All language subtitles for Okja (2017) [2160p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,792 --> 00:00:45,083 [Lucy] Oh, thank you! What a terrific crowd! 2 00:00:45,167 --> 00:00:48,500 Welcome to my inauguration! 3 00:00:48,583 --> 00:00:52,250 I'm Lucy, Lucy Mirando, of the Mirando Corporation. 4 00:00:52,333 --> 00:00:56,125 Welcome to my grandfather's old factory. 5 00:00:56,208 --> 00:01:02,708 Now, I know, we all know, that Grandpa Mirando was a terrible man. 6 00:01:02,792 --> 00:01:03,792 [all laughing] 7 00:01:04,875 --> 00:01:09,875 We know of the atrocities he committed in this space. 8 00:01:10,625 --> 00:01:16,417 We know these walls are stained with the blood of fine working men. 9 00:01:17,167 --> 00:01:20,958 But today, I reclaim this space... 10 00:01:22,042 --> 00:01:25,000 to tell you a beautiful story. 11 00:01:26,167 --> 00:01:28,875 Now the rotten CEOs are gone. 12 00:01:28,958 --> 00:01:31,917 It's Mirando's new era with me, 13 00:01:32,000 --> 00:01:35,167 and with new core values, environment and life. 14 00:01:35,250 --> 00:01:36,417 Awesome. 15 00:01:36,500 --> 00:01:38,434 You're much more fun than the last chief executive. 16 00:01:38,458 --> 00:01:42,083 Well, former CEO Nancy's my sister, but, uh... 17 00:01:42,167 --> 00:01:43,458 we're very different people. 18 00:01:43,542 --> 00:01:47,375 We have very different ways of being. We have very different business ethics. 19 00:01:47,875 --> 00:01:49,958 But she's totally ignorant about humanity. 20 00:01:50,042 --> 00:01:52,292 She lacks vision beyond her next round of golf. 21 00:01:52,375 --> 00:01:53,583 [crowd laughing] 22 00:01:53,667 --> 00:01:56,500 The world's population is at seven billion. 23 00:01:56,583 --> 00:02:00,542 805 million human beings struggle with hunger every day, 24 00:02:00,625 --> 00:02:04,042 including 30 million right here in the United States. 25 00:02:04,125 --> 00:02:08,083 The world is running out of food, and we're not talking about it. 26 00:02:11,750 --> 00:02:13,167 We needed a miracle. 27 00:02:14,208 --> 00:02:15,208 And then we got one. 28 00:02:15,917 --> 00:02:18,167 Say hello to a super piglet. 29 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 This beautiful and special little creature 30 00:02:21,417 --> 00:02:24,792 was miraculously discovered on one Chilean farm. 31 00:02:25,417 --> 00:02:29,708 We brought this precious girl to the Mirando Ranch in Arizona. 32 00:02:30,000 --> 00:02:34,125 Our scientists have been raising her with love and care ever since, 33 00:02:34,208 --> 00:02:38,375 observing and performing various studies. 34 00:02:38,667 --> 00:02:42,708 And we've successfully reproduced 26 miracle piglets 35 00:02:42,792 --> 00:02:45,417 by nonforced, natural mating. 36 00:02:47,833 --> 00:02:50,667 They are like nothing on Earth. 37 00:02:54,625 --> 00:02:59,125 Last week, we sent the 26 super piglets 38 00:02:59,208 --> 00:03:03,167 to the 26 countries where the Mirando offices are located. 39 00:03:04,000 --> 00:03:08,083 Each one was given to an esteemed local farmer. 40 00:03:08,167 --> 00:03:12,583 I have asked each farmer to raise their special guest, 41 00:03:12,667 --> 00:03:16,958 honoring traditional techniques unique to their respective cultures. 42 00:03:17,042 --> 00:03:20,458 My top scientists in the Mirando branch offices 43 00:03:20,542 --> 00:03:24,292 will be on hand to offer whatever support is required. 44 00:03:25,958 --> 00:03:31,542 These little piggies will be the ancestors of a whole new species. 45 00:03:32,125 --> 00:03:34,000 Mama Nature's gift. 46 00:03:34,083 --> 00:03:36,958 A revolution in the livestock industry. 47 00:03:37,833 --> 00:03:41,167 And now we have a competition! 48 00:03:43,708 --> 00:03:45,208 [chorus of voices] Yeah! 49 00:03:45,792 --> 00:03:51,583 One local farmer will raise the biggest, most beautiful and special one. 50 00:03:51,667 --> 00:03:55,417 The ultimate super pig! But who will it be? 51 00:03:58,458 --> 00:04:02,542 Hmm. I'm not an expert, but I know someone who is. 52 00:04:03,250 --> 00:04:06,417 TV's most beloved zoologist and veterinarian, 53 00:04:06,500 --> 00:04:09,583 and the new face of the Mirando Corporation, 54 00:04:09,667 --> 00:04:11,833 Dr. Johnny Wilcox! 55 00:04:12,500 --> 00:04:15,375 Who said a brilliant scientist can't be fun? 56 00:04:15,458 --> 00:04:16,917 [laughing] 57 00:04:17,542 --> 00:04:20,333 See, everybody wants to eat him up. 58 00:04:20,417 --> 00:04:21,583 Aw! 59 00:04:22,250 --> 00:04:24,792 When the competition reaches its climax, 60 00:04:24,875 --> 00:04:29,917 Dr. Johnny will crown the winner at a Magical Animals live telecast 61 00:04:30,000 --> 00:04:32,042 right here in New York City. 62 00:04:32,125 --> 00:04:35,875 And that is when we will unveil our super pigs to the world. 63 00:04:35,958 --> 00:04:37,667 How long will the wait be? 64 00:04:37,750 --> 00:04:40,583 When do we get to see the big pig with our own eyes? 65 00:04:42,333 --> 00:04:43,667 Ten years. 66 00:04:43,750 --> 00:04:45,458 [woman] Ten years? 67 00:04:45,542 --> 00:04:47,667 Jesus Christ, I'll be dead by then. 68 00:04:47,750 --> 00:04:50,333 - [crowd laughing] - ["Harvest for the World" playing] 69 00:04:51,625 --> 00:04:54,000 ♪ All babies together... ♪ 70 00:04:54,542 --> 00:04:57,833 Our super pigs will not only be big and beautiful, 71 00:04:57,917 --> 00:05:01,250 they will also leave a minimal footprint on the environment, 72 00:05:01,333 --> 00:05:05,250 consume less feed and produce less excretions. 73 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 And most importantly... 74 00:05:08,792 --> 00:05:10,958 they need to taste fucking good. 75 00:05:11,042 --> 00:05:12,375 [crowd laughing] 76 00:05:13,292 --> 00:05:19,208 ♪ Oh, when will there be a harvest For the world? ♪ 77 00:05:42,042 --> 00:05:43,417 [snorting in distance] 78 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 [whimpering] 79 00:06:12,542 --> 00:06:15,000 [in Korean] It won't hurt. Don't move. 80 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 It's okay. 81 00:06:21,250 --> 00:06:22,375 [squeals] 82 00:06:24,542 --> 00:06:25,458 [snorts] 83 00:06:25,542 --> 00:06:26,708 Not too hard! 84 00:06:27,750 --> 00:06:29,167 [birds twittering] 85 00:06:36,042 --> 00:06:37,083 [sighs] 86 00:06:37,167 --> 00:06:38,708 They're not even ripe yet. 87 00:06:39,750 --> 00:06:40,833 [squeals] 88 00:07:12,875 --> 00:07:13,917 [whimpers] 89 00:07:14,000 --> 00:07:15,625 You had some already! 90 00:07:22,792 --> 00:07:24,167 [grunts] 91 00:07:44,958 --> 00:07:46,333 [squealing] 92 00:07:58,917 --> 00:08:00,250 Okja! 93 00:08:03,542 --> 00:08:05,250 Okja, what are you doing? 94 00:08:07,500 --> 00:08:11,000 - [squeals] - Look at all the fish here! 95 00:08:19,375 --> 00:08:20,625 Okja! 96 00:08:20,708 --> 00:08:22,750 I want fish stew today! 97 00:08:25,625 --> 00:08:26,667 [snorts] 98 00:08:29,750 --> 00:08:31,167 [fish flapping] 99 00:08:59,917 --> 00:09:01,625 What? Now? 100 00:09:02,542 --> 00:09:04,292 [chuckles] Again? 101 00:09:22,667 --> 00:09:23,833 [farting] 102 00:09:37,958 --> 00:09:39,208 [breathing heavily] 103 00:10:06,417 --> 00:10:07,500 [grunts] 104 00:10:18,750 --> 00:10:19,792 Mija! 105 00:10:20,917 --> 00:10:22,000 [grunts] 106 00:10:22,750 --> 00:10:24,250 Is she not here yet? 107 00:10:24,792 --> 00:10:25,833 Mija! 108 00:10:29,000 --> 00:10:30,417 Where has she gone off to? 109 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 [exclaims] 110 00:10:33,542 --> 00:10:35,000 [feedback hums] 111 00:10:37,208 --> 00:10:38,417 [speaking Korean] 112 00:10:42,500 --> 00:10:49,333 Mija Joo of 37-1, Sanyang Town! 113 00:10:50,083 --> 00:10:55,500 Promptly return home for dinner. Mija! 114 00:10:58,250 --> 00:11:00,958 Come home quick. Grandpa is starving! 115 00:11:01,042 --> 00:11:02,625 [Okja snoring] 116 00:12:01,833 --> 00:12:03,333 [Okja grunts] 117 00:12:04,958 --> 00:12:06,458 [moans softly] 118 00:12:18,625 --> 00:12:21,042 Don't be scared. It's a shortcut. 119 00:12:33,542 --> 00:12:35,625 - [squeals] - [grunts] 120 00:12:38,750 --> 00:12:40,042 [screaming] 121 00:12:43,875 --> 00:12:45,083 [panting] 122 00:12:49,958 --> 00:12:51,750 [squealing] 123 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 No! Go back up! 124 00:13:21,583 --> 00:13:23,417 [grunting] 125 00:13:35,542 --> 00:13:37,250 [grunting] 126 00:13:50,042 --> 00:13:51,667 [yelling] 127 00:13:59,833 --> 00:14:00,958 [squeals] 128 00:14:01,042 --> 00:14:02,125 [branches breaking] 129 00:14:02,208 --> 00:14:03,250 [thuds] 130 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Okja! 131 00:14:12,667 --> 00:14:14,000 Okja! 132 00:14:20,292 --> 00:14:21,625 Okja! 133 00:14:26,292 --> 00:14:28,083 [sighs] Where are you? 134 00:14:30,542 --> 00:14:31,750 Okja! 135 00:14:32,583 --> 00:14:34,208 Okja! 136 00:14:37,458 --> 00:14:38,708 [Okja farts] 137 00:14:59,000 --> 00:15:00,042 Okja. 138 00:15:15,083 --> 00:15:16,667 [growls weakly] 139 00:15:42,667 --> 00:15:43,792 [squeals] 140 00:16:05,708 --> 00:16:07,167 [whispering] 141 00:16:20,458 --> 00:16:22,000 [Hee Bong exclaims] 142 00:16:22,083 --> 00:16:23,292 [laughing] 143 00:16:29,958 --> 00:16:34,833 Mundo from the office is coming to visit. 144 00:16:34,917 --> 00:16:35,958 Mundo? 145 00:16:36,708 --> 00:16:39,375 To collect the money for Okja? 146 00:16:39,917 --> 00:16:43,833 I've already sent them the money. 147 00:16:43,917 --> 00:16:46,542 So Okja is ours now, right? 148 00:16:47,458 --> 00:16:48,625 Of course. 149 00:16:52,917 --> 00:16:53,958 [Mija] Hmm... 150 00:16:54,042 --> 00:16:56,167 So why is he coming? Paperwork? 151 00:16:57,542 --> 00:16:58,667 [grunts] 152 00:16:59,917 --> 00:17:01,250 [TV turns on] 153 00:17:02,583 --> 00:17:05,292 They said soccer would be on. 154 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 Hmm? 155 00:17:07,792 --> 00:17:10,250 - [man speaking indistinctly on TV] - [Hee Bong mutters] 156 00:17:12,417 --> 00:17:13,583 [exclaims] 157 00:17:16,875 --> 00:17:17,875 Huh? 158 00:17:17,917 --> 00:17:19,167 - Son of a... - [slams TV] 159 00:17:19,250 --> 00:17:21,292 Great. Now we can buy a new TV. 160 00:17:22,625 --> 00:17:25,000 This one's still fine. 161 00:17:26,167 --> 00:17:28,042 [Mija scoffs] Such a tightwad... 162 00:18:04,875 --> 00:18:06,125 [sighs heavily] 163 00:18:18,417 --> 00:18:20,000 [Okja grunts] 164 00:18:31,042 --> 00:18:32,125 [squeals] 165 00:18:45,875 --> 00:18:47,542 [rooster crowing] 166 00:18:53,458 --> 00:18:55,458 Welcome. Hard climb? 167 00:18:55,542 --> 00:18:56,667 [panting] Good afternoon. 168 00:18:56,750 --> 00:18:58,333 - [Hee Bong chuckles] - [sighs] 169 00:18:58,833 --> 00:19:01,417 - [chuckles] - Here, have some water. 170 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 [whispering] I thought a bunch of you were coming. 171 00:19:05,750 --> 00:19:07,125 They're behind me. 172 00:19:07,708 --> 00:19:08,792 Okja! 173 00:19:08,875 --> 00:19:10,208 [Okja squeals] 174 00:19:11,000 --> 00:19:13,208 Always on top of her dental hygiene! 175 00:19:14,417 --> 00:19:16,500 [Mija] Wait, wait. Let me out, Okja. 176 00:19:16,583 --> 00:19:17,667 Mundo? 177 00:19:18,875 --> 00:19:20,333 Hello, Mundo. 178 00:19:20,417 --> 00:19:22,417 - Did you brush your own teeth? - Yeah. 179 00:19:23,958 --> 00:19:25,292 [sighs] 180 00:19:30,542 --> 00:19:31,583 [computer chimes] 181 00:19:32,708 --> 00:19:35,167 Retina Display! 182 00:19:35,250 --> 00:19:36,583 Bring me the black box. 183 00:19:39,083 --> 00:19:40,500 [Okja grunts] 184 00:19:52,792 --> 00:19:54,875 Does Okja eat and poop well? 185 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 [Mija] Yes, and she has a super high metabolism. 