All language subtitles for Panda.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-WQM-Wawacity.fit_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:01,720 Ripped by WQM 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,400 Musique rythmĂ©e 3 00:00:06,880 --> 00:00:51,000 Ripped by WQM 4 00:00:51,520 --> 00:00:52,960 Il siffle. 5 00:00:53,360 --> 00:00:55,280 -Oh, LĂ©o ! Ca va ? 6 00:00:55,880 --> 00:00:56,960 -Je dois me planquer. 7 00:01:00,320 --> 00:01:02,080 -Tu veux pas un smoothie ? 8 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 ... 9 00:01:08,400 --> 00:01:09,920 -Aidez-moi, elle arrive ! 10 00:01:10,400 --> 00:01:17,440 ... 11 00:01:18,600 --> 00:01:19,440 -Bienvenue. 12 00:01:20,000 --> 00:01:20,560 -Il est oĂč ? 13 00:01:21,640 --> 00:01:23,200 -Respirez. C'est le matin, 14 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 inutile de s'Ă©nerver. 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,160 -Je veux juste me barrer ! Vous comprenez ? 16 00:01:32,680 --> 00:01:35,760 -Non, perso, je vous assure, je comprends rien. 17 00:01:36,920 --> 00:01:37,600 Le mieux, 18 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 c'est que tu poses ça et qu'on discute. 19 00:01:45,200 --> 00:01:46,000 -Je vous embarque. 20 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 Mettez un slip et je vous embarque. 21 00:01:49,680 --> 00:01:51,080 Un slip, bordel ! 22 00:01:53,200 --> 00:01:54,160 Allez. 23 00:01:54,720 --> 00:01:57,800 Musique Jazz 24 00:01:58,320 --> 00:02:03,080 ... 25 00:02:03,760 --> 00:02:05,320 Il tape ses cuisses. 26 00:02:05,720 --> 00:02:08,680 ... 27 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 Donc... 28 00:02:12,080 --> 00:02:13,120 Vous ĂȘtes ? 29 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 -Je suis Panda. 30 00:02:15,440 --> 00:02:17,680 -Votre Ă©tat civil, pas votre animal totem. 31 00:02:23,120 --> 00:02:25,200 -Quel est votre lien avec LĂ©o Legendre ? 32 00:02:25,720 --> 00:02:27,600 -Il habite pas loin de chez moi. 33 00:02:28,400 --> 00:02:30,160 Il rĂ©pare parfois mon vĂ©lo. 34 00:02:31,000 --> 00:02:32,040 Je le paie en mojito. 35 00:02:32,600 --> 00:02:33,600 C'est tout. 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,760 Il est cool, ce gamin. 37 00:02:36,280 --> 00:02:39,040 -Il a tuĂ© une fille de 20 ans. C'est cool, ça ? 38 00:02:39,480 --> 00:02:40,200 Il soupire. 39 00:02:41,240 --> 00:02:45,320 Qui ĂȘtes-vous et comment savez-vous dĂ©monter une arme de poing ? 40 00:02:45,840 --> 00:02:46,600 -Une arme ? 41 00:02:47,320 --> 00:02:48,480 Ah ! 42 00:02:49,040 --> 00:02:50,200 Votre arme. 43 00:02:50,720 --> 00:02:51,760 Votre arme de service. 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,120 Celle qu'il vous a piquĂ©e. PiquĂ©e. 45 00:02:54,640 --> 00:02:55,600 Il lui a piquĂ© son arme. 46 00:03:00,360 --> 00:03:01,600 -Il y a longtemps. 47 00:03:02,200 --> 00:03:04,200 GĂ©nĂ©rique 48 00:03:04,720 --> 00:03:06,320 ... 49 00:03:14,160 --> 00:03:16,600 Un flic super douĂ©, hyper prometteur. 50 00:03:17,120 --> 00:03:20,120 Il a quittĂ© le service il y a quelques annĂ©es. 51 00:03:20,640 --> 00:03:22,200 Il a disparu des radars. 52 00:03:23,080 --> 00:03:24,200 Victor... 53 00:03:24,720 --> 00:03:26,720 Musique cocasse 54 00:03:27,280 --> 00:03:32,280 ... 55 00:03:32,840 --> 00:03:34,280 -C'est vraiment vous, alors ? 56 00:03:37,920 --> 00:03:40,160 Vous vous rappelez ? Stan, Ă  l'accueil. 57 00:03:40,640 --> 00:03:41,800 Vous Ă©tiez mon modĂšle. 58 00:03:42,440 --> 00:03:46,120 Quand j'ai passĂ© le concours, vous Ă©tiez parti. Ballot. 59 00:03:47,120 --> 00:03:48,080 Et Lola, 60 00:03:48,600 --> 00:03:50,160 comme ça. C'est mon 2e modĂšle. 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,720 Mais vous... Je connais tout. 62 00:03:53,680 --> 00:03:54,840 Toutes vos enquĂȘtes. 63 00:03:56,840 --> 00:03:58,080 Vous Ă©tiez oĂč ? 64 00:03:59,960 --> 00:04:01,040 Vous pouvez pas le dire. 65 00:04:04,680 --> 00:04:05,440 -Waouh. 66 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 -InfiltrĂ© dans un gang. Les tatouages. 67 00:04:10,800 --> 00:04:11,680 Des motards ? 68 00:04:13,520 --> 00:04:14,920 Des Ă©colos radicaux ? 69 00:04:15,640 --> 00:04:17,200 Des motards Ă©colos radicaux ? 70 00:04:19,440 --> 00:04:21,840 J'ai pris soin de vos affaires. 71 00:04:22,440 --> 00:04:23,280 Propre. 72 00:04:23,880 --> 00:04:25,160 -Vous avez fait quoi ? 73 00:04:25,680 --> 00:04:26,560 -Dans un casier. 74 00:04:27,120 --> 00:04:30,920 J'ai l'air "destroy", mais je suis soignĂ©. Mon bureau est rangĂ©. 75 00:04:31,440 --> 00:04:32,920 Je tiens ça de mon pĂšre. 76 00:04:35,960 --> 00:04:37,080 Rien n'a bougĂ©. 77 00:04:38,800 --> 00:04:41,400 Quand je passe devant, je vous parle. 78 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 Ca me donne confiance. 79 00:05:02,080 --> 00:05:04,160 Musique rythmĂ©e 80 00:05:04,640 --> 00:05:14,480 ... 81 00:05:15,040 --> 00:05:15,640 -Victor. 82 00:05:17,080 --> 00:05:17,800 -Messina. 83 00:05:18,480 --> 00:05:21,280 Pourquoi ma carte est dans ce commissariat ? 84 00:05:21,800 --> 00:05:25,440 -T'as pas dĂ©missionnĂ©. J'ai pas fait les dĂ©marches. 85 00:05:25,880 --> 00:05:27,600 -Comment c'est possible, ça ? 86 00:05:28,040 --> 00:05:30,880 -Je t'ai dĂ©clarĂ© en congĂ©s Ă  durĂ©e indĂ©terminĂ©e. 87 00:05:31,360 --> 00:05:33,240 Techniquement, t'es flic. 88 00:05:33,640 --> 00:05:34,720 -Techniquement ? 89 00:05:35,120 --> 00:05:37,240 Techniquement, t'es une grosse merde ! 90 00:05:38,520 --> 00:05:41,360 Fait chier ! J'avais pas dit de gros mots depuis 2 ans. 91 00:05:41,840 --> 00:05:43,880 2 ans ! Putain ! Fait chier ! Merde ! 92 00:05:44,360 --> 00:05:47,160 -HĂ©, oh, t'as disparu du jour au lendemain. 93 00:05:47,560 --> 00:05:49,040 J'ai gĂ©rĂ© comme j'ai pu. 94 00:05:50,720 --> 00:05:51,640 T'as changĂ©. 95 00:05:52,080 --> 00:05:55,200 C'est incroyable, t'as... Physiquement, t'es... 96 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 T'as tellement de... 97 00:05:57,680 --> 00:05:59,560 de cheveux, maintenant. C'est... 98 00:06:02,040 --> 00:06:03,000 -Suis-moi. 99 00:06:06,600 --> 00:06:07,480 -Merci, Stan. 100 00:06:10,240 --> 00:06:11,480 Bon, on y va. 101 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 Nom, prĂ©nom ? 102 00:06:14,120 --> 00:06:14,920 -LĂ©o. 103 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 -Tu t'inquiĂštes pour lui ? 104 00:06:17,240 --> 00:06:19,760 Tu peux suivre son interrogatoire. 