All language subtitles for Panda.S01E06.FiNAL.FRENCH.720p.HDTV.x264-WQM-Wawacity.fit_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:04,140 Musique lente 2 00:00:05,140 --> 00:00:06,780 -Je te l'avais dit, hein. 3 00:00:07,820 --> 00:00:10,380 Je t'avais dit que ça finirait comme ça. 4 00:00:11,700 --> 00:00:14,100 ... 5 00:00:14,500 --> 00:00:15,980 Il faisait quoi, au commissariat ? 6 00:00:19,300 --> 00:00:20,020 D'accord ? 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,740 Il a dĂ» se dĂ©brouiller pour que Stan lui fasse visiter. 8 00:00:24,460 --> 00:00:26,300 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 9 00:00:28,260 --> 00:00:30,180 Il est pas chez ses potes, sa meuf, 10 00:00:30,700 --> 00:00:32,060 je sais pas oĂč il a pu aller. 11 00:00:34,540 --> 00:00:36,700 Faut me mettre dans la peau d'un ado. 12 00:00:37,260 --> 00:00:39,260 -Pas Ă©vident, t'as 10 ans d'Ăąge mental. 13 00:00:39,740 --> 00:00:41,300 -Ca va, hein ? Merci. 14 00:00:41,820 --> 00:00:50,740 ... 15 00:00:51,940 --> 00:00:53,500 -Lieutenant, Roman m'envoie. 16 00:00:54,020 --> 00:00:56,700 Il a trouvĂ© refuge chez moi, il reviendra pas. 17 00:00:58,180 --> 00:01:00,300 Et je suis venu lui chercher 18 00:01:00,740 --> 00:01:03,580 quelques slips, on fait pas la mĂȘme taille. 19 00:01:06,500 --> 00:01:08,460 Musique relaxante 20 00:01:08,980 --> 00:01:10,540 ... 21 00:01:22,300 --> 00:01:24,180 Glissement du verre 22 00:01:24,900 --> 00:01:27,220 -Stan, tu peux pas vivre en coloc 23 00:01:29,180 --> 00:01:32,460 ce sera Stanislas, Ă  prĂ©sent. Il m'a tout expliquĂ©. 24 00:01:33,420 --> 00:01:34,780 Cacher des choses aussi grosses, 25 00:01:35,260 --> 00:01:37,460 comme ça, c'est dĂ©gueulasse. 26 00:01:42,260 --> 00:01:43,180 Stanislas. 27 00:01:43,940 --> 00:01:47,740 Tu sais, je peux tout expliquer, faut que je lui parle. 28 00:01:48,180 --> 00:01:50,660 -Ca va ĂȘtre compliquĂ©, parce que... 29 00:01:51,100 --> 00:01:52,500 Il a Ă©tĂ© catĂ©gorique. 30 00:01:52,940 --> 00:01:55,020 A nos yeux, vous n'existez plus. 31 00:01:55,420 --> 00:01:57,060 Je suis en train de parler seul. 32 00:01:57,460 --> 00:01:59,460 Il y a quelqu'un en face ? 33 00:01:59,900 --> 00:02:00,420 -ArrĂȘte ! 34 00:02:01,020 --> 00:02:04,140 -Hein ? Bah, j'entends des fantĂŽmes, je suis mĂ©dium. 35 00:02:04,580 --> 00:02:08,140 Ou alors, j'entends les vagues, le silence froid et glacial, 36 00:02:08,700 --> 00:02:09,980 la solitude de l'ocĂ©an. 37 00:02:10,540 --> 00:02:11,660 Peut-ĂȘtre. Allez. 38 00:02:12,540 --> 00:02:13,540 C'est rĂ©glĂ©. 39 00:02:14,020 --> 00:02:15,780 Musique lĂ©gĂšre 40 00:02:18,420 --> 00:02:27,260 ... 41 00:02:27,660 --> 00:02:29,220 -T'as pas un truc Ă  boire ? 42 00:02:38,500 --> 00:02:40,660 -J'ai des compotes pour les gosses. 43 00:02:52,980 --> 00:02:55,420 -Pardon, mais je comprends pas. 44 00:02:55,900 --> 00:02:59,900 Cette histoire d'adoption, qu'est-ce qui vous a pris, hein ? 45 00:03:06,540 --> 00:03:10,340 Pas la peine de me regarder, vous saviez et vous m'avez rien dit. 46 00:03:11,420 --> 00:03:13,460 -Bonjour, ça va pas ? 47 00:03:14,420 --> 00:03:16,420 Sanglots 48 00:03:20,820 --> 00:03:21,980 -C'est lui. 49 00:03:22,420 --> 00:03:24,140 C'Ă©tait mon meilleur ami. 50 00:03:26,260 --> 00:03:29,460 -DĂ©solĂ©, je comprends que vous soyez bouleversĂ©e. 51 00:03:30,780 --> 00:03:31,580 Si les mĂ©decins 52 00:03:32,060 --> 00:03:33,620 disent que c'est un AVC... 53 00:03:35,060 --> 00:03:36,740 -MĂȘme jeune, ça arrive. 54 00:03:37,260 --> 00:03:39,140 -Oui, je sais ce qu'ils ont dit. 55 00:03:40,220 --> 00:03:44,220 Il y a un truc bizarre, ça faisait une semaine qu'il Ă©tait 56 00:03:44,700 --> 00:03:48,300 dans une sorte de retraite zen, ou je sais pas quoi. 57 00:03:48,860 --> 00:03:50,700 -Un stage de mĂ©ditation ? 58 00:03:51,100 --> 00:03:53,460 -Oui, un truc comme ça. C'est ce matin 59 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 que je me suis rappelĂ© 60 00:03:55,420 --> 00:03:57,780 qu'il m'avait envoyĂ© un message dans la nuit. 61 00:04:04,380 --> 00:04:05,620 A l'aide ! 62 00:04:06,020 --> 00:04:07,580 *Il raccroche. 63 00:04:09,340 --> 00:04:11,540 -Il a l'air de dire qu'on lui a fait du mal. 64 00:04:12,020 --> 00:04:14,020 Musique intrigante 65 00:04:14,460 --> 00:04:15,980 -Il a dit pourquoi il allait 66 00:04:19,820 --> 00:04:22,300 Mais il Ă©tait stressĂ©, il Ă©tait chelou. 67 00:04:23,060 --> 00:04:25,100 -OK, vous savez quoi, Kim ? 68 00:04:25,620 --> 00:04:27,780 ... 69 00:04:28,220 --> 00:04:28,900 On va creuser. 70 00:04:29,420 --> 00:04:31,180 On a une lĂ©giste, si Benjamin 71 00:04:31,580 --> 00:04:34,260 n'est pas mort d'un AVC, on va le savoir. 72 00:04:34,740 --> 00:04:36,180 -Il est mort d'un AVC. 73 00:04:39,180 --> 00:04:41,540 Ca, c'est le point de formation d'un caillot 74 00:04:42,060 --> 00:04:43,380 qui a filĂ© vers le cerveau, 75 00:04:43,900 --> 00:04:46,900 qui s'est dĂ©tachĂ© et qui a provoquĂ© l'AVC. 76 00:04:48,660 --> 00:04:51,060 -Il y a un produit qui peut provoquer ça ? 77 00:04:51,500 --> 00:04:52,260 -Plein. 78 00:04:52,700 --> 00:04:54,900 Le tabac, l'alcool, la bĂ©arnaise. 79 00:04:55,340 --> 00:04:58,780 On serait sur du meurtre subtil, sur des annĂ©es. 80 00:05:01,100 --> 00:05:02,700 Le seul dĂ©tail inhabituel : 81 00:05:03,220 --> 00:05:05,900 ces pointes rouges sur le bout des doigts. 82 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 C'est vraiment trĂšs superficiel. 83 00:05:08,900 --> 00:05:12,180 Dites, lieutenant, j'ai appris pour votre fils. 84 00:05:12,660 --> 00:05:15,980 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e, j'espĂšre que ça va aller. 85 00:05:19,020 --> 00:05:22,300 Vous savez ce qui fait du bien, dans ces moments ? 86 00:05:22,740 --> 00:05:23,540 -La mĂ©ditation ? 87 00:05:24,340 --> 00:05:25,140 -Le cul. 88 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 Le cul. 89 00:05:27,300 --> 00:05:29,580 -Bon, merci beaucoup pour votre avis mĂ©dical. 90 00:05:39,020 --> 00:05:39,860 -19 ans. 91 00:05:42,380 --> 00:05:44,620 C'est triste, hein ? Mais bon... 92 00:05:47,140 --> 00:05:48,260 -"Mais bon" ? 93 00:05:49,460 --> 00:05:51,860 C'est tout, vous laissez tomber ? 