All language subtitles for Panda.S01E06.FiNAL.FRENCH.720p.HDTV.x264-WQM-Wawacity.fit_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:04,140
Musique lente
2
00:00:05,140 --> 00:00:06,780
-Je te l'avais dit, hein.
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,380
Je t'avais dit
que ça finirait comme ça.
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,100
...
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,980
Il faisait quoi, au commissariat ?
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,020
D'accord ?
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,740
Il a dû se débrouiller
pour que Stan lui fasse visiter.
8
00:00:24,460 --> 00:00:26,300
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
9
00:00:28,260 --> 00:00:30,180
Il est pas chez ses potes, sa meuf,
10
00:00:30,700 --> 00:00:32,060
je sais pas oĂč il a pu aller.
11
00:00:34,540 --> 00:00:36,700
Faut me mettre
dans la peau d'un ado.
12
00:00:37,260 --> 00:00:39,260
-Pas évident,
t'as 10 ans d'Ăąge mental.
13
00:00:39,740 --> 00:00:41,300
-Ca va, hein ? Merci.
14
00:00:41,820 --> 00:00:50,740
...
15
00:00:51,940 --> 00:00:53,500
-Lieutenant, Roman m'envoie.
16
00:00:54,020 --> 00:00:56,700
Il a trouvé refuge chez moi,
il reviendra pas.
17
00:00:58,180 --> 00:01:00,300
Et je suis venu lui chercher
18
00:01:00,740 --> 00:01:03,580
quelques slips,
on fait pas la mĂȘme taille.
19
00:01:06,500 --> 00:01:08,460
Musique relaxante
20
00:01:08,980 --> 00:01:10,540
...
21
00:01:22,300 --> 00:01:24,180
Glissement du verre
22
00:01:24,900 --> 00:01:27,220
-Stan, tu peux pas vivre en coloc
23
00:01:29,180 --> 00:01:32,460
ce sera Stanislas, à présent.
Il m'a tout expliqué.
24
00:01:33,420 --> 00:01:34,780
Cacher des choses aussi grosses,
25
00:01:35,260 --> 00:01:37,460
comme ça, c'est dégueulasse.
26
00:01:42,260 --> 00:01:43,180
Stanislas.
27
00:01:43,940 --> 00:01:47,740
Tu sais, je peux tout expliquer,
faut que je lui parle.
28
00:01:48,180 --> 00:01:50,660
-Ca va ĂȘtre compliquĂ©,
parce que...
29
00:01:51,100 --> 00:01:52,500
Il a été catégorique.
30
00:01:52,940 --> 00:01:55,020
A nos yeux, vous n'existez plus.
31
00:01:55,420 --> 00:01:57,060
Je suis en train de parler seul.
32
00:01:57,460 --> 00:01:59,460
Il y a quelqu'un en face ?
33
00:01:59,900 --> 00:02:00,420
-ArrĂȘte !
34
00:02:01,020 --> 00:02:04,140
-Hein ? Bah, j'entends des fantĂŽmes,
je suis médium.
35
00:02:04,580 --> 00:02:08,140
Ou alors, j'entends les vagues,
le silence froid et glacial,
36
00:02:08,700 --> 00:02:09,980
la solitude de l'océan.
37
00:02:10,540 --> 00:02:11,660
Peut-ĂȘtre. Allez.
38
00:02:12,540 --> 00:02:13,540
C'est réglé.
39
00:02:14,020 --> 00:02:15,780
Musique légÚre
40
00:02:18,420 --> 00:02:27,260
...
41
00:02:27,660 --> 00:02:29,220
-T'as pas un truc Ă boire ?
42
00:02:38,500 --> 00:02:40,660
-J'ai des compotes
pour les gosses.
43
00:02:52,980 --> 00:02:55,420
-Pardon, mais je comprends pas.
44
00:02:55,900 --> 00:02:59,900
Cette histoire d'adoption,
qu'est-ce qui vous a pris, hein ?
45
00:03:06,540 --> 00:03:10,340
Pas la peine de me regarder,
vous saviez et vous m'avez rien dit.
46
00:03:11,420 --> 00:03:13,460
-Bonjour, ça va pas ?
47
00:03:14,420 --> 00:03:16,420
Sanglots
48
00:03:20,820 --> 00:03:21,980
-C'est lui.
49
00:03:22,420 --> 00:03:24,140
C'était mon meilleur ami.
50
00:03:26,260 --> 00:03:29,460
-Désolé, je comprends
que vous soyez bouleversée.
51
00:03:30,780 --> 00:03:31,580
Si les médecins
52
00:03:32,060 --> 00:03:33,620
disent que c'est un AVC...
53
00:03:35,060 --> 00:03:36,740
-MĂȘme jeune, ça arrive.
54
00:03:37,260 --> 00:03:39,140
-Oui,
je sais ce qu'ils ont dit.
55
00:03:40,220 --> 00:03:44,220
Il y a un truc bizarre,
ça faisait une semaine qu'il était
56
00:03:44,700 --> 00:03:48,300
dans une sorte de retraite zen,
ou je sais pas quoi.
57
00:03:48,860 --> 00:03:50,700
-Un stage de méditation ?
58
00:03:51,100 --> 00:03:53,460
-Oui, un truc comme ça.
C'est ce matin
59
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
que je me suis rappelé
60
00:03:55,420 --> 00:03:57,780
qu'il m'avait envoyé
un message dans la nuit.
61
00:04:04,380 --> 00:04:05,620
A l'aide !
62
00:04:06,020 --> 00:04:07,580
*Il raccroche.
63
00:04:09,340 --> 00:04:11,540
-Il a l'air de dire
qu'on lui a fait du mal.
64
00:04:12,020 --> 00:04:14,020
Musique intrigante
65
00:04:14,460 --> 00:04:15,980
-Il a dit pourquoi il allait
66
00:04:19,820 --> 00:04:22,300
Mais il était stressé,
il était chelou.
67
00:04:23,060 --> 00:04:25,100
-OK, vous savez quoi, Kim ?
68
00:04:25,620 --> 00:04:27,780
...
69
00:04:28,220 --> 00:04:28,900
On va creuser.
70
00:04:29,420 --> 00:04:31,180
On a une légiste, si Benjamin
71
00:04:31,580 --> 00:04:34,260
n'est pas mort d'un AVC,
on va le savoir.
72
00:04:34,740 --> 00:04:36,180
-Il est mort d'un AVC.
73
00:04:39,180 --> 00:04:41,540
Ca, c'est le point
de formation d'un caillot
74
00:04:42,060 --> 00:04:43,380
qui a filé vers le cerveau,
75
00:04:43,900 --> 00:04:46,900
qui s'est détaché
et qui a provoqué l'AVC.
76
00:04:48,660 --> 00:04:51,060
-Il y a un produit
qui peut provoquer ça ?
77
00:04:51,500 --> 00:04:52,260
-Plein.
78
00:04:52,700 --> 00:04:54,900
Le tabac, l'alcool, la béarnaise.
79
00:04:55,340 --> 00:04:58,780
On serait sur du meurtre subtil,
sur des années.
80
00:05:01,100 --> 00:05:02,700
Le seul détail inhabituel :
81
00:05:03,220 --> 00:05:05,900
ces pointes rouges
sur le bout des doigts.
82
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
C'est vraiment trĂšs superficiel.
83
00:05:08,900 --> 00:05:12,180
Dites, lieutenant,
j'ai appris pour votre fils.
84
00:05:12,660 --> 00:05:15,980
Je suis vraiment désolée,
j'espÚre que ça va aller.
85
00:05:19,020 --> 00:05:22,300
Vous savez ce qui fait du bien,
dans ces moments ?
86
00:05:22,740 --> 00:05:23,540
-La méditation ?
87
00:05:24,340 --> 00:05:25,140
-Le cul.
88
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Le cul.
89
00:05:27,300 --> 00:05:29,580
-Bon, merci beaucoup
pour votre avis médical.
90
00:05:39,020 --> 00:05:39,860
-19 ans.
91
00:05:42,380 --> 00:05:44,620
C'est triste, hein ?
Mais bon...
92
00:05:47,140 --> 00:05:48,260
-"Mais bon" ?
93
00:05:49,460 --> 00:05:51,860
C'est tout,
vous laissez tomber ?
94
00:05:55,380 --> 00:05:58,500
Quand on fait un AVC,
on tient des propos incohérents.
95
00:05:58,980 --> 00:05:59,740
Affaire classée.
96
00:06:04,300 --> 00:06:05,620
-Vous ouvrez une enquĂȘte ?
97
00:06:08,020 --> 00:06:09,020
-Ouais.
98
00:06:12,220 --> 00:06:13,380
C'est la mĂšre ?
