All language subtitles for Panda.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-WQM-Wawacity.fit_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:01,720
Ripped by WQM
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,400
Musique rythmée
3
00:00:06,880 --> 00:00:51,000
Ripped by WQM
4
00:00:51,520 --> 00:00:52,960
Il siffle.
5
00:00:53,360 --> 00:00:55,280
-Oh, Léo ! Ca va ?
6
00:00:55,880 --> 00:00:56,960
-Je dois me planquer.
7
00:01:00,320 --> 00:01:02,080
-Tu veux pas un smoothie ?
8
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
...
9
00:01:08,400 --> 00:01:09,920
-Aidez-moi, elle arrive !
10
00:01:10,400 --> 00:01:17,440
...
11
00:01:18,600 --> 00:01:19,440
-Bienvenue.
12
00:01:20,000 --> 00:01:20,560
-Il est oĂč ?
13
00:01:21,640 --> 00:01:23,200
-Respirez. C'est le matin,
14
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
inutile de s'énerver.
15
00:01:29,600 --> 00:01:32,160
-Je veux juste me barrer !
Vous comprenez ?
16
00:01:32,680 --> 00:01:35,760
-Non, perso, je vous assure,
je comprends rien.
17
00:01:36,920 --> 00:01:37,600
Le mieux,
18
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
c'est que tu poses ça
et qu'on discute.
19
00:01:45,200 --> 00:01:46,000
-Je vous embarque.
20
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
Mettez un slip et je vous embarque.
21
00:01:49,680 --> 00:01:51,080
Un slip, bordel !
22
00:01:53,200 --> 00:01:54,160
Allez.
23
00:01:54,720 --> 00:01:57,800
Musique Jazz
24
00:01:58,320 --> 00:02:03,080
...
25
00:02:03,760 --> 00:02:05,320
Il tape ses cuisses.
26
00:02:05,720 --> 00:02:08,680
...
27
00:02:09,320 --> 00:02:10,240
Donc...
28
00:02:12,080 --> 00:02:13,120
Vous ĂȘtes ?
29
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
-Je suis Panda.
30
00:02:15,440 --> 00:02:17,680
-Votre état civil,
pas votre animal totem.
31
00:02:23,120 --> 00:02:25,200
-Quel est votre lien
avec Léo Legendre ?
32
00:02:25,720 --> 00:02:27,600
-Il habite pas loin de chez moi.
33
00:02:28,400 --> 00:02:30,160
Il répare parfois mon vélo.
34
00:02:31,000 --> 00:02:32,040
Je le paie en mojito.
35
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
C'est tout.
36
00:02:34,280 --> 00:02:35,760
Il est cool, ce gamin.
37
00:02:36,280 --> 00:02:39,040
-Il a tué une fille de 20 ans.
C'est cool, ça ?
38
00:02:39,480 --> 00:02:40,200
Il soupire.
39
00:02:41,240 --> 00:02:45,320
Qui ĂȘtes-vous et comment savez-vous
démonter une arme de poing ?
40
00:02:45,840 --> 00:02:46,600
-Une arme ?
41
00:02:47,320 --> 00:02:48,480
Ah !
42
00:02:49,040 --> 00:02:50,200
Votre arme.
43
00:02:50,720 --> 00:02:51,760
Votre arme de service.
44
00:02:52,360 --> 00:02:54,120
Celle qu'il vous a piquée.
Piquée.
45
00:02:54,640 --> 00:02:55,600
Il lui a piqué son arme.
46
00:03:00,360 --> 00:03:01,600
-Il y a longtemps.
47
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
Générique
48
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
...
49
00:03:14,160 --> 00:03:16,600
Un flic super doué,
hyper prometteur.
50
00:03:17,120 --> 00:03:20,120
Il a quitté le service
il y a quelques années.
51
00:03:20,640 --> 00:03:22,200
Il a disparu des radars.
52
00:03:23,080 --> 00:03:24,200
Victor...
53
00:03:24,720 --> 00:03:26,720
Musique cocasse
54
00:03:27,280 --> 00:03:32,280
...
55
00:03:32,840 --> 00:03:34,280
-C'est vraiment vous, alors ?
56
00:03:37,920 --> 00:03:40,160
Vous vous rappelez ?
Stan, Ă l'accueil.
57
00:03:40,640 --> 00:03:41,800
Vous étiez mon modÚle.
58
00:03:42,440 --> 00:03:46,120
Quand j'ai passé le concours,
vous étiez parti. Ballot.
59
00:03:47,120 --> 00:03:48,080
Et Lola,
60
00:03:48,600 --> 00:03:50,160
comme ça.
C'est mon 2e modĂšle.
61
00:03:50,640 --> 00:03:52,720
Mais vous... Je connais tout.
62
00:03:53,680 --> 00:03:54,840
Toutes vos enquĂȘtes.
63
00:03:56,840 --> 00:03:58,080
Vous Ă©tiez oĂč ?
64
00:03:59,960 --> 00:04:01,040
Vous pouvez pas le dire.
65
00:04:04,680 --> 00:04:05,440
-Waouh.
66
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
-Infiltré dans un gang.
Les tatouages.
67
00:04:10,800 --> 00:04:11,680
Des motards ?
68
00:04:13,520 --> 00:04:14,920
Des écolos radicaux ?
69
00:04:15,640 --> 00:04:17,200
Des motards écolos radicaux ?
70
00:04:19,440 --> 00:04:21,840
J'ai pris soin de vos affaires.
71
00:04:22,440 --> 00:04:23,280
Propre.
72
00:04:23,880 --> 00:04:25,160
-Vous avez fait quoi ?
73
00:04:25,680 --> 00:04:26,560
-Dans un casier.
74
00:04:27,120 --> 00:04:30,920
J'ai l'air "destroy", mais je suis
soigné. Mon bureau est rangé.
75
00:04:31,440 --> 00:04:32,920
Je tiens ça de mon pÚre.
76
00:04:35,960 --> 00:04:37,080
Rien n'a bougé.
77
00:04:38,800 --> 00:04:41,400
Quand je passe devant,
je vous parle.
78
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Ca me donne confiance.
79
00:05:02,080 --> 00:05:04,160
Musique rythmée
80
00:05:04,640 --> 00:05:14,480
...
81
00:05:15,040 --> 00:05:15,640
-Victor.
82
00:05:17,080 --> 00:05:17,800
-Messina.
83
00:05:18,480 --> 00:05:21,280
Pourquoi ma carte
est dans ce commissariat ?
84
00:05:21,800 --> 00:05:25,440
-T'as pas démissionné.
J'ai pas fait les démarches.
85
00:05:25,880 --> 00:05:27,600
-Comment c'est possible, ça ?
86
00:05:28,040 --> 00:05:30,880
-Je t'ai déclaré en congés
à durée indéterminée.
87
00:05:31,360 --> 00:05:33,240
Techniquement, t'es flic.
88
00:05:33,640 --> 00:05:34,720
-Techniquement ?
89
00:05:35,120 --> 00:05:37,240
Techniquement,
t'es une grosse merde !
90
00:05:38,520 --> 00:05:41,360
Fait chier ! J'avais pas dit
de gros mots depuis 2 ans.
91
00:05:41,840 --> 00:05:43,880
2 ans !
Putain ! Fait chier ! Merde !
92
00:05:44,360 --> 00:05:47,160
-HĂ©, oh, t'as disparu
du jour au lendemain.
93
00:05:47,560 --> 00:05:49,040
J'ai géré comme j'ai pu.
94
00:05:50,720 --> 00:05:51,640
T'as changé.
95
00:05:52,080 --> 00:05:55,200
C'est incroyable, t'as...
Physiquement, t'es...
96
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
T'as tellement de...
97
00:05:57,680 --> 00:05:59,560
de cheveux, maintenant.
C'est...
98
00:06:02,040 --> 00:06:03,000
-Suis-moi.
99
00:06:06,600 --> 00:06:07,480
-Merci, Stan.
100
00:06:10,240 --> 00:06:11,480
Bon, on y va.
101
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Nom, prénom ?
102
00:06:14,120 --> 00:06:14,920
-Léo.
103
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
-Tu t'inquiĂštes pour lui ?
104
00:06:17,240 --> 00:06:19,760
Tu peux suivre son interrogatoire.
105
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
Techniquement, t'as le droit.
106
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
-Date de naissance ?
107
00:06:27,760 --> 00:06:28,920
-Je dis ça comme ça,
108
00:06:29,440 --> 00:06:32,360
mais hier,
une fĂȘte a eu lieu sur un yacht,
109
00:06:32,920 --> 00:06:34,520
organisée par Arthur Berthelot,
110
00:06:34,960 --> 00:06:36,440
un gosse de riche.
111
00:06:37,680 --> 00:06:40,120
C'est le fils
de Frédéric Berthelot,
112
00:06:40,640 --> 00:06:42,360
qui bosse
dans l'immobilier de luxe.
