m� taas eiv�t ole. 76 00:07:37,214 --> 00:07:40,851 Pahoja palovammoja. Vanhoja, eiv�t liity kuolemaan. 77 00:07:40,934 --> 00:07:44,131 H�n tosiaan hukkui, keuhkot ovat t�ynn� vett�. 78 00:07:44,214 --> 00:07:49,334 Kaksi kylkiluuta oli poikki ja rintakeh�ss� oli ruhje, eiliselt�. 79 00:07:54,734 --> 00:08:00,334 Oli tappelu ja h�net hukutettiin? - Veress� oli runsaasti kipul��kett�. 80 00:08:00,774 --> 00:08:03,094 Se liittynee palovammoihin. 81 00:08:03,494 --> 00:08:07,011 L��kkeisiin tottuu, mik� selitt�� annoksen. 82 00:08:07,094 --> 00:08:10,254 Aviomies on tullut, voimme kuulustella h�nt�. 83 00:08:10,454 --> 00:08:13,174 Miten toipuminen on sujunut? 84 00:08:14,374 --> 00:08:16,414 Olin v�h�n pettynyt. 85 00:08:17,254 --> 00:08:21,614 Olisin mieluusti huolehtinut kauniista ruumiistanne. 86 00:08:24,214 --> 00:08:26,574 Seuraavalla kerralla sitten. 87 00:08:35,294 --> 00:08:37,931 Lapset rakastivat sit� merenneitoa. 88 00:08:38,014 --> 00:08:43,091 He hinkuivat akvaarioon joka viikonloppu. Pit�� keksi� joku vale. 89 00:08:43,174 --> 00:08:47,894 Is�n� joutuu keksim��n paljon valeita. - On ehk� johtolanka. 90 00:08:48,294 --> 00:08:52,654 Odotamme tupakassa olleiden sormenj�lkien analyysia. 91 00:08:54,174 --> 00:08:57,414 On mukavaa, ett� Panda on palannut. - Niin. 92 00:08:57,734 --> 00:09:02,614 H�n pit�� koskettelusta. Taktiilius on hieno piirre. 93 00:09:04,534 --> 00:09:09,131 Ent� edistyv�tk� teid�n h��nne? Kaikki valmistelut ja muu? 94 00:09:09,214 --> 00:09:11,731 Edistyv�t. - Voin antaa vinkkej�. 95 00:09:11,814 --> 00:09:16,054 Menen nyt tuonne. - Tunnen tosi hyv�n DJ:n. 96 00:09:17,054 --> 00:09:20,054 No... - Ylikomisario? Se on nyt valmis. 97 00:09:20,814 --> 00:09:22,732 Mik�? - Osaston kuva-albumi. 98 00:09:22,815 --> 00:09:24,491 Olitte innostunut siit�. 99 00:09:24,574 --> 00:09:27,131 Ai niin. - Se on valmis. 100 00:09:27,214 --> 00:09:30,534 J�rjestin kuvat eri tunnelmien mukaan. 101 00:09:30,694 --> 00:09:35,814 On toimiston arkea. T�m� on Brunon l�ksi�isist�. 102 00:09:36,854 --> 00:09:39,374 T�ss� te olette toimistossa. 103 00:09:40,974 --> 00:09:46,091 T�m� on illasta Pandan luona, kun h�n p��si sairaalasta. Se oli jotain. 104 00:09:46,174 --> 00:09:49,771 Jean-Marc esitti, ett� p�hkin� juuttui kurkkuun. 105 00:09:49,854 --> 00:09:53,334 "En voi hengitt��! Tukehdun!" 106 00:09:53,734 --> 00:09:56,851 Kiitos, Stan. Voitte menn�. - En osaa yht� hyvin... 107 00:09:56,934 --> 00:10:00,014 Ok. Panenko sen t�h�n? - Joo. 108 00:10:03,334 --> 00:10:07,854 Ymm�rrys on p��ss�, herra Galois. Tunteet ovat toisaalla. 109 00:10:09,334 --> 00:10:12,494 Teid�n on otettava tuska vastaan t��ll�. 110 00:10:14,974 --> 00:10:19,654 Siit� puheen ollen, saiko vaimonne hoitoa? 111 00:10:23,214 --> 00:10:27,574 Sai. H�n oli auto-onnettomuudessa kolme vuotta sitten. 112 00:10:28,214 --> 00:10:32,934 Hetken huolimattomuus ratissa... H�nen jalkansa paloivat. 113 00:10:33,654 --> 00:10:37,894 Fannylla oli kovia kipuja, ne valvottivat h�nt� �isin. 114 00:10:40,934 --> 00:10:45,054 H�n kilpaili aiemmin taitouinnissa. 115 00:10:45,334 --> 00:10:50,134 H�n ei halunnut jatkaa, koska koki olevansa ruma arpien takia. 116 00:10:50,374 --> 00:10:53,771 Sitten h�n l�ysi ty�n akvaariosta. - Merenneitona. 117 00:10:53,854 --> 00:10:57,331 Fanny voi jatkaa uimista n�ytt�m�tt� jalkojaan. 118 00:10:57,414 --> 00:11:02,894 Oliko ihmisi�, jotka olivat vihaisia h�nelle? Niin... 119 00:11:04,614 --> 00:11:08,974 ...ett� he olisivat voineet hukuttaa h�net? - Hukuttaa? 120 00:11:09,454 --> 00:11:11,494 En tajua mit��n. 121 00:11:34,254 --> 00:11:36,254 Ei... 122 00:11:40,494 --> 00:11:43,414 Voi helkkari. Miksi teette minulle n�in? 123 00:11:53,294 --> 00:11:57,534 Tervetuloa Flamant zeniin, mutta t�n��n olemme kiinni. 124 00:11:58,134 --> 00:12:00,134 Hei. 125 00:12:03,534 --> 00:12:05,534 Anouk. 126 00:12:06,294 --> 00:12:08,294 Tarvitsen sinua. 127 00:12:09,374 --> 00:12:12,094 Tied�n, ett� t�m� on outoa sinulle. 128 00:12:12,454 --> 00:12:15,334 Niin minullekin, mutta olen pulassa. 129 00:12:16,254 --> 00:12:19,051 Olet aina ollut pulassa. - Pyyd�n, Vic. 130 00:12:19,134 --> 00:12:21,654 Vici� ei ole en��. Olen nyt Panda. 131 00:12:22,174 --> 00:12:26,534 Eik� ihmisten luo tulla pyyt�m��n apua 9 vuoden j�lkeen. 132 00:12:28,574 --> 00:12:33,574 Eli ole hyv� ja poistu, minulla on t�it�. - Se koskee merenneitoa. 133 00:12:40,934 --> 00:12:44,011 Niin? - Sormenj�ljille l�ytyi haltija. 134 00:12:44,094 --> 00:12:46,614 Murhaajan nimi on Anouk Garnier. 