99
00:06:14,380 --> 00:06:16,740
-Oui, elle est morte récemment.
100
00:06:17,580 --> 00:06:20,180
Elle était addicte aux drogues,
une overdose.
101
00:06:23,260 --> 00:06:24,820
-Il l'a pas connu.
102
00:06:27,180 --> 00:06:29,020
Musique triste
103
00:06:29,500 --> 00:06:31,380
...
104
00:06:31,860 --> 00:06:32,820
-Vous ĂȘtes mignons.
105
00:06:33,300 --> 00:06:35,340
...
106
00:06:35,820 --> 00:06:36,620
-Excusez-moi.
107
00:06:37,260 --> 00:06:50,260
...
108
00:06:51,060 --> 00:06:52,500
-19 ans...
109
00:06:54,780 --> 00:06:55,940
Soupir triste
110
00:06:59,500 --> 00:07:00,580
...
111
00:07:01,420 --> 00:07:03,300
Musique intrigante
112
00:07:03,780 --> 00:07:15,220
...
113
00:07:16,460 --> 00:07:18,660
-Tu te fous de moi ?
Je veux plus te parler
114
00:07:19,140 --> 00:07:21,100
et tu me ramĂšnes dans tes visions ?
115
00:07:21,660 --> 00:07:24,460
-Ouah, mĂȘme en imagination,
t'es vénÚre.
116
00:07:24,860 --> 00:07:26,380
-Non, je te hais, en fait !
117
00:07:26,940 --> 00:07:30,180
T'as juste détruit ma vie.
Mais tu sais quoi ?
118
00:07:30,660 --> 00:07:32,300
Maintenant, dis-moi la vérité.
119
00:07:32,860 --> 00:07:34,180
Ce qui s'est passé avec mon pÚre.
120
00:07:34,660 --> 00:07:35,700
Soupir
121
00:07:36,780 --> 00:07:37,700
Tu vois ?
122
00:07:38,220 --> 00:07:40,340
MĂȘme en imagination, t'es un lĂąche.
123
00:07:40,980 --> 00:07:41,780
-Panda !
124
00:07:42,860 --> 00:07:44,140
Vous foutez quoi, lĂ ?
125
00:07:54,900 --> 00:07:57,060
Embarquez pas la gamine
dans vos délires.
126
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
-Regardez.
127
00:08:07,180 --> 00:08:10,740
Vous voyez quelque chose de zen ?
Il y a rien de zen.
128
00:08:11,260 --> 00:08:14,700
Pas un bouquin de développement,
mĂȘme pas de l'encens.
129
00:08:15,220 --> 00:08:17,460
Personne passe de rien
Ă retraite zen.
130
00:08:21,940 --> 00:08:24,220
-Et ses piqûres, on en fait quoi ?
131
00:08:24,620 --> 00:08:26,020
-C'est peut-ĂȘtre de la couture.
132
00:08:27,740 --> 00:08:29,060
Bon, le téléphone.
133
00:08:29,900 --> 00:08:32,260
Panda, il a disparu des scellés.
134
00:08:37,540 --> 00:08:39,340
-Il faut le déverrouiller.
135
00:08:39,980 --> 00:08:41,100
Il y a des preuves.
136
00:08:41,540 --> 00:08:42,220
-OK, allez.
137
00:08:43,260 --> 00:08:45,140
-J'ai une intuition.
138
00:08:45,660 --> 00:08:47,540
Une 1re intuition
est toujours la bonne,
139
00:08:55,260 --> 00:08:57,620
-Sauf que là , vous mélangez tout,
140
00:08:58,020 --> 00:08:59,660
Benjamin, Roman, tout ça.
141
00:09:00,380 --> 00:09:01,460
Panda.
142
00:09:04,700 --> 00:09:07,740
Allez, la journée a été rude,
je vous ramĂšne.
143
00:09:09,660 --> 00:09:11,580
Musique lente
144
00:09:12,020 --> 00:09:20,620
...
145
00:09:21,100 --> 00:09:21,820
-Ca va ?
146
00:09:23,340 --> 00:09:24,540
C'est le boulot ?
147
00:09:25,020 --> 00:09:25,980
-Hein ? Oh non !
148
00:09:26,460 --> 00:09:28,660
Je ramĂšne plus de taf Ă la maison.
149
00:09:29,220 --> 00:09:30,140
Non, c'est Panda,
150
00:09:30,580 --> 00:09:32,980
mon coéquipier,
on s'est pris la tĂȘte.
151
00:09:41,620 --> 00:09:43,140
Je sais pas, je...
152
00:09:43,820 --> 00:09:46,340
Il a souvent de bonnes intuitions.
153
00:09:46,900 --> 00:09:47,860
Soupir exaspéré
154
00:09:49,420 --> 00:09:51,900
Petit jus d'orange pressé, hein ?
155
00:09:52,300 --> 00:09:53,060
Allez.
156
00:09:54,380 --> 00:09:56,340
Musique intrigante
157
00:09:56,820 --> 00:10:05,060
...
158
00:10:05,580 --> 00:10:06,300
-Oh !
159
00:10:08,060 --> 00:10:09,180
Ouah.
160
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
-Lola !
161
00:10:12,380 --> 00:10:13,540
Si tu dois bosser...
162
00:10:14,020 --> 00:10:14,780
-Non, je t'assure.
163
00:10:15,180 --> 00:10:16,060
Ca va.
164
00:10:16,820 --> 00:10:19,180
Bon, c'est le portable d'une victime
165
00:10:19,660 --> 00:10:21,140
d'un non-meurtre, mais...
166
00:10:21,620 --> 00:10:23,700
dans le doute, hein ?
167
00:10:27,020 --> 00:10:30,180
*-C'est Ă cause de toi
qu'elle est morte !
168
00:10:32,100 --> 00:10:34,140
J'ai des preuves, je les ai !
169
00:10:36,540 --> 00:10:37,980
*-C'est quoi, ça ?
170
00:10:41,300 --> 00:10:43,420
Il essayait d'enregistrer quelqu'un.
171
00:10:47,420 --> 00:10:48,540
-Vas-y.
172
00:10:50,100 --> 00:10:50,900
-Je t'aime.
173
00:10:51,380 --> 00:10:52,180
-Moi aussi.
174
00:10:52,620 --> 00:10:54,340
Musique dynamique
175
00:10:54,900 --> 00:10:59,500
...
176
00:11:04,060 --> 00:11:05,780
-"Les bonnes étoiles".
177
00:11:06,300 --> 00:11:07,380
N'importe quoi.
178
00:11:15,580 --> 00:11:19,060
TrÚs intéressant.
Donc vous travaillez ensemble ?
179
00:11:19,580 --> 00:11:21,180
-On a lancé ça il y a 10 ans.
180
00:11:21,700 --> 00:11:23,940
-Hm, elle était kiné,
moi psychiatre.
181
00:11:24,340 --> 00:11:26,380
Et on a décidé de tout lùcher.
182
00:11:26,780 --> 00:11:28,700
Au lieu de soigner les corps,
183
00:11:35,780 --> 00:11:37,580
-Et comment ça se passe ?
184
00:11:38,140 --> 00:11:39,780
-C'est sur deux semaines.
185
00:11:40,380 --> 00:11:42,660
Les pensionnaires accĂšdent
Ă des pratiques
186
00:11:46,900 --> 00:11:47,940
-Yoga bikram...
187
00:11:50,980 --> 00:11:51,540
L'idée,
188
00:11:52,060 --> 00:11:53,420
c'est d'ĂȘtre en immersion.
189
00:11:53,980 --> 00:11:56,620
-On demande Ă nos pensionnaires
de nous confier
190
00:11:58,540 --> 00:12:00,220
-On vous laisse une brochure.
191
00:12:00,740 --> 00:12:03,620
-Non, non, non,
on verra plus tard, peut-ĂȘtre.
192
00:12:04,140 --> 00:12:07,180
Mais lĂ , aujourd'hui,
je suis lĂ pour Benjamin Royer.
193
00:12:07,700 --> 00:12:08,500
-Ah oui.
194
00:12:09,180 --> 00:12:10,820
Pauvre garçon, c'est...
195
00:12:11,340 --> 00:12:12,500
C'est terrible.
196
00:12:13,020 --> 00:12:16,860
On a tous été trÚs remués.
On a pensé annuler le stage.
197
00:12:17,420 --> 00:12:21,660
Finalement, on s'est dit
qu'on devait traverser ça ensemble.
198
00:12:22,780 --> 00:12:25,300
-D'ailleurs, on nous avait dit
199
00:12:25,820 --> 00:12:28,180
que Benjamin avait fait
un malaise cardiaque.
200
00:12:28,620 --> 00:12:30,100
On est surpris de voir
201
00:12:30,700 --> 00:12:31,340
la police.