113
00:06:42,840 --> 00:06:45,680
*-Bonjour.
Je suis Frédéric Berthelot,
114
00:06:46,400 --> 00:06:48,440
président de Berthelot Deluxe.
115
00:06:49,640 --> 00:06:53,080
Je n'ai qu'un rĂȘve :
réaliser les vÎtres.
116
00:06:53,520 --> 00:06:54,760
-Le petit Berthelot
117
00:06:55,120 --> 00:06:58,720
a organisé sa petite soirée
sur le yacht Ă papa.
118
00:07:00,040 --> 00:07:04,840
A l'aube,
on a retrouvé Léo, ici présent...
119
00:07:05,360 --> 00:07:06,920
-On fait l'interrogatoire.
120
00:07:07,480 --> 00:07:08,200
-Dans une cabine.
121
00:07:08,720 --> 00:07:13,800
Et à cÎté, le cadavre d'une fille,
Amandine Janson,
122
00:07:14,440 --> 00:07:15,840
morte depuis des heures.
123
00:07:18,000 --> 00:07:19,840
Il tenait l'arme du crime.
124
00:07:21,160 --> 00:07:22,400
-Tu reconnais ça ?
125
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
-Un pic Ă glace.
126
00:07:24,400 --> 00:07:25,600
On a pu interroger
127
00:07:26,080 --> 00:07:27,520
Arthur Berthelot.
128
00:07:28,600 --> 00:07:32,960
Il a déclaré ne connaßtre
ni Léo ni la victime.
129
00:07:33,920 --> 00:07:35,400
Il l'a pas dit comme ça.
130
00:07:35,880 --> 00:07:38,960
-J'ai pas de liste.
C'est pas un contrÎle aéroport.
131
00:07:39,560 --> 00:07:40,520
Rire
132
00:07:41,160 --> 00:07:42,120
-Ouais.
133
00:07:42,760 --> 00:07:44,880
-Pourquoi t'étais sur ce yacht ?
134
00:07:45,400 --> 00:07:46,520
-Je me suis incrusté.
135
00:07:49,680 --> 00:07:51,080
-On avait bu.
136
00:07:51,480 --> 00:07:52,760
On est allés dans une cabine.
137
00:07:53,320 --> 00:07:54,480
Mais on a rien pu faire.
138
00:07:55,080 --> 00:07:56,800
A mon réveil, elle était comme ça.
139
00:07:57,320 --> 00:07:57,880
J'ai rien fait.
140
00:07:59,200 --> 00:08:00,240
-Ma version ?
141
00:08:00,760 --> 00:08:02,320
Tu t'es incrusté à la soirée.
142
00:08:02,840 --> 00:08:04,920
Tu l'as fait boire,
l'as conduite dans une cabine.
143
00:08:05,400 --> 00:08:07,160
Elle a changé d'avis, t'as vrillé,
144
00:08:07,680 --> 00:08:09,080
tu l'as tuée,
mais t'étais coincé.
145
00:08:09,560 --> 00:08:10,280
-C'est pas vrai.
146
00:08:10,680 --> 00:08:11,600
Je suis innocent.
147
00:08:12,160 --> 00:08:12,880
-C'est fou.
148
00:08:13,440 --> 00:08:14,600
-C'est fou, quoi ?
149
00:08:15,000 --> 00:08:16,960
Tu penses Ă quelque chose ?
150
00:08:21,280 --> 00:08:23,920
C'est fou Ă quel point
ça m'avait pas manqué.
151
00:08:24,560 --> 00:08:26,080
-Lieutenant Pandaloni !
152
00:08:26,640 --> 00:08:28,200
Vous avez oublié votre nappe.
153
00:08:30,040 --> 00:08:31,320
-C'est un paréo.
154
00:08:33,040 --> 00:08:34,520
C'est pas une nappe.
155
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
-Un paréo...
156
00:08:44,560 --> 00:08:45,680
-Salut, Panda !
157
00:08:47,640 --> 00:08:48,160
-Ca va.
158
00:08:51,800 --> 00:08:53,240
Bonjour, tout le monde.
159
00:08:59,160 --> 00:09:00,560
-T'as pas des devoirs ?
160
00:09:01,120 --> 00:09:02,440
-Si. Bon bah j'y vais.
161
00:09:07,280 --> 00:09:08,160
-On s'engueule pas.
162
00:09:08,720 --> 00:09:10,360
Musique relaxante
163
00:09:10,840 --> 00:09:17,120
...
164
00:09:17,560 --> 00:09:18,400
-C'est quoi, ça ?
165
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
-Rien du tout. Ca va, toi ?
166
00:09:22,120 --> 00:09:23,800
-Ca va trĂšs, trĂšs bien.
167
00:09:24,320 --> 00:09:26,840
Tu disparais,
je me fais un sang d'encre
168
00:09:27,400 --> 00:09:30,360
et tu reviens derriĂšre le bar
comme si de rien n'était !
169
00:09:30,880 --> 00:09:33,440
-ArrĂȘte de me spatuler, ThĂ©rĂšse !
Oh !
170
00:09:34,000 --> 00:09:34,920
Ca fait mal !
171
00:09:35,400 --> 00:09:36,640
-La police est venue ?
172
00:09:38,440 --> 00:09:41,360
Il se passe jamais rien ici,
alors ça papote.
173
00:09:41,920 --> 00:09:44,320
-Oui, ils sont venus
et m'ont embarqué.
174
00:09:44,720 --> 00:09:47,240
Mais j'y suis pour rien !
T'imagines bien.
175
00:09:48,000 --> 00:09:48,880
Pardon,
176
00:09:49,360 --> 00:09:50,960
mais t'es pas ma mĂšre !
177
00:09:52,160 --> 00:09:53,400
-Je le sais, merci.
178
00:10:12,920 --> 00:10:14,280
-S'il vous plaĂźt !
179
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
S'il vous plaĂźt !
180
00:10:18,360 --> 00:10:19,200
S'il vous plaĂźt !
181
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
S'il vous plaĂźt, sauvez-moi.
Je suis innocent.
182
00:10:32,200 --> 00:10:34,280
Musique douce
183
00:10:34,760 --> 00:10:51,240
...
184
00:10:51,920 --> 00:10:52,880
-Bonjour.
185
00:10:53,320 --> 00:10:54,120
Merci.
186
00:10:54,680 --> 00:11:09,760
...
187
00:11:14,080 --> 00:11:16,480
-Que vous vous vautrez
sur les scĂšnes de crime ?
188
00:11:16,960 --> 00:11:20,080
Vous foutez votre ADN partout,
façon labrador mouillé.
189
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
-Votre suspect, il est innocent.
190
00:11:23,200 --> 00:11:23,800
-Quoi ?
191
00:11:24,280 --> 00:11:26,800
-Le matelas n'est imbibé de sang
que d'un cÎté.
192
00:11:27,280 --> 00:11:30,760
De l'autre, c'est comme si le sang
avait été stoppé. Par un corps.
193
00:11:31,360 --> 00:11:32,160
Immobile.
194
00:11:32,680 --> 00:11:35,440
Pendant qu'Amandine Janson
se vidait de son sang,
195
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
Léo était bien à cÎté d'elle,
mais endormi.
196
00:11:39,840 --> 00:11:42,640
Le sang a pénétré le matelas
avant son réveil.
197
00:11:43,080 --> 00:11:44,040
C'est de la physique.
198
00:11:45,080 --> 00:11:45,800
De la chimie.
199
00:11:46,280 --> 00:11:47,240
Peut-ĂȘtre les deux.
200
00:11:47,760 --> 00:11:49,400
Léo tenait l'arme du crime,
201
00:11:49,880 --> 00:11:51,800
car il l'a retirée
du corps de la victime.
202
00:11:52,280 --> 00:11:53,760
-Vous ĂȘtes complĂštement tarĂ©.
203
00:11:54,280 --> 00:11:58,160
-Non. Il me faut 15 h de sommeil,
et ça m'a empĂȘchĂ© de dormir.
204
00:11:58,680 --> 00:11:59,440
-Ah.
205
00:12:00,200 --> 00:12:02,720
-Mais là , je pense que c'est réglé.
206
00:12:04,000 --> 00:12:05,680
-Dégagez de ma scÚne de crime.
207
00:12:08,560 --> 00:12:09,400
HĂ©, oh !
208
00:12:10,800 --> 00:12:11,680
Allez.
209
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
-Ca va.
210
00:12:17,480 --> 00:12:19,720
Il siffle.
211
00:12:20,240 --> 00:12:22,600
...
212
00:12:28,920 --> 00:12:31,520
Résonance de pas
213
00:12:31,920 --> 00:12:36,520
...