135 00:12:48,174 --> 00:12:50,894 Hienoa. Soitan sinulle, ok? 136 00:12:53,374 --> 00:12:57,614 Se tuntuu uskomattomalta, mutta murha ei liity minuun. 137 00:12:58,814 --> 00:13:00,731 Fanny oli yst�v�. 138 00:13:00,814 --> 00:13:04,971 Meill� oli tapaaminen. H�n ei tullut, menin etsim��n h�nt�. 139 00:13:05,054 --> 00:13:08,491 Kun menin sis��n, l�ysin h�net kuolleena altaasta. 140 00:13:08,574 --> 00:13:10,654 S�ik�hdin ja l�hdin. 141 00:13:11,054 --> 00:13:14,851 Saat kertoa tuon asemalla. - �l� nyt. Oletko n�hnyt CV:ni? 142 00:13:14,934 --> 00:13:19,094 Olen ihannesyyllinen. Eik� Messina voi siet�� minua. 143 00:13:32,934 --> 00:13:34,974 Siin� on tytt�reni. 144 00:13:35,774 --> 00:13:39,654 Et ole ainoa, joka on muuttunut. Lopetin sekoilut. 145 00:13:41,254 --> 00:13:42,939 Vakuutan, ett� olen syyt�n. 146 00:13:43,022 --> 00:13:45,467 Vain sin� voit auttaa... - �l� jaksa. 147 00:13:49,814 --> 00:13:51,854 Victor toimistoon! 148 00:13:55,974 --> 00:14:02,294 Ei ole coolia huudella noin. - Anouk Garnierkaan ei ole kovin cool. 149 00:14:03,894 --> 00:14:06,294 Anouk... Anouk... 150 00:14:07,454 --> 00:14:10,294 Anouk. Aivan, nyt muistan. 151 00:14:10,534 --> 00:14:15,334 H�n oli ennen tietol�hteesi ja nyt h�n ilmestyy kuin tyhj�st�. 152 00:14:15,734 --> 00:14:19,734 Ottiko h�n yhteytt�? - Ei koskaan. Ei mit��n tietoa. 153 00:14:20,094 --> 00:14:25,294 No, me otamme yhteytt�. Tytt� on aikamoinen tapaus. 154 00:14:26,054 --> 00:14:30,134 Oli v��r�n rahan levityst�, pankkikorttipetos, - 155 00:14:30,294 --> 00:14:33,014 tusina v��ri� henkil�llisyyksi�. 156 00:14:33,334 --> 00:14:35,534 Puuttuu vain pieni murha. 157 00:14:36,574 --> 00:14:41,454 Ainakin juttu selvi�� nopeasti. - Anouk on huijari ja muutakin. 158 00:14:43,774 --> 00:14:48,654 En silti usko, ett� h�n murhaisi jonkun. - Et ole objektiivinen. 159 00:14:48,774 --> 00:14:52,774 Teill�h�n oli joku juttu. Luuletko, etten tiennyt? 160 00:14:54,654 --> 00:14:58,374 Emme me olleet niin l�heisi�. - Menitte s�nkyyn. 161 00:14:58,574 --> 00:15:01,654 Sen ulkopuolella emme olleet l�heisi�. 162 00:15:01,974 --> 00:15:04,134 Se on mennytt�, oikeasti... 163 00:15:05,014 --> 00:15:07,654 Hienoa. Odotas v�h�n. - Hyv�. 164 00:15:09,574 --> 00:15:14,414 Nyt kun tuli puhe siit�, mit� pit�� tai ei pid� tehd�... 165 00:15:15,214 --> 00:15:19,734 Tiedoksesi, ett� t��ll� emme ole miehi� tai naisia. 166 00:15:20,334 --> 00:15:22,454 Olemme ammattilaisia. 167 00:15:23,294 --> 00:15:25,774 Ammattilaiset ovat kuin... 168 00:15:28,614 --> 00:15:31,334 Enkelit. Heill� ei ole sukupuolta. 169 00:15:31,454 --> 00:15:35,334 Ei minulla, ei sinulla eik� kell��n. 170 00:15:35,654 --> 00:15:40,734 Ja parempi niin, koska rikoksia ei ratkaista sukupuolielimill�. 171 00:15:43,654 --> 00:15:45,694 Voinko menn�? - Joo. 172 00:15:47,174 --> 00:15:52,894 Hetkinen. Ymm�rsit kai, mit� sanoin? - Todellakin. 173 00:15:59,654 --> 00:16:03,931 Vakuutan, ett� olen syyt�n. Vain sin� voit auttaa minua. 174 00:16:04,014 --> 00:16:08,534 Mit� me etsimme? - Ei sinun olisi tarvinnut tulla. 175 00:16:08,694 --> 00:16:12,491 Joko selaan kansioita tai tulen mukaan. Helppo valinta. 176 00:16:12,574 --> 00:16:18,091 Teen kentt�t�it� nyt. Olisi kiva, jos puhuisitte siit� ylikomisariolle. 177 00:16:18,174 --> 00:16:20,214 Oho, mitk� hampaat. 178 00:16:23,254 --> 00:16:27,611 Aika paljon vett�. Otetaanko se merest�? - Yksi puuttuu. 179 00:16:27,694 --> 00:16:31,734 Laskitteko kalat? - En. Tuo tuossa. 180 00:16:32,334 --> 00:16:37,414 Eik� se j�rkyt�? - Ei. Tai joo, sen kauneus j�rkytt��. 181 00:16:37,534 --> 00:16:42,854 Ei, Stan. Se on keisarikala. Ne ovat yksiavioisia. 182 00:16:43,134 --> 00:16:46,734 Ne el�v�t ja kuolevat pareittain. Tuo on yksin. 183 00:16:49,254 --> 00:16:52,254 Se ei ole normaalia. - Onpa surullista. 184 00:17:26,294 --> 00:17:31,374 Niin, Anouk. Meid�n on n�ht�v� ja pian. - Oletpa hermona. 185 00:17:32,294 --> 00:17:38,094 Toisaalta jos minulla olisi tuollainen paita, olisin my�s pahalla p��ll�. 186 00:17:43,694 --> 00:17:47,651 Tajuatko, ett� sinua etsit��n? - Anteeksi, huolestuin. 187 00:17:47,734 --> 00:17:51,051 Ei, ei. Lopeta. �l� n�yt� tuota surkeaa naamaa. 188 00:17:51,134 --> 00:17:54,854 Ennen kuolemaansa Fanny nappasi keisarikalan. 189 00:17:55,054 --> 00:17:59,011 Mit� tulee mieleen? Kalojen salakauppa. Huijasit minua. 190 00:17:59,094 --> 00:18:03,214 Fanny ei ollut kaverisi vaan rikostoverisi. - Niin. 191 00:18:04,374 --> 00:18:08,092 Mink� min� sille voin, ett� tyypit maksavat maltaita 192 00:18:08,175 --> 00:18:09,211 kaloista? - Aivan. 