94 00:05:55,380 --> 00:05:58,500 Quand on fait un AVC, on tient des propos incohĂ©rents. 95 00:05:58,980 --> 00:05:59,740 Affaire classĂ©e. 96 00:06:04,300 --> 00:06:05,620 -Vous ouvrez une enquĂȘte ? 97 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 -Ouais. 98 00:06:12,220 --> 00:06:13,380 C'est la mĂšre ? 99 00:06:14,380 --> 00:06:16,740 -Oui, elle est morte rĂ©cemment. 100 00:06:17,580 --> 00:06:20,180 Elle Ă©tait addicte aux drogues, une overdose. 101 00:06:23,260 --> 00:06:24,820 -Il l'a pas connu. 102 00:06:27,180 --> 00:06:29,020 Musique triste 103 00:06:29,500 --> 00:06:31,380 ... 104 00:06:31,860 --> 00:06:32,820 -Vous ĂȘtes mignons. 105 00:06:33,300 --> 00:06:35,340 ... 106 00:06:35,820 --> 00:06:36,620 -Excusez-moi. 107 00:06:37,260 --> 00:06:50,260 ... 108 00:06:51,060 --> 00:06:52,500 -19 ans... 109 00:06:54,780 --> 00:06:55,940 Soupir triste 110 00:06:59,500 --> 00:07:00,580 ... 111 00:07:01,420 --> 00:07:03,300 Musique intrigante 112 00:07:03,780 --> 00:07:15,220 ... 113 00:07:16,460 --> 00:07:18,660 -Tu te fous de moi ? Je veux plus te parler 114 00:07:19,140 --> 00:07:21,100 et tu me ramĂšnes dans tes visions ? 115 00:07:21,660 --> 00:07:24,460 -Ouah, mĂȘme en imagination, t'es vĂ©nĂšre. 116 00:07:24,860 --> 00:07:26,380 -Non, je te hais, en fait ! 117 00:07:26,940 --> 00:07:30,180 T'as juste dĂ©truit ma vie. Mais tu sais quoi ? 118 00:07:30,660 --> 00:07:32,300 Maintenant, dis-moi la vĂ©ritĂ©. 119 00:07:32,860 --> 00:07:34,180 Ce qui s'est passĂ© avec mon pĂšre. 120 00:07:34,660 --> 00:07:35,700 Soupir 121 00:07:36,780 --> 00:07:37,700 Tu vois ? 122 00:07:38,220 --> 00:07:40,340 MĂȘme en imagination, t'es un lĂąche. 123 00:07:40,980 --> 00:07:41,780 -Panda ! 124 00:07:42,860 --> 00:07:44,140 Vous foutez quoi, lĂ  ? 125 00:07:54,900 --> 00:07:57,060 Embarquez pas la gamine dans vos dĂ©lires. 126 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 -Regardez. 127 00:08:07,180 --> 00:08:10,740 Vous voyez quelque chose de zen ? Il y a rien de zen. 128 00:08:11,260 --> 00:08:14,700 Pas un bouquin de dĂ©veloppement, mĂȘme pas de l'encens. 129 00:08:15,220 --> 00:08:17,460 Personne passe de rien Ă  retraite zen. 130 00:08:21,940 --> 00:08:24,220 -Et ses piqĂ»res, on en fait quoi ? 131 00:08:24,620 --> 00:08:26,020 -C'est peut-ĂȘtre de la couture. 132 00:08:27,740 --> 00:08:29,060 Bon, le tĂ©lĂ©phone. 133 00:08:29,900 --> 00:08:32,260 Panda, il a disparu des scellĂ©s. 134 00:08:37,540 --> 00:08:39,340 -Il faut le dĂ©verrouiller. 135 00:08:39,980 --> 00:08:41,100 Il y a des preuves. 136 00:08:41,540 --> 00:08:42,220 -OK, allez. 137 00:08:43,260 --> 00:08:45,140 -J'ai une intuition. 138 00:08:45,660 --> 00:08:47,540 Une 1re intuition est toujours la bonne, 139 00:08:55,260 --> 00:08:57,620 -Sauf que lĂ , vous mĂ©langez tout, 140 00:08:58,020 --> 00:08:59,660 Benjamin, Roman, tout ça. 141 00:09:00,380 --> 00:09:01,460 Panda. 142 00:09:04,700 --> 00:09:07,740 Allez, la journĂ©e a Ă©tĂ© rude, je vous ramĂšne. 143 00:09:09,660 --> 00:09:11,580 Musique lente 144 00:09:12,020 --> 00:09:20,620 ... 145 00:09:21,100 --> 00:09:21,820 -Ca va ? 146 00:09:23,340 --> 00:09:24,540 C'est le boulot ? 147 00:09:25,020 --> 00:09:25,980 -Hein ? Oh non ! 148 00:09:26,460 --> 00:09:28,660 Je ramĂšne plus de taf Ă  la maison. 149 00:09:29,220 --> 00:09:30,140 Non, c'est Panda, 150 00:09:30,580 --> 00:09:32,980 mon coĂ©quipier, on s'est pris la tĂȘte. 151 00:09:41,620 --> 00:09:43,140 Je sais pas, je... 152 00:09:43,820 --> 00:09:46,340 Il a souvent de bonnes intuitions. 153 00:09:46,900 --> 00:09:47,860 Soupir exaspĂ©rĂ© 154 00:09:49,420 --> 00:09:51,900 Petit jus d'orange pressĂ©, hein ? 155 00:09:52,300 --> 00:09:53,060 Allez. 156 00:09:54,380 --> 00:09:56,340 Musique intrigante 157 00:09:56,820 --> 00:10:05,060 ... 158 00:10:05,580 --> 00:10:06,300 -Oh ! 159 00:10:08,060 --> 00:10:09,180 Ouah. 160 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 -Lola ! 161 00:10:12,380 --> 00:10:13,540 Si tu dois bosser... 162 00:10:14,020 --> 00:10:14,780 -Non, je t'assure. 163 00:10:15,180 --> 00:10:16,060 Ca va. 164 00:10:16,820 --> 00:10:19,180 Bon, c'est le portable d'une victime 165 00:10:19,660 --> 00:10:21,140 d'un non-meurtre, mais... 166 00:10:21,620 --> 00:10:23,700 dans le doute, hein ? 167 00:10:27,020 --> 00:10:30,180 *-C'est Ă  cause de toi qu'elle est morte ! 168 00:10:32,100 --> 00:10:34,140 J'ai des preuves, je les ai ! 169 00:10:36,540 --> 00:10:37,980 *-C'est quoi, ça ? 170 00:10:41,300 --> 00:10:43,420 Il essayait d'enregistrer quelqu'un. 171 00:10:47,420 --> 00:10:48,540 -Vas-y. 172 00:10:50,100 --> 00:10:50,900 -Je t'aime. 173 00:10:51,380 --> 00:10:52,180 -Moi aussi. 174 00:10:52,620 --> 00:10:54,340 Musique dynamique 175 00:10:54,900 --> 00:10:59,500 ... 176 00:11:04,060 --> 00:11:05,780 -"Les bonnes Ă©toiles". 177 00:11:06,300 --> 00:11:07,380 N'importe quoi. 178 00:11:15,580 --> 00:11:19,060 TrĂšs intĂ©ressant. Donc vous travaillez ensemble ? 179 00:11:19,580 --> 00:11:21,180 -On a lancĂ© ça il y a 10 ans. 180 00:11:21,700 --> 00:11:23,940 -Hm, elle Ă©tait kinĂ©, moi psychiatre. 181 00:11:24,340 --> 00:11:26,380 Et on a dĂ©cidĂ© de tout lĂącher. 182 00:11:26,780 --> 00:11:28,700 Au lieu de soigner les corps, 183 00:11:35,780 --> 00:11:37,580 -Et comment ça se passe ? 184 00:11:38,140 --> 00:11:39,780 -C'est sur deux semaines. 185 00:11:40,380 --> 00:11:42,660 Les pensionnaires accĂšdent Ă  des pratiques 186 00:11:46,900 --> 00:11:47,940 -Yoga bikram... 187 00:11:50,980 --> 00:11:51,540 L'idĂ©e, 188 00:11:52,060 --> 00:11:53,420 c'est d'ĂȘtre en immersion. 189 00:11:53,980 --> 00:11:56,620 -On demande Ă  nos pensionnaires de nous confier 190 00:11:58,540 --> 00:12:00,220 -On vous laisse une brochure. 191 00:12:00,740 --> 00:12:03,620 -Non, non, non, on verra plus tard, peut-ĂȘtre. 192 00:12:04,140 --> 00:12:07,180 Mais lĂ , aujourd'hui, je suis lĂ  pour Benjamin Royer. 193 00:12:07,700 --> 00:12:08,500 -Ah oui. 194 00:12:09,180 --> 00:12:10,820 Pauvre garçon, c'est... 195 00:12:11,340 --> 00:12:12,500 C'est terrible. 196 00:12:13,020 --> 00:12:16,860 On a tous Ă©tĂ© trĂšs remuĂ©s. On a pensĂ© annuler le stage. 