186 00:19:59,375 --> 00:20:01,208 [Mundo] Right. That's what the readings say. 187 00:20:01,292 --> 00:20:02,583 [Jennifer in English] Fuck me! 188 00:20:03,833 --> 00:20:05,875 [all panting and whimpering] 189 00:20:13,708 --> 00:20:15,042 [panting] I'm here! 190 00:20:17,542 --> 00:20:18,542 All right! 191 00:20:21,250 --> 00:20:23,500 I'm fucking here, God damn it! 192 00:20:27,333 --> 00:20:30,333 [in Korean] He... he's that guy! From TV, right? 193 00:20:30,417 --> 00:20:31,417 He is. 194 00:20:32,417 --> 00:20:35,375 What was it? Animal Magic! 195 00:20:35,458 --> 00:20:38,125 He's the "very healthy" guy! 196 00:20:39,792 --> 00:20:43,792 [in English] All the other super pigs were on flat land, accessible by car. 197 00:20:44,625 --> 00:20:47,208 Japan's one was five minutes from the airport. 198 00:20:48,542 --> 00:20:52,917 And you... I notice that you had to leave the fucking mountaintop super pig 199 00:20:53,000 --> 00:20:56,333 till the end, because you knew that the climb would rile me. 200 00:20:56,417 --> 00:20:58,792 Well, guess what? I'm riled. 201 00:20:58,875 --> 00:21:01,417 [in Korean] Wow. He looks exactly like he does on TV. 202 00:21:06,958 --> 00:21:08,292 [in English] Oh, that's great. 203 00:21:09,000 --> 00:21:10,083 [retching] 204 00:21:11,750 --> 00:21:12,833 Can somebody... 205 00:21:13,458 --> 00:21:15,750 Can somebody at least bring me some water? 206 00:21:15,833 --> 00:21:19,042 Seeing as I'm about to be filmed for fucking television! 207 00:21:19,125 --> 00:21:21,851 And not sparkling water. I don't want to belch my way through the broadcast. 208 00:21:21,875 --> 00:21:22,917 Get him some water. 209 00:21:23,000 --> 00:21:25,375 I don't think they have sparkling water here. 210 00:21:25,458 --> 00:21:26,708 [in Korean] Excuse me, sir. 211 00:21:26,792 --> 00:21:30,833 If you don't mind, Dr. Johnny's a bit thirsty. 212 00:21:31,417 --> 00:21:32,500 Thank you. 213 00:21:33,542 --> 00:21:35,083 [in English] Here's your water. 214 00:21:35,708 --> 00:21:37,333 [in Korean] Wait, that’s Soju... 215 00:21:37,917 --> 00:21:41,375 Hey, that’s mine... 216 00:21:44,792 --> 00:21:45,875 [bottle clatters] 217 00:21:49,000 --> 00:21:50,583 [gasps] 218 00:21:53,917 --> 00:21:55,208 Hey, Okja. 219 00:21:55,292 --> 00:21:57,167 It's okay. Come on out. 220 00:21:57,250 --> 00:21:59,917 That's it... Very good. 221 00:22:01,000 --> 00:22:02,167 [Johnny gasps] 222 00:22:20,792 --> 00:22:22,625 Well, fucking film me, Jennifer! 223 00:22:23,875 --> 00:22:25,458 You can't fake these emotions. 224 00:22:25,542 --> 00:22:27,583 [Jennifer] Oh! Uh, film him. Um... 225 00:22:27,667 --> 00:22:29,375 Get him his uniform. Quick. 226 00:22:29,667 --> 00:22:31,667 - Oh! - [speaks indistinctly in Korean] 227 00:22:32,250 --> 00:22:34,625 - [man exclaims] - [Mija] They're filming! 228 00:22:34,708 --> 00:22:36,684 [Jennifer in English] Pick up his bag. Come on. Uh... 229 00:22:36,708 --> 00:22:38,833 Oh, that's it. Is your... Mundo? 230 00:22:38,917 --> 00:22:42,417 Mundo, get out of the shot, please. Thank you very much. That's it. 231 00:22:42,500 --> 00:22:45,250 And, uh, his hat. Get his hat. Looking good, Dr. Johnny. 232 00:22:45,333 --> 00:22:46,726 That's it. Everything's gonna be okay. 233 00:22:46,750 --> 00:22:49,042 Mundo, get out of the shot. Thank you very much. 234 00:22:49,125 --> 00:22:50,417 And... roll. 235 00:22:51,625 --> 00:22:56,417 Ten years ago, 26 local farmers from 26 far-flung countries 236 00:22:56,500 --> 00:22:59,250 were each given a super piglet. This year, I traveled to each... 237 00:22:59,333 --> 00:23:01,292 - [in Korean] What's he saying? - Dunno. 238 00:23:01,375 --> 00:23:05,750 One of those 26 farms to decide who will be invited to The Best Super Pig Fest 239 00:23:05,833 --> 00:23:11,000 in New York City, where it will be unveiled to the world. 240 00:23:12,292 --> 00:23:14,292 You've done an incredible job. 241 00:23:14,375 --> 00:23:15,833 Thank you. 242 00:23:15,917 --> 00:23:17,083 Pan to the old man! 243 00:23:17,667 --> 00:23:20,708 - [Jennifer] Oh! Pan to Johnny. - [Choi] Johnny, Johnny! 244 00:23:20,792 --> 00:23:23,583 Ever since she was little, I've always been fascinated with Okja 245 00:23:23,667 --> 00:23:25,958 and her monthly health reports and data. 246 00:23:26,042 --> 00:23:28,417 I've only known her through numbers and graphs and pictures, 247 00:23:28,500 --> 00:23:29,917 but seeing her here today, 248 00:23:30,000 --> 00:23:33,375 and studying her with my own eyes and hands, 249 00:23:33,458 --> 00:23:35,542 she amazes me even more. 250 00:23:35,625 --> 00:23:37,708 This is it. The moment of mutual trust 251 00:23:37,792 --> 00:23:42,625 between Mirando's very own Dr. Johnny and the esteemed local farmer. 252 00:23:45,125 --> 00:23:46,875 - [sloshing] - [Okja grunting] 253 00:23:48,458 --> 00:23:50,417 She's truly exceptional. 254 00:23:53,292 --> 00:23:56,000 How did you do it? What were your methods? 255 00:23:56,875 --> 00:23:58,458 [translating in Korean] 256 00:23:58,542 --> 00:23:59,667 [Hee Bong] Hmm. 257 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 [speaking Korean] 258 00:24:02,125 --> 00:24:03,684 [Choi in English] He just let her run around. 259 00:24:03,708 --> 00:24:07,417 "He just let her run around." How beguiling! 260 00:24:07,500 --> 00:24:10,542 Show the sash to the camera, Jennifer, and go! 261 00:24:14,125 --> 00:24:16,542 - Ready for the festival in New York City? - New York? 262 00:24:18,333 --> 00:24:19,833 [snorts] 263 00:24:19,917 --> 00:24:20,917 - Mm. - [gasps] 264 00:24:23,875 --> 00:24:24,958 Very healthy. 265 00:24:27,542 --> 00:24:28,833 One more sash, please. 266 00:24:36,500 --> 00:24:39,042 A special sash for a special little lady, 267 00:24:39,125 --> 00:24:42,667 who I'm sure helped raise this super pig in her own special little way. 268 00:24:43,625 --> 00:24:46,417 And cut. Get some cutaways of the pig! 269 00:24:46,500 --> 00:24:48,042 [Choi speaking Korean] 270 00:24:50,792 --> 00:24:53,500 Here. Autograph, please. 271 00:24:53,583 --> 00:24:56,458 Oh, I guess I'm still hip in Korea. [chuckles] 272 00:24:56,542 --> 00:24:58,958 The kids at home don't really appreciate me anymore. 273 00:24:59,042 --> 00:25:01,208 But here... [laughing] 274 00:25:01,958 --> 00:25:05,083 I'm sorry if I was a little grumpy when I first came to the farm. 275 00:25:05,167 --> 00:25:07,750 But, you know, being a television presenter can be stressful. 276 00:25:08,458 --> 00:25:11,708 I always have to be "on"... 277 00:25:13,000 --> 00:25:15,542 now that I'm the face of the Mirando Corporation. 278 00:25:16,208 --> 00:25:18,333 Whoever thought that would happen? [laughs] 279 00:25:21,833 --> 00:25:25,750 [in Korean] Mija. Let's go visit your mom and dad. 280 00:25:26,250 --> 00:25:28,708 Now? I want to watch this. 281 00:25:28,792 --> 00:25:31,583 They'll be doing this all day. 282 00:25:31,667 --> 00:25:35,792 Your mom and dad appeared in my dream last night 283 00:25:35,875 --> 00:25:38,250 and said they missed you. 284 00:25:38,333 --> 00:25:39,583 Come on. 285 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 [in English] Thank you. 286 00:25:48,042 --> 00:25:49,333 [in Korean] Come quick. 287 00:25:50,708 --> 00:25:51,833 It won't take long. 288 00:25:55,625 --> 00:25:57,292 [all exclaiming] 289 00:25:58,250 --> 00:25:59,750 [Okja squealing] 290 00:26:07,292 --> 00:26:11,500 Who do you miss more? 291 00:26:12,208 --> 00:26:14,583 Mom or dad? 292 00:26:16,125 --> 00:26:17,583 I can't remember... 293 00:26:18,250 --> 00:26:19,250 their faces. 294 00:26:22,500 --> 00:26:27,583 It's been so many years. 295 00:26:28,208 --> 00:26:32,792 Just the two of us in the mountains. 296 00:26:33,375 --> 00:26:35,500 Not two. Three. 297 00:26:35,583 --> 00:26:36,708 Huh? 298 00:26:38,333 --> 00:26:40,583 Oh, sure. Three. 299 00:26:40,667 --> 00:26:41,833 [laughing] 300 00:26:42,792 --> 00:26:44,000 The three of us. 301 00:26:47,292 --> 00:26:49,250 Okja, too. 302 00:26:49,333 --> 00:26:50,458 [continues laughing] 303 00:26:53,458 --> 00:26:54,833 Ta-da! 304 00:26:54,917 --> 00:26:57,042 Our little fatty! 305 00:26:58,667 --> 00:26:59,667 What's that? 306 00:27:00,708 --> 00:27:01,708 This is... 307 00:27:02,417 --> 00:27:03,583 a gold pig. 308 00:27:05,375 --> 00:27:08,333 100% real gold. 309 00:27:09,167 --> 00:27:10,917 In the old days, 310 00:27:11,000 --> 00:27:17,708 the elders would give a gold pig to their daughters as a wedding gift. 311 00:27:18,542 --> 00:27:21,833 Mija, it's yours now. 312 00:27:22,583 --> 00:27:23,583 Take it. 313 00:27:24,917 --> 00:27:26,958 Why all of a sudden? 314 00:27:33,542 --> 00:27:34,750 [sighs] 315 00:27:37,500 --> 00:27:41,875 Well, you're not getting married now... 316 00:27:43,500 --> 00:27:49,417 but... Okja is going far away... 317 00:27:50,583 --> 00:27:57,250 so you can keep this gold pig instead. 318 00:27:58,417 --> 00:27:59,625 What? 319 00:28:00,167 --> 00:28:05,458 The pig competition's nearly over. 320 00:28:06,208 --> 00:28:10,042 So they're taking all the pigs back to the company. 321 00:28:10,750 --> 00:28:12,208 But Okja's ours. 322 00:28:12,917 --> 00:28:14,375 We bought her from them. 323 00:28:15,042 --> 00:28:17,208 You sent them the money! 324 00:28:18,333 --> 00:28:19,625 Actually... 325 00:28:19,708 --> 00:28:22,792 they wouldn't let me buy Okja. 326 00:28:22,875 --> 00:28:27,000 So I bought you this gold pig instead. 327 00:28:28,667 --> 00:28:31,292 - [shouts] What are you talking about?! - Huh? 328 00:28:32,333 --> 00:28:33,667 [chuckling] 329 00:28:35,042 --> 00:28:36,625 Hey, did you hear that? 330 00:28:37,500 --> 00:28:41,750 Your daughter raises her voice at me now. 331 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 [laughing] 332 00:28:46,750 --> 00:28:47,750 Mija. 333 00:28:48,458 --> 00:28:55,042 They say Okja was selected as the best pig. 334 00:28:55,125 --> 00:28:58,542 They have plans for her in America. 335 00:28:58,625 --> 00:28:59,917 America? 336 00:29:00,000 --> 00:29:05,375 She'll spend the night at the Mirando building in Seoul. 337 00:29:05,958 --> 00:29:10,917 And tomorrow, she'll be on a plane to America. 338 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 [laughing] 339 00:29:13,125 --> 00:29:17,375 She's a celebrity now! 340 00:29:17,458 --> 00:29:18,542 [continues laughing] 341 00:29:21,958 --> 00:29:22,958 Mija. 342 00:29:23,792 --> 00:29:26,292 To be honest... 343 00:29:27,000 --> 00:29:29,667 you're nearly a grown woman now. 344 00:29:29,750 --> 00:29:36,542 I don't like you playing with that pig all day. 345 00:29:37,042 --> 00:29:41,500 You should go to town, meet a boy and... 346 00:29:41,583 --> 00:29:43,125 - [clatters] - [Hee Bong exclaims] 347 00:29:54,625 --> 00:29:55,958 [panting] 348 00:30:03,375 --> 00:30:04,750 [chickens clucking] 349 00:30:45,583 --> 00:30:47,167 [panting] 350 00:31:05,500 --> 00:31:06,583 Okja... 351 00:31:29,750 --> 00:31:30,875 Hmm! 352 00:31:41,417 --> 00:31:42,500 [Mija sniffles] 353 00:32:05,167 --> 00:32:07,250 You must be hungry. 354 00:32:08,333 --> 00:32:12,250 I made your favorite, chicken stew. [chuckles] 355 00:32:12,333 --> 00:32:14,458 Go wash up so we can eat. 356 00:32:14,542 --> 00:32:17,250 I put in this and that. 357 00:32:18,958 --> 00:32:22,417 Everything that's good for you. [chuckles] 358 00:32:25,917 --> 00:32:27,833 Where are you going? 359 00:32:28,792 --> 00:32:29,792 Seoul. 360 00:32:30,542 --> 00:32:31,583 What? 361 00:32:32,292 --> 00:32:33,917 I'm going to bring Okja home. 362 00:32:34,458 --> 00:32:36,125 Are you crazy? 363 00:32:36,208 --> 00:32:40,125 Seoul? In the middle of the night? 364 00:32:40,208 --> 00:32:43,000 You have no money to go to Seoul. 365 00:32:43,083 --> 00:32:44,167 [gasps] 366 00:32:47,000 --> 00:32:50,083 Stop! It's dangerous. Don't move! 367 00:32:50,167 --> 00:32:51,792 Oh, my God... 368 00:32:52,750 --> 00:32:54,417 Oh, God... 369 00:32:54,500 --> 00:32:55,750 Go away, you'll get hurt! 370 00:33:00,375 --> 00:33:03,042 Where do you think you're going? 