193 00:18:09,294 --> 00:18:14,174 Tiesin, ett� ved�tit minua. - Seh�n oli vain nopea pikku keikka. 194 00:18:14,334 --> 00:18:18,891 Seurasin porukkaa ja l�ysin heikon lenkin. Seireeni tarvitsi rahaa. 195 00:18:18,974 --> 00:18:24,094 Ehdotin yhteisty�t�. H�n sukelsi ja nosti kalat, min� myin ne. 196 00:18:24,654 --> 00:18:27,014 Rahat pantiin rehdisti tasan. 197 00:18:27,694 --> 00:18:30,134 Se oli rehdin t�ysi vastakohta! 198 00:18:37,974 --> 00:18:40,651 Eilen Fannyn piti napata keisarikala. 199 00:18:40,734 --> 00:18:44,451 Odotin h�nt�, mutta h�n ei tullut, joten menin sis��n. 200 00:18:44,534 --> 00:18:49,051 Kiersin altaat ja l�ysin Fannyn kuolleena. En tappanut h�nt�. 201 00:18:49,134 --> 00:18:52,934 Erotit keisarikalat toisistaan! Se on alhaista. 202 00:18:56,574 --> 00:18:58,574 Mutta hetkinen... 203 00:18:59,614 --> 00:19:03,854 Tytt�resi valokuva... Se ei ollut sinun tytt�resi. 204 00:19:04,454 --> 00:19:07,054 L�ysin kuvan yhdest� lompakosta. 205 00:19:08,854 --> 00:19:14,574 Piti keksi� jotain vakuuttaakseni sinut. - K�ytit minua hyv�ksesi. Taas. 206 00:19:19,894 --> 00:19:22,414 Olet paha ihminen. Myrkky�. 207 00:19:41,134 --> 00:19:44,374 Pahoittelen, ei olisi pit�nyt sanoa niin. 208 00:19:47,214 --> 00:19:50,454 Olet oikeassa. Minun se pit�� pahoitella. 209 00:19:50,854 --> 00:19:54,934 Vaaransit itsesi, ja min� aiheutin vain vaikeuksia. 210 00:19:55,254 --> 00:19:57,254 Teen pelkki� tyhmyyksi�. 211 00:20:00,094 --> 00:20:04,974 Olen vihainen sen tyt�n puolesta, ja joku kahjo kulkee vapaana. 212 00:20:06,174 --> 00:20:07,974 Odota, Anouk. 213 00:20:11,934 --> 00:20:13,934 Odota. 214 00:20:20,174 --> 00:20:23,974 Se kala. Kala! Anouk! 215 00:20:30,414 --> 00:20:34,331 Mit� Stan taas sekoilee, onko h�n joku taimenkuiskaaja? 216 00:20:34,414 --> 00:20:38,134 H�n jutteli akvaariolle, kun tulin. - Se on Stan. 217 00:20:40,774 --> 00:20:44,014 Oletteko... Siis oletko l�yt�nyt jotain? 218 00:20:45,334 --> 00:20:48,894 En. Ent�... sin�? 219 00:20:49,374 --> 00:20:54,254 L�ysitk� sin� jotain? - Kappas, onko teid�n vaikeaa sinutella? 220 00:20:54,534 --> 00:21:00,331 Totutte varmasti pian. - En l�yt�nyt Garnierin osoitetta. 221 00:21:00,414 --> 00:21:03,759 Kokeilin kaikilla nimill�, ei mit��n. 222 00:21:03,842 --> 00:21:06,134 H�n on... - T�ynn� paljetteja. 223 00:21:10,014 --> 00:21:13,854 T�ll� tuolilla on paljetteja. 224 00:21:17,494 --> 00:21:20,811 Joku siirsi tuolin t�h�n h�ipy�kseen ikkunasta. 225 00:21:20,894 --> 00:21:24,731 Kahvassakin on paljetteja. - Uhrissa oli iskujen j�lki�. 226 00:21:24,814 --> 00:21:28,974 Tekij�n k�siin j�i paljetteja. - Pit�� olla pitk� ulottuakseen. 227 00:21:29,094 --> 00:21:32,294 Silm�m��r�isesti ainakin 185 cm. 228 00:21:32,614 --> 00:21:37,251 Anouk ei ole tarpeeksi pitk�. - Tied�tk� muka ep�iltyjen mitat? 229 00:21:37,334 --> 00:21:40,214 En toki. - Mutta min� tied�n. 230 00:21:40,694 --> 00:21:45,414 Opettelin tiedot. Anouk on 165 cm. - Aivan. Hyvin tehty, Stan. 231 00:21:46,134 --> 00:21:48,291 Kiitos. - Oikeaa kentt�ty�t�. 232 00:21:48,374 --> 00:21:53,171 Hienoa, mutta on uusi tuntematon ep�ilty, eik� johtolankoja ole. 233 00:21:53,254 --> 00:21:57,414 Anouk oli silti paikalla, h�n ehk� avusti. - Ehk�. 234 00:21:57,774 --> 00:22:02,574 Edistymme silti pienin askelin totuuden tiell�. 235 00:22:03,734 --> 00:22:05,734 Niin. 236 00:22:10,094 --> 00:22:12,134 Roman? 237 00:22:16,574 --> 00:22:18,451 Th�r�se. 238 00:22:18,534 --> 00:22:22,371 Niin, t�m� on uusi huoneeni. - Anteeksi? Miss� Roman on? 239 00:22:22,454 --> 00:22:25,251 Vaihdoimme huoneita. Ei h�nt� haittaa. 240 00:22:25,334 --> 00:22:28,132 Loppuvuonna on yo-kirjoitukset, ja h�n l�htee. 241 00:22:28,215 --> 00:22:29,251 Eih�n. 242 00:22:29,334 --> 00:22:32,731 En halua kuulla tuollaista. En ole valmis siihen. 243 00:22:32,814 --> 00:22:37,614 Pit�isi valmistautua, l�hdenh�n min�kin joku p�iv�. 244 00:22:38,934 --> 00:22:42,531 Olet sairas ja se on vakavaa. - En toki, voin hyvin. 245 00:22:42,614 --> 00:22:44,694 Pid�tk� minua vanhuksena? 246 00:22:46,774 --> 00:22:50,574 S�ik�ytit minut. Anteeksi. 247 00:22:51,894 --> 00:22:56,411 Meill�h�n menee hyvin. Tuntuu, ett� kaikki muuttuu jatkuvasti. 248 00:22:56,494 --> 00:23:00,094 Se on normaalia. El�m�ss� tulee muutoksia. 249 00:23:00,574 --> 00:23:04,294 Tulin vankilasta majaan, nyt siirryin vaunuun. 250 00:23:05,014 --> 00:23:07,014 Haluan vain v�h�n rauhaa. 