214
00:12:37,040 --> 00:12:38,440
Plongeon
215
00:12:46,560 --> 00:12:49,000
Bravo.
Bravo pour votre intuition.
216
00:12:49,560 --> 00:12:51,400
On avait le coupable idéal.
217
00:12:51,960 --> 00:12:55,240
La scientifique
a mĂȘme validĂ© votre thĂ©orie.
218
00:12:55,760 --> 00:12:58,200
-En temps normal,
je l'aurais vu tout de suite.
219
00:12:58,680 --> 00:13:00,040
-Non, stop. Non, non.
220
00:13:00,760 --> 00:13:03,080
On se flagelle pas.
On est doux avec nous.
221
00:13:03,600 --> 00:13:05,720
J'arrĂȘte pas de le dire
Ă ma grande en CM2.
222
00:13:06,320 --> 00:13:07,760
Et c'est chaud, hein.
223
00:13:08,480 --> 00:13:10,400
Seul le résultat compte.
224
00:13:10,880 --> 00:13:13,960
Et le principal,
c'est que je vous ai retrouvée.
225
00:13:14,600 --> 00:13:16,280
On s'est retrouvés.
226
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
C'est ça.
227
00:13:18,680 --> 00:13:19,400
Allez.
228
00:13:20,000 --> 00:13:21,280
Rires
229
00:13:34,800 --> 00:13:36,760
-C'était pas nécessaire.
230
00:13:37,240 --> 00:13:38,800
-Ca vous va super bien.
231
00:13:39,840 --> 00:13:42,240
Je fais ça
avec des capsules de biĂšre.
232
00:13:42,760 --> 00:13:43,560
-J'ai vu.
233
00:13:44,360 --> 00:13:47,520
Je vous ai fait venir
pour parler de Roman.
234
00:13:48,000 --> 00:13:48,680
Je suis inquiet.
235
00:13:51,280 --> 00:13:52,720
C'est mon meilleur élÚve.
236
00:13:53,240 --> 00:13:55,440
Mais en ce moment,
il arrive en retard,
237
00:13:55,960 --> 00:13:58,120
il s'endort en cours.
Il a des soucis ?
238
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
Il dort bien ?
239
00:14:00,400 --> 00:14:01,720
Il se réveille à quelle heure ?
240
00:14:03,200 --> 00:14:04,360
-Oh ! Euh...
241
00:14:05,240 --> 00:14:08,000
C'est-Ă -dire que moi,
je me lĂšve Ă 11h-11h30,
242
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
donc lui, j'avoue...
243
00:14:12,120 --> 00:14:14,040
Bah forcément avant.
244
00:14:14,480 --> 00:14:15,880
-Oui, forcément.
245
00:14:16,360 --> 00:14:17,480
M. Pandaloni...
246
00:14:21,280 --> 00:14:23,400
Votre situation familiale
est particuliĂšre.
247
00:14:23,960 --> 00:14:26,480
A l'adolescence,
ça peut créer des soucis.
248
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Il faut communiquer avec Roman.
249
00:14:29,440 --> 00:14:31,040
Il a besoin d'un cadre ferme.
250
00:14:32,640 --> 00:14:33,680
Vous comprenez ?
251
00:14:34,640 --> 00:14:36,200
-Oui, oui.
252
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
Communication et fermeté avec Roman.
253
00:14:39,840 --> 00:14:40,680
-C'est ça.
254
00:14:42,440 --> 00:14:43,400
TrĂšs bien.
255
00:14:44,920 --> 00:14:45,840
Merci, M. Panda.
256
00:14:46,360 --> 00:14:47,880
Panda. M. Panda.
257
00:15:04,160 --> 00:15:05,880
-Tu m'en veux d'ĂȘtre en retard ?
258
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
-T'es calé sur le soleil,
c'est pas super fiable.
259
00:15:10,960 --> 00:15:12,120
Il voulait quoi ?
260
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
-Rien. Des trucs de prof.
261
00:15:15,320 --> 00:15:16,360
Rien de spécial.
262
00:15:18,440 --> 00:15:19,560
Ca va, toi ?
263
00:15:21,600 --> 00:15:23,480
-Bah ouais. Et toi ?
264
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
-Bah ouais, carrément.
Carrément bien.
265
00:15:29,200 --> 00:15:30,240
J'aime bien ça.
266
00:15:30,760 --> 00:15:33,280
J'aime bien,
parce que lĂ , on communique.
267
00:15:33,800 --> 00:15:36,800
On communique.
C'est important, la communication.
268
00:15:46,200 --> 00:15:49,000
Musique zen
269
00:15:49,400 --> 00:15:57,200
...
270
00:15:58,040 --> 00:15:59,000
Il soupire.
271
00:15:59,640 --> 00:16:00,720
-Il a demandé à voir
272
00:16:01,200 --> 00:16:02,000
le corps de Mlle Janson.
273
00:16:02,480 --> 00:16:04,560
C'est votre enquĂȘte,
donc c'est étrange.
274
00:16:09,280 --> 00:16:10,240
-Quoi, vous ?
275
00:16:11,240 --> 00:16:13,160
Vous cherchez les emmerdes ?
276
00:16:13,600 --> 00:16:15,320
-PlutĂŽt des indices, lĂ .
277
00:16:20,480 --> 00:16:23,200
-Pas "merci" !
Vous n'ĂȘtes plus flic !
278
00:16:23,720 --> 00:16:27,480
-Ca m'embĂȘte un peu,
mais techniquement, si.
279
00:16:28,040 --> 00:16:29,160
Demandez Ă Messina.
280
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
-Non, vous interférez
dans une enquĂȘte !
281
00:16:32,160 --> 00:16:33,600
-Cette enquĂȘte interfĂšre avec moi.
282
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
-Je prends des plantes.
283
00:16:38,440 --> 00:16:41,240
-Bouffez des ronces,
mais pas autour de mon cadavre !
284
00:16:41,720 --> 00:16:43,640
Quoi ? On peut gueuler !
285
00:16:44,160 --> 00:16:45,080
-Madame est lĂ .
286
00:16:47,600 --> 00:16:48,680
-Mme Janson...
287
00:16:49,200 --> 00:16:53,040
-Je devrais pas ĂȘtre ici,
mais je veux revoir ma fille
288
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
une derniĂšre fois.
289
00:16:58,480 --> 00:17:00,360
La mĂšre sanglote.
290
00:17:02,720 --> 00:17:03,760
Allez.
291
00:17:11,920 --> 00:17:13,400
On va trouver qui a fait ça.
292
00:17:17,960 --> 00:17:19,240
Je vous le promets.
293
00:17:19,720 --> 00:17:20,760
Sanglot
294
00:17:24,200 --> 00:17:27,440
-Depuis quand on promet
de résoudre une affaire ?
295
00:17:30,560 --> 00:17:31,720
-J'ai pas réfléchi.
296
00:17:32,240 --> 00:17:35,360
-Vous pouvez pas débarquer
avec vos petites tongs !
297
00:17:36,440 --> 00:17:38,000
-Je porte pas de tongs !
298
00:17:38,440 --> 00:17:39,960
J'ai les orteils fragiles.
299
00:17:40,480 --> 00:17:42,880
C'est vous
qui avez débarqué en premier !
300
00:17:43,280 --> 00:17:45,960
Je demandais rien.
J'étais tranquille sur ma plage.
301
00:17:46,400 --> 00:17:48,000
-Fallait y rester.
Ca aurait été mieux.
302
00:17:49,040 --> 00:17:49,960
-Ouais.
303
00:17:50,760 --> 00:17:51,720
MĂȘme pour LĂ©o ?
304
00:17:52,360 --> 00:17:55,240
Pardon,
mais si j'étais pas intervenu,
305
00:17:55,720 --> 00:17:57,760
vous auriez envoyé un innocent
en prison.
306
00:17:58,160 --> 00:17:59,960
-OK, c'est bon, j'ai merdé.
307
00:18:00,480 --> 00:18:03,040
Je fais n'importe quoi.
J'ai honte. Ca vous va ?
308
00:18:04,680 --> 00:18:06,240
Ce boulot, c'est ma vie.
309
00:18:06,760 --> 00:18:07,920
Moi, j'essaie.
310
00:18:08,480 --> 00:18:10,920
Je suis pas un lĂąche
planqué sous un parasol
311
00:18:11,400 --> 00:18:13,280
qui joue les intermittents du crime.
312
00:18:15,840 --> 00:18:18,560
-J'ai une idée,
mais ça va pas vous plaire.
313
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
Je squatte votre enquĂȘte.
314
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
mais moi non plus.
315
00:18:29,240 --> 00:18:32,320
-On peut ĂȘtre diffĂ©rents
et complémentaires.
316
00:18:32,760 --> 00:18:36,440
Ce sera juste cette fois,
car je veux pas y retourner.