105 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 Techniquement, t'as le droit. 106 00:06:22,760 --> 00:06:24,200 -Date de naissance ? 107 00:06:27,760 --> 00:06:28,920 -Je dis ça comme ça, 108 00:06:29,440 --> 00:06:32,360 mais hier, une fĂȘte a eu lieu sur un yacht, 109 00:06:32,920 --> 00:06:34,520 organisĂ©e par Arthur Berthelot, 110 00:06:34,960 --> 00:06:36,440 un gosse de riche. 111 00:06:37,680 --> 00:06:40,120 C'est le fils de FrĂ©dĂ©ric Berthelot, 112 00:06:40,640 --> 00:06:42,360 qui bosse dans l'immobilier de luxe. 113 00:06:42,840 --> 00:06:45,680 *-Bonjour. Je suis FrĂ©dĂ©ric Berthelot, 114 00:06:46,400 --> 00:06:48,440 prĂ©sident de Berthelot Deluxe. 115 00:06:49,640 --> 00:06:53,080 Je n'ai qu'un rĂȘve : rĂ©aliser les vĂŽtres. 116 00:06:53,520 --> 00:06:54,760 -Le petit Berthelot 117 00:06:55,120 --> 00:06:58,720 a organisĂ© sa petite soirĂ©e sur le yacht Ă  papa. 118 00:07:00,040 --> 00:07:04,840 A l'aube, on a retrouvĂ© LĂ©o, ici prĂ©sent... 119 00:07:05,360 --> 00:07:06,920 -On fait l'interrogatoire. 120 00:07:07,480 --> 00:07:08,200 -Dans une cabine. 121 00:07:08,720 --> 00:07:13,800 Et Ă  cĂŽtĂ©, le cadavre d'une fille, Amandine Janson, 122 00:07:14,440 --> 00:07:15,840 morte depuis des heures. 123 00:07:18,000 --> 00:07:19,840 Il tenait l'arme du crime. 124 00:07:21,160 --> 00:07:22,400 -Tu reconnais ça ? 125 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 -Un pic Ă  glace. 126 00:07:24,400 --> 00:07:25,600 On a pu interroger 127 00:07:26,080 --> 00:07:27,520 Arthur Berthelot. 128 00:07:28,600 --> 00:07:32,960 Il a dĂ©clarĂ© ne connaĂźtre ni LĂ©o ni la victime. 129 00:07:33,920 --> 00:07:35,400 Il l'a pas dit comme ça. 130 00:07:35,880 --> 00:07:38,960 -J'ai pas de liste. C'est pas un contrĂŽle aĂ©roport. 131 00:07:39,560 --> 00:07:40,520 Rire 132 00:07:41,160 --> 00:07:42,120 -Ouais. 133 00:07:42,760 --> 00:07:44,880 -Pourquoi t'Ă©tais sur ce yacht ? 134 00:07:45,400 --> 00:07:46,520 -Je me suis incrustĂ©. 135 00:07:49,680 --> 00:07:51,080 -On avait bu. 136 00:07:51,480 --> 00:07:52,760 On est allĂ©s dans une cabine. 137 00:07:53,320 --> 00:07:54,480 Mais on a rien pu faire. 138 00:07:55,080 --> 00:07:56,800 A mon rĂ©veil, elle Ă©tait comme ça. 139 00:07:57,320 --> 00:07:57,880 J'ai rien fait. 140 00:07:59,200 --> 00:08:00,240 -Ma version ? 141 00:08:00,760 --> 00:08:02,320 Tu t'es incrustĂ© Ă  la soirĂ©e. 142 00:08:02,840 --> 00:08:04,920 Tu l'as fait boire, l'as conduite dans une cabine. 143 00:08:05,400 --> 00:08:07,160 Elle a changĂ© d'avis, t'as vrillĂ©, 144 00:08:07,680 --> 00:08:09,080 tu l'as tuĂ©e, mais t'Ă©tais coincĂ©. 145 00:08:09,560 --> 00:08:10,280 -C'est pas vrai. 146 00:08:10,680 --> 00:08:11,600 Je suis innocent. 147 00:08:12,160 --> 00:08:12,880 -C'est fou. 148 00:08:13,440 --> 00:08:14,600 -C'est fou, quoi ? 149 00:08:15,000 --> 00:08:16,960 Tu penses Ă  quelque chose ? 150 00:08:21,280 --> 00:08:23,920 C'est fou Ă  quel point ça m'avait pas manquĂ©. 151 00:08:24,560 --> 00:08:26,080 -Lieutenant Pandaloni ! 152 00:08:26,640 --> 00:08:28,200 Vous avez oubliĂ© votre nappe. 153 00:08:30,040 --> 00:08:31,320 -C'est un parĂ©o. 154 00:08:33,040 --> 00:08:34,520 C'est pas une nappe. 155 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 -Un parĂ©o... 156 00:08:44,560 --> 00:08:45,680 -Salut, Panda ! 157 00:08:47,640 --> 00:08:48,160 -Ca va. 158 00:08:51,800 --> 00:08:53,240 Bonjour, tout le monde. 159 00:08:59,160 --> 00:09:00,560 -T'as pas des devoirs ? 160 00:09:01,120 --> 00:09:02,440 -Si. Bon bah j'y vais. 161 00:09:07,280 --> 00:09:08,160 -On s'engueule pas. 162 00:09:08,720 --> 00:09:10,360 Musique relaxante 163 00:09:10,840 --> 00:09:17,120 ... 164 00:09:17,560 --> 00:09:18,400 -C'est quoi, ça ? 165 00:09:19,600 --> 00:09:21,600 -Rien du tout. Ca va, toi ? 166 00:09:22,120 --> 00:09:23,800 -Ca va trĂšs, trĂšs bien. 167 00:09:24,320 --> 00:09:26,840 Tu disparais, je me fais un sang d'encre 168 00:09:27,400 --> 00:09:30,360 et tu reviens derriĂšre le bar comme si de rien n'Ă©tait ! 169 00:09:30,880 --> 00:09:33,440 -ArrĂȘte de me spatuler, ThĂ©rĂšse ! Oh ! 170 00:09:34,000 --> 00:09:34,920 Ca fait mal ! 171 00:09:35,400 --> 00:09:36,640 -La police est venue ? 172 00:09:38,440 --> 00:09:41,360 Il se passe jamais rien ici, alors ça papote. 173 00:09:41,920 --> 00:09:44,320 -Oui, ils sont venus et m'ont embarquĂ©. 174 00:09:44,720 --> 00:09:47,240 Mais j'y suis pour rien ! T'imagines bien. 175 00:09:48,000 --> 00:09:48,880 Pardon, 176 00:09:49,360 --> 00:09:50,960 mais t'es pas ma mĂšre ! 177 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 -Je le sais, merci. 178 00:10:12,920 --> 00:10:14,280 -S'il vous plaĂźt ! 179 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 S'il vous plaĂźt ! 180 00:10:18,360 --> 00:10:19,200 S'il vous plaĂźt ! 181 00:10:22,840 --> 00:10:25,880 S'il vous plaĂźt, sauvez-moi. Je suis innocent. 182 00:10:32,200 --> 00:10:34,280 Musique douce 183 00:10:34,760 --> 00:10:51,240 ... 184 00:10:51,920 --> 00:10:52,880 -Bonjour. 185 00:10:53,320 --> 00:10:54,120 Merci. 186 00:10:54,680 --> 00:11:09,760 ... 187 00:11:14,080 --> 00:11:16,480 -Que vous vous vautrez sur les scĂšnes de crime ? 188 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 Vous foutez votre ADN partout, façon labrador mouillĂ©. 189 00:11:20,600 --> 00:11:22,680 -Votre suspect, il est innocent. 190 00:11:23,200 --> 00:11:23,800 -Quoi ? 191 00:11:24,280 --> 00:11:26,800 -Le matelas n'est imbibĂ© de sang que d'un cĂŽtĂ©. 192 00:11:27,280 --> 00:11:30,760 De l'autre, c'est comme si le sang avait Ă©tĂ© stoppĂ©. Par un corps. 193 00:11:31,360 --> 00:11:32,160 Immobile. 194 00:11:32,680 --> 00:11:35,440 Pendant qu'Amandine Janson se vidait de son sang, 195 00:11:35,880 --> 00:11:39,120 LĂ©o Ă©tait bien Ă  cĂŽtĂ© d'elle, mais endormi. 196 00:11:39,840 --> 00:11:42,640 Le sang a pĂ©nĂ©trĂ© le matelas avant son rĂ©veil. 197 00:11:43,080 --> 00:11:44,040 C'est de la physique. 198 00:11:45,080 --> 00:11:45,800 De la chimie. 199 00:11:46,280 --> 00:11:47,240 Peut-ĂȘtre les deux. 200 00:11:47,760 --> 00:11:49,400 LĂ©o tenait l'arme du crime, 201 00:11:49,880 --> 00:11:51,800 car il l'a retirĂ©e du corps de la victime. 202 00:11:52,280 --> 00:11:53,760 -Vous ĂȘtes complĂštement tarĂ©. 203 00:11:54,280 --> 00:11:58,160 -Non. Il me faut 15 h de sommeil, et ça m'a empĂȘchĂ© de dormir. 204 00:11:58,680 --> 00:11:59,440 -Ah. 205 00:12:00,200 --> 00:12:02,720 -Mais lĂ , je pense que c'est rĂ©glĂ©. 206 00:12:04,000 --> 00:12:05,680 -DĂ©gagez de ma scĂšne de crime. 207 00:12:08,560 --> 00:12:09,400 HĂ©, oh ! 