251 00:23:09,014 --> 00:23:13,814 �l�k� sano, ett� kaihdat muutoksia. 252 00:23:15,694 --> 00:23:17,694 Lola. 253 00:23:18,094 --> 00:23:21,134 Roman n�ki teid�n imuttavan juhlissa. 254 00:23:21,814 --> 00:23:26,094 Kuulostaa pime�lt�, kun sanot noin. - Sinulle voi sanoa samaa. 255 00:23:26,374 --> 00:23:30,374 Mutta nyt ei puhuta siit�. - Ei niin. Tied�tk� miksi? 256 00:23:31,414 --> 00:23:33,494 Lola menee naimisiin. - Ei. 257 00:23:33,694 --> 00:23:36,691 Joten siit� ei tule mit��n. - Mit� aiot tehd�? 258 00:23:36,774 --> 00:23:40,014 En mit��n. En tee mit��n, koska tajusin... 259 00:23:40,814 --> 00:23:42,934 Ett� n�in on hyv�. 260 00:23:43,374 --> 00:23:47,054 Sit� paitsi parisuhde on t�ytt� huijausta. 261 00:23:47,854 --> 00:23:50,291 En voi rakastaa vain yht� ihmist�. 262 00:23:50,374 --> 00:23:54,774 Rakastan kaikkia yht� paljon, ja se sopii minulle hyvin. 263 00:23:55,094 --> 00:23:59,094 Niin niin. No, se on sinun asiasi. Mutta pid� varasi. 264 00:23:59,854 --> 00:24:04,094 Jos kadut asioita nelikymppisen�, ent� 70-vuotiaana? 265 00:24:10,694 --> 00:24:12,734 Min� menen. 266 00:24:18,374 --> 00:24:20,814 Sanoinhan, ett� soita illalla! 267 00:24:27,774 --> 00:24:29,574 No niin. 268 00:24:35,374 --> 00:24:39,854 Tutustuimme nuorena. Seurustelimme lukiossa. 269 00:24:42,294 --> 00:24:44,374 Minulla oli vain h�net. 270 00:24:47,894 --> 00:24:53,291 Tuo oli v�h�n ennen onnettomuutta. Sen j�lkeen h�n ei ollut onnellinen. 271 00:24:53,374 --> 00:24:56,094 Ent�... Onko teill� johtolankoja? 272 00:24:57,614 --> 00:25:01,574 Edistymme pienin askelin totuuden tiell�. 273 00:25:03,134 --> 00:25:07,374 Ei minun sanontani. Tunsitteko Fannyn yst�vi�? 274 00:25:08,974 --> 00:25:12,974 Heit� ei ollut monta. H�nest� tuli hyvin vet�ytyv�. 275 00:25:14,214 --> 00:25:19,131 T�m� n�ytt�� vasta otetulta. - Siin� ovat Ludivine ja Guillaume. 276 00:25:19,214 --> 00:25:20,732 "Mestaritritoni"? 277 00:25:20,815 --> 00:25:24,654 �lk�� naurako. Fanny oli paljon heid�n kanssaan. 278 00:25:24,854 --> 00:25:27,574 Ei h�n naura, h�n on ihastuksissaan. 279 00:25:27,694 --> 00:25:33,694 "Vesiliitto" kokoontuu uimahallissa, jossa Fanny harjoitteli. 280 00:25:34,174 --> 00:25:38,054 He pukeutuvat ja j�rjest�v�t kauneuskilpailuja. 281 00:25:39,934 --> 00:25:42,014 Se tuntui auttavan Fannya. 282 00:25:47,054 --> 00:25:50,811 Mies tuntuu salaavan jotain. H�n vaikutti oudolta. 283 00:25:50,894 --> 00:25:52,894 Ja h�n on ainakin 185 cm. 284 00:25:53,654 --> 00:25:58,814 Ehk� heid�n suhteessaan oli pulmia? - Ei h�n voi olla murhaaja. 285 00:26:01,574 --> 00:26:06,014 Kun kerroin Fannyn hukkumisesta, h�n meni ihan veltoksi. 286 00:26:06,334 --> 00:26:09,971 J�rkytys vaikutti lihaksiin, sit� ei voi huijata. 287 00:26:10,054 --> 00:26:14,854 Asunnossa olo on varmasti vaikeaa. Fanny on l�sn� kaikkialla. 288 00:26:15,134 --> 00:26:20,134 Paitsi miehen sormessa. Etk� huomannut? Vihkisormus. 289 00:26:21,414 --> 00:26:24,934 Se oli h�nell� kuulusteluissa, mutta ei en��. 290 00:26:25,094 --> 00:26:28,851 Vaimo kuoli, ja mies poisti sormuksen. Ei liene ik�v�. 291 00:26:28,934 --> 00:26:32,374 Se on kaunis. Kihlasormuksesi. 292 00:26:33,334 --> 00:26:37,294 Tosi kaunis. Se sopii sinulle hyvin. - Kiitos. 293 00:26:39,894 --> 00:26:42,774 Mit� Elliotille kuuluu? - Hyv�� vain. 294 00:26:45,654 --> 00:26:49,694 H�n johtaa... H�n on mukana... 295 00:26:51,814 --> 00:26:55,014 Heit�tk� ne pois? - Ei, vaan punnitsen. 296 00:26:55,934 --> 00:26:58,294 Siten tied�n, ovatko ne t�ysi�. 297 00:26:59,694 --> 00:27:01,734 Vai tyhji�. 298 00:27:02,894 --> 00:27:04,854 T�m� on... 299 00:27:06,214 --> 00:27:09,091 T�ysi. Tiesin sen. En erehdy koskaan. 300 00:27:09,174 --> 00:27:14,174 Vau. Eik� siin� ole liikaa valtaa yhdelle miehelle? Mietin vain. 301 00:27:59,174 --> 00:28:01,174 Aih! 302 00:28:05,574 --> 00:28:08,294 Vau. Uimahallin simpukka. 303 00:28:09,374 --> 00:28:11,374 Ok, erotaan t�ss�. 304 00:28:14,334 --> 00:28:16,574 Klubissamme on taikaa. 305 00:28:17,294 --> 00:28:22,091 Pelastamme ihmisi�, sill� merenv�ken� oleminen on terapiaa. 306 00:28:22,174 --> 00:28:26,331 T��ll� on monia erilaisuutta kokevia, ja klubi on vapaa tila. 307 00:28:26,414 --> 00:28:28,931 Jotkut totuttelevat kehoonsa, - 308 00:28:29,014 --> 00:28:32,254 toiset haluavat tauon raskaasta arjesta. 309 00:28:32,614 --> 00:28:35,694 Kaikki ovat kokeneet vaikeita asioita. 310 00:28:36,494 --> 00:28:41,094 Niin kuin Fanny. - H�n oli lahjakkain, oikea seireeni. 