197 00:12:17,420 --> 00:12:21,660 Finalement, on s'est dit qu'on devait traverser ça ensemble. 198 00:12:22,780 --> 00:12:25,300 -D'ailleurs, on nous avait dit 199 00:12:25,820 --> 00:12:28,180 que Benjamin avait fait un malaise cardiaque. 200 00:12:28,620 --> 00:12:30,100 On est surpris de voir 201 00:12:30,700 --> 00:12:31,340 la police. 202 00:12:31,860 --> 00:12:33,620 -C'est juste une procĂ©dure. 203 00:12:34,100 --> 00:12:35,620 Oui, mĂȘme en cas d'accident, 204 00:12:36,140 --> 00:12:38,140 il y a toujours une petite enquĂȘte. 205 00:12:38,580 --> 00:12:40,380 Musique lĂ©gĂšre 206 00:12:40,820 --> 00:12:47,540 ... 207 00:12:48,100 --> 00:12:49,980 -Capitaine, tout va bien ? 208 00:12:52,020 --> 00:12:53,740 -Oui... 209 00:12:54,140 --> 00:12:55,100 Ouais, ouais. 210 00:12:55,740 --> 00:12:57,140 -Euh, vous pouvez 211 00:12:57,700 --> 00:12:59,620 m'indiquer la chambre de Benjamin ? 212 00:13:00,140 --> 00:13:08,300 ... 213 00:13:10,500 --> 00:13:12,340 -C'est toi, le nouveau ? 214 00:13:12,980 --> 00:13:14,980 On sent que c'est ta premiĂšre retraite. 215 00:13:15,540 --> 00:13:17,780 Il est pas conventionnel, ton tai-chi. 216 00:13:18,260 --> 00:13:19,380 -Je connais mon tai-chi. 217 00:13:20,540 --> 00:13:24,100 -Tu sais, c'est dans la merde que fleurit le lotus. 218 00:13:24,620 --> 00:13:25,940 Y a pas de mal Ă  ĂȘtre dĂ©butant. 219 00:13:26,460 --> 00:13:27,340 -Je suis pas dĂ©butant. 220 00:13:27,940 --> 00:13:31,180 -LĂ , tu t'Ă©nerves, c'est pas trĂšs tai-chi, ça. 221 00:13:31,660 --> 00:13:34,900 Attention, suis-moi, ça va t'aider. 222 00:13:35,420 --> 00:13:36,860 Je prends le ballon, 223 00:13:37,380 --> 00:13:40,020 on envoie dans l'univers. 224 00:13:40,540 --> 00:13:42,900 On va chercher la queue de l'oiseau. 225 00:13:43,420 --> 00:13:46,020 Et je l'amĂšne Ă  ma grand-mĂšre. 226 00:13:46,580 --> 00:13:49,940 Et hop, et j'Ă©tends le linge. 227 00:13:50,820 --> 00:13:53,980 Et je pousse la charrette. 228 00:13:56,980 --> 00:13:59,860 Et je reviens, lĂ , c'est par ici. 229 00:14:01,220 --> 00:14:05,500 Le sel sur la queue de l'oiseau. 230 00:14:06,540 --> 00:14:10,300 VoilĂ , c'est bien, pour un dĂ©butant. 231 00:14:14,220 --> 00:14:15,740 Musique cocasse 232 00:14:16,260 --> 00:14:18,060 ... 233 00:14:18,580 --> 00:14:20,420 -J'hallucine, vous avez craquĂ© ? 234 00:14:20,940 --> 00:14:22,500 -Une place s'est libĂ©rĂ©e. 235 00:14:23,020 --> 00:14:25,100 Vous dĂ©foncez le jardin zen avec vos godasses ! 236 00:14:25,500 --> 00:14:27,860 -Changez pas de sujet. Vous enquĂȘtez en solo ? 237 00:14:28,460 --> 00:14:30,500 J'ai laissĂ© mille messages, vous rĂ©pondez pas. 238 00:14:30,980 --> 00:14:34,260 -On laisse son tĂ©lĂ©phone portable, c'est le principe. 239 00:14:36,220 --> 00:14:39,300 Oui, je la joue solo, je suis solo Ă  croire au meurtre. 240 00:14:41,980 --> 00:14:42,500 -Quoi ? 241 00:14:45,500 --> 00:14:46,340 Suivez-moi ! 242 00:14:50,100 --> 00:14:52,180 Musique zen 243 00:14:52,660 --> 00:14:54,300 ... 244 00:14:54,860 --> 00:14:57,940 *-C'est Ă  cause de toi qu'elle est morte ! 245 00:14:58,860 --> 00:15:00,540 J'ai des preuves. 246 00:15:04,060 --> 00:15:05,340 *-Putain, lĂąche-moi ! 247 00:15:10,460 --> 00:15:12,060 Vous aviez raison. 248 00:15:12,500 --> 00:15:16,340 Il est venu confronter cet homme. Et s'il avait emmenĂ© des preuves, 249 00:15:16,740 --> 00:15:18,300 bah, elles sont plus lĂ . 250 00:15:19,740 --> 00:15:21,260 -J'avais dĂ©jĂ  tout fouillĂ©. 251 00:15:22,660 --> 00:15:25,460 Non, par contre, j'ai trouvĂ© ça. 252 00:15:37,380 --> 00:15:39,420 -Et ça, lĂ , vous aviez vu ? 253 00:15:41,340 --> 00:15:43,300 Musique lĂ©gĂšre 254 00:15:43,780 --> 00:15:52,420 ... 255 00:15:52,900 --> 00:15:55,820 -Pourquoi vous avez mis le rĂąteau dans la porte ? 256 00:15:56,260 --> 00:15:58,940 -Parce qu'il a servi Ă  un truc pas zen du tout. 257 00:15:59,420 --> 00:16:02,420 Quelqu'un savait qu'il faisait un malaise 258 00:16:02,940 --> 00:16:04,220 et l'a empĂȘchĂ© de sortir. 259 00:16:04,740 --> 00:16:05,220 Grognement 260 00:16:05,700 --> 00:16:07,540 Du coup, ça plus l'enregistrement, 261 00:16:08,140 --> 00:16:09,020 il a Ă©tĂ© assassinĂ©. 262 00:16:09,540 --> 00:16:12,180 -OK, sauf que personne a quittĂ© la retraite. 263 00:16:12,620 --> 00:16:15,020 -Ca veut dire que le tueur est cachĂ© ici. 264 00:16:16,900 --> 00:16:19,700 -Donc vous ouvrez des enquĂȘtes sans m'en parler ? 265 00:16:20,420 --> 00:16:24,060 Je suis commissaire, c'est pas un titre honorifique. 266 00:16:25,220 --> 00:16:29,780 Je comprends rien, votre victime est morte d'un AVC, finalement ? 267 00:16:32,780 --> 00:16:34,700 des empreintes sur le rĂąteau ? 268 00:16:35,220 --> 00:16:36,900 -Non, elles ont Ă©tĂ© effacĂ©es. 269 00:16:40,780 --> 00:16:44,940 Donc on a un meurtre par cause naturelle 270 00:16:48,140 --> 00:16:51,060 La 2e voix sur l'enregistrement, c'est celle d'un homme. 271 00:16:51,620 --> 00:16:53,820 Ils sont que 4 dans cette retraite. 272 00:16:54,340 --> 00:16:55,620 -Oui, alors ? 273 00:16:56,140 --> 00:16:57,380 -On a CĂŽme Schneider, 274 00:17:04,580 --> 00:17:06,940 Il a bien fait d'arrĂȘter, son business rapportait. 275 00:17:07,340 --> 00:17:07,900 -Parlez-en. 276 00:17:08,380 --> 00:17:09,900 -Mais ils ont l'air d'y croire. 277 00:17:15,420 --> 00:17:18,140 -Vous le connaissiez, le petit jeune, lĂ  ? 278 00:17:25,380 --> 00:17:27,820 -DĂ©solĂ©, j'imagine Ă  quel point ça vous touche. 279 00:17:28,340 --> 00:17:32,180 -J'ai pas envie de parler du tout, j'ai besoin de calme ! 280 00:17:37,180 --> 00:17:39,060 Le 3e, c'est Yohann Letallec. 281 00:17:39,580 --> 00:17:41,740 C'est le seul qui a un casier. 282 00:17:43,980 --> 00:17:46,340 Pas grand-chose, il dealait de l'herbe Ă  18 ans. 283 00:17:46,820 --> 00:17:48,540 -C'est fou, cette histoire, hein ? 284 00:17:52,260 --> 00:17:53,820 -Oui, ça m'a secouĂ©. 285 00:17:54,700 --> 00:17:57,740 C'est triste, mais les gens prennent pas soin d'eux. 286 00:17:58,260 --> 00:18:00,220 -C'est ce que je dis tout le temps. 287 00:18:00,700 --> 00:18:01,940 -Il est naturopathe. 288 00:18:02,420 --> 00:18:05,260 -Ce gamin, je lui ai recommandĂ© deux, trois trucs. 