371 00:33:03,125 --> 00:33:04,792 You're not going anywhere! 372 00:33:10,000 --> 00:33:11,042 Stop right there! 373 00:33:28,042 --> 00:33:31,208 Blade shoulder! Loin! Spare rib! Hock! 374 00:33:31,833 --> 00:33:32,833 Got it? 375 00:33:34,833 --> 00:33:38,000 This is what will happen to her. 376 00:33:38,083 --> 00:33:40,333 This is Okja's fate! 377 00:33:41,042 --> 00:33:42,167 Fate! 378 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 Mija. 379 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 [Hee Bong exclaiming] 380 00:33:51,417 --> 00:33:53,083 Mija! Mija! 381 00:33:56,042 --> 00:33:57,083 Mija! 382 00:33:58,667 --> 00:33:59,667 Mija! 383 00:34:01,792 --> 00:34:03,375 Mija! 384 00:34:36,417 --> 00:34:38,000 [indistinct announcement on PA] 385 00:34:45,792 --> 00:34:46,958 [elevator bell dings] 386 00:35:23,792 --> 00:35:25,792 Excuse me! 387 00:35:35,875 --> 00:35:37,083 I'm here for Okja! 388 00:35:38,625 --> 00:35:40,917 Use the phone. 389 00:35:52,042 --> 00:35:53,708 [automated voice speaking Korean] 390 00:35:57,042 --> 00:35:59,083 Hey, could you come to the lobby? 391 00:36:01,333 --> 00:36:05,375 No, some kid is here. She wants me to open the door. 392 00:36:05,458 --> 00:36:08,000 Please state the name you are looking for. 393 00:36:08,708 --> 00:36:10,833 M-U-N-D-O. 394 00:36:10,917 --> 00:36:12,583 Sorry, please speak clearly. 395 00:36:13,250 --> 00:36:16,750 You can't just send anybody up here. 396 00:36:18,375 --> 00:36:20,292 Screen these people, okay? 397 00:36:20,375 --> 00:36:23,125 M-U-N-D-O! 398 00:36:25,875 --> 00:36:27,125 Excuse me! 399 00:36:29,792 --> 00:36:30,833 Excuse me! 400 00:36:56,375 --> 00:36:57,583 [Mija groaning] 401 00:36:59,542 --> 00:37:01,000 [receptionist] What the... 402 00:37:01,083 --> 00:37:02,375 - [glass shatters] - [screaming] 403 00:37:04,625 --> 00:37:05,958 [alarm blaring] 404 00:37:08,042 --> 00:37:10,042 [receptionist exclaims] 405 00:37:10,625 --> 00:37:13,167 You little bitch! Hey! 406 00:37:16,958 --> 00:37:18,375 [Mija] Mundo! 407 00:37:27,792 --> 00:37:29,583 [distant arguing] 408 00:37:37,292 --> 00:37:38,208 [receptionist] Hey! 409 00:37:38,292 --> 00:37:39,667 You little shit! 410 00:37:39,750 --> 00:37:42,708 - Stay where you are! - Hey! Stop! 411 00:37:42,792 --> 00:37:44,792 [indistinct arguing] 412 00:37:47,167 --> 00:37:49,542 Just open the door! 413 00:37:50,667 --> 00:37:53,208 Open the door so we can talk. 414 00:37:53,292 --> 00:37:54,292 Hey! 415 00:37:55,750 --> 00:37:58,083 [man pounds on glass] Open the damn door! 416 00:37:58,167 --> 00:37:59,167 Okja! 417 00:38:02,667 --> 00:38:05,250 Okja! Okja! 418 00:38:06,083 --> 00:38:09,917 Come on, you guys. Stop taking photos, okay? This is classified. 419 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 These are direct orders from HQ in America. 420 00:38:12,583 --> 00:38:14,458 No photos! 421 00:38:14,542 --> 00:38:19,208 I don't want to see anything on Instagram or Facebook. Okay? 422 00:38:20,500 --> 00:38:22,020 - [Mija] Okja! Okja! - [Okja squealing] 423 00:38:22,083 --> 00:38:24,667 Okja, I'm here! Okja! 424 00:38:24,750 --> 00:38:27,167 [receptionist] Let's talk! Where are you going? 425 00:38:28,125 --> 00:38:29,125 [guard] Wait! No, stop! 426 00:38:29,167 --> 00:38:30,792 [men speaking indistinctly] 427 00:38:33,000 --> 00:38:34,833 [Okja growling] 428 00:38:40,542 --> 00:38:41,875 [camera clicking] 429 00:38:43,833 --> 00:38:45,000 [sighs] 430 00:38:46,417 --> 00:38:50,250 [chuckling] Look how tall the truck is! Right? 431 00:38:51,958 --> 00:38:53,167 [Kim sighs] 432 00:38:53,250 --> 00:38:54,542 [starts engine] 433 00:38:54,625 --> 00:38:55,667 Are you new here? 434 00:39:00,833 --> 00:39:02,125 [receptionist] Call the police! 435 00:39:02,208 --> 00:39:03,833 Wait! Stop! Damn it! 436 00:39:03,917 --> 00:39:05,917 [indistinct shouts] 437 00:39:40,000 --> 00:39:43,042 [truck horn honking] 438 00:40:00,417 --> 00:40:02,208 - [thuds] - [men exclaiming] 439 00:40:02,292 --> 00:40:03,292 [squealing loudly] 440 00:40:09,667 --> 00:40:13,000 What does that say? 4.2... 441 00:40:13,958 --> 00:40:17,542 This isn't taller than 4.2 meters, is it? Is it? 442 00:40:19,042 --> 00:40:20,042 Oh! 443 00:40:24,208 --> 00:40:28,333 Do you have a license to drive this thing? 444 00:40:28,417 --> 00:40:29,542 A commercial license? 445 00:40:31,250 --> 00:40:32,750 [squealing] 446 00:40:36,667 --> 00:40:40,167 Wait! Hey! Come on, now! Hey, no! 447 00:40:40,833 --> 00:40:41,875 [Mundo screaming] 448 00:40:44,958 --> 00:40:46,667 - [squealing loudly] - [men screaming] 449 00:40:48,208 --> 00:40:50,958 Okja! Okja! 450 00:40:51,042 --> 00:40:53,750 - [squealing] - Okja! 451 00:40:54,375 --> 00:40:56,708 What now? What's that noise? 452 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 What's that? 453 00:41:08,083 --> 00:41:09,542 [chuckles] 454 00:41:09,625 --> 00:41:11,208 [Kim] What the hell? 455 00:41:17,208 --> 00:41:18,375 Nice to meet you. 456 00:41:19,625 --> 00:41:20,917 We're not terrorists! 457 00:41:21,750 --> 00:41:22,833 What? 458 00:41:22,917 --> 00:41:24,250 We don't like violence! 459 00:41:25,000 --> 00:41:26,875 We don't want to hurt you! 460 00:41:26,958 --> 00:41:30,250 Stop... stop the truck! 461 00:41:31,667 --> 00:41:33,083 What the hell is he saying? 462 00:41:33,167 --> 00:41:34,333 Stop... 463 00:41:34,417 --> 00:41:36,375 [in English] Just cooperate, guy. 464 00:41:36,458 --> 00:41:37,500 [in Korean] What? 465 00:41:59,458 --> 00:42:00,375 [Red in English] Hi. 466 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 - [Silver] Hey. Hey, over here! - [in Korean] What's going on? 467 00:42:03,167 --> 00:42:05,625 [in English] Hey, old man! Safety! 468 00:42:06,625 --> 00:42:08,042 [Silver] I don't think he gets it! 469 00:42:08,917 --> 00:42:12,417 Buckle! Buckle! 470 00:42:12,500 --> 00:42:14,375 [Blond] Put on your seat belt! 471 00:42:14,458 --> 00:42:16,417 'Cause we're gonna come on board now, right? 472 00:42:16,500 --> 00:42:21,875 But we're not gonna hurt you. You'll be okay. Yes? Okay. 473 00:42:32,500 --> 00:42:35,000 - [Mija shouts] - [horns honking] 474 00:42:40,708 --> 00:42:42,208 [brakes screeching] 475 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 [Silver] No compromise! 476 00:42:51,250 --> 00:42:53,708 - [indistinct chatter] - [Red] Hey! Hands up! 477 00:42:53,792 --> 00:42:56,032 - [Blond] We come in peace! Drop that! - [Red] Stay back! 478 00:42:56,667 --> 00:42:59,000 [in Korean] Hello? Police? 479 00:42:59,083 --> 00:43:01,125 Terrorists! There are terrorists here! 480 00:43:01,833 --> 00:43:03,208 [in English] Hey! 481 00:43:04,542 --> 00:43:07,083 [men chattering in Korean] 482 00:43:15,542 --> 00:43:17,042 [in Korean] What's he writing? 483 00:43:17,792 --> 00:43:19,333 [Kim chuckles] 484 00:43:19,458 --> 00:43:21,583 Is this fucking amusing to you? 485 00:43:21,667 --> 00:43:24,667 It's not mine. It's company property. 486 00:43:25,292 --> 00:43:28,042 - [shouting] - [Okja squeals] 487 00:43:28,125 --> 00:43:31,042 - Everybody follow... [yells] - [growls] 488 00:43:31,292 --> 00:43:32,917 [Mija] Okja! 489 00:43:35,667 --> 00:43:37,000 [squeals] 490 00:43:39,250 --> 00:43:40,583 [shrieks] 491 00:43:42,625 --> 00:43:43,667 Okja! 492 00:43:44,625 --> 00:43:47,375 - [squeals] - [Silver in English] Hold her! Hold her! 493 00:43:47,458 --> 00:43:49,167 [Red] No, no. No! 494 00:43:49,250 --> 00:43:51,000 [people screaming] 495 00:44:03,083 --> 00:44:04,542 [man] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 496 00:44:06,375 --> 00:44:08,333 - Hey! Hey! - [Red] Whoa, whoa, stop! 497 00:44:09,458 --> 00:44:10,625 Catch her! 498 00:44:13,500 --> 00:44:14,667 Everybody in the van! 499 00:44:19,042 --> 00:44:21,583 [in Korean] They're leaving! Start the truck! Quick! 500 00:44:22,292 --> 00:44:24,208 - Fuck it. - What? 501 00:44:24,292 --> 00:44:27,792 What do I care? I'm leaving this shithole anyway. 502 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 Huh? 503 00:44:29,875 --> 00:44:30,917 You know what? 504 00:44:32,500 --> 00:44:35,458 I do have a commercial license, but I don’t have workman’s comp. 505 00:44:37,750 --> 00:44:40,500 Insurance? You want insurance? 506 00:44:41,125 --> 00:44:43,417 Then show some loyalty to the company! 507 00:44:43,500 --> 00:44:46,167 This is what company loyalty looks like! [grunts] 508 00:44:46,250 --> 00:44:48,125 - [Okja squeals] - [horns honking] 509 00:44:48,250 --> 00:44:50,667 [sirens wailing] 510 00:44:55,042 --> 00:44:56,042 This way! 511 00:44:57,458 --> 00:44:58,500 Go! 512 00:45:01,083 --> 00:45:02,917 [Okja snorts] 513 00:45:03,833 --> 00:45:05,250 [women screaming] 514 00:45:06,542 --> 00:45:07,875 I'm sorry! 515 00:45:10,167 --> 00:45:11,667 [man in English] Get out of the way! 516 00:45:13,958 --> 00:45:15,792 [all screaming] 517 00:45:27,292 --> 00:45:30,542 Oh! [chuckling] 518 00:45:33,625 --> 00:45:34,750 [man in English] Watch out! 519 00:45:49,625 --> 00:45:51,375 [squealing] 520 00:45:55,417 --> 00:45:57,750 [people continue screaming] 521 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 [in Korean] Move! 522 00:45:59,833 --> 00:46:01,000 [screaming] 523 00:46:02,250 --> 00:46:04,042 [Okja squeals] 524 00:46:20,875 --> 00:46:22,917 [moaning weakly] 525 00:46:36,000 --> 00:46:38,458 [whistle trilling in distance] 526 00:46:39,000 --> 00:46:41,292 ["Annie's Song" playing] 527 00:46:56,458 --> 00:47:01,375 ♪ You fill up my senses ♪ 528 00:47:01,458 --> 00:47:05,458 ♪ Like night in a forest ♪ 529 00:47:06,292 --> 00:47:11,125 ♪ Like the mountains in springtime ♪ 530 00:47:11,208 --> 00:47:16,000 ♪ Like a walk in the rain ♪ 531 00:47:16,083 --> 00:47:20,833 ♪ Like a storm in the desert ♪ 532 00:47:21,167 --> 00:47:26,083 ♪ Like a sleepy blue ocean ♪ 533 00:47:26,167 --> 00:47:30,917 ♪ You fill up my senses ♪ 534 00:47:31,000 --> 00:47:36,250 ♪ Come fill me again ♪ 535 00:47:36,375 --> 00:47:40,542 - [Kim in English] "A-L-F"? - ♪ Come let me love you ♪ 536 00:47:40,625 --> 00:47:44,292 - "Animal Liberation Front." - ♪ Let me give my life to you... ♪ 537 00:47:44,917 --> 00:47:46,667 [in Korean] Animal Liberation Front? 538 00:47:48,708 --> 00:47:51,125 [in Korean] We are good people. On your side. 539 00:47:51,208 --> 00:47:53,292 - [Red in English] Guys! - [whistle trilling] 540 00:47:55,542 --> 00:47:56,875 [shouts in Korean] 541 00:47:56,958 --> 00:47:59,750 [in English] I'm so sorry we hurt you. It wasn't our intention, okay? 542 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 ♪ Let me always be with you ♪ 543 00:48:05,167 --> 00:48:06,367 - This way! - Guys, be careful! 544 00:48:06,417 --> 00:48:10,042 ♪ Come let me love you ♪ 545 00:48:10,333 --> 00:48:13,000 - ♪ Come love me again ♪ - [K in Korean] Where are you? 546 00:48:13,083 --> 00:48:14,375 [Blond in English] Me! Me, too! 547 00:48:14,458 --> 00:48:15,583 There! Right there! 548 00:48:16,875 --> 00:48:18,500 Back door! Go to the back door! 549 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 Hey! 550 00:48:19,583 --> 00:48:22,303 - Keep moving! Keep moving! Keep moving! - [man in Korean] Back door! 551 00:48:27,917 --> 00:48:29,333 [yelling indistinctly] 552 00:48:37,792 --> 00:48:40,333 [shouting] 553 00:48:46,208 --> 00:48:48,167 [guard shouts in Korean] Stop! 554 00:48:55,667 --> 00:48:59,000 ♪ You fill up my senses ♪ 555 00:48:59,083 --> 00:49:02,542 ♪ Like a night in a forest ♪ 556 00:49:04,167 --> 00:49:06,750 ♪ Like the mountains in springtime ♪ 557 00:49:06,833 --> 00:49:08,875 [in Korean] Mija! Don't! 558 00:49:08,958 --> 00:49:12,042 - Don't do that! - ♪ Like a walk in the rain ♪ 559 00:49:12,125 --> 00:49:14,542 - Stop rubbing! [shouts] - [farts] 560 00:49:19,833 --> 00:49:21,833 [Blond in English] He's having a shitty day. 561 00:49:21,917 --> 00:49:23,625 [Silver] It's beautiful. 