202
00:12:31,860 --> 00:12:33,620
-C'est juste une procédure.
203
00:12:34,100 --> 00:12:35,620
Oui, mĂȘme en cas d'accident,
204
00:12:36,140 --> 00:12:38,140
il y a toujours une petite enquĂȘte.
205
00:12:38,580 --> 00:12:40,380
Musique légÚre
206
00:12:40,820 --> 00:12:47,540
...
207
00:12:48,100 --> 00:12:49,980
-Capitaine, tout va bien ?
208
00:12:52,020 --> 00:12:53,740
-Oui...
209
00:12:54,140 --> 00:12:55,100
Ouais, ouais.
210
00:12:55,740 --> 00:12:57,140
-Euh, vous pouvez
211
00:12:57,700 --> 00:12:59,620
m'indiquer la chambre de Benjamin ?
212
00:13:00,140 --> 00:13:08,300
...
213
00:13:10,500 --> 00:13:12,340
-C'est toi, le nouveau ?
214
00:13:12,980 --> 00:13:14,980
On sent que c'est
ta premiĂšre retraite.
215
00:13:15,540 --> 00:13:17,780
Il est pas conventionnel,
ton tai-chi.
216
00:13:18,260 --> 00:13:19,380
-Je connais mon tai-chi.
217
00:13:20,540 --> 00:13:24,100
-Tu sais, c'est dans la merde
que fleurit le lotus.
218
00:13:24,620 --> 00:13:25,940
Y a pas de mal Ă ĂȘtre dĂ©butant.
219
00:13:26,460 --> 00:13:27,340
-Je suis pas débutant.
220
00:13:27,940 --> 00:13:31,180
-Là , tu t'énerves,
c'est pas trÚs tai-chi, ça.
221
00:13:31,660 --> 00:13:34,900
Attention, suis-moi, ça va t'aider.
222
00:13:35,420 --> 00:13:36,860
Je prends le ballon,
223
00:13:37,380 --> 00:13:40,020
on envoie dans l'univers.
224
00:13:40,540 --> 00:13:42,900
On va chercher la queue de l'oiseau.
225
00:13:43,420 --> 00:13:46,020
Et je l'amĂšne Ă ma grand-mĂšre.
226
00:13:46,580 --> 00:13:49,940
Et hop, et j'étends le linge.
227
00:13:50,820 --> 00:13:53,980
Et je pousse la charrette.
228
00:13:56,980 --> 00:13:59,860
Et je reviens, lĂ , c'est par ici.
229
00:14:01,220 --> 00:14:05,500
Le sel sur la queue de l'oiseau.
230
00:14:06,540 --> 00:14:10,300
VoilĂ , c'est bien,
pour un débutant.
231
00:14:14,220 --> 00:14:15,740
Musique cocasse
232
00:14:16,260 --> 00:14:18,060
...
233
00:14:18,580 --> 00:14:20,420
-J'hallucine, vous avez craqué ?
234
00:14:20,940 --> 00:14:22,500
-Une place s'est libérée.
235
00:14:23,020 --> 00:14:25,100
Vous défoncez le jardin zen
avec vos godasses !
236
00:14:25,500 --> 00:14:27,860
-Changez pas de sujet.
Vous enquĂȘtez en solo ?
237
00:14:28,460 --> 00:14:30,500
J'ai laissé mille messages,
vous répondez pas.
238
00:14:30,980 --> 00:14:34,260
-On laisse son téléphone portable,
c'est le principe.
239
00:14:36,220 --> 00:14:39,300
Oui, je la joue solo,
je suis solo Ă croire au meurtre.
240
00:14:41,980 --> 00:14:42,500
-Quoi ?
241
00:14:45,500 --> 00:14:46,340
Suivez-moi !
242
00:14:50,100 --> 00:14:52,180
Musique zen
243
00:14:52,660 --> 00:14:54,300
...
244
00:14:54,860 --> 00:14:57,940
*-C'est Ă cause de toi
qu'elle est morte !
245
00:14:58,860 --> 00:15:00,540
J'ai des preuves.
246
00:15:04,060 --> 00:15:05,340
*-Putain, lĂąche-moi !
247
00:15:10,460 --> 00:15:12,060
Vous aviez raison.
248
00:15:12,500 --> 00:15:16,340
Il est venu confronter cet homme.
Et s'il avait emmené des preuves,
249
00:15:16,740 --> 00:15:18,300
bah, elles sont plus lĂ .
250
00:15:19,740 --> 00:15:21,260
-J'avais déjà tout fouillé.
251
00:15:22,660 --> 00:15:25,460
Non, par contre, j'ai trouvé ça.
252
00:15:37,380 --> 00:15:39,420
-Et ça, là , vous aviez vu ?
253
00:15:41,340 --> 00:15:43,300
Musique légÚre
254
00:15:43,780 --> 00:15:52,420
...
255
00:15:52,900 --> 00:15:55,820
-Pourquoi vous avez mis le rĂąteau
dans la porte ?
256
00:15:56,260 --> 00:15:58,940
-Parce qu'il a servi
Ă un truc pas zen du tout.
257
00:15:59,420 --> 00:16:02,420
Quelqu'un savait
qu'il faisait un malaise
258
00:16:02,940 --> 00:16:04,220
et l'a empĂȘchĂ© de sortir.
259
00:16:04,740 --> 00:16:05,220
Grognement
260
00:16:05,700 --> 00:16:07,540
Du coup, ça plus l'enregistrement,
261
00:16:08,140 --> 00:16:09,020
il a été assassiné.
262
00:16:09,540 --> 00:16:12,180
-OK, sauf que personne
a quitté la retraite.
263
00:16:12,620 --> 00:16:15,020
-Ca veut dire
que le tueur est caché ici.
264
00:16:16,900 --> 00:16:19,700
-Donc vous ouvrez des enquĂȘtes
sans m'en parler ?
265
00:16:20,420 --> 00:16:24,060
Je suis commissaire,
c'est pas un titre honorifique.
266
00:16:25,220 --> 00:16:29,780
Je comprends rien, votre victime
est morte d'un AVC, finalement ?
267
00:16:32,780 --> 00:16:34,700
des empreintes sur le rĂąteau ?
268
00:16:35,220 --> 00:16:36,900
-Non, elles ont été effacées.
269
00:16:40,780 --> 00:16:44,940
Donc on a un meurtre
par cause naturelle
270
00:16:48,140 --> 00:16:51,060
La 2e voix sur l'enregistrement,
c'est celle d'un homme.
271
00:16:51,620 --> 00:16:53,820
Ils sont que 4 dans cette retraite.
272
00:16:54,340 --> 00:16:55,620
-Oui, alors ?
273
00:16:56,140 --> 00:16:57,380
-On a CĂŽme Schneider,
274
00:17:04,580 --> 00:17:06,940
Il a bien fait d'arrĂȘter,
son business rapportait.
275
00:17:07,340 --> 00:17:07,900
-Parlez-en.
276
00:17:08,380 --> 00:17:09,900
-Mais ils ont l'air d'y croire.
277
00:17:15,420 --> 00:17:18,140
-Vous le connaissiez,
le petit jeune, lĂ ?
278
00:17:25,380 --> 00:17:27,820
-Désolé, j'imagine à quel point
ça vous touche.
279
00:17:28,340 --> 00:17:32,180
-J'ai pas envie de parler du tout,
j'ai besoin de calme !
280
00:17:37,180 --> 00:17:39,060
Le 3e, c'est Yohann Letallec.
281
00:17:39,580 --> 00:17:41,740
C'est le seul qui a un casier.
282
00:17:43,980 --> 00:17:46,340
Pas grand-chose,
il dealait de l'herbe Ă 18 ans.
283
00:17:46,820 --> 00:17:48,540
-C'est fou, cette histoire, hein ?
284
00:17:52,260 --> 00:17:53,820
-Oui, ça m'a secoué.
285
00:17:54,700 --> 00:17:57,740
C'est triste, mais les gens
prennent pas soin d'eux.
286
00:17:58,260 --> 00:18:00,220
-C'est ce que je dis
tout le temps.
287
00:18:00,700 --> 00:18:01,940
-Il est naturopathe.
288
00:18:02,420 --> 00:18:05,260
-Ce gamin, je lui ai recommandé
deux, trois trucs.
289
00:18:05,700 --> 00:18:08,820
De la phytothérapie.
Il m'a regardé comme si j'étais fou.
290
00:18:13,260 --> 00:18:16,020
-Ariane a vérifié, et non.
La toxicologie est négative.
291
00:18:16,940 --> 00:18:18,580
-Et le 4e suspect ?
292
00:18:18,980 --> 00:18:22,780
-C'est Alban Cujol, coach de vie,
habitué de ces retraites.