311 00:28:41,694 --> 00:28:45,131 Me muut emme ole yht� hyvi�. - T��ll�k� tutustuitte? 312 00:28:45,214 --> 00:28:48,214 Niin, 7-vuotiaan tytt�reni ansiosta. 313 00:28:49,374 --> 00:28:51,251 Toin Lilyn usein t�nne, - 314 00:28:51,334 --> 00:28:55,771 ja uimatunnin j�lkeen h�n halusi katsella merenneitoja. 315 00:28:55,854 --> 00:28:58,094 Lily ihastui t�ysin Fannyyn. 316 00:28:59,854 --> 00:29:04,085 H�n hymyili ensi kertaa �itins� kuoleman j�lkeen. 317 00:29:04,501 --> 00:29:05,747 Otan osaa. 318 00:29:06,894 --> 00:29:11,974 Palasimme usein katsomaan heit� ja lopulta tutustuimme Fannyyn. 319 00:29:12,454 --> 00:29:14,614 H�n ei puhunut taustastaan. 320 00:29:14,774 --> 00:29:19,894 Yst�vystyimme, mutta viime aikoina h�nest� tuli et�inen. 321 00:29:20,334 --> 00:29:22,651 Olitteko l�heisi�? - Olimme pari. 322 00:29:22,734 --> 00:29:27,494 Mit�? - Vedess� siis. Olimme pari esityksess�. 323 00:29:28,694 --> 00:29:30,694 Olitte varmasti upeita. 324 00:29:31,174 --> 00:29:34,174 Aluksi tulin esityksiin Lilyn kanssa. 325 00:29:34,374 --> 00:29:38,531 Kerran kokeilin pukua ja sitten minusta tuli tritoni. 326 00:29:38,614 --> 00:29:41,412 Se oli ihan itseni takia. 327 00:29:41,495 --> 00:29:44,650 Pidin ilmapiirist�, jossa ei tuomita. - Aivan... 328 00:29:44,734 --> 00:29:49,974 Ymm�rr�n hyvin. Flamant zeniss� on sama juttu, ilman merenneitoja. 329 00:29:51,374 --> 00:29:54,374 Kun teill� on aikaa, tulkaa katsomaan. 330 00:29:54,854 --> 00:30:01,291 Teist� tulisi upea tritoni. Lainaan heti ev��, jos haluatte. 331 00:30:01,374 --> 00:30:03,374 Jospa... - Ei. 332 00:30:04,294 --> 00:30:06,294 Kyll�. - Ei. 333 00:30:15,694 --> 00:30:17,694 Hei! Tuo ei k�y. 334 00:30:18,134 --> 00:30:21,251 Voitte vaihtaa vaunuja Th�r�sen kanssa, - 335 00:30:21,334 --> 00:30:24,054 mutta riippumatto on minun. - Okei. 336 00:30:25,694 --> 00:30:29,014 Siirry v�h�n. - Tein sinulle tilaa. 337 00:30:29,534 --> 00:30:31,574 Joo. Hyv�. 338 00:30:37,094 --> 00:30:41,454 Eik� Th�r�se ole ollut v�h�n outo? H�nt� n�kee v�hemm�n. 339 00:30:42,574 --> 00:30:45,654 Joo... H�n taitaa valmistella keikkaa. 340 00:30:46,734 --> 00:30:49,291 Isoa juttua, ehk� pankkia. - Roman... 341 00:30:49,374 --> 00:30:53,734 Mit�? Palasit poliisiksi, Th�r�se voi palata rosvoksi. 342 00:30:55,294 --> 00:30:59,654 Kaikki ok? Th�r�se kertoi Lolasta. Hottia. 343 00:31:01,214 --> 00:31:05,574 Tiesitk�, ett� inuiiteilla on 50 sanaa kuvaamaan lunta? 344 00:31:06,454 --> 00:31:09,494 Sin� hoet vain tuota "hottia". - Joo. 345 00:31:10,854 --> 00:31:16,934 Eik� Lolan kanssa ole hottia? - Ei. Ei kuumaa, kylm�� tai mit��n. 346 00:31:19,494 --> 00:31:21,534 Rakkaus on surkeaa. 347 00:31:22,574 --> 00:31:24,574 H�h? 348 00:31:24,854 --> 00:31:28,014 Etk� sin� ollut rakastunut Valentineen? 349 00:31:29,334 --> 00:31:34,054 H�n j�tti minut. Aluksi se oli aika... 350 00:31:34,694 --> 00:31:37,134 Hottia? - Niin, todella hottia. 351 00:31:38,334 --> 00:31:42,814 Sitten tajusin. Tunteet saavat nyt riitt��. Pid�n hauskaa. 352 00:31:43,614 --> 00:31:48,054 Sin� kehotat rakastamaan kaikkia. Nyt rakastan kaikkia naisia. 353 00:31:49,054 --> 00:31:53,771 Chattailen juuri kahdeksan eri tyt�n kanssa. - En sanonut sellaista. 354 00:31:53,854 --> 00:31:57,651 Miten sin� k�sitit... - Odota. Yksi tytt� haluaa kuvan. 355 00:31:57,734 --> 00:32:00,145 Niin? - Voitko siirty�? 356 00:32:00,228 --> 00:32:02,894 Otan riippumattoselfien. Ihan hetki vain. 357 00:32:03,734 --> 00:32:05,774 Kiitos. 358 00:32:07,334 --> 00:32:09,334 Onko n�in hyv�? 359 00:32:10,094 --> 00:32:12,134 Sano sin�. 360 00:32:34,814 --> 00:32:36,814 Olet komea, kun nukut. 361 00:32:37,774 --> 00:32:40,374 Mit� sin� t��ll�? Olet ihan sairas! 362 00:32:40,654 --> 00:32:44,094 Kukaan ei n�hnyt, piilouduin. �l� huolehdi. 363 00:32:44,934 --> 00:32:46,934 Senh�n sin� osaat. 364 00:32:50,014 --> 00:32:53,291 Tulitko tuomaan viem�si kalan? - Ei ole totta... 365 00:32:53,374 --> 00:32:58,614 Tajuatko, miten se stressaantuu? - Kala voi hyvin ja l�hett�� pusun. 366 00:32:59,534 --> 00:33:05,011 Sain tietoja tutkinnastamme. - Minun tutkinnastani, ei sinun. 367 00:33:05,094 --> 00:33:09,571 Murtaudut kotiini, teet smoothieita. Mit� se sellainen on? 368 00:33:09,654 --> 00:33:13,934 Ent� tuo sitten? Valitatko vai kuunteletko? 369 00:33:16,894 --> 00:33:20,051 Tutkin siis Fannyn aviomiest� Nathania. 370 00:33:20,134 --> 00:33:22,851 Miehell� on isoja rahavaikeuksia. 