562 00:49:23,708 --> 00:49:25,333 And eco-friendly, you know? 563 00:49:25,417 --> 00:49:27,917 ♪ You fill up my senses ♪ 564 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 [Okja farts] 565 00:49:29,833 --> 00:49:36,792 ♪ Come fill me again ♪ 566 00:49:41,833 --> 00:49:43,292 [in Korean] Hey, baby, it's me. 567 00:49:43,958 --> 00:49:47,667 [chuckles] What kind of body wash do we have? 568 00:49:48,500 --> 00:49:49,792 Fruity Lucy Lemon? 569 00:49:50,458 --> 00:49:53,351 [in English] The girl showed up, so I'm providing the team with unfolding intel. 570 00:49:53,375 --> 00:49:55,059 - I don't care. Sounds creepy. - I'm not creepy. 571 00:49:55,083 --> 00:49:57,203 That's not... That's my voice. That's my actual voice. 572 00:49:57,250 --> 00:49:58,833 [shushing, whispers] Can you translate? 573 00:50:11,125 --> 00:50:12,417 My name is Jay. 574 00:50:14,958 --> 00:50:16,167 [in Korean] He's Jay. 575 00:50:17,625 --> 00:50:19,125 My name is K. 576 00:50:21,750 --> 00:50:22,750 I'm Red. 577 00:50:25,083 --> 00:50:27,250 - Silver. - I'm Blond. 578 00:50:29,208 --> 00:50:33,250 [speaks Korean] 579 00:50:34,625 --> 00:50:37,958 [K in English] I'm Mija. This is Okja. 580 00:50:38,042 --> 00:50:39,750 We are animal lovers. 581 00:50:41,167 --> 00:50:42,583 [translates in Korean] 582 00:50:43,333 --> 00:50:46,625 We rescue animals from slaughterhouses, zoos, labs. 583 00:50:46,708 --> 00:50:49,667 We tear down cages and set them free. 584 00:50:49,750 --> 00:50:53,708 This is why we rescued Okja. 585 00:50:54,583 --> 00:50:56,292 [translating in Korean] 586 00:51:04,667 --> 00:51:06,167 [responds in Korean] 587 00:51:06,750 --> 00:51:08,150 [K in English] Thank you very much. 588 00:51:09,500 --> 00:51:14,792 For 40 years, our group has liberated animals from places of abuse. 589 00:51:15,917 --> 00:51:17,375 [speaking Korean] 590 00:51:18,583 --> 00:51:20,208 - Is that it? - Yeah. 591 00:51:22,208 --> 00:51:23,208 Go on. 592 00:51:24,375 --> 00:51:27,833 - It's very important she gets every word. - It's all right. That's it. 593 00:51:27,917 --> 00:51:31,375 We inflict economic damage on those who profit from their misery. 594 00:51:31,458 --> 00:51:33,875 We reveal their atrocities to the public. 595 00:51:33,958 --> 00:51:37,458 And we never harm anyone, human or nonhuman. 596 00:51:37,542 --> 00:51:40,250 That is our 40-year credo. 597 00:51:41,542 --> 00:51:43,833 [in Korean] We... [stammers] 598 00:51:43,958 --> 00:51:46,083 fight people who harm animals... 599 00:51:46,875 --> 00:51:48,643 [in English] What was the second thing you said? 600 00:51:48,667 --> 00:51:50,893 - [Jay] We reveal their atrocities... - [K stammers] Yeah. 601 00:51:50,917 --> 00:51:52,292 [K translating in Korean] 602 00:52:00,125 --> 00:52:01,708 - Whoa! - Are you okay, Silver? 603 00:52:01,792 --> 00:52:03,000 I'm fine. 604 00:52:03,750 --> 00:52:05,875 - You okay? - I'm good. I'm... I'm good. 605 00:52:05,958 --> 00:52:07,438 [Jay] He still hasn't eaten anything? 606 00:52:07,917 --> 00:52:08,917 No, he's, uh... 607 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 still trying to leave the smallest footprint on the planet that he can. 608 00:52:13,042 --> 00:52:15,333 All food production is exploitative. 609 00:52:16,583 --> 00:52:17,792 - Try this. - Mmm-mmm. 610 00:52:17,875 --> 00:52:19,167 Come on. It's just a tomato. 611 00:52:19,250 --> 00:52:21,375 Ripened in ethylene gas. Transported in trucks. 612 00:52:21,458 --> 00:52:25,667 I admire your conviction, Silver, but your pallid complexion concerns me. 613 00:52:30,125 --> 00:52:32,167 How long have you and Okja lived together? 614 00:52:32,250 --> 00:52:34,292 [K translating in Korean] 615 00:52:34,375 --> 00:52:36,042 [speaks Korean] 616 00:52:36,708 --> 00:52:37,917 Since she was four. 617 00:52:39,208 --> 00:52:41,125 [Jay] Do you know where she was being taken? 618 00:52:41,792 --> 00:52:43,042 [translates] 619 00:52:44,042 --> 00:52:49,458 [in Korean] To America. To the Best Super Pig Competition. 620 00:52:49,542 --> 00:52:53,083 [in English] Yes. But she was being taken somewhere else first. 621 00:52:53,167 --> 00:52:56,708 [in Korean] This is where they're really taking Okja. 622 00:52:56,792 --> 00:52:59,792 [Jay] This underground laboratory in Paramus, New Jersey. 623 00:53:00,833 --> 00:53:03,792 This is the building where Okja was created. 624 00:53:04,292 --> 00:53:06,375 [chuckles, speaks Korean] 625 00:53:16,167 --> 00:53:20,625 She thinks she was born in Arizona and her mom in Chile. 626 00:53:20,708 --> 00:53:24,708 Mija. Everything you believe you know about Okja is a lie. 627 00:53:25,333 --> 00:53:29,333 Okja was created in this lab. So was her so-called mother. 628 00:53:30,583 --> 00:53:33,000 This is the building where Mirando experiments 629 00:53:33,083 --> 00:53:35,333 on their genetically-mutated animals. 630 00:53:35,958 --> 00:53:38,458 Because genetic mutation is too dangerous, 631 00:53:38,542 --> 00:53:42,667 Mirando's been disguising it as natural, safe and non-GMO. 632 00:53:42,750 --> 00:53:44,625 But that's a complete scam. 633 00:53:44,708 --> 00:53:48,875 Millions of GM pigs are already lining up in front of slaughterhouses. 634 00:53:48,958 --> 00:53:53,417 You and the other local farmers are just promotional devices for them. 635 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Just a picturesque backdrop. 636 00:53:55,375 --> 00:53:57,250 [K translating in Korean] 637 00:53:59,042 --> 00:54:00,417 Promotion. 638 00:54:00,500 --> 00:54:02,792 Mirando know their consumers would be disgusted 639 00:54:02,875 --> 00:54:05,083 by the idea of eating mutant, GM foods. 640 00:54:05,750 --> 00:54:08,042 So ten years ago, their boss, Lucy Mirando, 641 00:54:08,125 --> 00:54:11,375 went inside the lab and dug around amongst all the disfigured creatures 642 00:54:11,458 --> 00:54:13,958 to find the 26 prettiest ones, 643 00:54:14,042 --> 00:54:15,708 like your Okja. 644 00:54:15,792 --> 00:54:19,500 And then, big fanfare, she sent them around the world. 645 00:54:19,583 --> 00:54:21,708 They've been frantically breeding their super pigs, 646 00:54:21,792 --> 00:54:26,208 and soon, the supermarkets will be filled with their flesh and organs. 647 00:54:26,292 --> 00:54:29,625 Dog food, hot dogs, bacon and jerky. 648 00:54:29,708 --> 00:54:32,250 [Jay] Our plan is to put a stop to their project. 649 00:54:32,333 --> 00:54:35,833 But to do so, we need video from inside the lab, 650 00:54:35,917 --> 00:54:40,000 footage of the horrible atrocities being committed against the animals. 651 00:54:40,083 --> 00:54:44,083 And there's a problem. The security is impenetrable. 652 00:54:44,667 --> 00:54:47,417 But... there is a way. 653 00:54:49,000 --> 00:54:52,417 Although we will only go ahead with it if you give us your consent. 654 00:54:52,500 --> 00:54:56,417 Jay. If this kid doesn't give her consent, what, we just abandon the mission? 655 00:54:56,500 --> 00:54:57,750 Is that what you're saying? 656 00:54:58,333 --> 00:55:01,500 'Cause, brother, we've come halfway around the world for this. 657 00:55:01,583 --> 00:55:04,208 - We should get this done now. - Ugh! Don't be so selfish. 658 00:55:04,292 --> 00:55:07,542 This isn't about you or us, and she is Okja's family. 659 00:55:07,625 --> 00:55:09,167 So of course we need her consent. 660 00:55:09,250 --> 00:55:12,667 I will not harm her by forcing a mission upon her that she does not consent to. 661 00:55:12,750 --> 00:55:15,750 As members of the ALF, we are obliged to honor its credo. 662 00:55:15,833 --> 00:55:20,167 We are going to abort because some guy from the 1970s wrote a fucking credo? 663 00:55:20,250 --> 00:55:21,875 Is that what you're saying? 664 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 [Blond] Tradition does not make a movement strong. 665 00:55:24,167 --> 00:55:25,333 [Silver coughing] 666 00:55:25,417 --> 00:55:27,292 We make a movement strong. 667 00:55:27,375 --> 00:55:30,055 If that's how you feel, call yourself something else and not the ALF 668 00:55:30,125 --> 00:55:31,165 and get out of this truck. 669 00:55:32,667 --> 00:55:38,083 In order to expose Mirando, we need video from inside the lab. 670 00:55:38,167 --> 00:55:39,958 And this is where Okja comes in. 671 00:55:41,292 --> 00:55:44,625 The Mirando scientists are dying to run tests on her in their underground lab. 672 00:55:44,708 --> 00:55:47,750 Their star super pig. Which is why we've made this. 673 00:55:49,500 --> 00:55:52,417 It looks exactly like the black box on her ear, right? 674 00:55:53,333 --> 00:55:58,125 Only this one can wirelessly send a video feed to us from inside the lab. 675 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 [in Korean] Okja will become a hidden camera. 676 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 [in English] Hey, Buddy. 677 00:56:03,292 --> 00:56:04,708 [shushing] Hi. 678 00:56:05,333 --> 00:56:06,333 Okay. 679 00:56:06,917 --> 00:56:10,833 - [Okja grunts] - [Jay] I'm sorry, but this was our plan. 680 00:56:12,042 --> 00:56:17,958 Rescue Okja, replace the black box and let Mirando retake Okja. 681 00:56:18,042 --> 00:56:22,042 [in Korean] You want to send Okja to America? 682 00:56:22,875 --> 00:56:23,875 To this laboratory? 683 00:56:23,958 --> 00:56:25,708 [in English] Yes. But don't worry. 684 00:56:27,583 --> 00:56:29,042 They wouldn't dare hurt her. 685 00:56:30,042 --> 00:56:32,833 She needs to be perfect for their beauty pageant. 686 00:56:32,917 --> 00:56:36,375 Whatever tests they do on her in there will need to be harmless. 687 00:56:36,458 --> 00:56:40,417 We have a detailed plan on how to rescue her from the event in New York City. 688 00:56:40,500 --> 00:56:42,625 We promise to bring her back to you. 689 00:56:45,917 --> 00:56:47,375 If our mission succeeds, 690 00:56:47,458 --> 00:56:50,750 we'll be able to shut down Mirando's super pig project completely. 691 00:56:51,750 --> 00:56:56,625 And we'll be saving millions of super pigs like Okja from death. 692 00:56:57,208 --> 00:56:59,708 But we won't do it without your approval. 693 00:57:00,542 --> 00:57:04,583 [in Korean] If you don't approve, we won't do the mission. 694 00:57:07,458 --> 00:57:08,708 What is your decision? 695 00:57:09,750 --> 00:57:11,917 - [translates] - Take Okja back to the mountains. 696 00:57:12,000 --> 00:57:15,208 - [in English] She agrees to the mission. - [Okja groans] 697 00:57:17,208 --> 00:57:18,417 [Silver] Thank you. 698 00:57:18,500 --> 00:57:23,125 - Thank you so much. - This is a giant leap for animal kind. 699 00:57:24,875 --> 00:57:25,875 Thank you. 700 00:57:26,417 --> 00:57:27,625 [K] It's Ziploc. 701 00:57:37,833 --> 00:57:39,458 [siren wailing nearby] 702 00:57:50,583 --> 00:57:53,125 - [Blond] Water won't be so bad. - Oh, it'll be great! 703 00:57:53,208 --> 00:57:57,417 Move! Move! I'm gonna do it! Holy shit, I'm gonna do it! 704 00:57:57,500 --> 00:57:58,917 - [Red] Whoa! - [Silver screaming] 705 00:58:01,583 --> 00:58:03,042 [Blond screaming] 706 00:58:04,917 --> 00:58:06,625 Go, go, go, go, go, go. 707 00:58:06,708 --> 00:58:08,042 [in Korean] Hey! 708 00:58:08,125 --> 00:58:10,458 Okja, I'll see you in New York. 709 00:58:11,167 --> 00:58:12,208 [Mija] Huh? 710 00:58:12,292 --> 00:58:13,417 Till we meet again. 711 00:58:15,750 --> 00:58:20,708 [in Korean] Mija! Try learning English. It opens new doors! 712 00:58:20,792 --> 00:58:22,333 [Mija] Hey, wait! Mister! 713 00:58:24,125 --> 00:58:25,542 [brakes screeching] 714 00:58:32,542 --> 00:58:33,684 [officer in Korean] Hey, you! 715 00:58:33,708 --> 00:58:35,125 Grab him! 716 00:58:36,000 --> 00:58:38,125 He jumped! How did he do that? 717 00:58:39,292 --> 00:58:41,625 Hey, kid. It's dangerous. 