317
00:18:37,200 --> 00:18:39,720
En revanche, pas un mot Ă Messina.
318
00:18:40,160 --> 00:18:41,120
-Ca m'arrange.
319
00:18:43,280 --> 00:18:47,520
-Plus vite ce sera réglé, plus vite
on sera débarrassés l'un de l'autre.
320
00:18:50,440 --> 00:18:51,360
-Une question.
321
00:18:51,760 --> 00:18:53,000
Vous allez changer de tenue ?
322
00:18:53,400 --> 00:18:55,840
-C'est vexant. La réponse est non.
323
00:18:56,760 --> 00:18:58,200
-Vous avez un portable ?
324
00:19:00,840 --> 00:19:01,600
-Non plus.
325
00:19:02,160 --> 00:19:03,120
-Une voiture ?
326
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
-Quasi.
327
00:19:07,440 --> 00:19:09,480
Musique entraĂźnante
328
00:19:09,960 --> 00:19:14,800
...
329
00:19:15,280 --> 00:19:16,240
Sonnette
330
00:19:16,760 --> 00:19:20,440
...
331
00:19:20,920 --> 00:19:22,320
-J'attends depuis 30 min.
332
00:19:22,880 --> 00:19:25,360
-Oui, mais empreinte carbone nickel.
333
00:19:27,160 --> 00:19:28,200
C'est sympa, ici.
334
00:19:28,680 --> 00:19:31,120
-C'est le club de sa mĂšre,
une ancienne championne.
335
00:19:31,640 --> 00:19:32,760
Amandine pratiquait aussi.
336
00:19:33,320 --> 00:19:36,480
D'aprĂšs l'autopsie,
elle était bourrée d'anxiolytiques.
337
00:19:37,560 --> 00:19:39,640
-C'est chelou, pour une sportive.
338
00:19:40,200 --> 00:19:42,800
-On a pas trouvé son portable.
Ca aurait aidé.
339
00:19:43,280 --> 00:19:45,440
On va devoir faire ça à l'ancienne.
340
00:19:46,200 --> 00:19:47,560
-A l'ancienne ?
341
00:19:49,320 --> 00:19:50,680
-Poser des questions,
342
00:19:51,160 --> 00:19:52,560
Panda ! Oh !
343
00:19:56,960 --> 00:19:59,160
-On était proches,
avec Amandine.
344
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
C'était ma meilleure amie.
345
00:20:02,800 --> 00:20:05,160
Elle avait tout
pour devenir championne.
346
00:20:05,720 --> 00:20:08,200
On attendait
la venue d'un sélectionneur.
347
00:20:08,720 --> 00:20:10,960
Il devait passer
le lendemain de sa mort.
348
00:20:11,440 --> 00:20:14,800
Elle s'entraĂźnait dur, mais
sa mĂšre lui mettait la pression.
349
00:20:15,280 --> 00:20:16,120
Elle la lĂąchait pas.
350
00:20:18,480 --> 00:20:20,880
c'est que la compĂšte,
c'était pas son truc.
351
00:20:22,080 --> 00:20:25,720
-Le genre de soirĂ©e oĂč
on l'a trouvée, c'était son truc ?
352
00:20:27,520 --> 00:20:29,200
Faut me parler, Manon.
353
00:20:29,720 --> 00:20:32,800
-Elle sortait en cachette,
mais elle m'en parlait pas.
354
00:20:33,360 --> 00:20:34,600
Je sais pas.
355
00:20:35,160 --> 00:20:37,800
-TrĂšs mauvais
pour les articulations.
356
00:20:38,320 --> 00:20:42,080
-Arthur Berthelot, qui organisait
la soirée, elle le connaissait ?
357
00:20:42,680 --> 00:20:46,120
-Oui, il la kiffait.
Il traĂźnait pas mal dans le coin.
358
00:20:47,280 --> 00:20:48,720
-Il y a eu faute, lĂ !
359
00:20:49,400 --> 00:20:51,440
*Musique pop
360
00:20:51,880 --> 00:21:03,760
...
361
00:21:04,320 --> 00:21:06,040
-On voudrait te parler d'Amandine.
362
00:21:06,560 --> 00:21:07,440
-Euh, qui ?
363
00:21:07,960 --> 00:21:10,280
-Amandine Janson,
tu venais la voir au club.
364
00:21:10,800 --> 00:21:14,000
Joue pas à ça, s'il te plaßt.
Alors ?
365
00:21:21,160 --> 00:21:22,280
Putain !
366
00:21:25,240 --> 00:21:26,520
Je la connaissais.
367
00:21:27,120 --> 00:21:28,920
Mais j'ai rien fait,
je voulais la pécho.
368
00:21:29,440 --> 00:21:30,080
-Continue.
369
00:21:30,640 --> 00:21:33,680
-C'était pas une meuf sage.
Elle aimait venir aux soirées.
370
00:21:34,200 --> 00:21:36,400
-Je sais juste
que tu mentais aux flics.
371
00:21:37,320 --> 00:21:39,960
-Putain !
Parce que vous ĂȘtes tous pareils.
372
00:21:40,440 --> 00:21:42,920
Vous m'auriez soupçonné.
C'est nous, les gentils.
373
00:21:43,400 --> 00:21:45,560
Leur club,
c'est grĂące Ă nous qu'il survit.
374
00:21:58,280 --> 00:21:59,360
-Et ?
375
00:22:00,360 --> 00:22:03,920
-Arthur a probablement agressé
Amandine ici mĂȘme,
376
00:22:04,400 --> 00:22:05,600
le jour de sa mort.
377
00:22:06,160 --> 00:22:07,920
-Pff, d'oĂč vous sortez ça ?
378
00:22:08,480 --> 00:22:09,600
-Son portable.
379
00:22:10,200 --> 00:22:13,360
C'est devenu trÚs étanche,
ces trucs, c'est fou.
380
00:22:13,920 --> 00:22:17,960
J'ai trouvé des photos d'Amandine
au bord de la piscine, le 27.
381
00:22:18,480 --> 00:22:20,600
J'en ai profité
pour visiter un peu.
382
00:22:21,320 --> 00:22:24,080
Musique intrigante
383
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
Figurez-vous
qu'au bout du couloir,
384
00:22:26,880 --> 00:22:28,000
il y a une salle de bain.
385
00:22:28,520 --> 00:22:32,040
J'ai remarqué que la porte était
endommagée au niveau des verrous.
386
00:22:33,160 --> 00:22:35,600
Comme si on avait tenté
de l'enfoncer.
387
00:22:38,840 --> 00:22:41,080
Et dans la salle de bain,
il y a une fenĂȘtre.
388
00:22:41,600 --> 00:22:44,880
Et j'ai pris une douche
car leur piscine est super chlorée.
389
00:22:49,120 --> 00:22:51,360
-Je me suis penché
par la fenĂȘtre, et lĂ ,
390
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
du lierre a été arraché
sur le mur extérieur.
391
00:22:56,880 --> 00:23:00,720
-Pardon, euh...
Comme si on s'était enfui de là ?
392
00:23:01,200 --> 00:23:02,440
-Ben oui, c'est ça.
393
00:23:03,000 --> 00:23:03,800
Et on fait quoi ?
394
00:23:04,520 --> 00:23:06,800
-OK. On y retourne, on l'embarque.
395
00:23:07,280 --> 00:23:07,920
-OK.
396
00:23:10,520 --> 00:23:11,480
Ca va, vous ?
397
00:23:12,640 --> 00:23:13,520
-Tu as fait quoi
398
00:23:15,680 --> 00:23:17,120
-Parce qu'elle a réussi
Ă s'enfuir.
399
00:23:17,640 --> 00:23:18,880
Qu'est-ce que t'as essayé ?
400
00:23:21,800 --> 00:23:24,760
Ton papa sponsorise sa maman,
et elle ose te résister.
401
00:23:28,160 --> 00:23:29,320
Bip de la machine
402
00:23:46,280 --> 00:23:47,800
Vous ĂȘtes pas censĂ© ĂȘtre lĂ .
403
00:23:48,320 --> 00:23:50,200
-Vous inquiétez pas,
personne m'a vu.
404
00:23:50,720 --> 00:23:51,400
Un ninja.
405
00:23:52,040 --> 00:23:52,960
Ca donne quoi ?
406
00:23:57,680 --> 00:23:59,720
C'est un peu radical, quand mĂȘme.
407
00:24:03,520 --> 00:24:05,520
-Je sens
beaucoup d'agressivité.
408
00:24:07,360 --> 00:24:08,920
Et il y a un puits, lĂ .
409
00:24:15,120 --> 00:24:16,880
-De ton puits. Arthur, la vérité,
410
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
c'est que t'es seul.
411
00:24:19,960 --> 00:24:21,920
-J'ai un milliard de potes.
412
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
-Un milliard.