371 00:33:22,934 --> 00:33:27,734 H�n on peliriippuvainen ja velkaa isolle vedonv�litt�j�lle. 372 00:33:29,374 --> 00:33:32,651 Siksi Nathanilla ei ollut sormusta, h�n myi sen. 373 00:33:32,734 --> 00:33:34,894 Puhuin v�litt�j�n kanssa. 374 00:33:35,254 --> 00:33:39,214 Nathan oli luvannut maksaa kolme p�iv�� sitten. 375 00:33:39,654 --> 00:33:44,094 Fannyn murhap�iv�n�. - Aivan, mutta Nathania ei n�kynyt. 376 00:33:45,614 --> 00:33:49,774 Vai niin. - Etk� kaivannutkin ty�skentely� kanssani? 377 00:33:50,854 --> 00:33:53,205 Saattaisin hermostua, jollen olisi pasifisti. 378 00:33:53,288 --> 00:33:56,091 Olet tosiaan muuttunut. 379 00:33:56,174 --> 00:34:00,651 Pid�n uudesta Pandasta, h�n on s�p�. Varsinkin parinsa kanssa. 380 00:34:00,734 --> 00:34:02,814 Lolan kanssako? - Niin. 381 00:34:03,254 --> 00:34:06,851 Hassua, miten avuton olet h�nen kanssaan. - H�p�h�p�. 382 00:34:06,934 --> 00:34:12,014 Kyll�. Pandaloni on harvoin avuton. Kivaa, ett� olet rakastunut. 383 00:34:13,294 --> 00:34:15,374 En ole v�h��k��n. 384 00:34:16,614 --> 00:34:21,294 Kuules nyt. Tulet kotiini puhumaan rakkaudesta... 385 00:34:21,814 --> 00:34:23,814 Lopeta. 386 00:34:25,334 --> 00:34:27,414 Oletko viel�kin vihainen? 387 00:34:28,174 --> 00:34:30,414 Panda! Oi anteeksi. 388 00:34:36,934 --> 00:34:38,814 Niin, t�m�... 389 00:34:50,814 --> 00:34:53,014 Siin� kaikki. 390 00:34:54,694 --> 00:34:59,574 Tiesin, ett� Anouk oli viaton. - H�n teki rikoksen uhrin kanssa. 391 00:34:59,854 --> 00:35:02,854 Pit�isi kannella sinusta Messinalle. 392 00:35:03,254 --> 00:35:07,974 Kantelen itse, mutta ensin pit�� ratkaista t�m� juttu. Lola. 393 00:35:14,934 --> 00:35:19,094 Sinun pit�� juoda. T�m� on tosi hyv��, siin� on kiivi�. 394 00:35:19,414 --> 00:35:21,414 Onko se Anoukin lasi? 395 00:35:29,494 --> 00:35:31,494 Olet vihainen. 396 00:35:33,134 --> 00:35:35,494 Mutta h�n antoi hyv�n vihjeen. 397 00:35:36,254 --> 00:35:41,054 Murhailtana Nathanin piti saada rahaa maksaakseen velkansa. 398 00:35:42,054 --> 00:35:44,054 Ja siin� k�vi huonosti. 399 00:35:48,294 --> 00:35:51,211 Nathan ehk� tiesi Fannyn bisneksist�. 400 00:35:51,294 --> 00:35:53,772 Ehk� Fanny ryhtyi niihin maksaakseen Nathanin velat. 401 00:35:53,856 --> 00:35:55,527 Aivan. 402 00:35:56,334 --> 00:35:59,054 Pit�isi menn� puhuttamaan miest�. 403 00:36:03,774 --> 00:36:07,974 N�it varmaan, ett� Anouk piti k�tt��n poskellani. 404 00:36:08,454 --> 00:36:12,094 En min� siit� v�lit�. En lainkaan. 405 00:36:12,414 --> 00:36:17,094 Hermostuin ihan henkil�koh... Siis ammatillisista syist�. 406 00:36:17,414 --> 00:36:19,454 Hitto! 407 00:36:23,134 --> 00:36:27,134 En en�� tiennyt, mit� tehd�. Ei ollut vaihtoehtoja. 408 00:36:27,534 --> 00:36:31,534 Kun Anouk l�hestyi Fannya, pakotitte h�net mukaan. 409 00:36:31,654 --> 00:36:35,891 Menitte hakemaan rahoja, mutta asiat meniv�t pieleen. 410 00:36:35,974 --> 00:36:41,334 Fanny halusi lopettaa. Riitelitte. L�itte h�nt� ja hukutitte h�net. 411 00:36:41,934 --> 00:36:44,374 Vannon, ett� en tappanut h�nt�. 412 00:36:44,614 --> 00:36:49,811 Fannyn iho oli paljettien peitossa. J�titte niit� j�lkeenne paetessanne. 413 00:36:49,894 --> 00:36:51,814 En ollut siell�. 414 00:36:53,014 --> 00:36:56,654 Lola. Fannylla oli paljetteja yl�ruumiissa. 415 00:36:58,174 --> 00:37:03,694 Kun kerroin vaimonne hukkumisesta, n�ytitte aidosti h�mm�styneelt�. 416 00:37:04,534 --> 00:37:08,334 Uskon teit�. Koska tosiasiassa olitte paikalla. 417 00:37:08,454 --> 00:37:11,971 Mutta kun tulitte sinne, Fanny ei ollut vedess�. 418 00:37:12,054 --> 00:37:15,574 L�ysitte h�net elottomana lattialta. - Mit�? 419 00:37:16,694 --> 00:37:19,214 Ruhje ja murtuneita kylkiluita. 420 00:37:19,454 --> 00:37:24,814 Niit� voi tulla elvytyksess�. Siksi h�nell� oli paljetteja k�siss�. 421 00:37:25,294 --> 00:37:27,294 Ok, olin siell�. 422 00:37:27,534 --> 00:37:32,011 Olin huolissani, Fanny ei vastannut viesteihin eik� soittoihin. 423 00:37:32,094 --> 00:37:34,491 Menin akvaarioon ja kun tulin... 424 00:37:34,574 --> 00:37:38,734 Fanny makasi altaan vieress�. Yritin elvytt�� h�nt�. 425 00:37:38,854 --> 00:37:42,371 Kuulin ��nen, s�ik�hdin ja pakenin. - Se oli Anouk. 426 00:37:42,454 --> 00:37:46,691 Pelk�sin, ett� minua syytet��n sen salakauppajutun takia. 427 00:37:46,774 --> 00:37:51,011 Jos Fanny oli kuolleena lattialla, miksi h�net l�ydettiin vedest�? 428 00:37:51,094 --> 00:37:52,974 Koska elvytys onnistui. 429 00:37:55,134 --> 00:37:57,134 Olitte pelastanut h�net. 430 00:38:10,614 --> 00:38:16,054 Fanny yritti nousta soittaakseen apua, mutta putosi veteen ja hukkui. 