208 00:12:10,800 --> 00:12:11,680 Allez. 209 00:12:13,240 --> 00:12:14,080 -Ca va. 210 00:12:17,480 --> 00:12:19,720 Il siffle. 211 00:12:20,240 --> 00:12:22,600 ... 212 00:12:28,920 --> 00:12:31,520 RĂ©sonance de pas 213 00:12:31,920 --> 00:12:36,520 ... 214 00:12:37,040 --> 00:12:38,440 Plongeon 215 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 Bravo. Bravo pour votre intuition. 216 00:12:49,560 --> 00:12:51,400 On avait le coupable idĂ©al. 217 00:12:51,960 --> 00:12:55,240 La scientifique a mĂȘme validĂ© votre thĂ©orie. 218 00:12:55,760 --> 00:12:58,200 -En temps normal, je l'aurais vu tout de suite. 219 00:12:58,680 --> 00:13:00,040 -Non, stop. Non, non. 220 00:13:00,760 --> 00:13:03,080 On se flagelle pas. On est doux avec nous. 221 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 J'arrĂȘte pas de le dire Ă  ma grande en CM2. 222 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 Et c'est chaud, hein. 223 00:13:08,480 --> 00:13:10,400 Seul le rĂ©sultat compte. 224 00:13:10,880 --> 00:13:13,960 Et le principal, c'est que je vous ai retrouvĂ©e. 225 00:13:14,600 --> 00:13:16,280 On s'est retrouvĂ©s. 226 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 C'est ça. 227 00:13:18,680 --> 00:13:19,400 Allez. 228 00:13:20,000 --> 00:13:21,280 Rires 229 00:13:34,800 --> 00:13:36,760 -C'Ă©tait pas nĂ©cessaire. 230 00:13:37,240 --> 00:13:38,800 -Ca vous va super bien. 231 00:13:39,840 --> 00:13:42,240 Je fais ça avec des capsules de biĂšre. 232 00:13:42,760 --> 00:13:43,560 -J'ai vu. 233 00:13:44,360 --> 00:13:47,520 Je vous ai fait venir pour parler de Roman. 234 00:13:48,000 --> 00:13:48,680 Je suis inquiet. 235 00:13:51,280 --> 00:13:52,720 C'est mon meilleur Ă©lĂšve. 236 00:13:53,240 --> 00:13:55,440 Mais en ce moment, il arrive en retard, 237 00:13:55,960 --> 00:13:58,120 il s'endort en cours. Il a des soucis ? 238 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 Il dort bien ? 239 00:14:00,400 --> 00:14:01,720 Il se rĂ©veille Ă  quelle heure ? 240 00:14:03,200 --> 00:14:04,360 -Oh ! Euh... 241 00:14:05,240 --> 00:14:08,000 C'est-Ă -dire que moi, je me lĂšve Ă  11h-11h30, 242 00:14:08,640 --> 00:14:10,680 donc lui, j'avoue... 243 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Bah forcĂ©ment avant. 244 00:14:14,480 --> 00:14:15,880 -Oui, forcĂ©ment. 245 00:14:16,360 --> 00:14:17,480 M. Pandaloni... 246 00:14:21,280 --> 00:14:23,400 Votre situation familiale est particuliĂšre. 247 00:14:23,960 --> 00:14:26,480 A l'adolescence, ça peut crĂ©er des soucis. 248 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 Il faut communiquer avec Roman. 249 00:14:29,440 --> 00:14:31,040 Il a besoin d'un cadre ferme. 250 00:14:32,640 --> 00:14:33,680 Vous comprenez ? 251 00:14:34,640 --> 00:14:36,200 -Oui, oui. 252 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 Communication et fermetĂ© avec Roman. 253 00:14:39,840 --> 00:14:40,680 -C'est ça. 254 00:14:42,440 --> 00:14:43,400 TrĂšs bien. 255 00:14:44,920 --> 00:14:45,840 Merci, M. Panda. 256 00:14:46,360 --> 00:14:47,880 Panda. M. Panda. 257 00:15:04,160 --> 00:15:05,880 -Tu m'en veux d'ĂȘtre en retard ? 258 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 -T'es calĂ© sur le soleil, c'est pas super fiable. 259 00:15:10,960 --> 00:15:12,120 Il voulait quoi ? 260 00:15:12,560 --> 00:15:14,840 -Rien. Des trucs de prof. 261 00:15:15,320 --> 00:15:16,360 Rien de spĂ©cial. 262 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 Ca va, toi ? 263 00:15:21,600 --> 00:15:23,480 -Bah ouais. Et toi ? 264 00:15:24,400 --> 00:15:27,200 -Bah ouais, carrĂ©ment. CarrĂ©ment bien. 265 00:15:29,200 --> 00:15:30,240 J'aime bien ça. 266 00:15:30,760 --> 00:15:33,280 J'aime bien, parce que lĂ , on communique. 267 00:15:33,800 --> 00:15:36,800 On communique. C'est important, la communication. 268 00:15:46,200 --> 00:15:49,000 Musique zen 269 00:15:49,400 --> 00:15:57,200 ... 270 00:15:58,040 --> 00:15:59,000 Il soupire. 271 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 -Il a demandĂ© Ă  voir 272 00:16:01,200 --> 00:16:02,000 le corps de Mlle Janson. 273 00:16:02,480 --> 00:16:04,560 C'est votre enquĂȘte, donc c'est Ă©trange. 274 00:16:09,280 --> 00:16:10,240 -Quoi, vous ? 275 00:16:11,240 --> 00:16:13,160 Vous cherchez les emmerdes ? 276 00:16:13,600 --> 00:16:15,320 -PlutĂŽt des indices, lĂ . 277 00:16:20,480 --> 00:16:23,200 -Pas "merci" ! Vous n'ĂȘtes plus flic ! 278 00:16:23,720 --> 00:16:27,480 -Ca m'embĂȘte un peu, mais techniquement, si. 279 00:16:28,040 --> 00:16:29,160 Demandez Ă  Messina. 280 00:16:29,560 --> 00:16:31,640 -Non, vous interfĂ©rez dans une enquĂȘte ! 281 00:16:32,160 --> 00:16:33,600 -Cette enquĂȘte interfĂšre avec moi. 282 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 -Je prends des plantes. 283 00:16:38,440 --> 00:16:41,240 -Bouffez des ronces, mais pas autour de mon cadavre ! 284 00:16:41,720 --> 00:16:43,640 Quoi ? On peut gueuler ! 285 00:16:44,160 --> 00:16:45,080 -Madame est lĂ . 286 00:16:47,600 --> 00:16:48,680 -Mme Janson... 287 00:16:49,200 --> 00:16:53,040 -Je devrais pas ĂȘtre ici, mais je veux revoir ma fille 288 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 une derniĂšre fois. 289 00:16:58,480 --> 00:17:00,360 La mĂšre sanglote. 290 00:17:02,720 --> 00:17:03,760 Allez. 291 00:17:11,920 --> 00:17:13,400 On va trouver qui a fait ça. 292 00:17:17,960 --> 00:17:19,240 Je vous le promets. 293 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 Sanglot 294 00:17:24,200 --> 00:17:27,440 -Depuis quand on promet de rĂ©soudre une affaire ? 295 00:17:30,560 --> 00:17:31,720 -J'ai pas rĂ©flĂ©chi. 296 00:17:32,240 --> 00:17:35,360 -Vous pouvez pas dĂ©barquer avec vos petites tongs ! 297 00:17:36,440 --> 00:17:38,000 -Je porte pas de tongs ! 298 00:17:38,440 --> 00:17:39,960 J'ai les orteils fragiles. 299 00:17:40,480 --> 00:17:42,880 C'est vous qui avez dĂ©barquĂ© en premier ! 300 00:17:43,280 --> 00:17:45,960 Je demandais rien. J'Ă©tais tranquille sur ma plage. 301 00:17:46,400 --> 00:17:48,000 -Fallait y rester. Ca aurait Ă©tĂ© mieux. 302 00:17:49,040 --> 00:17:49,960 -Ouais. 303 00:17:50,760 --> 00:17:51,720 MĂȘme pour LĂ©o ? 304 00:17:52,360 --> 00:17:55,240 Pardon, mais si j'Ă©tais pas intervenu, 305 00:17:55,720 --> 00:17:57,760 vous auriez envoyĂ© un innocent en prison. 306 00:17:58,160 --> 00:17:59,960 -OK, c'est bon, j'ai merdĂ©. 307 00:18:00,480 --> 00:18:03,040 Je fais n'importe quoi. J'ai honte. Ca vous va ? 308 00:18:04,680 --> 00:18:06,240 Ce boulot, c'est ma vie. 309 00:18:06,760 --> 00:18:07,920 Moi, j'essaie. 