289 00:18:05,700 --> 00:18:08,820 De la phytothĂ©rapie. Il m'a regardĂ© comme si j'Ă©tais fou. 290 00:18:13,260 --> 00:18:16,020 -Ariane a vĂ©rifiĂ©, et non. La toxicologie est nĂ©gative. 291 00:18:16,940 --> 00:18:18,580 -Et le 4e suspect ? 292 00:18:18,980 --> 00:18:22,780 -C'est Alban Cujol, coach de vie, habituĂ© de ces retraites. 293 00:18:23,380 --> 00:18:24,500 -Il est incroyable. 294 00:18:25,380 --> 00:18:27,420 Il mange presque rien, 295 00:18:27,980 --> 00:18:29,620 il a une parfaite maĂźtrise de ses besoins. 296 00:18:30,140 --> 00:18:30,780 -Eh ben ! 297 00:18:31,220 --> 00:18:32,300 J'aimerais que ce soit lui. 298 00:18:35,340 --> 00:18:36,980 La nature est un fruit. 299 00:18:37,420 --> 00:18:38,140 -Hm-hm. 300 00:18:39,340 --> 00:18:40,220 -Bref, 301 00:18:40,780 --> 00:18:42,740 Panda est restĂ© sur place en sous-marin 302 00:18:46,620 --> 00:18:48,740 -Non, il est dans son milieu naturel. 303 00:18:50,940 --> 00:18:53,860 -Bah, c'est moi qui dĂ©cide si on continue ! 304 00:18:54,820 --> 00:18:57,500 Hein, j'ai rien dĂ©cidĂ©, je rĂ©flĂ©chis. 305 00:18:57,980 --> 00:19:00,420 VoilĂ , non mais ça va ! 306 00:19:00,940 --> 00:19:04,980 Bon, on continue mais vous y allez pas toute seule. 307 00:19:05,900 --> 00:19:07,940 Alors, vous y allez avec... 308 00:19:08,820 --> 00:19:10,140 avec Stan. 309 00:19:10,540 --> 00:19:12,500 -Oh non ! PitiĂ©. 310 00:19:13,100 --> 00:19:13,700 -Le commissaire, 311 00:19:14,180 --> 00:19:17,820 il a dit : "A partir de maintenant, Stan est avec vous." 312 00:19:22,580 --> 00:19:24,140 Je remplace ton... 313 00:19:24,700 --> 00:19:26,700 Enfin, le mec qui existe plus. 314 00:19:27,260 --> 00:19:29,260 Je sais pas de qui on parle. 315 00:19:35,740 --> 00:19:37,940 -HĂ©, tu sais quoi ? Ce soir, 316 00:19:38,780 --> 00:19:41,260 on fait une nuit blanche, on fout le bordel, 317 00:19:41,740 --> 00:19:43,060 on se dĂ©monte, t'es chaud ? 318 00:19:43,460 --> 00:19:44,780 Ouais, ouais, ouais ! 319 00:19:45,420 --> 00:19:49,260 HĂ©, les voisins, vous avez pas de chance, ce soir ! 320 00:19:49,780 --> 00:19:51,540 Appelez la police s'il y a un souci. 321 00:19:52,060 --> 00:19:52,940 Rire 322 00:19:54,140 --> 00:19:56,020 Musique douce 323 00:19:56,500 --> 00:20:08,020 ... 324 00:20:08,540 --> 00:20:10,140 Musique Ă©nigmatique 325 00:20:10,660 --> 00:21:15,460 ... 326 00:21:15,980 --> 00:21:17,140 -Qu'est-ce que tu fous ? 327 00:21:17,700 --> 00:21:28,700 ... 328 00:21:29,180 --> 00:21:31,540 Ouais, tu m'as pas ratĂ©, Pandaloni. 329 00:21:32,540 --> 00:21:37,340 Enfin, Panda. C'est comme ça que mon fils t'appelle, non ? 330 00:21:38,180 --> 00:21:40,060 -T'as rien Ă  faire ici, Torres. 331 00:21:41,020 --> 00:21:42,180 -Mais si. 332 00:21:43,180 --> 00:21:45,620 J'ai toujours Ă©tĂ© lĂ , tu me regardais pas. 333 00:21:46,100 --> 00:21:47,900 Musique lente 334 00:21:48,380 --> 00:21:49,780 T'es fort pour esquiver. 335 00:21:50,260 --> 00:21:51,980 ... 336 00:21:52,460 --> 00:21:55,140 Mais il faut qu'on parle de ce qui s'est passĂ© il y a 8 ans. 337 00:21:55,660 --> 00:21:56,820 De ce que tu m'as fait. 338 00:22:00,580 --> 00:22:04,300 -On remonte tranquillement avec des pressions fermes 339 00:22:04,820 --> 00:22:08,420 mais dĂ©licates. Une fois qu'on est arrivĂ©s en haut, 340 00:22:09,700 --> 00:22:13,700 on peut venir tranquillement, en gardant une main sur le dos, 341 00:22:14,620 --> 00:22:17,540 venir se placer devant le crĂąne. 342 00:22:23,460 --> 00:22:25,140 -Pff, Ă  l'instinct. 343 00:22:27,340 --> 00:22:30,820 -En exerçant une pression ferme et dĂ©licate. 344 00:22:31,500 --> 00:22:32,340 -AĂŻe ! 345 00:22:33,260 --> 00:22:35,980 -OK, on va changer. Ceux qui Ă©taient massĂ©s 346 00:22:36,420 --> 00:22:39,220 deviennent masseurs. Viens avec Caroline, 347 00:22:39,740 --> 00:22:41,580 je voudrais lui montrer les bons gestes. 348 00:22:46,020 --> 00:22:49,740 Mais tu es sur la sensation. C'est pas que du plaisir. 349 00:22:51,340 --> 00:22:52,300 LĂ . 350 00:22:52,780 --> 00:22:53,700 -Ah oui. 351 00:22:54,220 --> 00:22:55,940 -On dĂ©livre la tension. 352 00:23:04,060 --> 00:23:06,180 Musique relaxante 353 00:23:06,660 --> 00:23:09,300 Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? 354 00:23:09,900 --> 00:23:11,340 -Ben... je suis barman. 355 00:23:14,780 --> 00:23:17,060 -VoilĂ , ça, ça devrait te soulager. 356 00:23:17,500 --> 00:23:18,820 -Esther, tu peux venir, 357 00:23:25,180 --> 00:23:27,220 Il marmonne. 358 00:23:27,620 --> 00:23:28,820 -Je bouge pas. 359 00:23:29,580 --> 00:23:31,300 Non, je bouge pas. 360 00:23:32,700 --> 00:23:34,020 Ca, c'est sĂ»r. 361 00:23:38,580 --> 00:23:39,820 A murder. 362 00:23:40,300 --> 00:23:42,340 Et on est venus enquĂȘter ensemble. 363 00:23:42,820 --> 00:23:45,380 Together, coĂ©quipiers. 364 00:23:45,900 --> 00:23:47,020 -Stan, on a compris. 365 00:23:47,540 --> 00:23:48,180 -Mais... 366 00:23:48,660 --> 00:23:50,620 On croyait que c'Ă©tait un... 367 00:23:51,100 --> 00:23:53,460 -On peut pas vous donner les dĂ©tails. 368 00:23:53,940 --> 00:23:56,980 -Est-ce que vous voulez qu'on arrĂȘte le stage ? 369 00:23:57,460 --> 00:23:59,700 -Non, on doit surveiller les pensionnaires 370 00:24:00,180 --> 00:24:01,900 et avoir accĂšs aux chambres. 371 00:24:06,340 --> 00:24:07,660 Ils coopĂšrent, lĂ . 372 00:24:10,460 --> 00:24:12,300 On compte sur votre discrĂ©tion 373 00:24:12,660 --> 00:24:13,780 et on va faire en sorte 374 00:24:14,260 --> 00:24:16,340 que ça reste zen, sauf pour le tueur. 375 00:24:16,860 --> 00:24:17,420 -Punchline ! 376 00:24:17,940 --> 00:24:19,260 Ca, c'est ma coĂ©quipiĂšre. 377 00:24:20,860 --> 00:24:22,500 Soupir exaspĂ©rĂ© 378 00:24:23,020 --> 00:24:24,580 Musique espiĂšgle 379 00:24:25,100 --> 00:24:33,740 ... 380 00:24:36,900 --> 00:24:38,380 Je t'avais pas entendu. 381 00:24:40,140 --> 00:24:43,900 -Parce que je suis pieds nus, comme les vrais maĂźtres zen. 382 00:24:45,020 --> 00:24:47,820 -Je trouve que les claquettes, ça fait zen aussi. 383 00:24:50,180 --> 00:24:52,860 -Ouais. Tu faisais quoi, lĂ  ? 384 00:24:53,340 --> 00:24:55,460 -Je regardais les mandalas qu'on a faits. 