718 00:58:41,708 --> 00:58:43,500 Get out of there. 719 00:58:45,333 --> 00:58:48,250 - Hey, kid. Hey, come out! - [both shouting] 720 00:59:03,625 --> 00:59:06,292 - Are you kidding me? - It's supposed to hold. 721 00:59:06,375 --> 00:59:08,042 You're a fucking joke-show, mate. 722 00:59:09,208 --> 00:59:11,375 - Fucking awesome, epic plan, man. - It's a Ziploc. 723 00:59:11,458 --> 00:59:13,750 - Fucking Ziploc, my ass. - It was supposed to hold. 724 00:59:13,833 --> 00:59:14,833 Seriously? 725 00:59:14,917 --> 00:59:17,792 - You okay? - Yeah. Yeah. 726 00:59:21,417 --> 00:59:22,750 [Okja groans wearily] 727 00:59:30,333 --> 00:59:32,375 [news anchor in English] Last night in South Korea, 728 00:59:32,458 --> 00:59:35,917 Mirando employees were securing their super pig when a young girl 729 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 suddenly stepped in and tried to stop them. 730 00:59:38,083 --> 00:59:40,458 These extraordinary events began earlier in the day 731 00:59:40,542 --> 00:59:45,542 with a highly-organized pignapping attempt made by the Animal Liberation Front. 732 00:59:45,625 --> 00:59:49,375 I wouldn't worry too much, Luce. The ALF technically failed. 733 00:59:49,458 --> 00:59:51,138 They weren't even able to take the product. 734 00:59:51,167 --> 00:59:55,000 Yeah, it's a kerfuffle over nothing. We shouldn't make a big deal out of it. 735 00:59:55,083 --> 00:59:58,208 It actually means our security here in the US is so airtight, 736 00:59:58,292 --> 01:00:00,250 they wouldn't even think about breaking in. 737 01:00:00,333 --> 01:00:01,976 Which is why they went all the way to Korea. 738 01:00:02,000 --> 01:00:04,875 The ALF hasn't been in the headlines for a number of years, 739 01:00:04,958 --> 01:00:08,583 but they're back in the spotlight after today's chaotic events. 740 01:00:08,833 --> 01:00:11,750 Well, the good news is that the pig is on its way to New York now. 741 01:00:11,833 --> 01:00:15,583 Right. And the Best Super Pig Fest will continue as planned. [chuckles] 742 01:00:15,667 --> 01:00:19,375 Significant damage to Mirando's stock price seems inevitable. 743 01:00:19,458 --> 01:00:22,083 Yeah. Mirando is completely fucked. 744 01:00:22,167 --> 01:00:25,125 Mirando. That's your current employer, correct? 745 01:00:25,208 --> 01:00:27,583 Yup. But I don't care. 746 01:00:27,667 --> 01:00:30,875 They fucked, not me. They fucked up. 747 01:00:31,542 --> 01:00:32,958 [news theme music playing] 748 01:00:36,500 --> 01:00:39,250 [Lucy] I know what they're calling me, those ALF fuckers. 749 01:00:39,958 --> 01:00:41,750 They're calling me a psychopath. 750 01:00:44,167 --> 01:00:45,667 You're not a psychopath. 751 01:00:45,750 --> 01:00:48,167 They're the psychopaths. Right, Ms. Mirando? 752 01:00:49,083 --> 01:00:50,542 They're narcissists. 753 01:00:53,333 --> 01:00:55,083 [Lucy] Do narcissists wear balaclavas? 754 01:00:55,167 --> 01:00:59,000 [scoffs] Crazy radicals have been calling us psychopaths since the '60s. 755 01:00:59,083 --> 01:01:00,750 "You're a psychopath. 756 01:01:00,833 --> 01:01:04,667 Your sister was a psychopath. Your father was a psychopath." 757 01:01:04,750 --> 01:01:08,750 Well, Daddy was a psychopath, Frank. I mean, that's hardly an unfair slur. 758 01:01:11,125 --> 01:01:12,833 "What did you do in the war, Daddy?" 759 01:01:13,417 --> 01:01:16,417 "I manufactured the napalm that made everybody's skin fall off." 760 01:01:16,500 --> 01:01:17,500 [chuckles] 761 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 And this is a man who called his child an idiot loser. 762 01:01:24,042 --> 01:01:27,417 Well, in fairness to your father, when he called you an idiot loser, 763 01:01:27,500 --> 01:01:29,420 you had just signed up for a course in California 764 01:01:29,458 --> 01:01:31,750 called "Unleash Your Calling." 765 01:01:31,833 --> 01:01:34,875 At a highly-respected institute for the advancement of human potential 766 01:01:34,958 --> 01:01:36,917 where many a forward-looking CEO go. 767 01:01:37,667 --> 01:01:40,083 And you know what I was doing while I was at the institute? 768 01:01:40,167 --> 01:01:45,042 I was visualizing new and better ways of doing business. 769 01:01:45,708 --> 01:01:48,125 While my sister was CEO... What was the name of that lake? 770 01:01:48,208 --> 01:01:49,417 Moose Lake. 771 01:01:49,500 --> 01:01:52,333 Moose Lake. While my sister was CEO, 772 01:01:52,417 --> 01:01:55,792 dumping so much toxic waste into Moose Lake that it exploded... 773 01:01:55,875 --> 01:01:58,708 The only lake ever to explode. Well done, Nancy. 774 01:01:58,792 --> 01:02:05,583 I was visualizing ways of turning the most hated agrochemical company in the world 775 01:02:05,667 --> 01:02:09,625 into the most likable miracle pig-rearing company. 776 01:02:09,708 --> 01:02:11,708 And it's working! It's working! 777 01:02:11,792 --> 01:02:15,125 It was working until last night. 778 01:02:15,208 --> 01:02:17,000 Until six hours ago. 779 01:02:17,583 --> 01:02:23,375 The synthesis of old Mirando and new Mirando was impeccable. 780 01:02:24,875 --> 01:02:28,000 I took nature and science, 781 01:02:28,917 --> 01:02:30,667 and I synthesized. 782 01:02:31,292 --> 01:02:33,083 And everyone loved it. 783 01:02:33,875 --> 01:02:37,292 You remember what the New York Times said about our super pigs? 784 01:02:37,375 --> 01:02:39,208 "Intriguing," right? 785 01:02:39,292 --> 01:02:42,917 Slate: "Lucy Mirando is pulling off the impossible. 786 01:02:43,000 --> 01:02:45,500 She is making us fall in love with a creature 787 01:02:45,583 --> 01:02:47,500 that we are already looking forward to eating." 788 01:02:47,583 --> 01:02:51,250 I mean, these are journalists who never write about pigs. 789 01:02:51,333 --> 01:02:54,667 They never write about pigs! They wrote about our pigs. 790 01:02:55,333 --> 01:02:56,917 Ten years in planning! 791 01:02:57,000 --> 01:03:00,667 On the cusp of a product launch that will feed millions! 792 01:03:00,750 --> 01:03:02,292 And what happens? 793 01:03:02,375 --> 01:03:05,625 We get tangled up in this terrorism thing, 794 01:03:05,708 --> 01:03:08,917 and somehow we end up being the ones who look bad. 795 01:03:09,000 --> 01:03:11,625 [chuckles] We don't look too bad. 796 01:03:11,708 --> 01:03:15,125 - We don't? Open that thing! - Yup. 797 01:03:17,583 --> 01:03:19,292 No, rewind. Rewind. 798 01:03:21,208 --> 01:03:22,458 Rewind! 799 01:03:23,292 --> 01:03:24,292 Okay, play. 800 01:03:25,292 --> 01:03:27,768 [male anchor] The girl was later revealed to be the granddaughter 801 01:03:27,792 --> 01:03:30,750 of a local farmer selected by Mirando CEO... 802 01:03:30,833 --> 01:03:32,125 [Lucy] Pause, there. 803 01:03:32,833 --> 01:03:34,000 That's it. 804 01:03:34,917 --> 01:03:36,042 That's the image. 805 01:03:36,750 --> 01:03:39,625 That is the image that is gonna destroy us. 806 01:03:40,750 --> 01:03:42,625 Who are those morons? 807 01:03:42,708 --> 01:03:44,250 Find out and fire them. 808 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 Sure. 809 01:03:48,125 --> 01:03:50,000 Abusing that adorable girl. 810 01:03:50,833 --> 01:03:53,667 And in the uniforms that I personally designed myself. 811 01:03:54,667 --> 01:03:57,208 And shoving her best friend onto a truck. 812 01:03:58,083 --> 01:03:59,417 [breathes shakily] 813 01:04:04,750 --> 01:04:06,000 That's gonna kill us. 814 01:04:07,250 --> 01:04:08,875 Right there. That's it. 815 01:04:09,458 --> 01:04:11,875 That image. We're dead. 816 01:04:38,792 --> 01:04:40,458 [machine whirring] 817 01:04:47,875 --> 01:04:49,292 [sniffing] 818 01:04:50,417 --> 01:04:53,000 Lucy, may I ask you a question? 819 01:04:54,750 --> 01:04:58,000 The girl. You're thinking of bringing her to New York, aren't you? 820 01:04:58,917 --> 01:05:00,417 I was about to say that! 821 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 Yes, of course. 822 01:05:02,583 --> 01:05:05,042 You'll invite her to The Best Super Pig Festival and... 823 01:05:05,708 --> 01:05:07,208 A moving reunion! 824 01:05:08,208 --> 01:05:11,250 The best super pig and the adorable farmer girl forced apart 825 01:05:11,333 --> 01:05:13,625 and somehow brought together on our stage. 826 01:05:13,708 --> 01:05:14,958 Brilliant, Lucy. 827 01:05:15,042 --> 01:05:18,292 An emotional reunion, and then they leave the stage together. 828 01:05:18,375 --> 01:05:20,583 Hand in hand. Hand in trotter. 829 01:05:21,208 --> 01:05:23,667 She can be the new face of the Mirando Corporation. 830 01:05:23,750 --> 01:05:26,333 She can be the embodiment of the Mirando ideal. 831 01:05:26,417 --> 01:05:28,792 She's young, she's pretty, she's female. 832 01:05:28,875 --> 01:05:32,000 She's eco-friendly and she's global! She's a godsend! 833 01:05:32,083 --> 01:05:34,333 - Are you writing this down? - [knock on door] 834 01:05:34,417 --> 01:05:35,417 Hey! 835 01:05:39,042 --> 01:05:41,542 She's not the face of the Mirando Corporation. I am. 836 01:05:43,250 --> 01:05:45,667 You don't even know if she can do anything but cry. 837 01:05:46,333 --> 01:05:48,375 Whereas I am loved... 838 01:05:50,542 --> 01:05:52,042 all over the world. 839 01:05:52,500 --> 01:05:55,792 Could you sit down and shut the fucking squeaking and whining? 840 01:06:02,333 --> 01:06:03,417 You know... 841 01:06:06,667 --> 01:06:10,583 you are forcing me... [chuckles] 842 01:06:10,667 --> 01:06:12,583 I'm forcing you to do what? 843 01:06:16,333 --> 01:06:18,833 To examine my options. 844 01:06:18,917 --> 01:06:21,000 [Lucy] Oh, really? Okay. 845 01:06:21,083 --> 01:06:23,000 Go ahead. Examine them. 846 01:06:23,083 --> 01:06:26,625 Are you examining them now? Have you finished examining them? 847 01:06:28,000 --> 01:06:29,667 Sit. You're a deadbeat. 848 01:06:29,750 --> 01:06:32,875 Your ratings are shit. Epic fail. 849 01:06:33,875 --> 01:06:36,167 Jennifer, get her a first class ticket. 850 01:06:36,250 --> 01:06:39,333 Get her a passport. She probably hasn't got a passport. Get her a visa. 851 01:06:39,417 --> 01:06:41,708 We'll pay for all the damage the super pig did in Korea. 852 01:06:41,792 --> 01:06:42,958 Get an attorney on that. 853 01:06:43,042 --> 01:06:46,667 Don't force an image on her, like Benetton did with those Asian models. 854 01:06:46,750 --> 01:06:49,542 Oh, no. I have a much better idea. 855 01:06:50,500 --> 01:06:52,042 [speaking indistinctly] 856 01:06:56,542 --> 01:06:59,292 Okay, we got it all figured out. We got a strategy. We got a plan. 857 01:06:59,375 --> 01:07:01,083 We're gonna think of it like a love story. 858 01:07:01,167 --> 01:07:03,917 That's what we're gonna do. Hand those bits of paper out quickly. 859 01:07:04,000 --> 01:07:06,160 We got a little girl running around the city all alone. 860 01:07:06,208 --> 01:07:07,917 We've got a big, big giant pig. 861 01:07:08,000 --> 01:07:10,958 We gotta bring them back together because they miss each other. 862 01:07:11,042 --> 01:07:12,143 Now they go to New York City. 863 01:07:12,167 --> 01:07:14,333 Look at her, so sweet. Cute. Totally gorgeous. 864 01:07:14,417 --> 01:07:15,917 Totally sexy. Hot, tiny, perfect. 865 01:07:17,125 --> 01:07:20,958 [in Korean] At this rate, she'll be doing Mirando commercials. 866 01:07:21,042 --> 01:07:23,417 - It's very likely! - Thank you! 867 01:07:23,500 --> 01:07:24,958 - Mija! - Mija. 868 01:07:25,042 --> 01:07:27,208 Everything is worked out! Don't worry about a thing. 869 01:07:27,292 --> 01:07:29,458 Let's take a photo for our company Twitter. 870 01:07:29,542 --> 01:07:30,625 Hold this. 871 01:07:31,208 --> 01:07:32,250 [exclaims] 872 01:07:33,833 --> 01:07:35,458 Get Okja on the phone now! 873 01:07:35,542 --> 01:07:36,917 I want to know how she's doing. 