431 00:38:17,534 --> 00:38:22,894 Tarkoitatteko, ett� jos olisin j��nyt sinne, Fanny olisi yh� elossa? 432 00:38:30,014 --> 00:38:34,334 Selit�, mit� me etsimme. - Fannyn kuolinsyyt�. 433 00:38:39,134 --> 00:38:41,134 Ensimm�isell� kerralla. 434 00:38:47,374 --> 00:38:50,651 Fanny otti paljon s�rkyl��kett� kuoliniltana. 435 00:38:50,734 --> 00:38:55,094 Mietimme vain hukkumista, emme tienneet elvytyksest�. 436 00:38:58,454 --> 00:39:02,814 Punnitsetko niit�? - P�hkin�t tai kapselit, sama juttu. 437 00:39:08,254 --> 00:39:10,414 Lola, toinen on painavampi. 438 00:39:12,974 --> 00:39:14,974 Se on l�hes tyhj�. 439 00:39:17,134 --> 00:39:18,931 Ihan t�ynn�. 440 00:39:19,014 --> 00:39:23,534 Joku peukaloi l��kkeit� aiheuttaakseen yliannostuksen. 441 00:39:24,254 --> 00:39:28,531 Simpukankuori. L�ysin t�llaisen merenneitokerhosta. 442 00:39:28,614 --> 00:39:32,854 Samanlaisen. Siell� kaikilla on simpukkarannekorut. 443 00:39:38,734 --> 00:39:41,174 Mutta Fannyn rannekoru on ehj�. 444 00:39:42,214 --> 00:39:47,691 Joku pudotti simpukan laukkuun etsiess��n l��kkeit�. 445 00:39:47,774 --> 00:39:52,214 Joku, joka p��si Fannyn tavaroihin, kun t�m� oli uimassa. 446 00:39:54,974 --> 00:39:57,974 Panda. Tappajamme on... - Merenv�ke�. 447 00:40:18,734 --> 00:40:22,814 Hei. Min� olen Panda. Olen is�si kavereita. 448 00:40:24,414 --> 00:40:27,931 Osaavatko pandat uida? - Eiv�t ne osaa paljoakaan. 449 00:40:28,014 --> 00:40:30,014 Mutta ne ovat tosi s�p�j�. 450 00:40:30,934 --> 00:40:36,291 Piirt�isitk� minulle sellaisen? - En. Tykk��n vain merenneidoista. 451 00:40:36,374 --> 00:40:39,214 Tykk��tk� sin�? - Rakastan niit�. 452 00:40:39,774 --> 00:40:43,654 Minustakin tulee merenneito, niin kuin Fannysta. 453 00:40:44,294 --> 00:40:47,174 Tykk�sit kovasti Fannysta, vai mit�? 454 00:40:54,214 --> 00:40:58,971 Ent� Ludivine? Tuletteko toimeen? - Joo. H�n tuli Fannyn tilalle. 455 00:40:59,054 --> 00:41:03,974 Is� ui ennen Fannyn kanssa, mutta loman j�lkeen Ludivinen. 456 00:41:07,854 --> 00:41:10,934 Tied�tk�, tuleeko Fanny pian takaisin? 457 00:41:14,774 --> 00:41:16,774 Tuota... 458 00:41:18,454 --> 00:41:22,534 N�m� ovat sinulle. Voit koristella huoneesi niill�. 459 00:41:38,574 --> 00:41:41,251 Kaikki hyvin? - L��kkeet analysoitiin. 460 00:41:41,334 --> 00:41:45,092 Niiss� oli Fannyn j�lki�, mutta my�s jonkun tuntemattoman. 461 00:41:45,175 --> 00:41:46,334 Ok. 462 00:41:47,014 --> 00:41:50,771 Min� sain selville, ett� Ludivine ja Fanny kilpailivat. 463 00:41:50,854 --> 00:41:54,331 Ludivine liimautuu Guillaumeen, siihen tritoniin. 464 00:41:54,414 --> 00:41:58,811 Sormenj�ljet voisivat olla Ludivinen. - Pit�isi verrata. 465 00:41:58,894 --> 00:42:00,894 Hoidan sen. 466 00:42:35,454 --> 00:42:37,494 Voitteko pidell� t�t�? 467 00:42:46,734 --> 00:42:51,451 Fannyn kuolema ei liity minuun. - J�lkenne olivat l��kepurkissa. 468 00:42:51,534 --> 00:42:55,051 Niin, koska pengoin h�nen laukkuaan. - Hyv� alku. 469 00:42:55,134 --> 00:42:59,214 Olin mustasukkainen. Olen rakastunut Guillaumeen. 470 00:43:00,134 --> 00:43:05,934 He olivat l�heisi�. Fanny sanoi, ettei heill� ollut mit��n, mutta ep�ilin. 471 00:43:06,374 --> 00:43:10,454 Avasin Fannyn kaapin ja etsin tavaroista puhelinta. 472 00:43:11,014 --> 00:43:12,659 Joten koskin tavaroihin. 473 00:43:12,742 --> 00:43:16,734 Selvisi, ett� he flirttailivat, ja sekositte. 474 00:43:17,774 --> 00:43:20,494 Ei ollut mit��n. Fanny puhui totta. 475 00:43:21,334 --> 00:43:25,334 Eik� Guillaume halunnut n�hd� h�nt� viime aikoina. 476 00:43:25,534 --> 00:43:28,894 Miksei? - En tied�, eik� Fannykaan tiennyt. 477 00:43:29,774 --> 00:43:32,774 Guillaume jopa pyysi minua parikseen. 478 00:43:33,134 --> 00:43:37,014 Sain, mit� halusin. Miksi olisin tappanut Fannyn? 479 00:43:41,094 --> 00:43:43,174 Uskotko h�nt�? - Uskon. 480 00:43:44,414 --> 00:43:46,414 Niin min�kin. 481 00:43:46,654 --> 00:43:50,251 Miksi Guillaume ei kertonut viilenneist� v�leist�? 482 00:43:50,334 --> 00:43:52,854 Mit� h�nell� oli Fannya vastaan? 483 00:43:53,134 --> 00:43:55,134 N�m� ovat sinulle. 484 00:43:55,894 --> 00:43:58,734 Piirrokset. Lilyn piirrokset. 485 00:44:06,654 --> 00:44:10,174 N�m� piirrokset olivat Fannyn laukussa. 486 00:44:10,494 --> 00:44:12,494 Ja n�m�... 487 00:44:15,054 --> 00:44:19,214 Pikkuinen antoi n�m� minulle. Katso, mit� h�n piirsi. 488 00:44:20,454 --> 00:44:24,331 Merenneito ja delfiini. Merenneito autossa tiell�. 489 00:44:24,414 --> 00:44:28,731 Fannyn jalat paloivat autoonnettomuudessa. - Ehk� Lily tiesi? 