385 00:24:55,940 --> 00:24:59,140 Je m'y connais un peu en mandalas, mais juste comme ça. 386 00:25:00,100 --> 00:25:03,420 -Tu regardais un mandala prĂ©cis, celui de Benjamin. 387 00:25:05,980 --> 00:25:08,140 -Il venait juste de le terminer. 388 00:25:08,860 --> 00:25:11,020 -Et tu avais l'air trĂšs contrariĂ©. 389 00:25:13,980 --> 00:25:17,180 Je me permets de te dire ça parce que, tu sais, 390 00:25:18,300 --> 00:25:22,620 j'ai cette facultĂ© Ă  ressentir les Ă©motions des autres. 391 00:25:23,140 --> 00:25:25,860 C'est fou, hein ? Juste comme ça. 392 00:25:27,380 --> 00:25:31,100 -C'est marrant parce que Benjamin, on s'est Ă  peine parlĂ©, 393 00:25:31,660 --> 00:25:34,580 mais quelque chose de touchant Ă©manait de lui. 394 00:25:35,140 --> 00:25:37,420 Et une souffrance cachĂ©e, je l'ai sentie, 395 00:25:37,940 --> 00:25:40,460 car moi aussi, j'ai ce don, 396 00:25:40,900 --> 00:25:43,220 cette capacitĂ© Ă  capter les Ă©motions. 397 00:25:43,700 --> 00:25:45,740 -Mais on pouvait le lire rapidement, 398 00:25:46,220 --> 00:25:47,540 en dĂ©chiffrant son mandala. 399 00:25:48,060 --> 00:25:50,980 Le labyrinthe, c'est le secret. Le noir, c'est la mort. 400 00:25:54,900 --> 00:25:57,180 Et le rouge autour, lĂ , hein ? 401 00:25:57,620 --> 00:25:59,660 La colĂšre, beaucoup de colĂšre. 402 00:26:00,140 --> 00:26:02,100 Benjamin essayait d'envoyer un message 403 00:26:02,540 --> 00:26:04,620 Ă  quelqu'un capable de le dĂ©chiffrer. 404 00:26:05,100 --> 00:26:07,260 -Merde, c'est pas possible ! 405 00:26:07,780 --> 00:26:10,220 C'est trop demander, un peu de silence ? 406 00:26:10,620 --> 00:26:14,220 On peut pas ĂȘtre tranquille ? C'est quoi, cette retraite ? 407 00:26:14,820 --> 00:26:17,500 MĂȘme la nuit, ça court dans les couloirs ! 408 00:26:18,420 --> 00:26:19,420 -Mais... 409 00:26:23,140 --> 00:26:25,540 Musique lĂ©gĂšre 410 00:26:25,940 --> 00:26:28,180 -La nuit, ça court dans les couloirs ? 411 00:26:28,700 --> 00:26:30,580 -Oui, oui, avant-hier ! 412 00:26:30,980 --> 00:26:33,980 Il y avait un abruti devant ma chambre. 413 00:26:34,460 --> 00:26:35,860 A 3 h, en claquettes ! 414 00:26:36,380 --> 00:26:39,540 A 3 heures du mat' ! 3 heures du mat' ! 415 00:26:40,780 --> 00:26:42,260 -Ah oui, c'est tard. 416 00:26:42,860 --> 00:26:44,940 C'est sĂ»r, c'est agaçant. 417 00:26:46,700 --> 00:26:49,340 Chant des oiseaux 418 00:26:55,540 --> 00:26:56,620 -Salut, Stan. 419 00:26:57,100 --> 00:27:00,020 -C'est fou, capitaine, y a pas comme un bruit de fond ? 420 00:27:00,540 --> 00:27:02,500 -Bon, l'enquĂȘte, vous avez quoi ? 421 00:27:03,020 --> 00:27:05,340 -On a affaire Ă  un "schlik-schlakeur". 422 00:27:05,900 --> 00:27:08,380 Un pensionnaire a entendu quelqu'un marcher 423 00:27:08,900 --> 00:27:10,500 Ă  l'heure oĂč Benjamin est mort. 424 00:27:11,060 --> 00:27:11,700 Il a dĂ©crit le bruit 425 00:27:13,940 --> 00:27:14,380 -Oui. 426 00:27:17,620 --> 00:27:21,180 Je connais le profil de tous les "claquetteurs", OK ? 427 00:27:21,700 --> 00:27:24,780 Bref, il m'a dit qu'elles faisaient prĂ©cisĂ©ment 428 00:27:25,260 --> 00:27:26,980 "schlik-schlak". 429 00:27:27,420 --> 00:27:29,340 "Schlik", une claquette qui traĂźne. 430 00:27:30,060 --> 00:27:31,420 Et l'autre qui "schlak". 431 00:27:34,780 --> 00:27:35,660 Le seul ici, 432 00:27:36,140 --> 00:27:37,700 c'est qui ? C'est qui ? 433 00:27:42,300 --> 00:27:43,660 -Il traĂźnait dans le couloir. 434 00:27:44,380 --> 00:27:47,020 -La mĂšre de Benjamin est morte d'une overdose. 435 00:27:47,500 --> 00:27:50,060 Il a pu continuer Ă  vendre et fournir la mĂšre. 436 00:27:50,740 --> 00:27:52,740 -Ouais, et sur le tĂ©lĂ©phone, 437 00:27:53,260 --> 00:27:54,420 "c'est Ă  cause de toi". 438 00:27:55,020 --> 00:27:56,620 Il Ă©tait venu le confronter. 439 00:27:59,860 --> 00:28:02,020 -OK, donc on se sĂ©pare ? 440 00:28:02,580 --> 00:28:03,660 On fait ça ? 441 00:28:04,140 --> 00:28:06,180 -NamastĂ©, Corinne. Vous avez vu Yohann ? 442 00:28:10,460 --> 00:28:12,540 Musique dynamique 443 00:28:13,060 --> 00:28:13,900 -Yohann ? 444 00:28:14,380 --> 00:28:20,580 ... 445 00:28:20,980 --> 00:28:22,740 -Ah, effectivement, il est lĂ . 446 00:28:24,460 --> 00:28:25,740 -Merde ! 447 00:28:30,700 --> 00:28:32,020 Il est innocent. 448 00:28:35,540 --> 00:28:38,140 -Il marchait dans les couloirs au moment du meurtre. 449 00:28:38,620 --> 00:28:41,580 -Il a tout vu, il a voulu faire chanter le tueur. 450 00:28:42,060 --> 00:28:43,940 -Le tueur a pas voulu chanter. 451 00:28:45,900 --> 00:28:47,340 -C'est quoi, cette odeur ? 452 00:28:50,140 --> 00:28:51,620 -Ca vient de lĂ . 453 00:28:55,420 --> 00:28:56,340 -Hm. 454 00:28:56,900 --> 00:28:58,340 -Le cuisinier de NapolĂ©on, 455 00:28:59,060 --> 00:29:00,700 je sais plus trop quand, 456 00:29:01,220 --> 00:29:04,020 il a confondu le laurier sauce avec le laurier rose. 457 00:29:10,180 --> 00:29:12,340 Le pire, c'est les vapeurs, la fumĂ©e. 458 00:29:12,860 --> 00:29:14,380 Ca, c'est crise cardiaque... 459 00:29:17,100 --> 00:29:18,180 assurĂ©e. 460 00:29:19,020 --> 00:29:19,860 -Oh putain ! 461 00:29:20,780 --> 00:29:25,180 Ils toussent. 462 00:29:25,660 --> 00:29:28,060 Musique intrigante 463 00:29:28,620 --> 00:29:31,540 -Ces situations sont des occasions de respirer. 464 00:29:33,260 --> 00:29:34,420 -Ils ont pas bien pris 465 00:29:34,940 --> 00:29:38,260 la nouvelle. Le meurtre plus l'annulation du yoga... 466 00:29:38,780 --> 00:29:40,700 -D'accord, alors... 467 00:29:41,460 --> 00:29:44,380 Ce que je vais annoncer est pas trĂšs feng shui, 468 00:29:44,900 --> 00:29:45,820 vous devez rester 469 00:29:46,300 --> 00:29:47,460 enfermĂ©s le temps de l'enquĂȘte. 470 00:29:47,980 --> 00:29:48,660 Merci. 471 00:29:51,660 --> 00:29:53,180 -Quant Ă  moi, je... 472 00:29:54,300 --> 00:29:55,940 Je suis dĂ©solĂ©. 473 00:29:56,420 --> 00:29:57,660 VoilĂ , je vous ai menti. 474 00:29:58,220 --> 00:30:00,500 C'est pas bien, le mensonge, c'est mal. 475 00:30:01,340 --> 00:30:04,300 VoilĂ , mais en ce moment, je traverse 476 00:30:13,980 --> 00:30:15,220 Stan, tu les surveilles. 477 00:30:19,460 --> 00:30:21,140 -Je vais faire l'appel. 478 00:30:21,660 --> 00:30:23,500 Musique lente 479 00:30:23,980 --> 00:30:26,020 ... 480 00:30:26,540 --> 00:30:28,020 -Euh, s'te plaĂźt. 