874 01:07:37,000 --> 01:07:38,542 On the phone? With a pig? 875 01:07:38,625 --> 01:07:41,101 [Jennifer] And we gotta tell this to everybody in New York City! 876 01:07:41,125 --> 01:07:44,208 On Instagram, on YouTube, on Tumblr, on Facebook, on Twitter. 877 01:07:44,292 --> 01:07:46,458 Okja. Okja, the giant pig. She's, like, this big. 878 01:07:46,542 --> 01:07:48,062 She's, like, oh, my God. She's bigger. 879 01:07:48,125 --> 01:07:49,750 Yeah, she's got one big, giant nipple. 880 01:07:50,583 --> 01:07:52,625 [Mija] Hasn't Okja landed yet? 881 01:07:52,708 --> 01:07:54,542 Can we phone her now? 882 01:07:54,625 --> 01:07:56,500 Let's take a picture first, then call her. 883 01:07:56,583 --> 01:07:58,250 - Really? - Of course. 884 01:07:58,333 --> 01:08:00,333 [chattering in Korean] 885 01:08:02,542 --> 01:08:08,292 In the plane… If you get airsick… 886 01:08:09,458 --> 01:08:11,250 chew the end of this. 887 01:08:11,333 --> 01:08:12,708 Like this, okay? 888 01:08:12,792 --> 01:08:15,375 Look at me. 889 01:08:15,458 --> 01:08:17,167 Mija. Take this. 890 01:08:17,250 --> 01:08:18,625 [Choi speaking indistinctly] 891 01:08:19,417 --> 01:08:21,167 [chattering] 892 01:08:30,208 --> 01:08:32,417 CONGRATULATIONS! BEST SUPER PIG COMPETITION 893 01:08:40,125 --> 01:08:43,750 ENGLISH FOR BEGINNERS 894 01:09:00,375 --> 01:09:01,792 [cell phone vibrating] 895 01:09:01,875 --> 01:09:03,958 [scoffs] Just what I need! 896 01:09:11,708 --> 01:09:12,708 Hey, Nance. 897 01:09:14,083 --> 01:09:17,375 How's London? Is that rain? That can't be good for the golf. 898 01:09:17,458 --> 01:09:19,208 Just letting you know I'm thinking of you. 899 01:09:19,292 --> 01:09:20,667 You're having a moment, I see. 900 01:09:20,750 --> 01:09:24,750 Yes, things are going super well. It's all a massive success. 901 01:09:24,833 --> 01:09:26,042 Really? 902 01:09:26,125 --> 01:09:29,917 They keep showing very unflattering pictures of you in the press. 903 01:09:30,000 --> 01:09:33,792 Those ones of you as a fat child on Daddy's knee. 904 01:09:33,875 --> 01:09:35,500 Such nasty remarks. 905 01:09:36,250 --> 01:09:39,542 All eyes are on you, aren't they, squeaky clean icon? 906 01:09:41,167 --> 01:09:43,750 I've sent you a reminder of the true face 907 01:09:43,833 --> 01:09:47,792 of the most powerful CEO Mirando has ever had. 908 01:09:48,208 --> 01:09:49,208 You go, girl. 909 01:09:52,792 --> 01:09:54,292 [Okja snorting] 910 01:10:02,750 --> 01:10:05,417 [K] Okay. Signal's good. 911 01:10:06,083 --> 01:10:07,500 We're seeing what Okja's seeing. 912 01:10:10,917 --> 01:10:12,583 Enjoy this moment. 913 01:10:12,667 --> 01:10:15,333 Because soon the whole world will know what we know. 914 01:10:15,917 --> 01:10:19,000 Oh, my God, Jay. We're about to change everything. 915 01:10:19,083 --> 01:10:21,042 With my shiny antennae. [chuckles] 916 01:10:21,125 --> 01:10:23,125 I'll put some distance between us and them. 917 01:10:23,708 --> 01:10:25,833 We have to test how far the signal reaches. 918 01:10:28,292 --> 01:10:29,583 [moans] 919 01:10:48,958 --> 01:10:52,583 [K] Oh, man. We're really cooking now. 920 01:10:52,667 --> 01:10:54,042 - There she goes. - [Silver] Wow. 921 01:10:54,125 --> 01:10:56,375 - Okja gets to see everything. - Quiet. 922 01:10:56,958 --> 01:10:59,583 [K] This is historical. It's historical. This is history. 923 01:10:59,667 --> 01:11:01,667 [mutant pigs snorting, squealing] 924 01:11:14,833 --> 01:11:17,375 [Johnny] Okja! 925 01:11:17,458 --> 01:11:19,167 [laughing] 926 01:11:22,125 --> 01:11:25,125 Hi! Ah! 927 01:11:26,250 --> 01:11:27,250 Ah! 928 01:11:28,292 --> 01:11:29,625 We're reunited. 929 01:11:30,958 --> 01:11:33,458 In this wretched laboratory, no less. 930 01:11:33,542 --> 01:11:36,083 Someone you're going to find very special. 931 01:11:36,167 --> 01:11:38,792 Here is Alfonso! 932 01:11:40,250 --> 01:11:41,583 Where is he? 933 01:11:41,667 --> 01:11:44,833 I got a special treat for Lucy's star super pig. 934 01:11:46,792 --> 01:11:48,292 Hey! Chop, chop! 935 01:11:49,958 --> 01:11:51,708 - [grunts] - [bottle shatters] 936 01:11:51,792 --> 01:11:54,750 - Let me introduce you to someone. - [growling] 937 01:11:54,833 --> 01:11:57,167 Alfonso, Okja! 938 01:11:57,250 --> 01:12:02,458 Okja, Alfonso! Your boyfriend. [giggles] 939 01:12:03,333 --> 01:12:04,417 [Blond] It's all good. 940 01:12:09,542 --> 01:12:11,792 - Come on. - [Jay] Are we recording? 941 01:12:11,875 --> 01:12:12,875 Yeah. 942 01:12:13,417 --> 01:12:15,625 - [sighs] - [Alfonso growling] 943 01:12:15,708 --> 01:12:17,917 - [man grunting] - [Okja squealing] 944 01:12:21,958 --> 01:12:23,333 [K] Oh, my God. 945 01:12:26,708 --> 01:12:28,625 [squealing loudly] 946 01:12:36,833 --> 01:12:38,917 We should never have sent her there. 947 01:12:39,000 --> 01:12:40,667 Can you turn it off, please? 948 01:12:42,250 --> 01:12:43,250 No. 949 01:12:43,958 --> 01:12:47,125 No, we need to record this. We need to show this. 950 01:12:47,958 --> 01:12:49,625 At least turn the volume down. 951 01:12:51,500 --> 01:12:54,708 - We knowingly sent her to that hellhole. - [Blond] No, we didn't. 952 01:12:54,792 --> 01:12:56,875 We didn't know they were gonna do this to her. 953 01:12:56,958 --> 01:12:59,583 We didn't know they were gonna put her through this mating. 954 01:12:59,667 --> 01:13:00,792 We suspected! 955 01:13:01,833 --> 01:13:03,750 Come on, we all suspected. 956 01:13:04,833 --> 01:13:06,667 - Turn it off! - [Okja continues squealing] 957 01:13:07,000 --> 01:13:08,333 - [K grunts] - [audio cuts off] 958 01:13:15,250 --> 01:13:16,708 I know it's painful. 959 01:13:18,292 --> 01:13:19,750 But we can't be weak. 960 01:13:19,833 --> 01:13:20,833 That's right. 961 01:13:21,667 --> 01:13:24,500 This is why we need to stay focused. 962 01:13:24,583 --> 01:13:26,417 This is why we need to stick to the mission. 963 01:13:26,500 --> 01:13:30,167 The little girl trusted us with Okja. We have to respect her bravery. 964 01:13:30,250 --> 01:13:31,958 She never agreed to send Okja. 965 01:13:33,750 --> 01:13:34,958 [Blond] What'd you just say? 966 01:13:35,917 --> 01:13:37,083 [sighs deeply] 967 01:13:38,833 --> 01:13:40,250 She was in our truck. 968 01:13:41,458 --> 01:13:43,667 She said... [speaking Korean] 969 01:13:44,042 --> 01:13:46,667 [in English] "I wanna take Okja back to the mountains." 970 01:13:48,542 --> 01:13:49,583 I lied. 971 01:13:52,917 --> 01:13:54,833 - [Red] God. - Why did you lie? 972 01:13:56,042 --> 01:13:58,917 I don't know. In that moment, it's just... I couldn't... 973 01:14:00,542 --> 01:14:02,125 I couldn't stop the mission. 974 01:14:02,917 --> 01:14:06,042 You know, this is... this is the coolest mission ever. 975 01:14:06,125 --> 01:14:08,333 - I have all this stuff and... - Hey, K... K. 976 01:14:08,708 --> 01:14:09,708 [shushing] 977 01:14:10,500 --> 01:14:11,875 It's okay. 978 01:14:13,125 --> 01:14:14,333 [Silver yells] 979 01:14:15,833 --> 01:14:17,625 I hold you dear to my heart, 980 01:14:17,708 --> 01:14:20,167 but you have dishonored the 40-year history 981 01:14:20,250 --> 01:14:23,708 and meaningful legacy of the Animal Liberation Front. 982 01:14:23,792 --> 01:14:28,417 You have betrayed the great minds and brave fighters that have preceded you. 983 01:14:29,792 --> 01:14:31,125 Never mistranslate. 984 01:14:31,542 --> 01:14:32,750 [K groans] 985 01:14:33,750 --> 01:14:35,458 Translation is sacred. 986 01:14:38,542 --> 01:14:39,750 From this moment on... 987 01:14:41,167 --> 01:14:45,042 you are no longer a member of the ALF. You are permanently banned. 988 01:14:47,042 --> 01:14:48,042 Get out. 989 01:14:49,458 --> 01:14:50,583 However... 990 01:14:52,000 --> 01:14:54,917 since it is vital that we continue with our mission... 991 01:14:55,625 --> 01:14:58,458 we will return your equipment to you after its completion. 992 01:14:58,542 --> 01:15:02,000 Consider this your final contribution to the ALF. 993 01:15:11,625 --> 01:15:13,583 [K] Ah, shit. 994 01:15:13,917 --> 01:15:15,500 [exhales] Oh, my God. 995 01:15:19,333 --> 01:15:20,417 You want some? 996 01:15:23,458 --> 01:15:24,875 [groans weakly] 997 01:15:28,458 --> 01:15:30,375 It'll make you feel better. 998 01:15:44,000 --> 01:15:45,750 [crying] 999 01:15:48,083 --> 01:15:52,250 This is an unspeakable place. 1000 01:15:55,417 --> 01:15:57,917 I know. I know. 1001 01:15:58,000 --> 01:15:59,292 [continues crying] 1002 01:16:02,958 --> 01:16:04,917 There are worse rooms out there. 1003 01:16:07,333 --> 01:16:10,917 Lucy Mirando says I'm not supposed to harm you in here. 1004 01:16:11,000 --> 01:16:13,125 Well, at least not visibly. 1005 01:16:13,208 --> 01:16:17,292 She wants you perfect for her big telecast! 1006 01:16:18,667 --> 01:16:19,667 But... 1007 01:16:22,875 --> 01:16:26,917 when a woman humiliates a man 1008 01:16:27,000 --> 01:16:29,333 in front of his own colleagues, 1009 01:16:29,417 --> 01:16:33,708 a man is inclined to make his own decisions. 1010 01:16:39,250 --> 01:16:41,875 This is nothing, really. 1011 01:16:41,958 --> 01:16:45,208 It's used on beef. I mean, live cows. 1012 01:16:45,875 --> 01:16:47,417 To check their marbling. 1013 01:16:49,583 --> 01:16:50,958 [telephone ringing] 1014 01:16:54,000 --> 01:16:56,208 Hi, Dr. Johnny. Is Okja with you? 1015 01:16:56,292 --> 01:16:57,208 Yes! 1016 01:16:57,292 --> 01:17:00,708 Our precious farmer princess insists that she speaks to her on the phone. 1017 01:17:00,792 --> 01:17:01,792 What? 1018 01:17:02,292 --> 01:17:05,252 Whatever. She says you should lift her ear and put the receiver underneath. 1019 01:17:05,625 --> 01:17:08,042 - You're on speakerphone! - Okja! 1020 01:17:08,125 --> 01:17:09,292 Okja! 1021 01:17:09,375 --> 01:17:10,667 - [squealing] - [screams] 1022 01:17:12,083 --> 01:17:13,250 [Mija] Okja! Are you okay? 1023 01:17:13,333 --> 01:17:15,542 Okja! Okja! What did you say? 1024 01:17:15,625 --> 01:17:16,875 I can't hear you! 1025 01:17:16,958 --> 01:17:19,500 Okja! Okja! 1026 01:17:19,583 --> 01:17:21,167 Okja! Are you okay? 1027 01:17:24,167 --> 01:17:25,417 [panting] 1028 01:17:43,833 --> 01:17:45,542 Bang! Sirloin. 1029 01:17:49,542 --> 01:17:50,542 Ooh! 1030 01:17:51,083 --> 01:17:52,125 The shank. 1031 01:17:53,792 --> 01:17:57,000 Don't worry. You won't die. 1032 01:17:58,167 --> 01:18:00,458 We're just gonna take some of your meat. 1033 01:18:01,792 --> 01:18:05,708 And of course, I'm not gonna eat any. 1034 01:18:06,958 --> 01:18:08,833 We have tasters for that. 1035 01:18:09,625 --> 01:18:13,292 They're a bunch of half-wit, degenerate fucktards! 1036 01:18:17,958 --> 01:18:22,125 I'm gonna... I'm gonna poke you in five places. 1037 01:18:22,708 --> 01:18:26,167 And I'm sorry. It's gonna hurt. 1038 01:18:27,792 --> 01:18:29,458 I shouldn't be here. 1039 01:18:34,042 --> 01:18:37,083 [stammering] I'm an animal lover. 1040 01:18:37,167 --> 01:18:38,167 [sobbing] 1041 01:18:38,250 --> 01:18:40,625 Everybody knows that about me! 1042 01:18:42,458 --> 01:18:43,958 [Okja squeals] 1043 01:18:55,583 --> 01:18:56,583 Tasty. 1044 01:18:58,708 --> 01:18:59,958 Fuck, yeah. 1045 01:19:00,042 --> 01:19:04,542 That was the best I've ever had. The best of the best. 1046 01:19:05,125 --> 01:19:06,885 - [marching band playing] - [people cheering] 1047 01:19:10,167 --> 01:19:15,792 [announcer] Today Mirando presents to you our super gourmet sausage. 1048 01:19:16,417 --> 01:19:19,292 Juicy like you've never tasted before. 1049 01:19:19,917 --> 01:19:23,500 An exquisite taste with a very affordable price! 1050 01:19:23,583 --> 01:19:29,000 Made fresh from our naturally-grown, Grade A super pigs. 1051 01:19:29,083 --> 01:19:32,000 Very healthy! Come and try! 1052 01:19:32,083 --> 01:19:33,309 Pink streamers, pink fireworks. 1053 01:19:33,333 --> 01:19:34,976 Lucy's gonna be happy. I'm gonna get my bonus. 