413
00:24:24,840 --> 00:24:25,920
Mais dis-moi,
414
00:24:26,480 --> 00:24:29,880
quand ça va pas, c'est quoi,
des potes, Ă part des inconnus ?
415
00:24:31,880 --> 00:24:34,200
Et des parents, on en a combien ?
416
00:24:34,760 --> 00:24:35,360
On en a deux.
417
00:24:35,840 --> 00:24:37,800
L'argent remplace pas
un pĂšre et une mĂšre.
418
00:24:38,320 --> 00:24:39,560
Les tiens sont pas beaucoup lĂ .
419
00:24:39,960 --> 00:24:42,160
C'est froid, chez toi, je l'ai vu.
420
00:24:42,720 --> 00:24:45,000
Il y a pas une photo de famille.
Tes parents,
421
00:24:45,520 --> 00:24:47,920
ils sont pas lĂ pour toi
depuis trop longtemps.
422
00:24:48,440 --> 00:24:49,120
Arthur,
423
00:24:50,240 --> 00:24:53,120
lĂąche prise. LĂąche prise, Arthur.
424
00:24:53,840 --> 00:24:54,680
LĂąche prise,
425
00:24:55,240 --> 00:24:56,000
mon grand.
426
00:24:59,400 --> 00:25:00,800
Donne-moi tout.
427
00:25:01,320 --> 00:25:05,320
Je prends, je prends.
Oui, je prends.
428
00:25:06,200 --> 00:25:08,760
Long soupir
429
00:25:09,240 --> 00:25:10,720
-C'est trop dur.
430
00:25:13,280 --> 00:25:14,400
C'est trop...
431
00:25:18,200 --> 00:25:19,880
Mon pĂšre arrĂȘte pas de bosser.
432
00:25:21,160 --> 00:25:22,440
Il pense qu'au fric.
433
00:25:22,920 --> 00:25:25,240
Alors que c'est ma mĂšre
qui a la thune.
434
00:25:26,280 --> 00:25:29,280
Elle est tout le temps
aux quatre coins du monde.
435
00:25:30,480 --> 00:25:33,120
Ca fait des semaines
qu'elle m'a pas appelé.
436
00:25:35,440 --> 00:25:36,640
-Et Amandine ?
437
00:25:40,680 --> 00:25:41,360
Tu veux ?
438
00:25:41,960 --> 00:25:42,800
Il s'est rien passé.
439
00:25:49,320 --> 00:25:52,080
-ArrĂȘte, tu fais quoi ?
Arthur, je veux pas !
440
00:25:52,640 --> 00:25:53,760
-C'est bon, arrĂȘte !
441
00:25:54,360 --> 00:25:56,440
-Mais t'es malade, je veux pas !
ArrĂȘte !
442
00:25:56,920 --> 00:26:02,080
-J'ai essayé, elle est rentrée.
Je l'ai plus revue jusqu'au soir.
443
00:26:03,880 --> 00:26:06,880
Je pensais pas
qu'elle viendrait sur le yacht.
444
00:26:07,280 --> 00:26:08,400
-C'est bien, mon grand.
445
00:26:09,320 --> 00:26:10,600
C'est bien, ça.
446
00:26:15,040 --> 00:26:15,960
-Allez.
447
00:26:20,200 --> 00:26:21,000
-CĂąlin.
448
00:26:23,760 --> 00:26:27,800
CĂąlin.
449
00:26:28,240 --> 00:26:29,080
Lola !
450
00:26:36,280 --> 00:26:37,480
VoilĂ .
451
00:26:40,640 --> 00:26:43,360
Musique enjouée
452
00:26:50,160 --> 00:26:51,680
-Brigade criminelle.
453
00:26:52,200 --> 00:26:52,920
-Enchanté.
454
00:26:53,400 --> 00:26:54,960
Sifflement
455
00:26:55,400 --> 00:26:56,480
Bonjour.
456
00:26:56,880 --> 00:27:15,480
...
457
00:27:16,720 --> 00:27:17,800
-Ca vous dérange pas
458
00:27:18,200 --> 00:27:19,440
qu'on aille assez vite ?
459
00:27:20,120 --> 00:27:22,640
-Vous savez
qu'Arthur est en garde Ă vue ?
460
00:27:23,160 --> 00:27:25,240
-Bien sûr.
Mon fils n'est ni un violeur,
461
00:27:25,680 --> 00:27:26,880
ni un assassin.
462
00:27:27,400 --> 00:27:29,840
-Le 27, l'aprĂšs-midi,
vous étiez chez vous ?
463
00:27:30,280 --> 00:27:32,720
Si vous avez vu quelque chose,
il faut le dire.
464
00:27:33,240 --> 00:27:35,640
-Non,
je rentre tard tous les soirs,
465
00:27:36,160 --> 00:27:38,160
je suis sur un trĂšs gros chantier.
466
00:27:39,080 --> 00:27:41,280
-Il est incroyable, votre sol.
467
00:27:42,240 --> 00:27:44,640
J'en ai connu, des moquettes,
mais c'est fou.
468
00:27:45,160 --> 00:27:46,400
C'est tout doux.
469
00:27:46,920 --> 00:27:49,120
Ca vous arrive
de bosser pieds nus ?
470
00:27:49,880 --> 00:27:51,640
-J'ai pas le temps pour ça.
471
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
-Ca vous détendrait.
472
00:27:54,880 --> 00:27:57,960
-Je suis pas tendu,
c'est vous qui devriez l'ĂȘtre.
473
00:27:58,800 --> 00:28:00,440
C'est une erreur
de garder mon fils.
474
00:28:00,960 --> 00:28:04,080
Mes avocats doivent dĂ©jĂ
ĂȘtre dans vos locaux.
475
00:28:09,400 --> 00:28:10,280
-Hm ?
476
00:28:11,880 --> 00:28:13,760
Euh... pfft.
477
00:28:15,000 --> 00:28:16,680
Musique douce
478
00:28:17,160 --> 00:28:19,280
...
479
00:28:19,760 --> 00:28:21,520
Vous faites du mal Ă votre corps.
480
00:28:21,920 --> 00:28:23,040
-Mon corps dit que c'est bon.
481
00:28:24,160 --> 00:28:25,120
Elle rit.
482
00:28:26,080 --> 00:28:28,320
Tout le monde aime le kebab !
483
00:28:29,400 --> 00:28:32,640
Hm ! Allez-y,
vous en mourez d'envie.
484
00:28:33,120 --> 00:28:36,600
-Non, je suis abstinent
de kebabs depuis bien six ans,
485
00:28:37,120 --> 00:28:38,320
je compte pas replonger.
486
00:28:38,920 --> 00:28:41,040
-J'arrive pas Ă croire Arthur.
487
00:28:41,520 --> 00:28:44,200
Il aurait à peine touché Amandine,
et rien d'autre ?
488
00:28:45,160 --> 00:28:47,840
Ca colle pas avec les traces
d'agression Ă la villa.
489
00:28:48,320 --> 00:28:51,120
-Elle serait venue
Ă sa fĂȘte le soir mĂȘme ?
490
00:28:51,600 --> 00:28:53,160
Non. Le pĂšre, lui,
491
00:28:53,640 --> 00:28:55,800
par contre, je l'ai trouvé troublé.
492
00:28:56,320 --> 00:28:56,840
-Ah ouais ?
493
00:28:57,280 --> 00:29:01,320
-Je me suis approché de lui
et sa respiration s'est accélérée.
494
00:29:05,120 --> 00:29:06,520
-C'est la base du yoga !
495
00:29:07,080 --> 00:29:09,560
La respiration dit
un tas de trucs sur les gens.
496
00:29:10,120 --> 00:29:13,160
Ca dit quand on a peur,
ça dit quand on ment.
497
00:29:14,120 --> 00:29:18,440
Ca dit quand on est excité.
Et le yoga, c'est aussi la posture.
498
00:29:19,000 --> 00:29:20,440
Franchement, si je vous observe,
499
00:29:20,920 --> 00:29:21,720
bah...
500
00:29:22,200 --> 00:29:22,880
-Bah ?
501
00:29:23,440 --> 00:29:26,160
-Je déduis
que vous devez avoir mal ici.
502
00:29:26,680 --> 00:29:29,040
Cri de douleur
503
00:29:33,120 --> 00:29:35,320
Donc, que vous dormez au bureau.
504
00:29:36,040 --> 00:29:37,240
Ou...
505
00:29:38,720 --> 00:29:40,760
Musique intrigante
506
00:29:41,160 --> 00:29:43,600
Ou dans... votre voiture.
507
00:29:46,800 --> 00:29:47,920
d'appart, vous avez rompu.
508
00:29:48,400 --> 00:29:49,720
-Bon, ça va, stop !
509
00:29:50,280 --> 00:29:51,600
Fin du cours, merci.
510
00:29:52,000 --> 00:29:56,880
...