481 00:30:28,500 --> 00:30:29,420 -Roman ! 482 00:30:32,420 --> 00:30:33,580 Je veux pas vous parler. 483 00:30:34,100 --> 00:30:35,700 -Mais tu sais pas tout. 484 00:30:36,100 --> 00:30:37,020 -Et je m'en fous ! 485 00:30:37,420 --> 00:30:38,220 -Faites quelque chose, 486 00:30:38,700 --> 00:30:40,820 poursuivez-le, passez-lui les menottes ! 487 00:30:41,740 --> 00:30:42,700 Eh ben, voilĂ  ! 488 00:30:43,180 --> 00:30:46,020 Alors bravo, chapeau, vous l'avez fait fuir. 489 00:30:50,260 --> 00:30:52,580 Vous avez permis Ă  Panda de revenir. 490 00:30:53,140 --> 00:30:55,540 -Vous vivez avec eux depuis des annĂ©es. 491 00:30:56,100 --> 00:30:58,580 S'il y a bien une complice, elle est lĂ . 492 00:31:02,340 --> 00:31:03,460 Excusez-moi. 493 00:31:03,980 --> 00:31:05,060 Euh... 494 00:31:06,020 --> 00:31:07,820 En fait, j'ai besoin de vous. 495 00:31:09,180 --> 00:31:11,140 Musique intrigante 496 00:31:11,540 --> 00:31:19,500 ... 497 00:31:20,060 --> 00:31:22,700 -Ma thĂ©orie, c'est qu'il est venu de son plein grĂ©. 498 00:31:23,140 --> 00:31:24,340 Il a sa serviette. 499 00:31:27,980 --> 00:31:29,300 le tueur continue. 500 00:31:29,820 --> 00:31:32,820 Il veut faire croire que c'est une crise cardiaque. 501 00:31:33,300 --> 00:31:35,100 Comme Benjamin avec son AVC. 502 00:31:36,540 --> 00:31:38,700 On dirait qu'il montre un truc. 503 00:31:39,220 --> 00:31:44,460 ... 504 00:31:44,940 --> 00:31:45,620 Oh ! 505 00:31:46,300 --> 00:31:47,540 Elle souffle. 506 00:31:55,140 --> 00:31:56,220 -Ca va, vous ? 507 00:31:57,100 --> 00:31:59,100 -Ouais, je fais mon Panda. 508 00:32:02,700 --> 00:32:03,780 Ca marche ! 509 00:32:04,700 --> 00:32:06,140 Il montre qui l'a tuĂ©. 510 00:32:07,100 --> 00:32:08,220 "A" ! 511 00:32:09,580 --> 00:32:10,500 -"A" ? 512 00:32:11,060 --> 00:32:12,620 Comme Alban ? 513 00:32:17,420 --> 00:32:19,740 -Vous ĂȘtes le seul avec un prĂ©nom en "A". 514 00:32:26,660 --> 00:32:27,980 -Mais non, je... 515 00:32:30,780 --> 00:32:33,420 La carte de la non-violence, on aura tout vu ! 516 00:32:34,700 --> 00:32:37,420 Et Benjamin ? C'est vous aussi, ça, non ? 517 00:32:37,860 --> 00:32:41,540 Je vous ai vu regarder son mandala, vous Ă©tiez bouleversĂ© ! 518 00:32:45,620 --> 00:32:46,580 -J'avoue. 519 00:32:47,740 --> 00:32:48,740 -Ah. 520 00:32:49,500 --> 00:32:52,900 -J'ai menti. J'Ă©tais bouleversĂ©. 521 00:32:56,060 --> 00:32:59,580 J'avais honte, j'ai vu la dĂ©tresse, j'ai pas tendu la main. 522 00:33:00,060 --> 00:33:01,020 Pardon. 523 00:33:02,180 --> 00:33:04,340 Je suis prĂȘt Ă  rĂ©pondre Ă  vos questions. 524 00:33:04,820 --> 00:33:07,100 -C'Ă©tait quoi, votre lien avec Benjamin ? 525 00:33:08,740 --> 00:33:11,300 -Le lien qui nous unit tous, la vie. 526 00:33:11,820 --> 00:33:12,660 -Stop ! 527 00:33:13,700 --> 00:33:16,940 C'est pas possible d'ĂȘtre parfait, c'est insupportable ! 528 00:33:19,380 --> 00:33:22,420 Personne n'est parfait comme ça, 529 00:33:25,780 --> 00:33:27,380 de crier, ça soulage. 530 00:33:27,860 --> 00:33:29,020 On va se calmer, 531 00:33:29,580 --> 00:33:32,300 et on va continuer de parler paisiblement. 532 00:33:32,780 --> 00:33:34,460 D'accord ? VoilĂ . 533 00:33:35,100 --> 00:33:36,260 Hein ? 534 00:33:39,500 --> 00:33:40,660 -Ca a "scrontchĂ©". 535 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 -"ScrontchĂ©" ? 536 00:33:42,860 --> 00:33:44,060 -Quand il s'est assis. 537 00:33:46,580 --> 00:33:47,180 relou ! 538 00:33:47,700 --> 00:33:49,180 -Ah, mon zafu ! 539 00:33:50,820 --> 00:33:52,660 -Des graines d'Ă©peautre, 540 00:33:56,260 --> 00:33:57,260 -Le coussin. 541 00:33:57,740 --> 00:33:58,780 -Ca s'appelle un zafu. 542 00:33:59,260 --> 00:33:59,860 -Ta gueule ! 543 00:34:00,300 --> 00:34:02,660 Musique lĂ©gĂšre 544 00:34:04,260 --> 00:34:07,420 -Excusez-moi, mon mari se sent pas trĂšs bien. 545 00:34:10,020 --> 00:34:11,260 -Il se passe quoi ? 546 00:34:11,780 --> 00:34:14,180 -Il faut absolument que je monte Ă  l'Ă©tage. 547 00:34:14,620 --> 00:34:17,300 J'ai des mĂ©dicaments, je fais de la tension. 548 00:34:21,220 --> 00:34:22,820 J'ai du mal Ă  respirer. 549 00:34:23,340 --> 00:34:27,500 -Est-ce que si je l'accompagne, vous pouvez les surveiller ? 550 00:34:30,940 --> 00:34:32,180 -Merci beaucoup. 551 00:34:33,980 --> 00:34:35,220 C'est par lĂ . 552 00:34:36,740 --> 00:34:38,780 Musique intrigante 553 00:34:39,300 --> 00:34:54,380 ... 554 00:34:54,900 --> 00:34:57,420 -C'est pour ça qu'il avait des piqĂ»res. 555 00:34:57,900 --> 00:34:58,780 Il a cousu et dĂ©cousu. 556 00:34:59,300 --> 00:35:01,740 -Pour y cacher les preuves dont il parlait. 557 00:35:02,540 --> 00:35:04,700 Des relevĂ©s bancaires au nom de... 558 00:35:07,620 --> 00:35:10,460 Royer comme Benjamin ? C'est les comptes de sa mĂšre. 559 00:35:10,860 --> 00:35:11,580 -Oui. 560 00:35:12,140 --> 00:35:14,620 Et lĂ , tous les mois, des virements de 1 000 euros. 561 00:35:15,020 --> 00:35:17,180 Par LBE SAS. 562 00:35:19,980 --> 00:35:22,180 Il y a des ordonnances. OpiacĂ©s, 563 00:35:22,620 --> 00:35:23,740 antidĂ©presseurs... 564 00:35:24,220 --> 00:35:26,580 C'est prescrit par le Dr Schneider. 565 00:35:27,020 --> 00:35:29,300 Musique intrigante 566 00:35:29,860 --> 00:35:31,340 -CĂŽme Schneider. 567 00:35:31,780 --> 00:35:34,220 C'est lui, le dealer ! Il entretenait 568 00:35:34,700 --> 00:35:36,020 les addictions de la mĂšre. 569 00:35:36,540 --> 00:35:38,300 Regardez la date du 1er virement. 570 00:35:38,700 --> 00:35:39,820 Novembre 2005. 571 00:35:40,220 --> 00:35:42,020 10 mois aprĂšs la naissance de Benjamin. 572 00:35:42,820 --> 00:35:44,940 -Vous croyez que c'est son pĂšre ? 573 00:35:45,340 --> 00:35:50,860 ... 574 00:35:51,340 --> 00:35:53,740 -M. Schneider, qu'est-ce que vous faites ? 575 00:35:54,140 --> 00:36:00,380 ... 576 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 -Recule, c'est lui ! 577 00:36:03,500 --> 00:36:07,900 ... 578 00:36:18,540 --> 00:36:19,700 Roman ? 579 00:36:20,300 --> 00:36:22,100 -HĂ©, mais laissez-moi tranquille ! 580 00:36:23,420 --> 00:36:24,380 -Bon... 581 00:36:25,140 --> 00:36:28,860 Alors, on est d'accord que lĂ©galement, vous me couvrez ? 