293
00:18:23,380 --> 00:18:24,500
-Il est incroyable.
294
00:18:25,380 --> 00:18:27,420
Il mange presque rien,
295
00:18:27,980 --> 00:18:29,620
il a une parfaite maĂźtrise
de ses besoins.
296
00:18:30,140 --> 00:18:30,780
-Eh ben !
297
00:18:31,220 --> 00:18:32,300
J'aimerais que ce soit lui.
298
00:18:35,340 --> 00:18:36,980
La nature est un fruit.
299
00:18:37,420 --> 00:18:38,140
-Hm-hm.
300
00:18:39,340 --> 00:18:40,220
-Bref,
301
00:18:40,780 --> 00:18:42,740
Panda est resté sur place
en sous-marin
302
00:18:46,620 --> 00:18:48,740
-Non,
il est dans son milieu naturel.
303
00:18:50,940 --> 00:18:53,860
-Bah, c'est moi qui décide
si on continue !
304
00:18:54,820 --> 00:18:57,500
Hein, j'ai rien décidé,
je réfléchis.
305
00:18:57,980 --> 00:19:00,420
Voilà , non mais ça va !
306
00:19:00,940 --> 00:19:04,980
Bon, on continue
mais vous y allez pas toute seule.
307
00:19:05,900 --> 00:19:07,940
Alors, vous y allez avec...
308
00:19:08,820 --> 00:19:10,140
avec Stan.
309
00:19:10,540 --> 00:19:12,500
-Oh non ! Pitié.
310
00:19:13,100 --> 00:19:13,700
-Le commissaire,
311
00:19:14,180 --> 00:19:17,820
il a dit : "A partir de maintenant,
Stan est avec vous."
312
00:19:22,580 --> 00:19:24,140
Je remplace ton...
313
00:19:24,700 --> 00:19:26,700
Enfin, le mec qui existe plus.
314
00:19:27,260 --> 00:19:29,260
Je sais pas de qui on parle.
315
00:19:35,740 --> 00:19:37,940
-HĂ©, tu sais quoi ? Ce soir,
316
00:19:38,780 --> 00:19:41,260
on fait une nuit blanche,
on fout le bordel,
317
00:19:41,740 --> 00:19:43,060
on se démonte, t'es chaud ?
318
00:19:43,460 --> 00:19:44,780
Ouais, ouais, ouais !
319
00:19:45,420 --> 00:19:49,260
HĂ©, les voisins,
vous avez pas de chance, ce soir !
320
00:19:49,780 --> 00:19:51,540
Appelez la police
s'il y a un souci.
321
00:19:52,060 --> 00:19:52,940
Rire
322
00:19:54,140 --> 00:19:56,020
Musique douce
323
00:19:56,500 --> 00:20:08,020
...
324
00:20:08,540 --> 00:20:10,140
Musique énigmatique
325
00:20:10,660 --> 00:21:15,460
...
326
00:21:15,980 --> 00:21:17,140
-Qu'est-ce que tu fous ?
327
00:21:17,700 --> 00:21:28,700
...
328
00:21:29,180 --> 00:21:31,540
Ouais, tu m'as pas raté, Pandaloni.
329
00:21:32,540 --> 00:21:37,340
Enfin, Panda. C'est comme ça
que mon fils t'appelle, non ?
330
00:21:38,180 --> 00:21:40,060
-T'as rien Ă faire ici, Torres.
331
00:21:41,020 --> 00:21:42,180
-Mais si.
332
00:21:43,180 --> 00:21:45,620
J'ai toujours été là ,
tu me regardais pas.
333
00:21:46,100 --> 00:21:47,900
Musique lente
334
00:21:48,380 --> 00:21:49,780
T'es fort pour esquiver.
335
00:21:50,260 --> 00:21:51,980
...
336
00:21:52,460 --> 00:21:55,140
Mais il faut qu'on parle
de ce qui s'est passé il y a 8 ans.
337
00:21:55,660 --> 00:21:56,820
De ce que tu m'as fait.
338
00:22:00,580 --> 00:22:04,300
-On remonte tranquillement
avec des pressions fermes
339
00:22:04,820 --> 00:22:08,420
mais délicates.
Une fois qu'on est arrivés en haut,
340
00:22:09,700 --> 00:22:13,700
on peut venir tranquillement,
en gardant une main sur le dos,
341
00:22:14,620 --> 00:22:17,540
venir se placer devant le crĂąne.
342
00:22:23,460 --> 00:22:25,140
-Pff, Ă l'instinct.
343
00:22:27,340 --> 00:22:30,820
-En exerçant une pression
ferme et délicate.
344
00:22:31,500 --> 00:22:32,340
-AĂŻe !
345
00:22:33,260 --> 00:22:35,980
-OK, on va changer.
Ceux qui étaient massés
346
00:22:36,420 --> 00:22:39,220
deviennent masseurs.
Viens avec Caroline,
347
00:22:39,740 --> 00:22:41,580
je voudrais lui montrer
les bons gestes.
348
00:22:46,020 --> 00:22:49,740
Mais tu es sur la sensation.
C'est pas que du plaisir.
349
00:22:51,340 --> 00:22:52,300
LĂ .
350
00:22:52,780 --> 00:22:53,700
-Ah oui.
351
00:22:54,220 --> 00:22:55,940
-On délivre la tension.
352
00:23:04,060 --> 00:23:06,180
Musique relaxante
353
00:23:06,660 --> 00:23:09,300
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
354
00:23:09,900 --> 00:23:11,340
-Ben... je suis barman.
355
00:23:14,780 --> 00:23:17,060
-Voilà , ça, ça devrait te soulager.
356
00:23:17,500 --> 00:23:18,820
-Esther, tu peux venir,
357
00:23:25,180 --> 00:23:27,220
Il marmonne.
358
00:23:27,620 --> 00:23:28,820
-Je bouge pas.
359
00:23:29,580 --> 00:23:31,300
Non, je bouge pas.
360
00:23:32,700 --> 00:23:34,020
Ca, c'est sûr.
361
00:23:38,580 --> 00:23:39,820
A murder.
362
00:23:40,300 --> 00:23:42,340
Et on est venus enquĂȘter ensemble.
363
00:23:42,820 --> 00:23:45,380
Together, coéquipiers.
364
00:23:45,900 --> 00:23:47,020
-Stan, on a compris.
365
00:23:47,540 --> 00:23:48,180
-Mais...
366
00:23:48,660 --> 00:23:50,620
On croyait que c'était un...
367
00:23:51,100 --> 00:23:53,460
-On peut pas vous donner
les détails.
368
00:23:53,940 --> 00:23:56,980
-Est-ce que vous voulez
qu'on arrĂȘte le stage ?
369
00:23:57,460 --> 00:23:59,700
-Non, on doit surveiller
les pensionnaires
370
00:24:00,180 --> 00:24:01,900
et avoir accĂšs aux chambres.
371
00:24:06,340 --> 00:24:07,660
Ils coopĂšrent, lĂ .
372
00:24:10,460 --> 00:24:12,300
On compte sur votre discrétion
373
00:24:12,660 --> 00:24:13,780
et on va faire en sorte
374
00:24:14,260 --> 00:24:16,340
que ça reste zen,
sauf pour le tueur.
375
00:24:16,860 --> 00:24:17,420
-Punchline !
376
00:24:17,940 --> 00:24:19,260
Ca, c'est ma coéquipiÚre.
377
00:24:20,860 --> 00:24:22,500
Soupir exaspéré
378
00:24:23,020 --> 00:24:24,580
Musique espiĂšgle
379
00:24:25,100 --> 00:24:33,740
...
380
00:24:36,900 --> 00:24:38,380
Je t'avais pas entendu.
381
00:24:40,140 --> 00:24:43,900
-Parce que je suis pieds nus,
comme les vrais maĂźtres zen.
382
00:24:45,020 --> 00:24:47,820
-Je trouve que les claquettes,
ça fait zen aussi.
383
00:24:50,180 --> 00:24:52,860
-Ouais.
Tu faisais quoi, lĂ ?
384
00:24:53,340 --> 00:24:55,460
-Je regardais les mandalas
qu'on a faits.
385
00:24:55,940 --> 00:24:59,140
Je m'y connais un peu en mandalas,
mais juste comme ça.
386
00:25:00,100 --> 00:25:03,420
-Tu regardais un mandala précis,
celui de Benjamin.
387
00:25:05,980 --> 00:25:08,140
-Il venait juste de le terminer.
388
00:25:08,860 --> 00:25:11,020
-Et tu avais l'air trÚs contrarié.