511
00:29:59,440 --> 00:30:01,200
Sifflement
512
00:30:01,680 --> 00:30:03,280
Claquement de langue
513
00:30:04,160 --> 00:30:05,880
-Une certaine Lola.
514
00:30:12,600 --> 00:30:15,960
Ă tes petites amies
d'appeler un peu moins tĂŽt, OK ?
515
00:30:26,800 --> 00:30:29,280
on a retrouvé
le portable d'Amandine Janson.
516
00:30:29,800 --> 00:30:31,520
Musique intrigante
517
00:30:32,000 --> 00:30:35,760
...
518
00:30:36,480 --> 00:30:37,360
-Alors ?
519
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
-Manon lui avait piqué son téléphone
le soir de sa mort,
520
00:30:42,680 --> 00:30:44,560
avant qu'elle parte Ă la fĂȘte,
521
00:30:45,000 --> 00:30:48,640
pour qu'elle rate son rendez-vous
avec le sélectionneur.
522
00:30:49,120 --> 00:30:50,160
Elle voulait avoir une chance.
523
00:30:53,080 --> 00:30:55,160
Elle a reçu un message
d'Arthur Berthelot.
524
00:30:55,760 --> 00:30:57,520
"J'aurais pas dĂ» essayer
de t'embrasser."
525
00:30:58,040 --> 00:31:00,240
Elle répond : "Ca va pas me tuer."
526
00:31:00,920 --> 00:31:02,600
-Ca appuie la version d'Arthur.
527
00:31:03,000 --> 00:31:04,920
-Il demande Ă la voir,
elle répond pas.
528
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
Et là , j'ai un échange
avec un autre numéro.
529
00:31:08,400 --> 00:31:09,040
-Ah ?
530
00:31:10,000 --> 00:31:13,280
Bah, il y a des adresses,
des horaires...
531
00:31:14,080 --> 00:31:16,920
C'est des sommes d'argent,
elle avait un dealer.
532
00:31:17,400 --> 00:31:18,640
-Ouais, ça y ressemble.
533
00:31:19,360 --> 00:31:22,880
Le dernier message...
Ah, il se fait appeler le lion.
534
00:31:27,880 --> 00:31:29,080
...
535
00:31:29,600 --> 00:31:32,080
Le dernier message date
du soir de sa mort.
536
00:31:32,600 --> 00:31:35,400
C'est Amandine qui écrit :
"Viens ce soir. Tu seras lĂ ?"
537
00:31:35,920 --> 00:31:37,440
Et il répond : "Oui."
538
00:31:38,000 --> 00:31:40,720
Elle avait rendez-vous
avec quelqu'un sur le bateau.
539
00:31:41,120 --> 00:31:41,920
-Hm.
540
00:31:45,920 --> 00:31:46,760
pour une cliente.
541
00:31:48,360 --> 00:31:50,480
-Euh, OK, et maintenant ?
542
00:31:51,040 --> 00:31:53,160
-On attend,
mais j'y crois pas trop.
543
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Musique douce
544
00:31:56,480 --> 00:32:01,360
...
545
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
-Il se passe quoi ?
546
00:32:03,320 --> 00:32:06,000
...
547
00:32:06,480 --> 00:32:07,560
-Je m'inquiÚte, ThérÚse.
548
00:32:08,120 --> 00:32:11,040
Il a été se coucher
juste aprĂšs dĂźner
549
00:32:11,600 --> 00:32:13,560
sans mĂȘme m'adresser un seul mot !
550
00:32:16,680 --> 00:32:19,120
Non, c'est pas son genre, non.
551
00:32:20,560 --> 00:32:23,080
-Excuse-moi,
mais il y a pas de genre.
552
00:32:23,480 --> 00:32:26,360
Toi, on se dit pas
que t'as fait cinq ans de taule.
553
00:32:27,880 --> 00:32:30,640
-C'est parce que
je prends soin de moi.
554
00:32:31,120 --> 00:32:34,640
Et puis, si tu veux vraiment
parler Ă Roman, tu toques.
555
00:32:37,000 --> 00:32:38,160
Va lui parler.
556
00:32:42,600 --> 00:32:43,680
-Roman ?
557
00:32:47,600 --> 00:32:48,640
Roman ?
558
00:32:59,520 --> 00:33:00,760
Roman !
559
00:33:02,240 --> 00:33:04,120
-Stan a localisé
le portable de Roman.
560
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
Il a borné
dans un hÎtel abandonné.
561
00:33:07,160 --> 00:33:08,280
*Musique techno
562
00:33:08,720 --> 00:33:11,360
...
563
00:33:12,520 --> 00:33:13,640
-OK, je vais y aller.
564
00:33:14,080 --> 00:33:16,040
Vous appelez pas les flics, hein ?
565
00:33:18,840 --> 00:33:19,880
On se comprend.
566
00:33:20,800 --> 00:33:22,880
*Musique techno
567
00:33:23,280 --> 00:33:27,120
...
568
00:33:28,480 --> 00:33:29,720
-Cul sec, meuf !
569
00:33:31,400 --> 00:33:55,880
...
570
00:33:56,320 --> 00:33:57,240
-OK, merci, mec.
571
00:33:57,720 --> 00:34:04,320
...
572
00:34:04,840 --> 00:34:06,560
*Musique techno au loin
573
00:34:07,040 --> 00:34:13,920
...
574
00:34:14,480 --> 00:34:15,320
-Ca va, tranquille ?
575
00:34:17,720 --> 00:34:18,480
-Panda ?
576
00:34:19,120 --> 00:34:20,720
-Ouais, Panda, ouais.
577
00:34:24,960 --> 00:34:26,560
-Toi, tu fais quoi ici ?
578
00:34:29,840 --> 00:34:31,200
-Dis-moi, parce que je te jure,
579
00:34:31,680 --> 00:34:33,440
je rentre, je te fous la honte.
580
00:34:33,960 --> 00:34:35,760
Avec des mots de daron, genre :
581
00:34:36,240 --> 00:34:37,920
"C'est inadmissible, intolérable,
582
00:34:40,520 --> 00:34:41,440
on fait rien de mal !
583
00:34:43,920 --> 00:34:45,440
C'est pas possible !
584
00:34:45,880 --> 00:34:48,000
-Stop, stop !
Qu'est-ce que tu fais ?
585
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
C'est moi, je les fais rentrer.
586
00:34:53,720 --> 00:34:55,800
-Juste, on passe la nuit
et on repart.
587
00:34:56,280 --> 00:34:57,520
On fait rien de mal.
588
00:34:58,520 --> 00:35:01,360
C'est la seule fois
oĂč je suis populaire,
589
00:35:01,760 --> 00:35:03,920
s'il te plaĂźt, ruine pas tout.
590
00:35:04,480 --> 00:35:07,120
*Musique techno au loin
591
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
-C'est... C'est quoi, ça ?
592
00:35:12,200 --> 00:35:14,320
Roman, tu bois de l'alcool ?
593
00:35:14,880 --> 00:35:17,400
...
594
00:35:17,920 --> 00:35:20,360
En plus, c'est le truc
Ă la noix de coco !
595
00:35:20,840 --> 00:35:23,760
Mais t'es fils de barman !
Respecte-moi, un peu !
596
00:35:24,280 --> 00:35:26,080
...
597
00:35:30,720 --> 00:35:32,720
-Barre-toi,
on se retrouve Ă la maison.
598
00:35:37,600 --> 00:35:38,840
-Non, mais non !
599
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
-J'ai repéré
des jeunes qui fumaient.
600
00:35:42,440 --> 00:35:45,080
Je suis allée leur demander
oĂč ils se fournissaient.
601
00:35:50,520 --> 00:35:54,120
Ils ont tous essayé de s'enfuir,
mais j'ai chopé le maillon faible.
602
00:35:55,280 --> 00:35:56,400
-Je...
603
00:35:59,640 --> 00:36:01,120
prévenir tes parents, oui.
604
00:36:01,600 --> 00:36:03,400
-Hm, placage, menottes.
605
00:36:04,880 --> 00:36:05,760
La totale.
606
00:36:06,680 --> 00:36:08,280
Soupir anxieux
607
00:36:13,680 --> 00:36:16,800
T'appelles ton dealer
et tu lui donnes rendez-vous.
608
00:36:17,600 --> 00:36:18,880
-Euh, ah bon ?
609
00:36:19,280 --> 00:36:20,680
Je... Oui, OK !
610
00:36:21,160 --> 00:36:21,960
Maintenant, lĂ ?
611
00:36:22,360 --> 00:36:23,760
Euh, OK, oui.
612
00:36:24,160 --> 00:36:26,040
Musique cocasse
613
00:36:26,600 --> 00:36:30,640
-Mais quand mĂȘme, la drogue,
c'est pas une solution, hein ?