310 00:18:08,480 --> 00:18:10,920 Je suis pas un lĂąche planquĂ© sous un parasol 311 00:18:11,400 --> 00:18:13,280 qui joue les intermittents du crime. 312 00:18:15,840 --> 00:18:18,560 -J'ai une idĂ©e, mais ça va pas vous plaire. 313 00:18:19,200 --> 00:18:20,600 Je squatte votre enquĂȘte. 314 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 mais moi non plus. 315 00:18:29,240 --> 00:18:32,320 -On peut ĂȘtre diffĂ©rents et complĂ©mentaires. 316 00:18:32,760 --> 00:18:36,440 Ce sera juste cette fois, car je veux pas y retourner. 317 00:18:37,200 --> 00:18:39,720 En revanche, pas un mot Ă  Messina. 318 00:18:40,160 --> 00:18:41,120 -Ca m'arrange. 319 00:18:43,280 --> 00:18:47,520 -Plus vite ce sera rĂ©glĂ©, plus vite on sera dĂ©barrassĂ©s l'un de l'autre. 320 00:18:50,440 --> 00:18:51,360 -Une question. 321 00:18:51,760 --> 00:18:53,000 Vous allez changer de tenue ? 322 00:18:53,400 --> 00:18:55,840 -C'est vexant. La rĂ©ponse est non. 323 00:18:56,760 --> 00:18:58,200 -Vous avez un portable ? 324 00:19:00,840 --> 00:19:01,600 -Non plus. 325 00:19:02,160 --> 00:19:03,120 -Une voiture ? 326 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 -Quasi. 327 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 Musique entraĂźnante 328 00:19:09,960 --> 00:19:14,800 ... 329 00:19:15,280 --> 00:19:16,240 Sonnette 330 00:19:16,760 --> 00:19:20,440 ... 331 00:19:20,920 --> 00:19:22,320 -J'attends depuis 30 min. 332 00:19:22,880 --> 00:19:25,360 -Oui, mais empreinte carbone nickel. 333 00:19:27,160 --> 00:19:28,200 C'est sympa, ici. 334 00:19:28,680 --> 00:19:31,120 -C'est le club de sa mĂšre, une ancienne championne. 335 00:19:31,640 --> 00:19:32,760 Amandine pratiquait aussi. 336 00:19:33,320 --> 00:19:36,480 D'aprĂšs l'autopsie, elle Ă©tait bourrĂ©e d'anxiolytiques. 337 00:19:37,560 --> 00:19:39,640 -C'est chelou, pour une sportive. 338 00:19:40,200 --> 00:19:42,800 -On a pas trouvĂ© son portable. Ca aurait aidĂ©. 339 00:19:43,280 --> 00:19:45,440 On va devoir faire ça Ă  l'ancienne. 340 00:19:46,200 --> 00:19:47,560 -A l'ancienne ? 341 00:19:49,320 --> 00:19:50,680 -Poser des questions, 342 00:19:51,160 --> 00:19:52,560 Panda ! Oh ! 343 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 -On Ă©tait proches, avec Amandine. 344 00:19:59,680 --> 00:20:01,120 C'Ă©tait ma meilleure amie. 345 00:20:02,800 --> 00:20:05,160 Elle avait tout pour devenir championne. 346 00:20:05,720 --> 00:20:08,200 On attendait la venue d'un sĂ©lectionneur. 347 00:20:08,720 --> 00:20:10,960 Il devait passer le lendemain de sa mort. 348 00:20:11,440 --> 00:20:14,800 Elle s'entraĂźnait dur, mais sa mĂšre lui mettait la pression. 349 00:20:15,280 --> 00:20:16,120 Elle la lĂąchait pas. 350 00:20:18,480 --> 00:20:20,880 c'est que la compĂšte, c'Ă©tait pas son truc. 351 00:20:22,080 --> 00:20:25,720 -Le genre de soirĂ©e oĂč on l'a trouvĂ©e, c'Ă©tait son truc ? 352 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 Faut me parler, Manon. 353 00:20:29,720 --> 00:20:32,800 -Elle sortait en cachette, mais elle m'en parlait pas. 354 00:20:33,360 --> 00:20:34,600 Je sais pas. 355 00:20:35,160 --> 00:20:37,800 -TrĂšs mauvais pour les articulations. 356 00:20:38,320 --> 00:20:42,080 -Arthur Berthelot, qui organisait la soirĂ©e, elle le connaissait ? 357 00:20:42,680 --> 00:20:46,120 -Oui, il la kiffait. Il traĂźnait pas mal dans le coin. 358 00:20:47,280 --> 00:20:48,720 -Il y a eu faute, lĂ  ! 359 00:20:49,400 --> 00:20:51,440 *Musique pop 360 00:20:51,880 --> 00:21:03,760 ... 361 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 -On voudrait te parler d'Amandine. 362 00:21:06,560 --> 00:21:07,440 -Euh, qui ? 363 00:21:07,960 --> 00:21:10,280 -Amandine Janson, tu venais la voir au club. 364 00:21:10,800 --> 00:21:14,000 Joue pas Ă  ça, s'il te plaĂźt. Alors ? 365 00:21:21,160 --> 00:21:22,280 Putain ! 366 00:21:25,240 --> 00:21:26,520 Je la connaissais. 367 00:21:27,120 --> 00:21:28,920 Mais j'ai rien fait, je voulais la pĂ©cho. 368 00:21:29,440 --> 00:21:30,080 -Continue. 369 00:21:30,640 --> 00:21:33,680 -C'Ă©tait pas une meuf sage. Elle aimait venir aux soirĂ©es. 370 00:21:34,200 --> 00:21:36,400 -Je sais juste que tu mentais aux flics. 371 00:21:37,320 --> 00:21:39,960 -Putain ! Parce que vous ĂȘtes tous pareils. 372 00:21:40,440 --> 00:21:42,920 Vous m'auriez soupçonnĂ©. C'est nous, les gentils. 373 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 Leur club, c'est grĂące Ă  nous qu'il survit. 374 00:21:58,280 --> 00:21:59,360 -Et ? 375 00:22:00,360 --> 00:22:03,920 -Arthur a probablement agressĂ© Amandine ici mĂȘme, 376 00:22:04,400 --> 00:22:05,600 le jour de sa mort. 377 00:22:06,160 --> 00:22:07,920 -Pff, d'oĂč vous sortez ça ? 378 00:22:08,480 --> 00:22:09,600 -Son portable. 379 00:22:10,200 --> 00:22:13,360 C'est devenu trĂšs Ă©tanche, ces trucs, c'est fou. 380 00:22:13,920 --> 00:22:17,960 J'ai trouvĂ© des photos d'Amandine au bord de la piscine, le 27. 381 00:22:18,480 --> 00:22:20,600 J'en ai profitĂ© pour visiter un peu. 382 00:22:21,320 --> 00:22:24,080 Musique intrigante 383 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 Figurez-vous qu'au bout du couloir, 384 00:22:26,880 --> 00:22:28,000 il y a une salle de bain. 385 00:22:28,520 --> 00:22:32,040 J'ai remarquĂ© que la porte Ă©tait endommagĂ©e au niveau des verrous. 386 00:22:33,160 --> 00:22:35,600 Comme si on avait tentĂ© de l'enfoncer. 387 00:22:38,840 --> 00:22:41,080 Et dans la salle de bain, il y a une fenĂȘtre. 388 00:22:41,600 --> 00:22:44,880 Et j'ai pris une douche car leur piscine est super chlorĂ©e. 389 00:22:49,120 --> 00:22:51,360 -Je me suis penchĂ© par la fenĂȘtre, et lĂ , 390 00:22:51,800 --> 00:22:54,600 du lierre a Ă©tĂ© arrachĂ© sur le mur extĂ©rieur. 391 00:22:56,880 --> 00:23:00,720 -Pardon, euh... Comme si on s'Ă©tait enfui de lĂ  ? 392 00:23:01,200 --> 00:23:02,440 -Ben oui, c'est ça. 393 00:23:03,000 --> 00:23:03,800 Et on fait quoi ? 394 00:23:04,520 --> 00:23:06,800 -OK. On y retourne, on l'embarque. 395 00:23:07,280 --> 00:23:07,920 -OK. 396 00:23:10,520 --> 00:23:11,480 Ca va, vous ? 397 00:23:12,640 --> 00:23:13,520 -Tu as fait quoi 398 00:23:15,680 --> 00:23:17,120 -Parce qu'elle a rĂ©ussi Ă  s'enfuir. 399 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 Qu'est-ce que t'as essayĂ© ? 400 00:23:21,800 --> 00:23:24,760 Ton papa sponsorise sa maman, et elle ose te rĂ©sister. 401 00:23:28,160 --> 00:23:29,320 Bip de la machine 402 00:23:46,280 --> 00:23:47,800 Vous ĂȘtes pas censĂ© ĂȘtre lĂ . 