389
00:25:13,980 --> 00:25:17,180
Je me permets de te dire ça
parce que, tu sais,
390
00:25:18,300 --> 00:25:22,620
j'ai cette faculté à ressentir
les émotions des autres.
391
00:25:23,140 --> 00:25:25,860
C'est fou, hein ? Juste comme ça.
392
00:25:27,380 --> 00:25:31,100
-C'est marrant parce que Benjamin,
on s'est à peine parlé,
393
00:25:31,660 --> 00:25:34,580
mais quelque chose de touchant
émanait de lui.
394
00:25:35,140 --> 00:25:37,420
Et une souffrance cachée,
je l'ai sentie,
395
00:25:37,940 --> 00:25:40,460
car moi aussi, j'ai ce don,
396
00:25:40,900 --> 00:25:43,220
cette capacité à capter
les émotions.
397
00:25:43,700 --> 00:25:45,740
-Mais on pouvait le lire rapidement,
398
00:25:46,220 --> 00:25:47,540
en déchiffrant son mandala.
399
00:25:48,060 --> 00:25:50,980
Le labyrinthe, c'est le secret.
Le noir, c'est la mort.
400
00:25:54,900 --> 00:25:57,180
Et le rouge autour, lĂ , hein ?
401
00:25:57,620 --> 00:25:59,660
La colĂšre, beaucoup de colĂšre.
402
00:26:00,140 --> 00:26:02,100
Benjamin essayait
d'envoyer un message
403
00:26:02,540 --> 00:26:04,620
Ă quelqu'un
capable de le déchiffrer.
404
00:26:05,100 --> 00:26:07,260
-Merde, c'est pas possible !
405
00:26:07,780 --> 00:26:10,220
C'est trop demander,
un peu de silence ?
406
00:26:10,620 --> 00:26:14,220
On peut pas ĂȘtre tranquille ?
C'est quoi, cette retraite ?
407
00:26:14,820 --> 00:26:17,500
MĂȘme la nuit,
ça court dans les couloirs !
408
00:26:18,420 --> 00:26:19,420
-Mais...
409
00:26:23,140 --> 00:26:25,540
Musique légÚre
410
00:26:25,940 --> 00:26:28,180
-La nuit,
ça court dans les couloirs ?
411
00:26:28,700 --> 00:26:30,580
-Oui, oui, avant-hier !
412
00:26:30,980 --> 00:26:33,980
Il y avait un abruti
devant ma chambre.
413
00:26:34,460 --> 00:26:35,860
A 3 h, en claquettes !
414
00:26:36,380 --> 00:26:39,540
A 3 heures du mat' !
3 heures du mat' !
415
00:26:40,780 --> 00:26:42,260
-Ah oui, c'est tard.
416
00:26:42,860 --> 00:26:44,940
C'est sûr, c'est agaçant.
417
00:26:46,700 --> 00:26:49,340
Chant des oiseaux
418
00:26:55,540 --> 00:26:56,620
-Salut, Stan.
419
00:26:57,100 --> 00:27:00,020
-C'est fou, capitaine,
y a pas comme un bruit de fond ?
420
00:27:00,540 --> 00:27:02,500
-Bon, l'enquĂȘte, vous avez quoi ?
421
00:27:03,020 --> 00:27:05,340
-On a affaire
Ă un "schlik-schlakeur".
422
00:27:05,900 --> 00:27:08,380
Un pensionnaire a entendu
quelqu'un marcher
423
00:27:08,900 --> 00:27:10,500
Ă l'heure oĂč Benjamin est mort.
424
00:27:11,060 --> 00:27:11,700
Il a décrit le bruit
425
00:27:13,940 --> 00:27:14,380
-Oui.
426
00:27:17,620 --> 00:27:21,180
Je connais le profil
de tous les "claquetteurs", OK ?
427
00:27:21,700 --> 00:27:24,780
Bref, il m'a dit
qu'elles faisaient précisément
428
00:27:25,260 --> 00:27:26,980
"schlik-schlak".
429
00:27:27,420 --> 00:27:29,340
"Schlik", une claquette qui traĂźne.
430
00:27:30,060 --> 00:27:31,420
Et l'autre qui "schlak".
431
00:27:34,780 --> 00:27:35,660
Le seul ici,
432
00:27:36,140 --> 00:27:37,700
c'est qui ? C'est qui ?
433
00:27:42,300 --> 00:27:43,660
-Il traĂźnait dans le couloir.
434
00:27:44,380 --> 00:27:47,020
-La mĂšre de Benjamin
est morte d'une overdose.
435
00:27:47,500 --> 00:27:50,060
Il a pu continuer Ă vendre
et fournir la mĂšre.
436
00:27:50,740 --> 00:27:52,740
-Ouais, et sur le téléphone,
437
00:27:53,260 --> 00:27:54,420
"c'est Ă cause de toi".
438
00:27:55,020 --> 00:27:56,620
Il était venu le confronter.
439
00:27:59,860 --> 00:28:02,020
-OK, donc on se sépare ?
440
00:28:02,580 --> 00:28:03,660
On fait ça ?
441
00:28:04,140 --> 00:28:06,180
-Namasté, Corinne.
Vous avez vu Yohann ?
442
00:28:10,460 --> 00:28:12,540
Musique dynamique
443
00:28:13,060 --> 00:28:13,900
-Yohann ?
444
00:28:14,380 --> 00:28:20,580
...
445
00:28:20,980 --> 00:28:22,740
-Ah, effectivement, il est lĂ .
446
00:28:24,460 --> 00:28:25,740
-Merde !
447
00:28:30,700 --> 00:28:32,020
Il est innocent.
448
00:28:35,540 --> 00:28:38,140
-Il marchait dans les couloirs
au moment du meurtre.
449
00:28:38,620 --> 00:28:41,580
-Il a tout vu,
il a voulu faire chanter le tueur.
450
00:28:42,060 --> 00:28:43,940
-Le tueur a pas voulu chanter.
451
00:28:45,900 --> 00:28:47,340
-C'est quoi, cette odeur ?
452
00:28:50,140 --> 00:28:51,620
-Ca vient de lĂ .
453
00:28:55,420 --> 00:28:56,340
-Hm.
454
00:28:56,900 --> 00:28:58,340
-Le cuisinier de Napoléon,
455
00:28:59,060 --> 00:29:00,700
je sais plus trop quand,
456
00:29:01,220 --> 00:29:04,020
il a confondu le laurier sauce
avec le laurier rose.
457
00:29:10,180 --> 00:29:12,340
Le pire,
c'est les vapeurs, la fumée.
458
00:29:12,860 --> 00:29:14,380
Ca, c'est crise cardiaque...
459
00:29:17,100 --> 00:29:18,180
assurée.
460
00:29:19,020 --> 00:29:19,860
-Oh putain !
461
00:29:20,780 --> 00:29:25,180
Ils toussent.
462
00:29:25,660 --> 00:29:28,060
Musique intrigante
463
00:29:28,620 --> 00:29:31,540
-Ces situations
sont des occasions de respirer.
464
00:29:33,260 --> 00:29:34,420
-Ils ont pas bien pris
465
00:29:34,940 --> 00:29:38,260
la nouvelle. Le meurtre
plus l'annulation du yoga...
466
00:29:38,780 --> 00:29:40,700
-D'accord, alors...
467
00:29:41,460 --> 00:29:44,380
Ce que je vais annoncer
est pas trĂšs feng shui,
468
00:29:44,900 --> 00:29:45,820
vous devez rester
469
00:29:46,300 --> 00:29:47,460
enfermés
le temps de l'enquĂȘte.
470
00:29:47,980 --> 00:29:48,660
Merci.
471
00:29:51,660 --> 00:29:53,180
-Quant Ă moi, je...
472
00:29:54,300 --> 00:29:55,940
Je suis désolé.
473
00:29:56,420 --> 00:29:57,660
VoilĂ , je vous ai menti.
474
00:29:58,220 --> 00:30:00,500
C'est pas bien,
le mensonge, c'est mal.
475
00:30:01,340 --> 00:30:04,300
VoilĂ , mais en ce moment,
je traverse
476
00:30:13,980 --> 00:30:15,220
Stan, tu les surveilles.
477
00:30:19,460 --> 00:30:21,140
-Je vais faire l'appel.
478
00:30:21,660 --> 00:30:23,500
Musique lente
479
00:30:23,980 --> 00:30:26,020
...
480
00:30:26,540 --> 00:30:28,020
-Euh, s'te plaĂźt.
481
00:30:28,500 --> 00:30:29,420
-Roman !
482
00:30:32,420 --> 00:30:33,580
Je veux pas vous parler.
483
00:30:34,100 --> 00:30:35,700
-Mais tu sais pas tout.
484
00:30:36,100 --> 00:30:37,020
-Et je m'en fous !