582 00:36:31,580 --> 00:36:33,060 J'ai pas pratiquĂ© depuis longtemps. 583 00:36:33,460 --> 00:36:36,060 J'espĂšre que je suis pas rouillĂ©e. 584 00:36:36,540 --> 00:36:37,660 -Allez, allez. 585 00:36:44,780 --> 00:36:46,820 -Qu'est-ce que vous faites, lĂ  ? 586 00:36:47,300 --> 00:36:49,340 C'est mort, je veux pas parler. 587 00:36:49,940 --> 00:36:51,900 -Eh ben, tu parles pas mais tu Ă©coutes. 588 00:36:52,380 --> 00:36:54,060 Musique lente 589 00:36:54,540 --> 00:36:57,700 ... 590 00:36:59,740 --> 00:37:01,180 -Virginie Royer. 591 00:37:03,100 --> 00:37:04,780 C'Ă©tait votre patiente ? 592 00:37:08,180 --> 00:37:10,100 -J'Ă©tais jeune psychiatre. 593 00:37:11,100 --> 00:37:15,580 Je traitais sa dĂ©pression, ses problĂšmes de drogue. 594 00:37:16,820 --> 00:37:18,300 On est devenus amants. 595 00:37:18,820 --> 00:37:20,580 -Benjamin Ă©tait votre fils. 596 00:37:21,060 --> 00:37:23,140 -Elle est tombĂ©e enceinte, vous Ă©tiez mariĂ©. 597 00:37:23,580 --> 00:37:27,380 -Je voulais pas qu'elle le garde, mais elle l'a eu seule. 598 00:37:28,060 --> 00:37:29,820 Elle Ă©tait complĂštement accro ! 599 00:37:30,420 --> 00:37:33,780 Elle m'a plus lĂąchĂ©, elle voulait des ordonnances, 600 00:37:34,220 --> 00:37:35,820 que je lui donne de l'argent ! 601 00:37:36,780 --> 00:37:38,140 -Pour acheter votre silence ? 602 00:37:38,940 --> 00:37:40,340 Sauf qu'Ă  la mort de sa mĂšre, 603 00:37:44,380 --> 00:37:47,220 pour qu'il me laisse, mais il voulait comprendre. 604 00:37:51,380 --> 00:37:52,220 vous l'avez tuĂ©. 605 00:37:53,860 --> 00:37:54,660 -Non. 606 00:37:57,220 --> 00:37:59,060 Ils l'ont tuĂ© en couple. 607 00:38:00,060 --> 00:38:01,020 -Bougez pas ! 608 00:38:02,780 --> 00:38:05,420 Toi, tu poses ton arme, tout de suite ! 609 00:38:06,980 --> 00:38:07,980 Ecarte-la. 610 00:38:08,460 --> 00:38:10,580 Musique menaçante 611 00:38:11,060 --> 00:38:11,780 Avance. 612 00:38:13,220 --> 00:38:14,100 -C'est vous ? 613 00:38:14,540 --> 00:38:17,780 -Oui, c'est moi. L'imbĂ©cile qui s'est jamais doutĂ©e 614 00:38:18,260 --> 00:38:19,100 de rien. 615 00:38:22,140 --> 00:38:24,220 J'ai surpris Benjamin ici, 616 00:38:24,700 --> 00:38:26,900 en train d'accuser mon mari. 617 00:38:27,380 --> 00:38:29,140 Je suis tombĂ©e de haut. 618 00:38:29,740 --> 00:38:31,660 Il menaçait de tout raconter. 619 00:38:32,140 --> 00:38:34,100 Il allait tout dĂ©truire. 620 00:38:35,020 --> 00:38:37,860 Ma famille, notre rĂ©putation. 621 00:38:38,860 --> 00:38:40,380 -Vous avez dĂ©cidĂ© d'agir. 622 00:38:41,260 --> 00:38:42,660 De tuer Benjamin, mais... 623 00:38:44,140 --> 00:38:45,460 Et Yohann ? 624 00:38:46,380 --> 00:38:49,460 -Il m'a vue bloquer la porte de Benjamin. 625 00:38:50,020 --> 00:38:53,540 Il voulait que je le paie, je lui ai donnĂ© rendez-vous au spa. 626 00:38:54,020 --> 00:38:57,100 Je voulais effacer mes traces, mais vous avez tout gĂąchĂ©. 627 00:38:57,780 --> 00:39:00,460 -Ah ouais, c'Ă©tait presque parfait, lĂ . 628 00:39:00,980 --> 00:39:02,340 GĂ©missement de douleur 629 00:39:03,340 --> 00:39:06,660 Je sais comment vous l'avez tuĂ©, hein. 630 00:39:09,540 --> 00:39:10,740 Vous l'avez massĂ©. 631 00:39:13,860 --> 00:39:15,220 Et moi aussi. 632 00:39:15,740 --> 00:39:17,100 Vous m'avez massĂ©. 633 00:39:17,620 --> 00:39:18,140 Cri 634 00:39:18,660 --> 00:39:21,580 -J'ai pressĂ© votre artĂšre carotide pour crĂ©er un caillot. 635 00:39:22,340 --> 00:39:25,420 Ca s'appelle une dissection artĂ©rielle par manipulation. 636 00:39:26,340 --> 00:39:27,820 DĂšs le 1er jour, 637 00:39:28,300 --> 00:39:30,340 j'ai su ce que vous veniez faire ici. 638 00:39:30,860 --> 00:39:31,980 GĂ©missement de douleur 639 00:39:35,380 --> 00:39:36,420 -Ca va, Panda ? 640 00:39:37,980 --> 00:39:39,420 Cri de douleur 641 00:39:40,060 --> 00:39:40,900 -Lieutenant ? 642 00:39:42,300 --> 00:39:43,100 -Laissez. 643 00:39:48,580 --> 00:39:50,300 RĂąle de douleur 644 00:39:50,740 --> 00:39:53,180 Musique de tension 645 00:39:53,740 --> 00:39:58,660 ... 646 00:39:59,140 --> 00:39:59,980 Je vous arrĂȘte. 647 00:40:00,500 --> 00:40:03,100 -Recule ! Super bien jouĂ©, Panda, j'y ai cru. 648 00:40:03,660 --> 00:40:05,260 C'est bon, vous pouvez vous relever. 649 00:40:06,140 --> 00:40:07,020 Panda ? 650 00:40:07,460 --> 00:40:12,820 Panda ? 651 00:40:13,580 --> 00:40:14,940 Oh ! Panda ? 652 00:40:16,500 --> 00:40:17,780 Panda ? 653 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 -Ton pĂšre, 654 00:40:21,300 --> 00:40:24,460 Marco Torres, on l'a traquĂ© pendant des mois. 655 00:40:25,700 --> 00:40:29,100 Et puis, ben, un jour, 656 00:40:29,660 --> 00:40:31,460 il a fait le braquage de trop. 657 00:40:34,340 --> 00:40:36,860 Et quand on l'a coincĂ©, on... 658 00:40:37,380 --> 00:40:38,980 On n'Ă©tait que deux. 659 00:40:40,140 --> 00:40:41,540 Moi et... 660 00:40:42,700 --> 00:40:43,660 Panda. 661 00:40:44,340 --> 00:40:45,660 -ArrĂȘte-toi ! 662 00:40:46,340 --> 00:40:47,420 Torres ! 663 00:40:51,300 --> 00:40:52,540 -Bouge pas ! 664 00:40:53,620 --> 00:40:56,500 Musique de tension 665 00:40:57,020 --> 00:41:01,660 ... 666 00:41:22,140 --> 00:41:26,180 Musique dramatique 667 00:41:26,580 --> 00:41:28,940 ... 668 00:41:29,380 --> 00:41:30,740 Et la vĂ©ritĂ©... 669 00:41:33,140 --> 00:41:34,980 c'est qu'il m'a sauvĂ© la vie. 670 00:41:35,500 --> 00:41:38,260 ... 671 00:41:38,740 --> 00:41:39,620 Mais... 672 00:41:40,300 --> 00:41:41,860 tuer un homme, 673 00:41:43,940 --> 00:41:47,340 c'est perdre une partie de son Ăąme, et il l'a fait. 674 00:41:47,940 --> 00:41:50,420 ... 675 00:41:50,940 --> 00:41:51,980 A cause de moi. 676 00:41:52,500 --> 00:41:55,420 ... 677 00:41:55,900 --> 00:41:57,540 Il a pas rĂ©flĂ©chi, 678 00:41:58,860 --> 00:42:00,420 il a voulu me protĂ©ger. 679 00:42:00,940 --> 00:42:06,220 ... 680 00:42:06,660 --> 00:42:08,020 C'est ce qu'il a fait avec toi. 681 00:42:08,500 --> 00:42:13,300 ... 682 00:42:13,820 --> 00:42:16,220 Bips rĂ©guliers d'un Ă©lectrocardiogramme 683 00:42:16,700 --> 00:42:29,660 ... 684 00:42:30,180 --> 00:42:31,700 Musique douce 685 00:42:32,300 --> 00:42:43,300 ... 686 00:42:43,740 --> 00:42:44,820 -Je suis mort, lĂ  ? 