403 00:23:48,320 --> 00:23:50,200 -Vous inquiĂ©tez pas, personne m'a vu. 404 00:23:50,720 --> 00:23:51,400 Un ninja. 405 00:23:52,040 --> 00:23:52,960 Ca donne quoi ? 406 00:23:57,680 --> 00:23:59,720 C'est un peu radical, quand mĂȘme. 407 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 -Je sens beaucoup d'agressivitĂ©. 408 00:24:07,360 --> 00:24:08,920 Et il y a un puits, lĂ . 409 00:24:15,120 --> 00:24:16,880 -De ton puits. Arthur, la vĂ©ritĂ©, 410 00:24:17,400 --> 00:24:18,520 c'est que t'es seul. 411 00:24:19,960 --> 00:24:21,920 -J'ai un milliard de potes. 412 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 -Un milliard. 413 00:24:24,840 --> 00:24:25,920 Mais dis-moi, 414 00:24:26,480 --> 00:24:29,880 quand ça va pas, c'est quoi, des potes, Ă  part des inconnus ? 415 00:24:31,880 --> 00:24:34,200 Et des parents, on en a combien ? 416 00:24:34,760 --> 00:24:35,360 On en a deux. 417 00:24:35,840 --> 00:24:37,800 L'argent remplace pas un pĂšre et une mĂšre. 418 00:24:38,320 --> 00:24:39,560 Les tiens sont pas beaucoup lĂ . 419 00:24:39,960 --> 00:24:42,160 C'est froid, chez toi, je l'ai vu. 420 00:24:42,720 --> 00:24:45,000 Il y a pas une photo de famille. Tes parents, 421 00:24:45,520 --> 00:24:47,920 ils sont pas lĂ  pour toi depuis trop longtemps. 422 00:24:48,440 --> 00:24:49,120 Arthur, 423 00:24:50,240 --> 00:24:53,120 lĂąche prise. LĂąche prise, Arthur. 424 00:24:53,840 --> 00:24:54,680 LĂąche prise, 425 00:24:55,240 --> 00:24:56,000 mon grand. 426 00:24:59,400 --> 00:25:00,800 Donne-moi tout. 427 00:25:01,320 --> 00:25:05,320 Je prends, je prends. Oui, je prends. 428 00:25:06,200 --> 00:25:08,760 Long soupir 429 00:25:09,240 --> 00:25:10,720 -C'est trop dur. 430 00:25:13,280 --> 00:25:14,400 C'est trop... 431 00:25:18,200 --> 00:25:19,880 Mon pĂšre arrĂȘte pas de bosser. 432 00:25:21,160 --> 00:25:22,440 Il pense qu'au fric. 433 00:25:22,920 --> 00:25:25,240 Alors que c'est ma mĂšre qui a la thune. 434 00:25:26,280 --> 00:25:29,280 Elle est tout le temps aux quatre coins du monde. 435 00:25:30,480 --> 00:25:33,120 Ca fait des semaines qu'elle m'a pas appelĂ©. 436 00:25:35,440 --> 00:25:36,640 -Et Amandine ? 437 00:25:40,680 --> 00:25:41,360 Tu veux ? 438 00:25:41,960 --> 00:25:42,800 Il s'est rien passĂ©. 439 00:25:49,320 --> 00:25:52,080 -ArrĂȘte, tu fais quoi ? Arthur, je veux pas ! 440 00:25:52,640 --> 00:25:53,760 -C'est bon, arrĂȘte ! 441 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 -Mais t'es malade, je veux pas ! ArrĂȘte ! 442 00:25:56,920 --> 00:26:02,080 -J'ai essayĂ©, elle est rentrĂ©e. Je l'ai plus revue jusqu'au soir. 443 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 Je pensais pas qu'elle viendrait sur le yacht. 444 00:26:07,280 --> 00:26:08,400 -C'est bien, mon grand. 445 00:26:09,320 --> 00:26:10,600 C'est bien, ça. 446 00:26:15,040 --> 00:26:15,960 -Allez. 447 00:26:20,200 --> 00:26:21,000 -CĂąlin. 448 00:26:23,760 --> 00:26:27,800 CĂąlin. 449 00:26:28,240 --> 00:26:29,080 Lola ! 450 00:26:36,280 --> 00:26:37,480 VoilĂ . 451 00:26:40,640 --> 00:26:43,360 Musique enjouĂ©e 452 00:26:50,160 --> 00:26:51,680 -Brigade criminelle. 453 00:26:52,200 --> 00:26:52,920 -EnchantĂ©. 454 00:26:53,400 --> 00:26:54,960 Sifflement 455 00:26:55,400 --> 00:26:56,480 Bonjour. 456 00:26:56,880 --> 00:27:15,480 ... 457 00:27:16,720 --> 00:27:17,800 -Ca vous dĂ©range pas 458 00:27:18,200 --> 00:27:19,440 qu'on aille assez vite ? 459 00:27:20,120 --> 00:27:22,640 -Vous savez qu'Arthur est en garde Ă  vue ? 460 00:27:23,160 --> 00:27:25,240 -Bien sĂ»r. Mon fils n'est ni un violeur, 461 00:27:25,680 --> 00:27:26,880 ni un assassin. 462 00:27:27,400 --> 00:27:29,840 -Le 27, l'aprĂšs-midi, vous Ă©tiez chez vous ? 463 00:27:30,280 --> 00:27:32,720 Si vous avez vu quelque chose, il faut le dire. 464 00:27:33,240 --> 00:27:35,640 -Non, je rentre tard tous les soirs, 465 00:27:36,160 --> 00:27:38,160 je suis sur un trĂšs gros chantier. 466 00:27:39,080 --> 00:27:41,280 -Il est incroyable, votre sol. 467 00:27:42,240 --> 00:27:44,640 J'en ai connu, des moquettes, mais c'est fou. 468 00:27:45,160 --> 00:27:46,400 C'est tout doux. 469 00:27:46,920 --> 00:27:49,120 Ca vous arrive de bosser pieds nus ? 470 00:27:49,880 --> 00:27:51,640 -J'ai pas le temps pour ça. 471 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 -Ca vous dĂ©tendrait. 472 00:27:54,880 --> 00:27:57,960 -Je suis pas tendu, c'est vous qui devriez l'ĂȘtre. 473 00:27:58,800 --> 00:28:00,440 C'est une erreur de garder mon fils. 474 00:28:00,960 --> 00:28:04,080 Mes avocats doivent dĂ©jĂ  ĂȘtre dans vos locaux. 475 00:28:09,400 --> 00:28:10,280 -Hm ? 476 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 Euh... pfft. 477 00:28:15,000 --> 00:28:16,680 Musique douce 478 00:28:17,160 --> 00:28:19,280 ... 479 00:28:19,760 --> 00:28:21,520 Vous faites du mal Ă  votre corps. 480 00:28:21,920 --> 00:28:23,040 -Mon corps dit que c'est bon. 481 00:28:24,160 --> 00:28:25,120 Elle rit. 482 00:28:26,080 --> 00:28:28,320 Tout le monde aime le kebab ! 483 00:28:29,400 --> 00:28:32,640 Hm ! Allez-y, vous en mourez d'envie. 484 00:28:33,120 --> 00:28:36,600 -Non, je suis abstinent de kebabs depuis bien six ans, 485 00:28:37,120 --> 00:28:38,320 je compte pas replonger. 486 00:28:38,920 --> 00:28:41,040 -J'arrive pas Ă  croire Arthur. 487 00:28:41,520 --> 00:28:44,200 Il aurait Ă  peine touchĂ© Amandine, et rien d'autre ? 488 00:28:45,160 --> 00:28:47,840 Ca colle pas avec les traces d'agression Ă  la villa. 489 00:28:48,320 --> 00:28:51,120 -Elle serait venue Ă  sa fĂȘte le soir mĂȘme ? 490 00:28:51,600 --> 00:28:53,160 Non. Le pĂšre, lui, 491 00:28:53,640 --> 00:28:55,800 par contre, je l'ai trouvĂ© troublĂ©. 492 00:28:56,320 --> 00:28:56,840 -Ah ouais ? 493 00:28:57,280 --> 00:29:01,320 -Je me suis approchĂ© de lui et sa respiration s'est accĂ©lĂ©rĂ©e. 494 00:29:05,120 --> 00:29:06,520 -C'est la base du yoga ! 495 00:29:07,080 --> 00:29:09,560 La respiration dit un tas de trucs sur les gens. 496 00:29:10,120 --> 00:29:13,160 Ca dit quand on a peur, ça dit quand on ment. 497 00:29:14,120 --> 00:29:18,440 Ca dit quand on est excitĂ©. Et le yoga, c'est aussi la posture. 498 00:29:19,000 --> 00:29:20,440 Franchement, si je vous observe, 499 00:29:20,920 --> 00:29:21,720 bah... 500 00:29:22,200 --> 00:29:22,880 -Bah ? 501 00:29:23,440 --> 00:29:26,160 -Je dĂ©duis que vous devez avoir mal ici. 502 00:29:26,680 --> 00:29:29,040 Cri de douleur 503 00:29:33,120 --> 00:29:35,320 Donc, que vous dormez au bureau. 