485
00:30:37,420 --> 00:30:38,220
-Faites quelque chose,
486
00:30:38,700 --> 00:30:40,820
poursuivez-le,
passez-lui les menottes !
487
00:30:41,740 --> 00:30:42,700
Eh ben, voilĂ !
488
00:30:43,180 --> 00:30:46,020
Alors bravo, chapeau,
vous l'avez fait fuir.
489
00:30:50,260 --> 00:30:52,580
Vous avez permis Ă Panda
de revenir.
490
00:30:53,140 --> 00:30:55,540
-Vous vivez avec eux
depuis des années.
491
00:30:56,100 --> 00:30:58,580
S'il y a bien une complice,
elle est lĂ .
492
00:31:02,340 --> 00:31:03,460
Excusez-moi.
493
00:31:03,980 --> 00:31:05,060
Euh...
494
00:31:06,020 --> 00:31:07,820
En fait, j'ai besoin de vous.
495
00:31:09,180 --> 00:31:11,140
Musique intrigante
496
00:31:11,540 --> 00:31:19,500
...
497
00:31:20,060 --> 00:31:22,700
-Ma théorie, c'est qu'il est venu
de son plein gré.
498
00:31:23,140 --> 00:31:24,340
Il a sa serviette.
499
00:31:27,980 --> 00:31:29,300
le tueur continue.
500
00:31:29,820 --> 00:31:32,820
Il veut faire croire
que c'est une crise cardiaque.
501
00:31:33,300 --> 00:31:35,100
Comme Benjamin avec son AVC.
502
00:31:36,540 --> 00:31:38,700
On dirait qu'il montre un truc.
503
00:31:39,220 --> 00:31:44,460
...
504
00:31:44,940 --> 00:31:45,620
Oh !
505
00:31:46,300 --> 00:31:47,540
Elle souffle.
506
00:31:55,140 --> 00:31:56,220
-Ca va, vous ?
507
00:31:57,100 --> 00:31:59,100
-Ouais, je fais mon Panda.
508
00:32:02,700 --> 00:32:03,780
Ca marche !
509
00:32:04,700 --> 00:32:06,140
Il montre qui l'a tué.
510
00:32:07,100 --> 00:32:08,220
"A" !
511
00:32:09,580 --> 00:32:10,500
-"A" ?
512
00:32:11,060 --> 00:32:12,620
Comme Alban ?
513
00:32:17,420 --> 00:32:19,740
-Vous ĂȘtes le seul
avec un prénom en "A".
514
00:32:26,660 --> 00:32:27,980
-Mais non, je...
515
00:32:30,780 --> 00:32:33,420
La carte de la non-violence,
on aura tout vu !
516
00:32:34,700 --> 00:32:37,420
Et Benjamin ?
C'est vous aussi, ça, non ?
517
00:32:37,860 --> 00:32:41,540
Je vous ai vu regarder son mandala,
vous étiez bouleversé !
518
00:32:45,620 --> 00:32:46,580
-J'avoue.
519
00:32:47,740 --> 00:32:48,740
-Ah.
520
00:32:49,500 --> 00:32:52,900
-J'ai menti.
J'étais bouleversé.
521
00:32:56,060 --> 00:32:59,580
J'avais honte, j'ai vu la détresse,
j'ai pas tendu la main.
522
00:33:00,060 --> 00:33:01,020
Pardon.
523
00:33:02,180 --> 00:33:04,340
Je suis prĂȘt Ă rĂ©pondre
Ă vos questions.
524
00:33:04,820 --> 00:33:07,100
-C'était quoi,
votre lien avec Benjamin ?
525
00:33:08,740 --> 00:33:11,300
-Le lien qui nous unit tous,
la vie.
526
00:33:11,820 --> 00:33:12,660
-Stop !
527
00:33:13,700 --> 00:33:16,940
C'est pas possible d'ĂȘtre parfait,
c'est insupportable !
528
00:33:19,380 --> 00:33:22,420
Personne n'est parfait comme ça,
529
00:33:25,780 --> 00:33:27,380
de crier, ça soulage.
530
00:33:27,860 --> 00:33:29,020
On va se calmer,
531
00:33:29,580 --> 00:33:32,300
et on va continuer
de parler paisiblement.
532
00:33:32,780 --> 00:33:34,460
D'accord ? VoilĂ .
533
00:33:35,100 --> 00:33:36,260
Hein ?
534
00:33:39,500 --> 00:33:40,660
-Ca a "scrontché".
535
00:33:41,420 --> 00:33:42,420
-"Scrontché" ?
536
00:33:42,860 --> 00:33:44,060
-Quand il s'est assis.
537
00:33:46,580 --> 00:33:47,180
relou !
538
00:33:47,700 --> 00:33:49,180
-Ah, mon zafu !
539
00:33:50,820 --> 00:33:52,660
-Des graines d'épeautre,
540
00:33:56,260 --> 00:33:57,260
-Le coussin.
541
00:33:57,740 --> 00:33:58,780
-Ca s'appelle un zafu.
542
00:33:59,260 --> 00:33:59,860
-Ta gueule !
543
00:34:00,300 --> 00:34:02,660
Musique légÚre
544
00:34:04,260 --> 00:34:07,420
-Excusez-moi,
mon mari se sent pas trĂšs bien.
545
00:34:10,020 --> 00:34:11,260
-Il se passe quoi ?
546
00:34:11,780 --> 00:34:14,180
-Il faut absolument
que je monte à l'étage.
547
00:34:14,620 --> 00:34:17,300
J'ai des médicaments,
je fais de la tension.
548
00:34:21,220 --> 00:34:22,820
J'ai du mal Ă respirer.
549
00:34:23,340 --> 00:34:27,500
-Est-ce que si je l'accompagne,
vous pouvez les surveiller ?
550
00:34:30,940 --> 00:34:32,180
-Merci beaucoup.
551
00:34:33,980 --> 00:34:35,220
C'est par lĂ .
552
00:34:36,740 --> 00:34:38,780
Musique intrigante
553
00:34:39,300 --> 00:34:54,380
...
554
00:34:54,900 --> 00:34:57,420
-C'est pour ça
qu'il avait des piqûres.
555
00:34:57,900 --> 00:34:58,780
Il a cousu et décousu.
556
00:34:59,300 --> 00:35:01,740
-Pour y cacher
les preuves dont il parlait.
557
00:35:02,540 --> 00:35:04,700
Des relevés bancaires au nom de...
558
00:35:07,620 --> 00:35:10,460
Royer comme Benjamin ?
C'est les comptes de sa mĂšre.
559
00:35:10,860 --> 00:35:11,580
-Oui.
560
00:35:12,140 --> 00:35:14,620
Et lĂ , tous les mois,
des virements de 1 000 euros.
561
00:35:15,020 --> 00:35:17,180
Par LBE SAS.
562
00:35:19,980 --> 00:35:22,180
Il y a des ordonnances. Opiacés,
563
00:35:22,620 --> 00:35:23,740
antidépresseurs...
564
00:35:24,220 --> 00:35:26,580
C'est prescrit par le Dr Schneider.
565
00:35:27,020 --> 00:35:29,300
Musique intrigante
566
00:35:29,860 --> 00:35:31,340
-CĂŽme Schneider.
567
00:35:31,780 --> 00:35:34,220
C'est lui, le dealer !
Il entretenait
568
00:35:34,700 --> 00:35:36,020
les addictions de la mĂšre.
569
00:35:36,540 --> 00:35:38,300
Regardez la date du 1er virement.
570
00:35:38,700 --> 00:35:39,820
Novembre 2005.
571
00:35:40,220 --> 00:35:42,020
10 mois aprĂšs la naissance
de Benjamin.
572
00:35:42,820 --> 00:35:44,940
-Vous croyez que c'est son pĂšre ?
573
00:35:45,340 --> 00:35:50,860
...
574
00:35:51,340 --> 00:35:53,740
-M. Schneider,
qu'est-ce que vous faites ?
575
00:35:54,140 --> 00:36:00,380
...
576
00:36:00,900 --> 00:36:01,900
-Recule, c'est lui !
577
00:36:03,500 --> 00:36:07,900
...
578
00:36:18,540 --> 00:36:19,700
Roman ?
579
00:36:20,300 --> 00:36:22,100
-HĂ©, mais laissez-moi tranquille !
580
00:36:23,420 --> 00:36:24,380
-Bon...
581
00:36:25,140 --> 00:36:28,860
Alors, on est d'accord
que légalement, vous me couvrez ?
582
00:36:31,580 --> 00:36:33,060
J'ai pas pratiqué
depuis longtemps.
583
00:36:33,460 --> 00:36:36,060
J'espÚre que je suis pas rouillée.
584
00:36:36,540 --> 00:36:37,660
-Allez, allez.