614
00:36:32,200 --> 00:36:33,320
-Oui, monsieur.
615
00:36:34,080 --> 00:36:35,760
-Tu peux m'appeler Panda.
616
00:36:36,240 --> 00:36:37,200
-Oui, Panda.
617
00:36:40,840 --> 00:36:42,560
BĂąillement
618
00:36:43,120 --> 00:36:45,160
Musique intrigante
619
00:36:46,480 --> 00:36:49,000
-Putain, le lion, c'est Léo !
Panda, vite !
620
00:36:49,440 --> 00:36:51,800
Musique rythmée
621
00:36:52,360 --> 00:36:54,360
...
622
00:36:54,840 --> 00:36:57,440
-Et bonjour ! Je vais... Merci.
623
00:36:59,240 --> 00:37:01,200
Sifflement
624
00:37:01,640 --> 00:37:14,360
...
625
00:37:15,480 --> 00:37:17,480
C'est pas une bonne idée, Léo.
626
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
-Vous m'avez pas aidée !
627
00:37:24,360 --> 00:37:26,120
A la soirée, tu dealais, en fait !
628
00:37:26,560 --> 00:37:28,960
-Mais pour le reste,
j'ai dit la vérité.
629
00:37:32,920 --> 00:37:35,240
Change pas de sujet.
Amandine, tu la connaissais.
630
00:37:35,720 --> 00:37:37,040
-C'était une cliente.
631
00:37:38,080 --> 00:37:39,920
-Hm, pas que, Léo !
632
00:37:40,520 --> 00:37:41,560
Vas-y, déballe tout,
633
00:37:42,080 --> 00:37:44,040
parce que mĂȘme moi,
ça commence à monter.
634
00:37:46,520 --> 00:37:47,320
-OK.
635
00:37:50,360 --> 00:37:51,680
Elle était mal.
636
00:37:52,080 --> 00:37:55,360
Elle voulait prendre
plein de trucs, se griller la tĂȘte.
637
00:37:55,840 --> 00:37:57,640
Berthelot lui tournait autour.
638
00:38:01,560 --> 00:38:04,840
-C'est pour ça qu'elle t'a écrit,
elle voulait te voir.
639
00:38:05,360 --> 00:38:09,000
-Ca lui arrivait. Elle m'a vu,
elle m'est tombée dans les bras.
640
00:38:14,920 --> 00:38:17,000
qu'elle avait besoin de moi,
qu'elle avait peur,
641
00:38:17,520 --> 00:38:20,440
qu'elle pouvait pas faire ça
à sa mÚre. Elle était en boucle.
642
00:38:20,960 --> 00:38:23,680
Puis elle m'a embrassé,
et j'ai craqué.
643
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
-Vous l'avez tout chiffonné, là .
644
00:38:35,240 --> 00:38:36,600
Sonnette de vélo
645
00:38:51,160 --> 00:38:53,440
Amandine est montée
sur ce bateau pour Léo,
646
00:38:53,960 --> 00:38:56,120
elle devait vouloir
lui dire un truc.
647
00:38:56,640 --> 00:38:57,920
-Vous faites quoi, lĂ ?
648
00:38:58,400 --> 00:38:59,600
-Ca m'aide à réfléchir.
649
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
-Ca va m'aider Ă vomir.
650
00:39:01,920 --> 00:39:03,760
-Amandine était perturbée.
651
00:39:04,200 --> 00:39:05,880
Sa pote Manon vous l'a dit.
652
00:39:06,360 --> 00:39:07,640
Elle s'est enfuie plus tĂŽt
653
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
de chez les Berthelot.
Elle voulait
654
00:39:10,080 --> 00:39:11,720
se confier à Léo, a pas réussi.
655
00:39:14,920 --> 00:39:16,800
"faire ça à sa mÚre".
656
00:39:17,520 --> 00:39:19,600
Mais, Lola !
657
00:39:21,760 --> 00:39:22,760
Lola !
658
00:39:25,480 --> 00:39:28,160
L'entreprise Berthelot finance
le club de tennis.
659
00:39:28,600 --> 00:39:30,920
Donc sans eux,
ils s'en sortiraient pas.
660
00:39:31,680 --> 00:39:35,200
-"Faire ça" à sa mÚre,
c'est s'en prendre aux Berthelot
661
00:39:35,680 --> 00:39:37,560
et lui faire perdre son sponsor.
662
00:39:38,760 --> 00:39:41,200
-Sauf qu'on sait
qu'Arthur l'a pas violée.
663
00:39:42,200 --> 00:39:45,160
-Si c'était contre le pÚre
qu'elle avait quelque chose ?
664
00:39:45,720 --> 00:39:47,320
Musique espiĂšgle
665
00:39:47,800 --> 00:39:50,800
...
666
00:39:51,320 --> 00:39:52,240
-C'est pas bĂȘte.
667
00:39:52,680 --> 00:39:59,160
...
668
00:39:59,720 --> 00:40:00,760
Soupir fatigué
669
00:40:01,800 --> 00:40:05,760
-Je viens de me farcir deux heures
de vidéosurveillance. Nul !
670
00:40:06,280 --> 00:40:09,200
Autant le cinéma, les séries,
OK, je dis pas.
671
00:40:09,880 --> 00:40:13,360
Mais les caméras de la ville,
y a pas un suspense de ouf.
672
00:40:13,840 --> 00:40:15,560
-LĂ tu mets du suspense,
c'est pénible.
673
00:40:16,120 --> 00:40:18,400
-Oui, et vous aviez raison,
capitaine.
674
00:40:18,880 --> 00:40:21,400
Le pĂšre Berthelot,
la nuit du meurtre, Ă minuit,
675
00:40:21,880 --> 00:40:23,920
on le voit partir de chez lui
en voiture.
676
00:40:24,440 --> 00:40:27,920
Il quitte la ville, on le voit
réapparaßtre deux heures aprÚs
677
00:40:28,400 --> 00:40:29,720
sur un parking rempli de bateaux.
678
00:40:30,200 --> 00:40:32,480
LĂ , il lave sa voiture
Ă deux heures du mat'.
679
00:40:33,040 --> 00:40:34,000
Capture d'écran en atteste.
680
00:40:44,280 --> 00:40:47,160
Je sais pas si vous avez tout vu...
681
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Et ça a rien à voir, mais...
682
00:40:52,760 --> 00:40:55,560
vous avez des nouvelles
du lieutenant Pandaloni ?
683
00:40:56,080 --> 00:40:57,040
Il me manque.
684
00:40:58,760 --> 00:41:00,080
-Merci, Stan.
685
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
Allez ! Zou !
686
00:41:02,920 --> 00:41:04,960
Bim, bam, boum, salut !
687
00:41:10,480 --> 00:41:12,360
Ici, il a lavé sa voiture.
688
00:41:14,280 --> 00:41:16,760
-Et ça,
c'est de la terre qui a coulé.
689
00:41:24,280 --> 00:41:26,920
Je sais d'oĂč ça vient
et oĂč il est allĂ©.
690
00:41:31,560 --> 00:41:32,560
Allez.
691
00:41:39,520 --> 00:41:40,480
Rire
692
00:41:41,400 --> 00:41:42,960
Vous m'avez cru, lĂ !
693
00:41:43,440 --> 00:41:45,000
-Oh !
694
00:41:46,920 --> 00:41:50,600
-Et ça, ça me fait plaisir.
On commence Ă se faire confiance.
695
00:41:51,080 --> 00:41:51,960
C'est une bonne équipe.
696
00:42:00,360 --> 00:42:04,200
-On a vu cette terre en photo
dans le bureau de Berthelot.
697
00:42:04,920 --> 00:42:08,040
Et dans la ville aussi :
les terres rouges.
698
00:42:09,040 --> 00:42:10,400
-Il était sur son chantier.
699
00:42:11,000 --> 00:42:13,720
-On va faire quoi, la nuit,
dans un endroit pareil ?
700
00:42:14,560 --> 00:42:16,120
-Planquer des cadavres.
701
00:42:18,920 --> 00:42:20,040
-Vous savez qui c'est ?
702
00:42:21,960 --> 00:42:23,480
-La collaboratrice
de Berthelot.
703
00:42:23,960 --> 00:42:26,040
Musique grandiose
704
00:42:26,640 --> 00:42:28,640
-Je dirais
que c'est la 1re victime.
705
00:42:29,160 --> 00:42:31,680
Elle a été tuée
avant Amandine Janson.
706
00:42:32,120 --> 00:42:34,400
Un traumatisme
Ă l'arriĂšre du crĂąne.
707
00:42:35,120 --> 00:42:37,400
Vous ĂȘtes prĂȘte Ă du plus glauque ?
708
00:42:38,000 --> 00:42:40,560
Elle était enceinte,
trois ou quatre mois.
709
00:42:43,240 --> 00:42:44,200
-Imaginons.