504 00:29:36,040 --> 00:29:37,240 Ou... 505 00:29:38,720 --> 00:29:40,760 Musique intrigante 506 00:29:41,160 --> 00:29:43,600 Ou dans... votre voiture. 507 00:29:46,800 --> 00:29:47,920 d'appart, vous avez rompu. 508 00:29:48,400 --> 00:29:49,720 -Bon, ça va, stop ! 509 00:29:50,280 --> 00:29:51,600 Fin du cours, merci. 510 00:29:52,000 --> 00:29:56,880 ... 511 00:29:59,440 --> 00:30:01,200 Sifflement 512 00:30:01,680 --> 00:30:03,280 Claquement de langue 513 00:30:04,160 --> 00:30:05,880 -Une certaine Lola. 514 00:30:12,600 --> 00:30:15,960 Ă  tes petites amies d'appeler un peu moins tĂŽt, OK ? 515 00:30:26,800 --> 00:30:29,280 on a retrouvĂ© le portable d'Amandine Janson. 516 00:30:29,800 --> 00:30:31,520 Musique intrigante 517 00:30:32,000 --> 00:30:35,760 ... 518 00:30:36,480 --> 00:30:37,360 -Alors ? 519 00:30:38,800 --> 00:30:42,200 -Manon lui avait piquĂ© son tĂ©lĂ©phone le soir de sa mort, 520 00:30:42,680 --> 00:30:44,560 avant qu'elle parte Ă  la fĂȘte, 521 00:30:45,000 --> 00:30:48,640 pour qu'elle rate son rendez-vous avec le sĂ©lectionneur. 522 00:30:49,120 --> 00:30:50,160 Elle voulait avoir une chance. 523 00:30:53,080 --> 00:30:55,160 Elle a reçu un message d'Arthur Berthelot. 524 00:30:55,760 --> 00:30:57,520 "J'aurais pas dĂ» essayer de t'embrasser." 525 00:30:58,040 --> 00:31:00,240 Elle rĂ©pond : "Ca va pas me tuer." 526 00:31:00,920 --> 00:31:02,600 -Ca appuie la version d'Arthur. 527 00:31:03,000 --> 00:31:04,920 -Il demande Ă  la voir, elle rĂ©pond pas. 528 00:31:05,320 --> 00:31:07,880 Et lĂ , j'ai un Ă©change avec un autre numĂ©ro. 529 00:31:08,400 --> 00:31:09,040 -Ah ? 530 00:31:10,000 --> 00:31:13,280 Bah, il y a des adresses, des horaires... 531 00:31:14,080 --> 00:31:16,920 C'est des sommes d'argent, elle avait un dealer. 532 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 -Ouais, ça y ressemble. 533 00:31:19,360 --> 00:31:22,880 Le dernier message... Ah, il se fait appeler le lion. 534 00:31:27,880 --> 00:31:29,080 ... 535 00:31:29,600 --> 00:31:32,080 Le dernier message date du soir de sa mort. 536 00:31:32,600 --> 00:31:35,400 C'est Amandine qui Ă©crit : "Viens ce soir. Tu seras lĂ  ?" 537 00:31:35,920 --> 00:31:37,440 Et il rĂ©pond : "Oui." 538 00:31:38,000 --> 00:31:40,720 Elle avait rendez-vous avec quelqu'un sur le bateau. 539 00:31:41,120 --> 00:31:41,920 -Hm. 540 00:31:45,920 --> 00:31:46,760 pour une cliente. 541 00:31:48,360 --> 00:31:50,480 -Euh, OK, et maintenant ? 542 00:31:51,040 --> 00:31:53,160 -On attend, mais j'y crois pas trop. 543 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Musique douce 544 00:31:56,480 --> 00:32:01,360 ... 545 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 -Il se passe quoi ? 546 00:32:03,320 --> 00:32:06,000 ... 547 00:32:06,480 --> 00:32:07,560 -Je m'inquiĂšte, ThĂ©rĂšse. 548 00:32:08,120 --> 00:32:11,040 Il a Ă©tĂ© se coucher juste aprĂšs dĂźner 549 00:32:11,600 --> 00:32:13,560 sans mĂȘme m'adresser un seul mot ! 550 00:32:16,680 --> 00:32:19,120 Non, c'est pas son genre, non. 551 00:32:20,560 --> 00:32:23,080 -Excuse-moi, mais il y a pas de genre. 552 00:32:23,480 --> 00:32:26,360 Toi, on se dit pas que t'as fait cinq ans de taule. 553 00:32:27,880 --> 00:32:30,640 -C'est parce que je prends soin de moi. 554 00:32:31,120 --> 00:32:34,640 Et puis, si tu veux vraiment parler Ă  Roman, tu toques. 555 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Va lui parler. 556 00:32:42,600 --> 00:32:43,680 -Roman ? 557 00:32:47,600 --> 00:32:48,640 Roman ? 558 00:32:59,520 --> 00:33:00,760 Roman ! 559 00:33:02,240 --> 00:33:04,120 -Stan a localisĂ© le portable de Roman. 560 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 Il a bornĂ© dans un hĂŽtel abandonnĂ©. 561 00:33:07,160 --> 00:33:08,280 *Musique techno 562 00:33:08,720 --> 00:33:11,360 ... 563 00:33:12,520 --> 00:33:13,640 -OK, je vais y aller. 564 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 Vous appelez pas les flics, hein ? 565 00:33:18,840 --> 00:33:19,880 On se comprend. 566 00:33:20,800 --> 00:33:22,880 *Musique techno 567 00:33:23,280 --> 00:33:27,120 ... 568 00:33:28,480 --> 00:33:29,720 -Cul sec, meuf ! 569 00:33:31,400 --> 00:33:55,880 ... 570 00:33:56,320 --> 00:33:57,240 -OK, merci, mec. 571 00:33:57,720 --> 00:34:04,320 ... 572 00:34:04,840 --> 00:34:06,560 *Musique techno au loin 573 00:34:07,040 --> 00:34:13,920 ... 574 00:34:14,480 --> 00:34:15,320 -Ca va, tranquille ? 575 00:34:17,720 --> 00:34:18,480 -Panda ? 576 00:34:19,120 --> 00:34:20,720 -Ouais, Panda, ouais. 577 00:34:24,960 --> 00:34:26,560 -Toi, tu fais quoi ici ? 578 00:34:29,840 --> 00:34:31,200 -Dis-moi, parce que je te jure, 579 00:34:31,680 --> 00:34:33,440 je rentre, je te fous la honte. 580 00:34:33,960 --> 00:34:35,760 Avec des mots de daron, genre : 581 00:34:36,240 --> 00:34:37,920 "C'est inadmissible, intolĂ©rable, 582 00:34:40,520 --> 00:34:41,440 on fait rien de mal ! 583 00:34:43,920 --> 00:34:45,440 C'est pas possible ! 584 00:34:45,880 --> 00:34:48,000 -Stop, stop ! Qu'est-ce que tu fais ? 585 00:34:48,600 --> 00:34:50,600 C'est moi, je les fais rentrer. 586 00:34:53,720 --> 00:34:55,800 -Juste, on passe la nuit et on repart. 587 00:34:56,280 --> 00:34:57,520 On fait rien de mal. 588 00:34:58,520 --> 00:35:01,360 C'est la seule fois oĂč je suis populaire, 589 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 s'il te plaĂźt, ruine pas tout. 590 00:35:04,480 --> 00:35:07,120 *Musique techno au loin 591 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 -C'est... C'est quoi, ça ? 592 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 Roman, tu bois de l'alcool ? 593 00:35:14,880 --> 00:35:17,400 ... 594 00:35:17,920 --> 00:35:20,360 En plus, c'est le truc Ă  la noix de coco ! 595 00:35:20,840 --> 00:35:23,760 Mais t'es fils de barman ! Respecte-moi, un peu ! 596 00:35:24,280 --> 00:35:26,080 ... 597 00:35:30,720 --> 00:35:32,720 -Barre-toi, on se retrouve Ă  la maison. 598 00:35:37,600 --> 00:35:38,840 -Non, mais non ! 599 00:35:39,920 --> 00:35:41,920 -J'ai repĂ©rĂ© des jeunes qui fumaient. 600 00:35:42,440 --> 00:35:45,080 Je suis allĂ©e leur demander oĂč ils se fournissaient. 601 00:35:50,520 --> 00:35:54,120 Ils ont tous essayĂ© de s'enfuir, mais j'ai chopĂ© le maillon faible. 602 00:35:55,280 --> 00:35:56,400 -Je... 603 00:35:59,640 --> 00:36:01,120 prĂ©venir tes parents, oui. 604 00:36:01,600 --> 00:36:03,400 -Hm, placage, menottes. 605 00:36:04,880 --> 00:36:05,760 La totale. 606 00:36:06,680 --> 00:36:08,280 Soupir anxieux 607 00:36:13,680 --> 00:36:16,800 T'appelles ton dealer et tu lui donnes rendez-vous. 608 00:36:17,600 --> 00:36:18,880 -Euh, ah bon ? 