585
00:36:44,780 --> 00:36:46,820
-Qu'est-ce que vous faites, lĂ ?
586
00:36:47,300 --> 00:36:49,340
C'est mort, je veux pas parler.
587
00:36:49,940 --> 00:36:51,900
-Eh ben,
tu parles pas mais tu écoutes.
588
00:36:52,380 --> 00:36:54,060
Musique lente
589
00:36:54,540 --> 00:36:57,700
...
590
00:36:59,740 --> 00:37:01,180
-Virginie Royer.
591
00:37:03,100 --> 00:37:04,780
C'était votre patiente ?
592
00:37:08,180 --> 00:37:10,100
-J'étais jeune psychiatre.
593
00:37:11,100 --> 00:37:15,580
Je traitais sa dépression,
ses problĂšmes de drogue.
594
00:37:16,820 --> 00:37:18,300
On est devenus amants.
595
00:37:18,820 --> 00:37:20,580
-Benjamin était votre fils.
596
00:37:21,060 --> 00:37:23,140
-Elle est tombée enceinte,
vous étiez marié.
597
00:37:23,580 --> 00:37:27,380
-Je voulais pas qu'elle le garde,
mais elle l'a eu seule.
598
00:37:28,060 --> 00:37:29,820
Elle était complÚtement accro !
599
00:37:30,420 --> 00:37:33,780
Elle m'a plus lùché,
elle voulait des ordonnances,
600
00:37:34,220 --> 00:37:35,820
que je lui donne de l'argent !
601
00:37:36,780 --> 00:37:38,140
-Pour acheter votre silence ?
602
00:37:38,940 --> 00:37:40,340
Sauf qu'Ă la mort de sa mĂšre,
603
00:37:44,380 --> 00:37:47,220
pour qu'il me laisse,
mais il voulait comprendre.
604
00:37:51,380 --> 00:37:52,220
vous l'avez tué.
605
00:37:53,860 --> 00:37:54,660
-Non.
606
00:37:57,220 --> 00:37:59,060
Ils l'ont tué en couple.
607
00:38:00,060 --> 00:38:01,020
-Bougez pas !
608
00:38:02,780 --> 00:38:05,420
Toi, tu poses ton arme,
tout de suite !
609
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
Ecarte-la.
610
00:38:08,460 --> 00:38:10,580
Musique menaçante
611
00:38:11,060 --> 00:38:11,780
Avance.
612
00:38:13,220 --> 00:38:14,100
-C'est vous ?
613
00:38:14,540 --> 00:38:17,780
-Oui, c'est moi.
L'imbécile qui s'est jamais doutée
614
00:38:18,260 --> 00:38:19,100
de rien.
615
00:38:22,140 --> 00:38:24,220
J'ai surpris Benjamin ici,
616
00:38:24,700 --> 00:38:26,900
en train d'accuser mon mari.
617
00:38:27,380 --> 00:38:29,140
Je suis tombée de haut.
618
00:38:29,740 --> 00:38:31,660
Il menaçait de tout raconter.
619
00:38:32,140 --> 00:38:34,100
Il allait tout détruire.
620
00:38:35,020 --> 00:38:37,860
Ma famille, notre réputation.
621
00:38:38,860 --> 00:38:40,380
-Vous avez décidé d'agir.
622
00:38:41,260 --> 00:38:42,660
De tuer Benjamin, mais...
623
00:38:44,140 --> 00:38:45,460
Et Yohann ?
624
00:38:46,380 --> 00:38:49,460
-Il m'a vue bloquer la porte
de Benjamin.
625
00:38:50,020 --> 00:38:53,540
Il voulait que je le paie,
je lui ai donné rendez-vous au spa.
626
00:38:54,020 --> 00:38:57,100
Je voulais effacer mes traces,
mais vous avez tout gùché.
627
00:38:57,780 --> 00:39:00,460
-Ah ouais,
c'était presque parfait, là .
628
00:39:00,980 --> 00:39:02,340
Gémissement de douleur
629
00:39:03,340 --> 00:39:06,660
Je sais comment
vous l'avez tué, hein.
630
00:39:09,540 --> 00:39:10,740
Vous l'avez massé.
631
00:39:13,860 --> 00:39:15,220
Et moi aussi.
632
00:39:15,740 --> 00:39:17,100
Vous m'avez massé.
633
00:39:17,620 --> 00:39:18,140
Cri
634
00:39:18,660 --> 00:39:21,580
-J'ai pressé votre artÚre carotide
pour créer un caillot.
635
00:39:22,340 --> 00:39:25,420
Ca s'appelle une dissection
artérielle par manipulation.
636
00:39:26,340 --> 00:39:27,820
DĂšs le 1er jour,
637
00:39:28,300 --> 00:39:30,340
j'ai su
ce que vous veniez faire ici.
638
00:39:30,860 --> 00:39:31,980
Gémissement de douleur
639
00:39:35,380 --> 00:39:36,420
-Ca va, Panda ?
640
00:39:37,980 --> 00:39:39,420
Cri de douleur
641
00:39:40,060 --> 00:39:40,900
-Lieutenant ?
642
00:39:42,300 --> 00:39:43,100
-Laissez.
643
00:39:48,580 --> 00:39:50,300
RĂąle de douleur
644
00:39:50,740 --> 00:39:53,180
Musique de tension
645
00:39:53,740 --> 00:39:58,660
...
646
00:39:59,140 --> 00:39:59,980
Je vous arrĂȘte.
647
00:40:00,500 --> 00:40:03,100
-Recule !
Super bien joué, Panda, j'y ai cru.
648
00:40:03,660 --> 00:40:05,260
C'est bon,
vous pouvez vous relever.
649
00:40:06,140 --> 00:40:07,020
Panda ?
650
00:40:07,460 --> 00:40:12,820
Panda ?
651
00:40:13,580 --> 00:40:14,940
Oh ! Panda ?
652
00:40:16,500 --> 00:40:17,780
Panda ?
653
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
-Ton pĂšre,
654
00:40:21,300 --> 00:40:24,460
Marco Torres,
on l'a traqué pendant des mois.
655
00:40:25,700 --> 00:40:29,100
Et puis, ben, un jour,
656
00:40:29,660 --> 00:40:31,460
il a fait le braquage de trop.
657
00:40:34,340 --> 00:40:36,860
Et quand on l'a coincé, on...
658
00:40:37,380 --> 00:40:38,980
On n'était que deux.
659
00:40:40,140 --> 00:40:41,540
Moi et...
660
00:40:42,700 --> 00:40:43,660
Panda.
661
00:40:44,340 --> 00:40:45,660
-ArrĂȘte-toi !
662
00:40:46,340 --> 00:40:47,420
Torres !
663
00:40:51,300 --> 00:40:52,540
-Bouge pas !
664
00:40:53,620 --> 00:40:56,500
Musique de tension
665
00:40:57,020 --> 00:41:01,660
...
666
00:41:22,140 --> 00:41:26,180
Musique dramatique
667
00:41:26,580 --> 00:41:28,940
...
668
00:41:29,380 --> 00:41:30,740
Et la vérité...
669
00:41:33,140 --> 00:41:34,980
c'est qu'il m'a sauvé la vie.
670
00:41:35,500 --> 00:41:38,260
...
671
00:41:38,740 --> 00:41:39,620
Mais...
672
00:41:40,300 --> 00:41:41,860
tuer un homme,
673
00:41:43,940 --> 00:41:47,340
c'est perdre une partie de son Ăąme,
et il l'a fait.
674
00:41:47,940 --> 00:41:50,420
...
675
00:41:50,940 --> 00:41:51,980
A cause de moi.
676
00:41:52,500 --> 00:41:55,420
...
677
00:41:55,900 --> 00:41:57,540
Il a pas réfléchi,
678
00:41:58,860 --> 00:42:00,420
il a voulu me protéger.
679
00:42:00,940 --> 00:42:06,220
...
680
00:42:06,660 --> 00:42:08,020
C'est ce qu'il a fait avec toi.
681
00:42:08,500 --> 00:42:13,300
...
682
00:42:13,820 --> 00:42:16,220
Bips réguliers
d'un électrocardiogramme
683
00:42:16,700 --> 00:42:29,660
...
684
00:42:30,180 --> 00:42:31,700
Musique douce
685
00:42:32,300 --> 00:42:43,300
...
686
00:42:43,740 --> 00:42:44,820
-Je suis mort, lĂ ?
687
00:42:47,780 --> 00:42:49,500
-T'es bien parti pour.
688
00:42:52,900 --> 00:42:55,500
Tu crois pas que c'est
le bon moment, Victor ?
689
00:42:56,740 --> 00:42:58,540
Ca va faire 8 ans, merde.