1054 01:19:35,000 --> 01:19:36,708 I'm gonna be... What the hell is this? 1055 01:19:36,792 --> 01:19:39,625 That's Lucy's autograph. "Designed by Lucy Mirando." 1056 01:19:39,708 --> 01:19:42,125 Oh! She can't get enough of herself, can she? 1057 01:19:42,875 --> 01:19:45,333 Hey! Oh, how's everyone doing? 1058 01:19:45,417 --> 01:19:47,917 Still with this thing. It looks super tacky. 1059 01:19:48,000 --> 01:19:49,080 [in Korean] Don't touch it! 1060 01:19:49,125 --> 01:19:50,226 [in English] Don't touch it. 1061 01:19:50,250 --> 01:19:52,375 [in Korean] Okay, okay. The fanny pack is fine. 1062 01:19:53,042 --> 01:19:54,976 [in English] I think she understands some English. 1063 01:19:55,000 --> 01:19:56,542 So we should be careful what we say. 1064 01:19:56,625 --> 01:19:59,042 Yes, yes, everything is fine. 1065 01:19:59,125 --> 01:20:01,000 But you have to wear this. 1066 01:20:01,083 --> 01:20:05,500 Oh, it's a special edition, custom-made, just for you. 1067 01:20:05,583 --> 01:20:08,625 Look. The CEO even autographed it. 1068 01:20:08,708 --> 01:20:10,083 Boop! Totally rad, right? 1069 01:20:10,167 --> 01:20:11,667 Wow. Hmm? [giggles] 1070 01:20:11,750 --> 01:20:12,958 Now, let's put it on. 1071 01:20:14,000 --> 01:20:15,375 [in Korean] Not until I see Okja. 1072 01:20:15,958 --> 01:20:19,417 Mija... Oh! Think about how dramatic it will be. 1073 01:20:19,500 --> 01:20:22,417 Okja... Okja doesn't even know you're here. 1074 01:20:22,500 --> 01:20:26,000 If you show up on stage without telling her, 1075 01:20:26,083 --> 01:20:28,042 it'll be such a great surprise. 1076 01:20:28,625 --> 01:20:30,083 You know? Surprise? 1077 01:20:30,167 --> 01:20:31,625 [in Korean] I don't care about that. 1078 01:20:31,708 --> 01:20:34,500 I want to see Okja first. Or I won't cooperate. 1079 01:20:35,292 --> 01:20:37,042 - Mija... - [translator] She said no. 1080 01:20:37,125 --> 01:20:40,625 Mija. Mija, I don't think you understand this situation. 1081 01:20:41,125 --> 01:20:42,458 [translator speaking Korean] 1082 01:20:42,542 --> 01:20:45,417 No, no, no. We are the ones who have Okja. Okay? 1083 01:20:45,500 --> 01:20:47,792 We are doing you a favor. Do you get it now? 1084 01:20:47,875 --> 01:20:49,292 [translator speaking Korean] 1085 01:20:49,375 --> 01:20:52,375 Yep, yep, yep. You want to go back home with Okja, right? 1086 01:20:52,958 --> 01:20:54,625 Then do as you're told. 1087 01:20:54,708 --> 01:20:58,375 Otherwise, this is what will happen to Okja. 1088 01:20:58,458 --> 01:21:00,792 [translator speaking Korean] 1089 01:21:00,875 --> 01:21:01,875 Put it on. 1090 01:21:03,667 --> 01:21:05,500 The turnout's looking good, don't you think? 1091 01:21:05,583 --> 01:21:08,303 - [woman] Lucy must be thrilled. - [Jennifer] Yeah. Tell me about it. 1092 01:21:08,375 --> 01:21:09,583 All eyes on her. 1093 01:21:09,667 --> 01:21:11,307 [woman] Thinks it's her own fashion show. 1094 01:21:18,375 --> 01:21:19,375 [Jay] Mija. 1095 01:21:20,208 --> 01:21:22,417 [shushing] It's me. 1096 01:21:23,708 --> 01:21:24,708 Jay. 1097 01:21:28,250 --> 01:21:30,542 [Jennifer laughing] Oh, shut up! 1098 01:21:42,292 --> 01:21:43,542 [sniffles] 1099 01:22:17,375 --> 01:22:19,417 [people cheering in distance] 1100 01:22:28,500 --> 01:22:30,667 - [festive music playing] - [people cheering] 1101 01:22:56,000 --> 01:22:57,708 [announcer speaking indistinctly] 1102 01:23:00,333 --> 01:23:01,833 [all cheering] 1103 01:23:39,542 --> 01:23:42,042 Oh, man, this is so good, man. You gotta try this. 1104 01:23:42,125 --> 01:23:43,458 It's actually really good. 1105 01:23:46,583 --> 01:23:48,542 - [knock on door] - [door opens] 1106 01:23:49,375 --> 01:23:51,625 Good day, all. Thank you very much. 1107 01:23:52,958 --> 01:23:54,875 These are for you. 1108 01:23:54,958 --> 01:23:56,583 Oh! Thanks, Frank. 1109 01:23:58,292 --> 01:24:01,000 Ten years. An extraordinary accomplishment. 1110 01:24:01,083 --> 01:24:04,833 Ten years, finally coming to fruition. [chuckles] 1111 01:24:06,083 --> 01:24:08,792 You have to try one of these. They're completely delicious. 1112 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 Delicious. 1113 01:24:20,667 --> 01:24:21,667 Beautiful. 1114 01:24:21,750 --> 01:24:23,583 - Mmm! - Mmm. 1115 01:24:23,667 --> 01:24:24,917 Mmm. 1116 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 Mmm. 1117 01:24:34,208 --> 01:24:37,625 Such a shame we had to tell all those little white lies. 1118 01:24:40,250 --> 01:24:45,375 It's not our fault that the consumers are so paranoid about GM foods. 1119 01:24:52,167 --> 01:24:53,917 These are really beautiful. 1120 01:24:54,000 --> 01:24:55,542 [sniffing] Oh! 1121 01:24:55,625 --> 01:24:58,417 Your taste is as impeccable as always. 1122 01:24:58,500 --> 01:24:59,625 - Oh. - [Lucy chuckles] 1123 01:25:00,292 --> 01:25:02,500 Well, the flowers aren't actually from me. 1124 01:25:02,583 --> 01:25:03,583 Oh? 1125 01:25:04,833 --> 01:25:07,375 - Are they from Nancy? - Yes. 1126 01:25:08,000 --> 01:25:09,708 Nancy's here. Not in London. 1127 01:25:10,833 --> 01:25:12,333 She's here? In New York? 1128 01:25:13,625 --> 01:25:14,708 Fuck Nancy. 1129 01:25:15,417 --> 01:25:17,875 - She's been here a while. - I told you to keep her away! 1130 01:25:17,958 --> 01:25:19,583 She frightens people! 1131 01:25:20,167 --> 01:25:21,708 You frighten people, too, Lucy. 1132 01:25:24,042 --> 01:25:27,375 Yeah, but she really frightens people. She reminds them of Daddy. 1133 01:25:36,125 --> 01:25:38,833 This is mine. This is my project. 1134 01:25:39,500 --> 01:25:42,000 She just wants to support you on your special day. 1135 01:25:43,625 --> 01:25:44,792 Is she watching me? 1136 01:25:46,167 --> 01:25:47,667 [all cheering] 1137 01:25:49,417 --> 01:25:50,708 [Johnny cackling] 1138 01:25:50,792 --> 01:25:52,958 Johnny's in the house! Johnny's in the house! 1139 01:25:53,542 --> 01:25:55,333 Whoo, whoo, whoo! 1140 01:25:56,000 --> 01:25:58,667 - Yes! - [woman] We love you, Johnny! 1141 01:26:02,208 --> 01:26:03,375 Yeah! 1142 01:26:04,125 --> 01:26:05,875 Whoo, whoo, whoo! 1143 01:26:06,667 --> 01:26:08,250 [man] Johnny! 1144 01:26:11,583 --> 01:26:14,667 Dr. Johnny's... 1145 01:26:14,750 --> 01:26:17,000 [all] Magical Animals! 1146 01:26:17,083 --> 01:26:18,333 [laughing] 1147 01:26:18,417 --> 01:26:22,542 Everybody knows Dr. Johnny can't stand anything boring! 1148 01:26:22,625 --> 01:26:24,292 [all] No! 1149 01:26:24,375 --> 01:26:28,375 - Have I ever given you a boring show? - [all] No! 1150 01:26:30,083 --> 01:26:32,167 - [Red grunts] - [Johnny] Who's ready? 1151 01:26:32,250 --> 01:26:33,625 [crowd cheering] 1152 01:26:40,292 --> 01:26:45,750 Ten years ago, 26 farmers from lands far away 1153 01:26:45,833 --> 01:26:49,042 were each given a magical super piglet. 1154 01:26:49,958 --> 01:26:53,458 This year, I met these wonderful people, 1155 01:26:53,542 --> 01:26:57,083 to decide which super piglet would have the honor of being invited 1156 01:26:57,167 --> 01:26:59,167 to this prestigious occasion. 1157 01:27:01,500 --> 01:27:04,250 Are you ready to meet the winner of this contest? 1158 01:27:04,333 --> 01:27:06,375 [all] Yeah! 1159 01:27:06,458 --> 01:27:10,000 The best super pig on the face of the Earth? 1160 01:27:10,083 --> 01:27:11,667 [all] Yeah! 1161 01:27:11,750 --> 01:27:17,250 - Are you ready? - [loud cheering] 1162 01:27:17,333 --> 01:27:20,000 Well, I'm afraid you're gonna have to meet somebody else first. 1163 01:27:20,083 --> 01:27:21,875 [chuckling] Isn't that the way it always is? 1164 01:27:21,958 --> 01:27:23,809 Before you meet the talent, you gotta meet the suits. 1165 01:27:23,833 --> 01:27:24,913 - [cackles] - [crowd laughs] 1166 01:27:24,958 --> 01:27:26,833 I'm just kidding. I'm just kidding. 1167 01:27:28,958 --> 01:27:31,417 She is an amazing little lady... 1168 01:27:32,250 --> 01:27:37,375 and she happens to be the brain behind this entire super pig project! 1169 01:27:38,500 --> 01:27:42,458 Ladies and gentlemen, put your hands together 1170 01:27:42,542 --> 01:27:45,208 for the one, the only, 1171 01:27:45,292 --> 01:27:48,250 Lucy Mirando! 1172 01:27:48,333 --> 01:27:50,375 - [crowd cheering] - [upbeat music plays] 1173 01:28:00,208 --> 01:28:02,792 [chuckling] "Lucy Mirando!" 1174 01:28:04,792 --> 01:28:05,792 Fucking idiot. 1175 01:28:06,333 --> 01:28:08,208 You look amazing! 1176 01:28:11,833 --> 01:28:12,958 Oh, Johnny. 1177 01:28:13,042 --> 01:28:17,083 You're skating on thin ice. Watch out you don't fall in and drown. 1178 01:28:17,167 --> 01:28:19,375 Don't worry. I'm not here to put you to sleep 1179 01:28:19,458 --> 01:28:22,500 with some corporate speech like my boring sister might have. 1180 01:28:22,583 --> 01:28:23,625 [crowd laughing] 1181 01:28:23,708 --> 01:28:25,000 [man 1] Yeah, there it is! 1182 01:28:25,083 --> 01:28:26,833 [man 2] Go on, Lucy! 1183 01:28:27,500 --> 01:28:29,167 [woman] Lucy, we love you! 1184 01:28:30,417 --> 01:28:35,583 No. I'm here to introduce you to a real superstar. 1185 01:28:36,292 --> 01:28:40,667 Maybe you've already seen her on YouTube, enjoying her little shopping spree 1186 01:28:40,750 --> 01:28:43,583 in that underground mall in Seoul! 1187 01:28:43,667 --> 01:28:47,708 So let's all welcome an extraordinary little girl. 1188 01:28:47,792 --> 01:28:51,542 A local farmer who raised her beloved super pig 1189 01:28:51,625 --> 01:28:54,625 in wild and beautiful nature. 1190 01:28:55,208 --> 01:28:59,208 The fearless pig rider from across the globe! 1191 01:28:59,292 --> 01:29:00,500 Please welcome... 1192 01:29:01,458 --> 01:29:02,458 Mija! 1193 01:29:02,542 --> 01:29:03,875 [crowd cheering loudly] 1194 01:29:12,958 --> 01:29:17,333 And here she is! Our ultimate super pig! 1195 01:29:17,417 --> 01:29:18,875 Okja! 1196 01:29:18,958 --> 01:29:21,250 - [crowd cheering loudly] - [fanfare music playing] 1197 01:30:15,292 --> 01:30:16,625 [Okja groans softly] 1198 01:30:17,917 --> 01:30:19,250 [crowd gasping] 1199 01:30:20,292 --> 01:30:21,958 [squeals loudly] 1200 01:30:22,042 --> 01:30:23,792 [Mija] Okja! Okja! 1201 01:30:25,083 --> 01:30:26,375 [people gasping] 1202 01:30:27,708 --> 01:30:29,792 [man] Hey, get her off the stage! 1203 01:30:31,000 --> 01:30:32,000 [Mija] Okja! 1204 01:30:35,625 --> 01:30:37,333 [squeals] 1205 01:30:38,417 --> 01:30:40,083 Come on. Now! 1206 01:30:40,167 --> 01:30:42,292 Good. Here's Johnny! 1207 01:30:43,417 --> 01:30:45,042 - [alarm blaring] - [people screaming] 1208 01:30:45,125 --> 01:30:46,125 [squealing weakly] 1209 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 [gasps] 1210 01:30:48,167 --> 01:30:49,625 [Jay] Mija! 1211 01:30:51,583 --> 01:30:52,875 Don't look back. 1212 01:30:52,958 --> 01:30:54,292 [people screaming] 1213 01:30:57,458 --> 01:30:58,667 Just look at me. 1214 01:30:59,583 --> 01:31:03,083 - Turn it off! Turn it... Kill the screen! - [crowd gasping] 1215 01:31:03,167 --> 01:31:05,833 [stammering] I'm an animal lover. 1216 01:31:07,833 --> 01:31:08,833 Stop it! 1217 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Go! 1218 01:31:15,583 --> 01:31:17,167 [explodes] 1219 01:31:17,250 --> 01:31:21,625 [crowd chanting] Save that pig! Save that pig! Save that pig! 1220 01:31:21,708 --> 01:31:24,417 [Lucy] No! No, no, no! No! No! 1221 01:31:27,500 --> 01:31:31,750 I promise... No, I pledge, to learn everything I can, 1222 01:31:31,833 --> 01:31:33,875 everything from this situation... 1223 01:31:34,500 --> 01:31:36,833 - [Okja squeals] - [shouting] 1224 01:31:38,250 --> 01:31:40,351 [Blond on microphone] For more details and shocking proof 1225 01:31:40,375 --> 01:31:43,500 of Mirando's crimes against humanity and animals, 1226 01:31:43,583 --> 01:31:47,000 go to YouTube and search "Mirando is fucked." 1227 01:31:47,083 --> 01:31:49,667 That's right, folks. Go to YouTube now 1228 01:31:49,750 --> 01:31:55,250 and search "Mirando is F-U-C-K-E-D." 1229 01:31:55,958 --> 01:31:56,958 Fucked! 