687 00:42:47,780 --> 00:42:49,500 -T'es bien parti pour. 688 00:42:52,900 --> 00:42:55,500 Tu crois pas que c'est le bon moment, Victor ? 689 00:42:56,740 --> 00:42:58,540 Ca va faire 8 ans, merde. 690 00:42:59,020 --> 00:43:01,420 8 ans que tu viens sur ma tombe. 691 00:43:01,900 --> 00:43:03,900 Tu veux pas admettre la vĂ©ritĂ© ? 692 00:43:05,060 --> 00:43:07,540 Qu'est-ce qui s'est passĂ©, il y a 8 ans ? 693 00:43:08,940 --> 00:43:10,060 Dis-le. 694 00:43:14,580 --> 00:43:15,660 Dis-le ! 695 00:43:19,940 --> 00:43:23,260 -J'ai sauvĂ© la vie de mon meilleur ami, et je... 696 00:43:23,940 --> 00:43:25,220 -Et c'est tout. 697 00:43:30,500 --> 00:43:33,260 Bip d'arrĂȘt cardiaque 698 00:43:33,700 --> 00:43:45,260 ... 699 00:43:45,740 --> 00:43:47,140 -Il est en arrĂȘt cardio-respiratoire. 700 00:43:47,660 --> 00:43:50,820 ... 701 00:43:51,380 --> 00:43:52,060 -Insufflation. 702 00:43:52,620 --> 00:43:59,860 ... 703 00:44:00,380 --> 00:44:01,540 -T'as Ă©tĂ© un bon flic. 704 00:44:03,420 --> 00:44:05,180 Mais t'as Ă©tĂ© mieux que ça. 705 00:44:06,620 --> 00:44:08,140 T'as Ă©tĂ© un pĂšre. 706 00:44:08,660 --> 00:44:10,500 Musique douce 707 00:44:10,940 --> 00:44:14,420 Maintenant, tu fais ce que tu veux, mais tu me fous la paix. 708 00:44:14,980 --> 00:44:27,140 ... 709 00:44:27,580 --> 00:44:30,260 Musique douce mĂ©lancolique 710 00:44:30,660 --> 00:44:50,380 ... 711 00:44:50,860 --> 00:44:51,980 -Papa ! 712 00:44:52,460 --> 00:44:57,220 ... 713 00:44:57,780 --> 00:44:59,180 Bips rĂ©guliers 714 00:44:59,660 --> 00:45:01,900 ... 715 00:45:02,300 --> 00:45:03,020 -Ca repart. 716 00:45:03,580 --> 00:45:05,140 Musique douce mĂ©lancolique 717 00:45:05,660 --> 00:45:55,220 ... 718 00:45:55,780 --> 00:45:56,580 -Lola ? 719 00:45:57,620 --> 00:45:58,940 (-Oh...) 720 00:46:00,340 --> 00:46:03,100 -J'avais pas de nouvelles, je me suis inquiĂ©tĂ©. 721 00:46:03,580 --> 00:46:04,260 -Oui... 722 00:46:04,780 --> 00:46:06,940 C'est Panda, il a failli mourir. 723 00:46:08,620 --> 00:46:10,700 Mais ça va, il va s'en sortir. 724 00:46:11,260 --> 00:46:12,220 Ca va aller. 725 00:46:12,660 --> 00:46:24,460 ... 726 00:46:27,860 --> 00:46:29,260 C'est quoi, ça ? 727 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 -Hm ? 728 00:46:31,980 --> 00:46:33,100 C'est rien. 729 00:46:34,380 --> 00:46:38,140 Je voulais te faire une surprise, mais c'est pas grave... 730 00:46:40,660 --> 00:46:42,820 Si, si, c'est le moment, si, si, si ! 731 00:46:46,260 --> 00:46:47,100 Oui, vas-y. 732 00:46:59,140 --> 00:47:00,220 -Oh putain ! 733 00:47:00,860 --> 00:47:01,900 Je... 734 00:47:05,660 --> 00:47:07,060 -PlutĂŽt OK. 735 00:47:07,500 --> 00:47:09,140 Moi, ça me va, c'est du Lola. 736 00:47:09,860 --> 00:47:11,740 Musique calme 737 00:47:12,260 --> 00:47:15,540 ... 738 00:47:15,980 --> 00:47:18,940 Ton coĂ©quipier peut ĂȘtre tĂ©moin, c'est un peu grĂące Ă  lui. 739 00:47:19,380 --> 00:47:28,860 ... 740 00:47:37,380 --> 00:47:39,740 -Victor ? Victor ? 741 00:47:40,260 --> 00:47:42,620 ... 742 00:47:45,100 --> 00:47:45,900 -Bonjour. 743 00:47:46,300 --> 00:47:48,660 ... 744 00:47:49,140 --> 00:47:51,340 -On est contents que tu sois remis sur pied. 745 00:47:51,780 --> 00:47:54,860 -Je suis content de vous voir lĂ , merci. 746 00:47:55,300 --> 00:47:56,260 Je vous rejoins. 747 00:47:56,660 --> 00:47:57,500 -Ouais, allez. 748 00:47:57,980 --> 00:47:59,060 -A TOUT DE SUITE. 749 00:47:59,540 --> 00:48:02,580 ... 750 00:48:05,460 --> 00:48:06,900 -Oui, j'arrive, j'arrive. 751 00:48:08,220 --> 00:48:09,580 -Ca me fait plaisir ! 752 00:48:10,300 --> 00:48:11,340 -J'arrive. 753 00:48:15,380 --> 00:48:17,460 Oh, Stanislas. 754 00:48:18,580 --> 00:48:20,300 -Pas Stanislas, Stan. 755 00:48:21,340 --> 00:48:24,140 Euh, je suis dĂ©solĂ©, je crois 756 00:48:24,620 --> 00:48:26,700 que je me suis bien, bien fĂąchĂ©. 757 00:48:27,500 --> 00:48:30,020 Mais ça m'a fait du bien de vous tuer. 758 00:48:33,260 --> 00:48:35,340 De tuer l'image, quoi, l'idole. 759 00:48:35,820 --> 00:48:38,500 De vous faire chuter de votre piĂ©destal. 760 00:48:43,060 --> 00:48:44,420 Y a que Panda. 761 00:48:46,340 --> 00:48:50,220 -AprĂšs, il y a un autre piĂ©destal en dessous. 762 00:48:50,700 --> 00:48:52,860 Je peux pas passer du tout au tout. 763 00:48:53,580 --> 00:48:55,580 Musique douce 764 00:48:56,060 --> 00:49:06,820 ... 765 00:49:07,300 --> 00:49:08,900 Musique douce au loin 766 00:49:09,460 --> 00:49:12,780 ... 767 00:49:13,180 --> 00:49:14,700 -Alors, vous vous cachez ? 768 00:49:16,580 --> 00:49:18,780 Je suis dĂ©solĂ©e, je suis en retard. 769 00:49:19,860 --> 00:49:23,900 Ca va ? Vous avez l'air de bien vous remettre de votre mort. 770 00:49:25,140 --> 00:49:27,580 -Ouais. Ouais, plutĂŽt, hein ? 771 00:49:29,060 --> 00:49:30,180 Et vous ? 772 00:49:32,820 --> 00:49:34,940 -Eliott m'a demandĂ©e en mariage. 773 00:49:36,540 --> 00:49:37,740 J'ai dit oui. 774 00:49:39,740 --> 00:49:41,260 -C'est super, ça ! 775 00:49:43,460 --> 00:49:44,980 FĂ©licitations. 776 00:49:45,420 --> 00:49:46,820 Petit rire 777 00:49:47,500 --> 00:49:48,780 -Waouh ! 778 00:49:50,580 --> 00:49:53,940 Pour quelqu'un qui aime pas le mensonge, vous ĂȘtes douĂ©. 779 00:49:55,500 --> 00:49:58,420 Eliott m'a racontĂ© comment vous avez manoeuvrĂ© 780 00:49:58,900 --> 00:50:00,300 en mode Cupidon. 781 00:50:06,420 --> 00:50:07,820 Et puis, le timing... 782 00:50:08,340 --> 00:50:10,260 Oh lĂ  lĂ  ! Incroyable, ce timing parfait ! 783 00:50:10,700 --> 00:50:13,860 Hein ? On s'embrasse et hop, vous l'appelez ? Waouh ! 784 00:50:15,340 --> 00:50:18,300 -En tout cas, vous le prenez super calmement. 785 00:50:18,860 --> 00:50:21,580 -Non, je suis en train de faire des efforts surhumains. 786 00:50:22,180 --> 00:50:24,700 J'ai envie de vous mettre un chassĂ© dans les dents. 787 00:50:25,180 --> 00:50:27,060 -Ah voilĂ , c'est plus vous. 788 00:50:27,500 --> 00:50:29,300 -Qu'est-ce qui vous a pris ? 789 00:50:29,860 --> 00:50:32,300 Musique enjouĂ©e 790 00:50:32,700 --> 00:50:33,740 Panda ? 791 00:50:41,020 --> 00:51:09,460 Ripped by WQM 792 00:51:09,980 --> 00:51:11,740 Musique douce 793 00:51:12,180 --> 00:51:36,940 Ripped by WQM53010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.