490 00:44:28,814 --> 00:44:32,974 Ei. Fanny ei puhunut menneist�, klubilla ei tiedetty. 491 00:44:34,174 --> 00:44:36,574 Etk� huomaa mit��n erikoista? 492 00:44:36,974 --> 00:44:39,571 Yksi merenneito karsastaa. 493 00:44:39,654 --> 00:44:41,534 Hiukset! 494 00:44:41,694 --> 00:44:46,411 Fanny oli punap��. Lilyn piirroksissa h�n on punap��. Mutta... 495 00:44:46,494 --> 00:44:47,999 Autoileva neito on vaalea. 496 00:44:48,082 --> 00:44:52,374 Lily piirsi toisen naisen auto-onnettomuuden. 497 00:44:53,414 --> 00:44:55,414 Mietitk� samaa kuin min�? 498 00:45:15,334 --> 00:45:17,574 Lilyn �iti, vaimonne. 499 00:45:18,014 --> 00:45:21,971 H�n kuoli kolme vuotta sitten samassa onnettomuudessa, - 500 00:45:22,054 --> 00:45:24,654 jossa Fannyn jalat paloivat. 501 00:45:25,814 --> 00:45:27,814 Kun min�... 502 00:45:28,574 --> 00:45:31,614 Kun menetin h�net, lamaannuin. 503 00:45:34,094 --> 00:45:36,334 Jaksoin vain Lilyn takia. 504 00:45:38,134 --> 00:45:41,774 Oli odottamatonta, ett� tapasin Fannyn. 505 00:45:42,574 --> 00:45:46,454 Meist� tuli l�heiset, aloin jopa rakastua h�neen. 506 00:45:47,934 --> 00:45:51,254 Kunnes saitte selville, mit� oli tapahtunut. 507 00:45:52,534 --> 00:45:57,694 Kaksi viikkoa sitten yll�tin Fannyn pukuhuoneessa. N�in h�nen... 508 00:46:00,294 --> 00:46:04,814 N�in h�nen jalkansa ja palovammat. - H�n uskoutui teille. 509 00:46:05,014 --> 00:46:09,291 H�n kertoi teille onnettomuudesta. - Jonka h�n aiheutti. 510 00:46:09,374 --> 00:46:12,374 Koska h�n katsoi sit� hiton puhelinta. 511 00:46:12,494 --> 00:46:14,494 H�n tappoi vaimoni. 512 00:46:20,494 --> 00:46:23,094 Otin et�isyytt� h�neen, mutta... 513 00:46:25,334 --> 00:46:29,211 Asia vainosi minua. Fanny toipui ja l�hentyi Lilyn kanssa. 514 00:46:29,294 --> 00:46:33,894 Huomasitte, ett� h�n otti l��kett� ja peukaloitte annosta. 515 00:46:34,934 --> 00:46:37,534 Halusin h�nen maksavan teostaan. 516 00:46:43,294 --> 00:46:47,251 Suojelit Anoukia ja kerroit tutkinnasta! Tajuatko? 517 00:46:47,334 --> 00:46:52,171 Se on niin idioottimaista, etten pysty edes l�ksytt�m��n sinua. 518 00:46:52,254 --> 00:46:57,134 Olet kuin vanhin tytt�reni. H�n vain piirt�� tussilla seiniin. 519 00:46:57,974 --> 00:47:01,854 T�m� on ihan samanlaista. Mene, mene! 520 00:47:12,214 --> 00:47:14,214 Kaikki ok? - Toki. 521 00:47:16,334 --> 00:47:20,614 Kerroitko Anoukista? - Joo. H�n otti sen aika hyvin. 522 00:47:22,614 --> 00:47:25,211 Kyll� se siit�. - N�etk� Anoukia viel�? 523 00:47:25,294 --> 00:47:30,014 Joo. Haluan... Siis min�... Sovin tapaamisen. 524 00:47:31,334 --> 00:47:34,694 Haluan h�net kiinni kalojen salakaupasta. 525 00:47:39,254 --> 00:47:41,254 Lily antoi minulle t�m�n. 526 00:47:42,334 --> 00:47:45,694 Siin� olet sin� paljeteissa. Luullakseni. 527 00:47:45,934 --> 00:47:48,374 Niin, kyll� se minulta n�ytt��. 528 00:47:48,974 --> 00:47:52,054 Isovanhemmat ottavat h�net huomaansa. 529 00:47:56,374 --> 00:47:58,574 Joten hienoa, Panda. 530 00:48:00,654 --> 00:48:03,891 Voittoisa paluu. - Niink�? Voittoisa paluu? 531 00:48:03,974 --> 00:48:07,654 Niin, onhan se totta. - Niin. 532 00:48:09,054 --> 00:48:11,054 Olemme hyv� tiimi. 533 00:48:14,254 --> 00:48:16,254 No niin... - Joo. 534 00:49:27,694 --> 00:49:29,974 Victor. Vic. Panda. 535 00:49:30,094 --> 00:49:33,731 Kuka heist� oletkaan, kuvittelit hulluja. 536 00:49:33,814 --> 00:49:37,054 Luulitko oikeasti, ett� j�isin nalkkiin? 537 00:49:38,654 --> 00:49:42,014 En kirjoita t�t� sanaa usein, mutta kiitos. 538 00:49:42,654 --> 00:49:44,934 Kiitos, ett� autoit minua - 539 00:49:45,054 --> 00:49:50,934 ja pahoittelut, ett� l�hdin ilmoitta- matta 9 vuotta sitten. Siihen oli syy. 540 00:49:51,334 --> 00:49:55,171 Vaikka v�h�n murjoin syd�nt�si, sinulla on se yh� - 541 00:49:55,254 --> 00:49:57,654 ja sinun pit�isi k�ytt�� sit�. 542 00:49:58,054 --> 00:50:03,134 Pid� huolta itsest�si, Panda. Ei pelk�st��n muista. Pusu, Anouk. 543 00:50:03,494 --> 00:50:05,494 Kulta? - �iti? 544 00:50:07,774 --> 00:50:09,814 Kaikki hyvin? - Joo. 545 00:50:20,334 --> 00:50:22,654 Elliot. Miten menee? 546 00:50:23,534 --> 00:50:27,054 Mit� on sattunut? - Minulla on sinulle pyynt�. 547 00:50:28,774 --> 00:50:30,734 No niin. 548 00:50:31,174 --> 00:50:33,427 Lola ja min� haluaisimme, ett� vihit meid�t. 549 00:50:38,820 --> 00:50:41,540 Suomennos: Susanna Voutilainen 550 00:50:41,614 --> 00:50:44,241 Txt edit & adjust by Owla46600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.