609 00:36:19,280 --> 00:36:20,680 Je... Oui, OK ! 610 00:36:21,160 --> 00:36:21,960 Maintenant, lĂ  ? 611 00:36:22,360 --> 00:36:23,760 Euh, OK, oui. 612 00:36:24,160 --> 00:36:26,040 Musique cocasse 613 00:36:26,600 --> 00:36:30,640 -Mais quand mĂȘme, la drogue, c'est pas une solution, hein ? 614 00:36:32,200 --> 00:36:33,320 -Oui, monsieur. 615 00:36:34,080 --> 00:36:35,760 -Tu peux m'appeler Panda. 616 00:36:36,240 --> 00:36:37,200 -Oui, Panda. 617 00:36:40,840 --> 00:36:42,560 BĂąillement 618 00:36:43,120 --> 00:36:45,160 Musique intrigante 619 00:36:46,480 --> 00:36:49,000 -Putain, le lion, c'est LĂ©o ! Panda, vite ! 620 00:36:49,440 --> 00:36:51,800 Musique rythmĂ©e 621 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 ... 622 00:36:54,840 --> 00:36:57,440 -Et bonjour ! Je vais... Merci. 623 00:36:59,240 --> 00:37:01,200 Sifflement 624 00:37:01,640 --> 00:37:14,360 ... 625 00:37:15,480 --> 00:37:17,480 C'est pas une bonne idĂ©e, LĂ©o. 626 00:37:19,640 --> 00:37:20,840 -Vous m'avez pas aidĂ©e ! 627 00:37:24,360 --> 00:37:26,120 A la soirĂ©e, tu dealais, en fait ! 628 00:37:26,560 --> 00:37:28,960 -Mais pour le reste, j'ai dit la vĂ©ritĂ©. 629 00:37:32,920 --> 00:37:35,240 Change pas de sujet. Amandine, tu la connaissais. 630 00:37:35,720 --> 00:37:37,040 -C'Ă©tait une cliente. 631 00:37:38,080 --> 00:37:39,920 -Hm, pas que, LĂ©o ! 632 00:37:40,520 --> 00:37:41,560 Vas-y, dĂ©balle tout, 633 00:37:42,080 --> 00:37:44,040 parce que mĂȘme moi, ça commence Ă  monter. 634 00:37:46,520 --> 00:37:47,320 -OK. 635 00:37:50,360 --> 00:37:51,680 Elle Ă©tait mal. 636 00:37:52,080 --> 00:37:55,360 Elle voulait prendre plein de trucs, se griller la tĂȘte. 637 00:37:55,840 --> 00:37:57,640 Berthelot lui tournait autour. 638 00:38:01,560 --> 00:38:04,840 -C'est pour ça qu'elle t'a Ă©crit, elle voulait te voir. 639 00:38:05,360 --> 00:38:09,000 -Ca lui arrivait. Elle m'a vu, elle m'est tombĂ©e dans les bras. 640 00:38:14,920 --> 00:38:17,000 qu'elle avait besoin de moi, qu'elle avait peur, 641 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 qu'elle pouvait pas faire ça Ă  sa mĂšre. Elle Ă©tait en boucle. 642 00:38:20,960 --> 00:38:23,680 Puis elle m'a embrassĂ©, et j'ai craquĂ©. 643 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 -Vous l'avez tout chiffonnĂ©, lĂ . 644 00:38:35,240 --> 00:38:36,600 Sonnette de vĂ©lo 645 00:38:51,160 --> 00:38:53,440 Amandine est montĂ©e sur ce bateau pour LĂ©o, 646 00:38:53,960 --> 00:38:56,120 elle devait vouloir lui dire un truc. 647 00:38:56,640 --> 00:38:57,920 -Vous faites quoi, lĂ  ? 648 00:38:58,400 --> 00:38:59,600 -Ca m'aide Ă  rĂ©flĂ©chir. 649 00:39:00,080 --> 00:39:01,080 -Ca va m'aider Ă  vomir. 650 00:39:01,920 --> 00:39:03,760 -Amandine Ă©tait perturbĂ©e. 651 00:39:04,200 --> 00:39:05,880 Sa pote Manon vous l'a dit. 652 00:39:06,360 --> 00:39:07,640 Elle s'est enfuie plus tĂŽt 653 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 de chez les Berthelot. Elle voulait 654 00:39:10,080 --> 00:39:11,720 se confier Ă  LĂ©o, a pas rĂ©ussi. 655 00:39:14,920 --> 00:39:16,800 "faire ça Ă  sa mĂšre". 656 00:39:17,520 --> 00:39:19,600 Mais, Lola ! 657 00:39:21,760 --> 00:39:22,760 Lola ! 658 00:39:25,480 --> 00:39:28,160 L'entreprise Berthelot finance le club de tennis. 659 00:39:28,600 --> 00:39:30,920 Donc sans eux, ils s'en sortiraient pas. 660 00:39:31,680 --> 00:39:35,200 -"Faire ça" Ă  sa mĂšre, c'est s'en prendre aux Berthelot 661 00:39:35,680 --> 00:39:37,560 et lui faire perdre son sponsor. 662 00:39:38,760 --> 00:39:41,200 -Sauf qu'on sait qu'Arthur l'a pas violĂ©e. 663 00:39:42,200 --> 00:39:45,160 -Si c'Ă©tait contre le pĂšre qu'elle avait quelque chose ? 664 00:39:45,720 --> 00:39:47,320 Musique espiĂšgle 665 00:39:47,800 --> 00:39:50,800 ... 666 00:39:51,320 --> 00:39:52,240 -C'est pas bĂȘte. 667 00:39:52,680 --> 00:39:59,160 ... 668 00:39:59,720 --> 00:40:00,760 Soupir fatiguĂ© 669 00:40:01,800 --> 00:40:05,760 -Je viens de me farcir deux heures de vidĂ©osurveillance. Nul ! 670 00:40:06,280 --> 00:40:09,200 Autant le cinĂ©ma, les sĂ©ries, OK, je dis pas. 671 00:40:09,880 --> 00:40:13,360 Mais les camĂ©ras de la ville, y a pas un suspense de ouf. 672 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 -LĂ  tu mets du suspense, c'est pĂ©nible. 673 00:40:16,120 --> 00:40:18,400 -Oui, et vous aviez raison, capitaine. 674 00:40:18,880 --> 00:40:21,400 Le pĂšre Berthelot, la nuit du meurtre, Ă  minuit, 675 00:40:21,880 --> 00:40:23,920 on le voit partir de chez lui en voiture. 676 00:40:24,440 --> 00:40:27,920 Il quitte la ville, on le voit rĂ©apparaĂźtre deux heures aprĂšs 677 00:40:28,400 --> 00:40:29,720 sur un parking rempli de bateaux. 678 00:40:30,200 --> 00:40:32,480 LĂ , il lave sa voiture Ă  deux heures du mat'. 679 00:40:33,040 --> 00:40:34,000 Capture d'Ă©cran en atteste. 680 00:40:44,280 --> 00:40:47,160 Je sais pas si vous avez tout vu... 681 00:40:48,960 --> 00:40:51,280 Et ça a rien Ă  voir, mais... 682 00:40:52,760 --> 00:40:55,560 vous avez des nouvelles du lieutenant Pandaloni ? 683 00:40:56,080 --> 00:40:57,040 Il me manque. 684 00:40:58,760 --> 00:41:00,080 -Merci, Stan. 685 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 Allez ! Zou ! 686 00:41:02,920 --> 00:41:04,960 Bim, bam, boum, salut ! 687 00:41:10,480 --> 00:41:12,360 Ici, il a lavĂ© sa voiture. 688 00:41:14,280 --> 00:41:16,760 -Et ça, c'est de la terre qui a coulĂ©. 689 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 Je sais d'oĂč ça vient et oĂč il est allĂ©. 690 00:41:31,560 --> 00:41:32,560 Allez. 691 00:41:39,520 --> 00:41:40,480 Rire 692 00:41:41,400 --> 00:41:42,960 Vous m'avez cru, lĂ  ! 693 00:41:43,440 --> 00:41:45,000 -Oh ! 694 00:41:46,920 --> 00:41:50,600 -Et ça, ça me fait plaisir. On commence Ă  se faire confiance. 695 00:41:51,080 --> 00:41:51,960 C'est une bonne Ă©quipe. 696 00:42:00,360 --> 00:42:04,200 -On a vu cette terre en photo dans le bureau de Berthelot. 697 00:42:04,920 --> 00:42:08,040 Et dans la ville aussi : les terres rouges. 698 00:42:09,040 --> 00:42:10,400 -Il Ă©tait sur son chantier. 699 00:42:11,000 --> 00:42:13,720 -On va faire quoi, la nuit, dans un endroit pareil ? 700 00:42:14,560 --> 00:42:16,120 -Planquer des cadavres. 701 00:42:18,920 --> 00:42:20,040 -Vous savez qui c'est ? 702 00:42:21,960 --> 00:42:23,480 -La collaboratrice de Berthelot. 703 00:42:23,960 --> 00:42:26,040 Musique grandiose 704 00:42:26,640 --> 00:42:28,640 -Je dirais que c'est la 1re victime. 