690
00:42:59,020 --> 00:43:01,420
8 ans que tu viens sur ma tombe.
691
00:43:01,900 --> 00:43:03,900
Tu veux pas admettre la vérité ?
692
00:43:05,060 --> 00:43:07,540
Qu'est-ce qui s'est passé,
il y a 8 ans ?
693
00:43:08,940 --> 00:43:10,060
Dis-le.
694
00:43:14,580 --> 00:43:15,660
Dis-le !
695
00:43:19,940 --> 00:43:23,260
-J'ai sauvé la vie
de mon meilleur ami, et je...
696
00:43:23,940 --> 00:43:25,220
-Et c'est tout.
697
00:43:30,500 --> 00:43:33,260
Bip d'arrĂȘt cardiaque
698
00:43:33,700 --> 00:43:45,260
...
699
00:43:45,740 --> 00:43:47,140
-Il est en arrĂȘt
cardio-respiratoire.
700
00:43:47,660 --> 00:43:50,820
...
701
00:43:51,380 --> 00:43:52,060
-Insufflation.
702
00:43:52,620 --> 00:43:59,860
...
703
00:44:00,380 --> 00:44:01,540
-T'as été un bon flic.
704
00:44:03,420 --> 00:44:05,180
Mais t'as été mieux que ça.
705
00:44:06,620 --> 00:44:08,140
T'as été un pÚre.
706
00:44:08,660 --> 00:44:10,500
Musique douce
707
00:44:10,940 --> 00:44:14,420
Maintenant, tu fais ce que tu veux,
mais tu me fous la paix.
708
00:44:14,980 --> 00:44:27,140
...
709
00:44:27,580 --> 00:44:30,260
Musique douce mélancolique
710
00:44:30,660 --> 00:44:50,380
...
711
00:44:50,860 --> 00:44:51,980
-Papa !
712
00:44:52,460 --> 00:44:57,220
...
713
00:44:57,780 --> 00:44:59,180
Bips réguliers
714
00:44:59,660 --> 00:45:01,900
...
715
00:45:02,300 --> 00:45:03,020
-Ca repart.
716
00:45:03,580 --> 00:45:05,140
Musique douce mélancolique
717
00:45:05,660 --> 00:45:55,220
...
718
00:45:55,780 --> 00:45:56,580
-Lola ?
719
00:45:57,620 --> 00:45:58,940
(-Oh...)
720
00:46:00,340 --> 00:46:03,100
-J'avais pas de nouvelles,
je me suis inquiété.
721
00:46:03,580 --> 00:46:04,260
-Oui...
722
00:46:04,780 --> 00:46:06,940
C'est Panda, il a failli mourir.
723
00:46:08,620 --> 00:46:10,700
Mais ça va, il va s'en sortir.
724
00:46:11,260 --> 00:46:12,220
Ca va aller.
725
00:46:12,660 --> 00:46:24,460
...
726
00:46:27,860 --> 00:46:29,260
C'est quoi, ça ?
727
00:46:29,700 --> 00:46:30,700
-Hm ?
728
00:46:31,980 --> 00:46:33,100
C'est rien.
729
00:46:34,380 --> 00:46:38,140
Je voulais te faire une surprise,
mais c'est pas grave...
730
00:46:40,660 --> 00:46:42,820
Si, si, c'est le moment,
si, si, si !
731
00:46:46,260 --> 00:46:47,100
Oui, vas-y.
732
00:46:59,140 --> 00:47:00,220
-Oh putain !
733
00:47:00,860 --> 00:47:01,900
Je...
734
00:47:05,660 --> 00:47:07,060
-PlutĂŽt OK.
735
00:47:07,500 --> 00:47:09,140
Moi, ça me va, c'est du Lola.
736
00:47:09,860 --> 00:47:11,740
Musique calme
737
00:47:12,260 --> 00:47:15,540
...
738
00:47:15,980 --> 00:47:18,940
Ton coĂ©quipier peut ĂȘtre tĂ©moin,
c'est un peu grĂące Ă lui.
739
00:47:19,380 --> 00:47:28,860
...
740
00:47:37,380 --> 00:47:39,740
-Victor ? Victor ?
741
00:47:40,260 --> 00:47:42,620
...
742
00:47:45,100 --> 00:47:45,900
-Bonjour.
743
00:47:46,300 --> 00:47:48,660
...
744
00:47:49,140 --> 00:47:51,340
-On est contents
que tu sois remis sur pied.
745
00:47:51,780 --> 00:47:54,860
-Je suis content
de vous voir lĂ , merci.
746
00:47:55,300 --> 00:47:56,260
Je vous rejoins.
747
00:47:56,660 --> 00:47:57,500
-Ouais, allez.
748
00:47:57,980 --> 00:47:59,060
-A TOUT DE SUITE.
749
00:47:59,540 --> 00:48:02,580
...
750
00:48:05,460 --> 00:48:06,900
-Oui, j'arrive, j'arrive.
751
00:48:08,220 --> 00:48:09,580
-Ca me fait plaisir !
752
00:48:10,300 --> 00:48:11,340
-J'arrive.
753
00:48:15,380 --> 00:48:17,460
Oh, Stanislas.
754
00:48:18,580 --> 00:48:20,300
-Pas Stanislas, Stan.
755
00:48:21,340 --> 00:48:24,140
Euh, je suis désolé, je crois
756
00:48:24,620 --> 00:48:26,700
que je me suis bien, bien fùché.
757
00:48:27,500 --> 00:48:30,020
Mais ça m'a fait du bien
de vous tuer.
758
00:48:33,260 --> 00:48:35,340
De tuer l'image, quoi, l'idole.
759
00:48:35,820 --> 00:48:38,500
De vous faire chuter
de votre piédestal.
760
00:48:43,060 --> 00:48:44,420
Y a que Panda.
761
00:48:46,340 --> 00:48:50,220
-AprÚs, il y a un autre piédestal
en dessous.
762
00:48:50,700 --> 00:48:52,860
Je peux pas passer
du tout au tout.
763
00:48:53,580 --> 00:48:55,580
Musique douce
764
00:48:56,060 --> 00:49:06,820
...
765
00:49:07,300 --> 00:49:08,900
Musique douce au loin
766
00:49:09,460 --> 00:49:12,780
...
767
00:49:13,180 --> 00:49:14,700
-Alors, vous vous cachez ?
768
00:49:16,580 --> 00:49:18,780
Je suis désolée,
je suis en retard.
769
00:49:19,860 --> 00:49:23,900
Ca va ? Vous avez l'air de bien
vous remettre de votre mort.
770
00:49:25,140 --> 00:49:27,580
-Ouais. Ouais, plutĂŽt, hein ?
771
00:49:29,060 --> 00:49:30,180
Et vous ?
772
00:49:32,820 --> 00:49:34,940
-Eliott m'a demandée en mariage.
773
00:49:36,540 --> 00:49:37,740
J'ai dit oui.
774
00:49:39,740 --> 00:49:41,260
-C'est super, ça !
775
00:49:43,460 --> 00:49:44,980
Félicitations.
776
00:49:45,420 --> 00:49:46,820
Petit rire
777
00:49:47,500 --> 00:49:48,780
-Waouh !
778
00:49:50,580 --> 00:49:53,940
Pour quelqu'un qui aime pas
le mensonge, vous ĂȘtes douĂ©.
779
00:49:55,500 --> 00:49:58,420
Eliott m'a raconté
comment vous avez manoeuvré
780
00:49:58,900 --> 00:50:00,300
en mode Cupidon.
781
00:50:06,420 --> 00:50:07,820
Et puis, le timing...
782
00:50:08,340 --> 00:50:10,260
Oh lĂ lĂ !
Incroyable, ce timing parfait !
783
00:50:10,700 --> 00:50:13,860
Hein ? On s'embrasse et hop,
vous l'appelez ? Waouh !
784
00:50:15,340 --> 00:50:18,300
-En tout cas,
vous le prenez super calmement.
785
00:50:18,860 --> 00:50:21,580
-Non, je suis en train de faire
des efforts surhumains.
786
00:50:22,180 --> 00:50:24,700
J'ai envie de vous mettre
un chassé dans les dents.
787
00:50:25,180 --> 00:50:27,060
-Ah voilĂ , c'est plus vous.
788
00:50:27,500 --> 00:50:29,300
-Qu'est-ce qui vous a pris ?
789
00:50:29,860 --> 00:50:32,300
Musique enjouée
790
00:50:32,700 --> 00:50:33,740
Panda ?
791
00:50:41,020 --> 00:51:09,460
Ripped by WQM
792
00:51:09,980 --> 00:51:11,740
Musique douce
793
00:51:12,180 --> 00:51:36,940
Ripped by WQM53010