710
00:42:44,720 --> 00:42:47,400
Berthelot et sa collaboratrice
sont amants.
711
00:42:47,920 --> 00:42:49,360
Ca se fait trop de bisous,
712
00:42:49,920 --> 00:42:52,480
elle tombe enceinte,
pas ce qui était prévu.
713
00:42:52,960 --> 00:42:53,640
Il la tue.
714
00:42:55,360 --> 00:42:59,160
Elle est morte quelques heures
avant Amandine, dans la journée.
715
00:43:01,240 --> 00:43:04,040
Et si Berthelot avait tué
sa collaboratrice
716
00:43:04,800 --> 00:43:08,040
alors que son fils était
Ă la villa avec Amandine ?
717
00:43:08,480 --> 00:43:11,560
-Arthur tente d'embrasser
Amandine au bord de la piscine.
718
00:43:14,840 --> 00:43:15,720
-Je vais le garder !
719
00:43:16,120 --> 00:43:17,520
-Elle entend une dispute.
720
00:43:18,000 --> 00:43:19,080
Cris
721
00:43:22,040 --> 00:43:23,040
-Elodie ?
722
00:43:28,400 --> 00:43:29,280
-Elle s'enferme.
723
00:43:29,800 --> 00:43:31,040
Claquement de porte
724
00:43:34,760 --> 00:43:35,280
-Ouvre !
725
00:43:41,800 --> 00:43:42,760
-Et pas Arthur.
726
00:43:43,280 --> 00:43:45,800
Ce qui la pousse
Ă s'enfuir par la fenĂȘtre.
727
00:43:46,680 --> 00:43:49,440
Amandine était devenue
une tĂ©moin gĂȘnante.
728
00:43:50,800 --> 00:43:53,800
On a retrouvé le corps
de votre collaboratrice.
729
00:44:00,920 --> 00:44:02,040
C'était un accident.
730
00:44:02,560 --> 00:44:04,040
Elle voulait
que je quitte ma femme.
731
00:44:05,640 --> 00:44:07,840
C'est une dispute qui a mal tourné.
732
00:44:08,280 --> 00:44:09,680
Et concernant l'autre meurtre,
733
00:44:10,160 --> 00:44:11,800
Amandine Janson, c'était quoi ?
734
00:44:15,560 --> 00:44:19,840
-Vous ĂȘtes allĂ© cacher le corps,
et vous ĂȘtes montĂ© sur le yacht
735
00:44:20,320 --> 00:44:22,560
pour assassiner
celle qui avait tout vu ?
736
00:44:22,960 --> 00:44:24,160
-J'étais dans un engrenage.
737
00:44:26,880 --> 00:44:28,240
J'étais coincé.
738
00:44:29,800 --> 00:44:31,600
Je suis désolé, Arthur.
739
00:44:33,800 --> 00:44:36,280
-Oh, vous l'avez tuée,
M. Berthelot ?
740
00:44:37,440 --> 00:44:38,280
-Oui.
741
00:44:38,760 --> 00:44:40,240
-Dites-moi, l'arme du crime,
742
00:44:41,240 --> 00:44:43,040
euh, c'était quoi ?
743
00:44:44,680 --> 00:44:45,560
Vous savez pas.
744
00:44:46,080 --> 00:44:48,560
C'est pas vous
qui avez assassiné Amandine.
745
00:44:49,280 --> 00:44:50,720
C'est votre fils.
746
00:44:52,680 --> 00:44:53,880
-Tais-toi, Arthur.
747
00:44:54,360 --> 00:44:55,280
Tais-toi.
748
00:44:56,720 --> 00:44:59,280
-T'as tout vu, ce jour-lĂ ,
mais t'as rien dit.
749
00:45:03,360 --> 00:45:03,840
-Papa ?
750
00:45:07,440 --> 00:45:08,720
Qu'est-ce qu'il y a ?
751
00:45:10,960 --> 00:45:12,760
-T'as rien dit
pour protéger ton pÚre
752
00:45:13,160 --> 00:45:14,440
comme une preuve d'amour,
753
00:45:15,000 --> 00:45:17,120
mais... t'as rien dit.
754
00:45:17,960 --> 00:45:20,920
Tu voulais revoir Amandine
et elle est venue Ă toi
755
00:45:21,680 --> 00:45:24,560
le soir mĂȘme, sur le yacht.
756
00:45:26,440 --> 00:45:28,560
-Tu l'as tuée
dans les bras de Léo,
757
00:45:29,080 --> 00:45:30,000
le coupable idéal.
758
00:45:30,560 --> 00:45:31,480
-Attendez...
759
00:45:32,000 --> 00:45:33,400
Tout ça, c'est de ma faute.
760
00:45:33,920 --> 00:45:37,400
Je vous demande une chose :
laissez mon fils tranquille.
761
00:45:38,240 --> 00:45:40,800
Je prends toute la responsabilité.
762
00:45:41,240 --> 00:45:44,560
Musique tragique
763
00:45:45,240 --> 00:45:47,040
Je suis désolé, mon amour.
764
00:45:47,720 --> 00:45:51,800
...
765
00:45:52,320 --> 00:45:53,160
(-Allez...)
766
00:45:54,480 --> 00:46:07,240
...
767
00:46:08,840 --> 00:46:10,560
Musique aux airs hawaĂŻens
768
00:46:11,040 --> 00:46:25,680
...
769
00:46:26,080 --> 00:46:26,880
-Ca va ?
770
00:46:29,760 --> 00:46:32,520
...
771
00:46:32,920 --> 00:46:35,080
-On peut savoir
oĂč tu Ă©tais passĂ© ?
772
00:46:36,680 --> 00:46:40,920
-Je te l'ai dit, ThérÚse,
j'étais à mon stage de yoga.
773
00:46:41,400 --> 00:46:42,320
Tu sais ?
774
00:46:42,880 --> 00:46:45,320
L'endroit oĂč on fait du yoga.
Beaucoup.
775
00:46:46,080 --> 00:46:47,760
Yoga, yoga, yoga.
776
00:46:48,360 --> 00:46:50,720
-J'espÚre que ça t'a bien détendu.
777
00:46:51,800 --> 00:46:54,600
Pendant ce temps-lĂ ,
j'ai tout géré toute seule.
778
00:46:55,200 --> 00:46:56,880
Alors maintenant,
779
00:46:57,600 --> 00:47:00,160
je me mets en congé
pour la semaine.
780
00:47:01,080 --> 00:47:03,000
Tu te débrouilles, OK ?
781
00:47:03,480 --> 00:47:09,080
...
782
00:47:17,600 --> 00:47:19,360
Sonnerie
783
00:47:19,800 --> 00:47:21,240
...
784
00:47:24,400 --> 00:47:25,720
-Oui, Panda...
785
00:47:26,200 --> 00:47:30,080
Enfin, dans mon répertoire,
t'es toujours Ă "Pandaloni".
786
00:47:30,600 --> 00:47:31,480
-T'as le mĂȘme numĂ©ro.
787
00:47:32,000 --> 00:47:33,680
-Tu vois, moi, je change pas.
788
00:47:34,200 --> 00:47:36,680
Je perds des cheveux,
mais je m'accroche au reste.
789
00:47:37,520 --> 00:47:38,960
-Si je t'appelle,
790
00:47:39,480 --> 00:47:42,160
c'est pour voir si je peux
me servir d'un portable.
791
00:47:43,880 --> 00:47:45,040
*Sinon,
792
00:47:45,600 --> 00:47:46,920
ça m'a fait plaisir de te revoir.
793
00:47:47,400 --> 00:47:48,400
*VoilĂ .
794
00:47:49,840 --> 00:47:50,920
-Moi aussi, tu sais.
795
00:47:53,880 --> 00:47:56,360
Et merci pour l'affaire Janson.
796
00:47:58,160 --> 00:48:00,320
-Je sais pas
de quoi tu parles du tout.
797
00:48:01,600 --> 00:48:02,880
-Moi non plus.
798
00:48:03,520 --> 00:48:04,760
Euh...
799
00:48:05,280 --> 00:48:06,320
Alors ?
800
00:48:06,920 --> 00:48:07,800
Tu reviens ?
801
00:48:08,320 --> 00:48:10,040
Musique douce
802
00:48:10,480 --> 00:48:21,280
...
803
00:48:21,800 --> 00:48:24,080
Musique grave
804
00:48:24,560 --> 00:48:25,400
*-ArrĂȘte-toi !
805
00:48:25,880 --> 00:48:27,800
Quelqu'un court.
806
00:48:28,280 --> 00:48:31,640
...
807
00:48:32,440 --> 00:48:33,880
Coup de feu
808
00:48:37,080 --> 00:48:45,000
Ripped by WQM
809
00:48:45,400 --> 00:48:47,800
Musique entraĂźnante54674