705 00:42:29,160 --> 00:42:31,680 Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e avant Amandine Janson. 706 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 Un traumatisme Ă  l'arriĂšre du crĂąne. 707 00:42:35,120 --> 00:42:37,400 Vous ĂȘtes prĂȘte Ă  du plus glauque ? 708 00:42:38,000 --> 00:42:40,560 Elle Ă©tait enceinte, trois ou quatre mois. 709 00:42:43,240 --> 00:42:44,200 -Imaginons. 710 00:42:44,720 --> 00:42:47,400 Berthelot et sa collaboratrice sont amants. 711 00:42:47,920 --> 00:42:49,360 Ca se fait trop de bisous, 712 00:42:49,920 --> 00:42:52,480 elle tombe enceinte, pas ce qui Ă©tait prĂ©vu. 713 00:42:52,960 --> 00:42:53,640 Il la tue. 714 00:42:55,360 --> 00:42:59,160 Elle est morte quelques heures avant Amandine, dans la journĂ©e. 715 00:43:01,240 --> 00:43:04,040 Et si Berthelot avait tuĂ© sa collaboratrice 716 00:43:04,800 --> 00:43:08,040 alors que son fils Ă©tait Ă  la villa avec Amandine ? 717 00:43:08,480 --> 00:43:11,560 -Arthur tente d'embrasser Amandine au bord de la piscine. 718 00:43:14,840 --> 00:43:15,720 -Je vais le garder ! 719 00:43:16,120 --> 00:43:17,520 -Elle entend une dispute. 720 00:43:18,000 --> 00:43:19,080 Cris 721 00:43:22,040 --> 00:43:23,040 -Elodie ? 722 00:43:28,400 --> 00:43:29,280 -Elle s'enferme. 723 00:43:29,800 --> 00:43:31,040 Claquement de porte 724 00:43:34,760 --> 00:43:35,280 -Ouvre ! 725 00:43:41,800 --> 00:43:42,760 -Et pas Arthur. 726 00:43:43,280 --> 00:43:45,800 Ce qui la pousse Ă  s'enfuir par la fenĂȘtre. 727 00:43:46,680 --> 00:43:49,440 Amandine Ă©tait devenue une tĂ©moin gĂȘnante. 728 00:43:50,800 --> 00:43:53,800 On a retrouvĂ© le corps de votre collaboratrice. 729 00:44:00,920 --> 00:44:02,040 C'Ă©tait un accident. 730 00:44:02,560 --> 00:44:04,040 Elle voulait que je quitte ma femme. 731 00:44:05,640 --> 00:44:07,840 C'est une dispute qui a mal tournĂ©. 732 00:44:08,280 --> 00:44:09,680 Et concernant l'autre meurtre, 733 00:44:10,160 --> 00:44:11,800 Amandine Janson, c'Ă©tait quoi ? 734 00:44:15,560 --> 00:44:19,840 -Vous ĂȘtes allĂ© cacher le corps, et vous ĂȘtes montĂ© sur le yacht 735 00:44:20,320 --> 00:44:22,560 pour assassiner celle qui avait tout vu ? 736 00:44:22,960 --> 00:44:24,160 -J'Ă©tais dans un engrenage. 737 00:44:26,880 --> 00:44:28,240 J'Ă©tais coincĂ©. 738 00:44:29,800 --> 00:44:31,600 Je suis dĂ©solĂ©, Arthur. 739 00:44:33,800 --> 00:44:36,280 -Oh, vous l'avez tuĂ©e, M. Berthelot ? 740 00:44:37,440 --> 00:44:38,280 -Oui. 741 00:44:38,760 --> 00:44:40,240 -Dites-moi, l'arme du crime, 742 00:44:41,240 --> 00:44:43,040 euh, c'Ă©tait quoi ? 743 00:44:44,680 --> 00:44:45,560 Vous savez pas. 744 00:44:46,080 --> 00:44:48,560 C'est pas vous qui avez assassinĂ© Amandine. 745 00:44:49,280 --> 00:44:50,720 C'est votre fils. 746 00:44:52,680 --> 00:44:53,880 -Tais-toi, Arthur. 747 00:44:54,360 --> 00:44:55,280 Tais-toi. 748 00:44:56,720 --> 00:44:59,280 -T'as tout vu, ce jour-lĂ , mais t'as rien dit. 749 00:45:03,360 --> 00:45:03,840 -Papa ? 750 00:45:07,440 --> 00:45:08,720 Qu'est-ce qu'il y a ? 751 00:45:10,960 --> 00:45:12,760 -T'as rien dit pour protĂ©ger ton pĂšre 752 00:45:13,160 --> 00:45:14,440 comme une preuve d'amour, 753 00:45:15,000 --> 00:45:17,120 mais... t'as rien dit. 754 00:45:17,960 --> 00:45:20,920 Tu voulais revoir Amandine et elle est venue Ă  toi 755 00:45:21,680 --> 00:45:24,560 le soir mĂȘme, sur le yacht. 756 00:45:26,440 --> 00:45:28,560 -Tu l'as tuĂ©e dans les bras de LĂ©o, 757 00:45:29,080 --> 00:45:30,000 le coupable idĂ©al. 758 00:45:30,560 --> 00:45:31,480 -Attendez... 759 00:45:32,000 --> 00:45:33,400 Tout ça, c'est de ma faute. 760 00:45:33,920 --> 00:45:37,400 Je vous demande une chose : laissez mon fils tranquille. 761 00:45:38,240 --> 00:45:40,800 Je prends toute la responsabilitĂ©. 762 00:45:41,240 --> 00:45:44,560 Musique tragique 763 00:45:45,240 --> 00:45:47,040 Je suis dĂ©solĂ©, mon amour. 764 00:45:47,720 --> 00:45:51,800 ... 765 00:45:52,320 --> 00:45:53,160 (-Allez...) 766 00:45:54,480 --> 00:46:07,240 ... 767 00:46:08,840 --> 00:46:10,560 Musique aux airs hawaĂŻens 768 00:46:11,040 --> 00:46:25,680 ... 769 00:46:26,080 --> 00:46:26,880 -Ca va ? 770 00:46:29,760 --> 00:46:32,520 ... 771 00:46:32,920 --> 00:46:35,080 -On peut savoir oĂč tu Ă©tais passĂ© ? 772 00:46:36,680 --> 00:46:40,920 -Je te l'ai dit, ThĂ©rĂšse, j'Ă©tais Ă  mon stage de yoga. 773 00:46:41,400 --> 00:46:42,320 Tu sais ? 774 00:46:42,880 --> 00:46:45,320 L'endroit oĂč on fait du yoga. Beaucoup. 775 00:46:46,080 --> 00:46:47,760 Yoga, yoga, yoga. 776 00:46:48,360 --> 00:46:50,720 -J'espĂšre que ça t'a bien dĂ©tendu. 777 00:46:51,800 --> 00:46:54,600 Pendant ce temps-lĂ , j'ai tout gĂ©rĂ© toute seule. 778 00:46:55,200 --> 00:46:56,880 Alors maintenant, 779 00:46:57,600 --> 00:47:00,160 je me mets en congĂ© pour la semaine. 780 00:47:01,080 --> 00:47:03,000 Tu te dĂ©brouilles, OK ? 781 00:47:03,480 --> 00:47:09,080 ... 782 00:47:17,600 --> 00:47:19,360 Sonnerie 783 00:47:19,800 --> 00:47:21,240 ... 784 00:47:24,400 --> 00:47:25,720 -Oui, Panda... 785 00:47:26,200 --> 00:47:30,080 Enfin, dans mon rĂ©pertoire, t'es toujours Ă  "Pandaloni". 786 00:47:30,600 --> 00:47:31,480 -T'as le mĂȘme numĂ©ro. 787 00:47:32,000 --> 00:47:33,680 -Tu vois, moi, je change pas. 788 00:47:34,200 --> 00:47:36,680 Je perds des cheveux, mais je m'accroche au reste. 789 00:47:37,520 --> 00:47:38,960 -Si je t'appelle, 790 00:47:39,480 --> 00:47:42,160 c'est pour voir si je peux me servir d'un portable. 791 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 *Sinon, 792 00:47:45,600 --> 00:47:46,920 ça m'a fait plaisir de te revoir. 793 00:47:47,400 --> 00:47:48,400 *VoilĂ . 794 00:47:49,840 --> 00:47:50,920 -Moi aussi, tu sais. 795 00:47:53,880 --> 00:47:56,360 Et merci pour l'affaire Janson. 796 00:47:58,160 --> 00:48:00,320 -Je sais pas de quoi tu parles du tout. 797 00:48:01,600 --> 00:48:02,880 -Moi non plus. 798 00:48:03,520 --> 00:48:04,760 Euh... 799 00:48:05,280 --> 00:48:06,320 Alors ? 800 00:48:06,920 --> 00:48:07,800 Tu reviens ? 801 00:48:08,320 --> 00:48:10,040 Musique douce 802 00:48:10,480 --> 00:48:21,280 ... 803 00:48:21,800 --> 00:48:24,080 Musique grave 804 00:48:24,560 --> 00:48:25,400 *-ArrĂȘte-toi ! 805 00:48:25,880 --> 00:48:27,800 Quelqu'un court. 806 00:48:28,280 --> 00:48:31,640 ... 807 00:48:32,440 --> 00:48:33,880 Coup de feu 808 00:48:37,080 --> 00:48:45,000 Ripped by WQM 809 00:48:45,400 --> 00:48:47,800 Musique entraĂźnante54674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.