1230 01:31:57,042 --> 01:31:59,042 [crowd shouting in distance] 1231 01:32:09,000 --> 01:32:10,667 I don't think we have a choice, Nancy. 1232 01:32:11,958 --> 01:32:13,208 You have to go out there. 1233 01:32:14,833 --> 01:32:16,083 [Nancy] You don't say. 1234 01:32:19,333 --> 01:32:21,083 What a clusterfuck. 1235 01:32:22,167 --> 01:32:24,375 Let's get private security in there. 1236 01:32:25,917 --> 01:32:26,792 Black Chalk. 1237 01:32:26,875 --> 01:32:29,125 We're on good terms with the NYPD, correct? 1238 01:32:29,208 --> 01:32:30,500 [Frank] Hundred percent. 1239 01:32:30,583 --> 01:32:32,000 We have an arrangement. 1240 01:32:32,083 --> 01:32:33,708 [squealing] 1241 01:32:35,708 --> 01:32:37,042 [crowd screaming] 1242 01:32:37,125 --> 01:32:38,167 [Mija grunts] 1243 01:32:38,250 --> 01:32:39,500 [Jay] Okja! No! 1244 01:32:41,792 --> 01:32:43,000 [crowd gasps] 1245 01:32:48,625 --> 01:32:50,167 [siren wailing] 1246 01:32:53,167 --> 01:32:54,625 Black Chalk! 1247 01:33:13,125 --> 01:33:14,667 [whispering] 1248 01:33:15,625 --> 01:33:17,167 [screaming] 1249 01:33:19,833 --> 01:33:21,333 [squeals softly] 1250 01:33:41,792 --> 01:33:44,042 [muffled grunts, shouts] 1251 01:33:45,292 --> 01:33:46,708 [crowd clamoring] 1252 01:33:47,792 --> 01:33:50,032 - [masked man] Let's go. Come on! - [bodyguard] You okay? 1253 01:33:52,750 --> 01:33:55,083 - Blond! Let's move! - [Blond] Go, go, go! 1254 01:33:57,083 --> 01:33:58,167 Come here, come here. 1255 01:33:59,625 --> 01:34:01,458 Red, let's go. 1256 01:34:01,542 --> 01:34:02,542 Move! 1257 01:34:05,042 --> 01:34:06,976 - [Silver] Where's the truck? - [Blond] Up to the right! 1258 01:34:07,000 --> 01:34:08,542 [Jay] More Black Chalk! Hurry! 1259 01:34:08,792 --> 01:34:09,875 [man] Take 'em down! 1260 01:34:10,375 --> 01:34:11,750 [grunting] 1261 01:34:14,833 --> 01:34:16,292 - [Silver yelling] - [grunts] 1262 01:34:21,292 --> 01:34:22,292 [grunts] 1263 01:34:27,167 --> 01:34:29,000 Move! Move! 1264 01:34:30,292 --> 01:34:31,292 Go! 1265 01:34:38,083 --> 01:34:39,083 [Okja squeals] 1266 01:34:55,000 --> 01:34:56,750 [horn blaring] 1267 01:34:57,708 --> 01:34:59,792 [beeping] 1268 01:35:59,083 --> 01:36:03,625 Well, good luck with clearing up my mess, twinny. 1269 01:36:06,292 --> 01:36:09,833 Well, for a while back then, you forgot you were such a loser. 1270 01:36:24,042 --> 01:36:26,958 I mean, Daddy was a terrible man. 1271 01:36:28,292 --> 01:36:29,625 He was a real horror. 1272 01:36:31,875 --> 01:36:35,042 But, by God, did he know about business. 1273 01:36:37,833 --> 01:36:39,042 [sighs] 1274 01:36:41,333 --> 01:36:43,917 Don't worry about your apology speech, twinny. 1275 01:36:44,000 --> 01:36:46,250 I'll pretend to be you in front of the press. 1276 01:36:46,333 --> 01:36:48,792 - [siren chirps] - Ah! The police. 1277 01:36:49,458 --> 01:36:52,138 You'll understand that I will be instructing our corporate attorneys 1278 01:36:52,208 --> 01:36:54,333 not to assist you in any way. 1279 01:36:54,417 --> 01:36:55,417 Frank. 1280 01:36:58,292 --> 01:37:01,875 - Zero delay on the distribution plan. - Of course. 1281 01:37:01,958 --> 01:37:05,000 Scrap Lucy's precious promotional marketing crap. 1282 01:37:05,083 --> 01:37:08,875 - Tell everyone ASAP. - Definitely. 1283 01:37:08,958 --> 01:37:11,417 We already have FDA approval, correct? 1284 01:37:11,500 --> 01:37:15,333 Yes, we do. But I'm not sure how the customers will react after today. 1285 01:37:15,417 --> 01:37:17,042 If it's cheap, they'll eat it. 1286 01:37:17,125 --> 01:37:19,792 I guarantee early sales will be strong. 1287 01:37:20,375 --> 01:37:22,792 Shut down the lab as already discussed. 1288 01:37:22,875 --> 01:37:25,417 We'll visit the production facility later tonight. 1289 01:37:25,500 --> 01:37:27,583 Get all the execs there, even the ones on vacation. 1290 01:37:27,667 --> 01:37:29,125 Put all the pigs into production. 1291 01:37:29,750 --> 01:37:31,333 [Frank] Even the best super pig? 1292 01:37:31,417 --> 01:37:33,458 [Nancy] Every last one of them. 1293 01:37:44,167 --> 01:37:47,125 - You okay? - K... [laughs weakly] 1294 01:37:47,208 --> 01:37:48,458 What are you doing? 1295 01:37:55,333 --> 01:37:56,375 Okja... 1296 01:37:57,458 --> 01:37:58,667 We need to hurry. 1297 01:37:59,625 --> 01:38:00,833 [groaning] 1298 01:38:04,417 --> 01:38:06,417 Look, I'm just saying that if I call you one time, 1299 01:38:06,500 --> 01:38:08,768 I like for you to pick up the first time, know what I mean? 1300 01:38:08,792 --> 01:38:11,958 Like, I have a friend here who's incredibly sick. 1301 01:38:13,917 --> 01:38:16,375 Are you even certified? Do you know what you're doing? 1302 01:38:17,542 --> 01:38:19,917 The guy's bleeding out! Do you know what you're doing? 1303 01:38:20,000 --> 01:38:21,667 [woman speaks angrily in Korean] 1304 01:38:38,125 --> 01:38:40,917 Mija, are you okay? 1305 01:38:44,583 --> 01:38:46,500 [speaking Korean] 1306 01:38:48,708 --> 01:38:50,250 She wants to know where we're going. 1307 01:38:54,875 --> 01:38:55,958 We're going to Okja. 1308 01:38:56,667 --> 01:38:57,667 [Mija] Okja? 1309 01:38:59,708 --> 01:39:03,708 Yes, but you should know the situation is not good. 1310 01:39:05,250 --> 01:39:06,458 [in Korean] What is it? 1311 01:39:07,333 --> 01:39:09,833 I didn't... There is no other way. 1312 01:39:14,167 --> 01:39:16,333 [sighs] I wish you didn't have to see this. 1313 01:39:16,417 --> 01:39:18,375 Just tell me where she is! 1314 01:39:25,500 --> 01:39:27,958 We are going to need your help. Mija... 1315 01:39:32,375 --> 01:39:33,625 - [electricity sizzles] - Ah! 1316 01:39:38,292 --> 01:39:40,167 [super pigs squealing] 1317 01:39:47,333 --> 01:39:48,542 [softly] Okja. 1318 01:39:48,625 --> 01:39:49,792 Wait! Mija! 1319 01:39:51,250 --> 01:39:52,708 [electricity crackling] 1320 01:39:54,708 --> 01:39:56,417 Okja! 1321 01:39:56,500 --> 01:39:58,000 [K] Okja! 1322 01:39:58,083 --> 01:40:01,583 - [Jay] Okja! Okja! - [K] Okja! 1323 01:40:02,250 --> 01:40:04,250 - [Mija] Okja! - [K] Okja! 1324 01:40:04,333 --> 01:40:05,583 [Jay] Okja! 1325 01:40:05,667 --> 01:40:07,833 - [Mija] Okja! - [K] Okja! 1326 01:40:08,292 --> 01:40:10,208 - [whistle blowing] - [Jay] Okja! 1327 01:40:10,292 --> 01:40:11,500 - [K] Okja! - [Mija] Okja! 1328 01:40:11,583 --> 01:40:14,792 Emergency, emergency. We have intruders in section A-24! 1329 01:40:14,875 --> 01:40:15,875 [K] Come on. 1330 01:40:16,625 --> 01:40:17,667 - I'm so sorry. - [choking] 1331 01:40:17,750 --> 01:40:21,250 [K] This is nonlethal. This is a nonlethal choke hold, okay? 1332 01:40:21,333 --> 01:40:24,750 All right, you're gonna be fine. You're gonna be fine. Okay? 1333 01:40:25,292 --> 01:40:28,833 Six minutes, 45 seconds before Black Chalk arrive! 1334 01:40:30,208 --> 01:40:31,833 This is our last chance. 1335 01:40:32,375 --> 01:40:33,375 [squealing loudly] 1336 01:40:41,042 --> 01:40:43,458 - [K] Okja! - [Jay] Okja! 1337 01:40:44,500 --> 01:40:46,167 - [squeals] - [Mija] Okja! 1338 01:40:49,625 --> 01:40:50,917 Okja! 1339 01:40:54,250 --> 01:40:56,333 No! Don't go inside! 1340 01:41:05,458 --> 01:41:06,875 [panting] 1341 01:41:20,417 --> 01:41:22,000 [panting] 1342 01:41:27,750 --> 01:41:29,375 [workers speaking Spanish] 1343 01:41:30,875 --> 01:41:32,875 [speaking Spanish] 1344 01:41:33,542 --> 01:41:35,625 [vehicle beeping] 1345 01:41:42,000 --> 01:41:43,375 [gasps] 1346 01:41:45,500 --> 01:41:46,500 [man] Hey! 1347 01:41:47,458 --> 01:41:48,958 [speaking Spanish] 1348 01:41:53,958 --> 01:41:55,542 [machines whirring loudly] 1349 01:42:36,958 --> 01:42:38,458 [super pig squeals] 1350 01:42:43,708 --> 01:42:44,708 [gun fires] 1351 01:43:02,000 --> 01:43:03,042 Okja. 1352 01:43:05,833 --> 01:43:06,833 Okja! 1353 01:43:07,500 --> 01:43:08,583 No! 1354 01:43:15,833 --> 01:43:17,917 - [K] Okja... - Wait. 1355 01:43:22,708 --> 01:43:23,708 [Okja squeals] 1356 01:43:23,792 --> 01:43:26,059 - [Nancy] This what caused the alarm? - [Frank] I believe so. 1357 01:43:26,083 --> 01:43:29,208 I'm flummoxed that security is so lax as to allow a bunch of hooligans 1358 01:43:29,292 --> 01:43:31,208 to delay the production line, even for a second. 1359 01:43:31,292 --> 01:43:34,750 It won't happen again. Please note that Black Chalk was here exactly on time. 1360 01:43:34,833 --> 01:43:37,833 - [K] No, guys, guys, this is... - [Jay] Please, don't touch her! 1361 01:43:37,917 --> 01:43:40,667 - Sir! Sir, put the gun down. It's okay. - [K] Stop! Less violence! 1362 01:43:40,750 --> 01:43:41,917 No! No violence! 1363 01:43:42,000 --> 01:43:45,500 Isn't this Lucy's beloved fearless pig rider? 1364 01:43:45,583 --> 01:43:49,875 She is. And that's our best super pig. 1365 01:43:49,958 --> 01:43:51,292 Well, what's the hiccup? 1366 01:43:52,208 --> 01:43:53,708 Why is it still alive? 1367 01:43:54,375 --> 01:43:56,042 [in English] Why you want to kill Okja? 1368 01:43:56,792 --> 01:43:58,958 Well, we can only sell the dead ones. 1369 01:44:00,625 --> 01:44:03,917 I wanna go home with Okja. 1370 01:44:04,000 --> 01:44:06,583 No, it's my property. 1371 01:44:06,667 --> 01:44:10,042 - You're a fucking psychopath. - You should be ashamed of yourself. 1372 01:44:10,125 --> 01:44:13,208 Fuck off! We're extremely proud of our achievements. 1373 01:44:13,292 --> 01:44:15,167 We're very hardworking businesspeople. 1374 01:44:15,250 --> 01:44:18,208 We do deals, and these are the deals we do. 1375 01:44:18,958 --> 01:44:22,083 This is the tenderloin for the sophisticated restaurants. 1376 01:44:22,167 --> 01:44:25,375 The Mexicans love the feet. I know. Go figure! 1377 01:44:25,458 --> 01:44:30,792 We all love the face and the anus, as American as apple pie! Hot dogs. 1378 01:44:30,875 --> 01:44:34,458 It's all edible. All edible, except the squeal. 1379 01:44:34,583 --> 01:44:36,167 [squeals loudly] 1380 01:44:36,250 --> 01:44:39,958 - So you're the other Mirando. - And you are? 1381 01:44:41,250 --> 01:44:43,583 - Let Mija and Okja go. - [Nancy] Why? 1382 01:44:44,792 --> 01:44:46,625 You already have a shitload of money. 1383 01:44:47,208 --> 01:44:49,625 - Please. - This is business. 1384 01:44:49,708 --> 01:44:53,625 Hey, Nancy! I hold all creatures dear to my heart, 1385 01:44:53,708 --> 01:44:56,250 but you are crying out to be an exception. 1386 01:44:57,083 --> 01:44:58,083 Mija! 1387 01:44:58,625 --> 01:45:00,125 Oh, okay. 1388 01:45:03,125 --> 01:45:04,417 Terminálo. 1389 01:45:04,500 --> 01:45:05,750 [Okja squeals] 1390 01:45:05,833 --> 01:45:07,083 [Mija in Korean] No, wait! 1391 01:45:18,583 --> 01:45:21,708 [in English] I want to buy Okja... alive. 1392 01:45:58,542 --> 01:45:59,958 [Nancy] Hmm. 1393 01:46:00,042 --> 01:46:01,250 Very nice. 1394 01:46:02,792 --> 01:46:04,167 We have a deal. 1395 01:46:04,250 --> 01:46:06,083 This thing is worth a lot of money. 1396 01:46:06,167 --> 01:46:09,000 Make sure our customer and her purchase get home safely. 1397 01:46:09,083 --> 01:46:12,917 Our first ever Mirando super pig sale. Pleasure doing business with you. 1398 01:46:13,000 --> 01:46:14,625 - Libéralo. - [machine whirring] 1399 01:46:29,792 --> 01:46:31,375 [groans softly] 1400 01:46:37,208 --> 01:46:38,500 [gunshot in distance] 1401 01:46:45,083 --> 01:46:46,083 [gunshot] 1402 01:46:49,500 --> 01:46:51,125 - [gunshot] - [super pig squealing] 1403 01:47:05,083 --> 01:47:06,625 [squealing] 1404 01:47:21,708 --> 01:47:22,708 [squealing] 1405 01:47:25,625 --> 01:47:27,208 - [squeals] - [low chatter stops] 1406 01:47:51,167 --> 01:47:52,250 [squeals] 1407 01:48:00,958 --> 01:48:02,958 [super pigs squealing] 1408 01:48:34,625 --> 01:48:37,167 [birds twittering] 1409 01:48:59,875 --> 01:49:01,125 [baby snorting] 1410 01:49:05,250 --> 01:49:06,250 [squeals] 1411 01:49:08,667 --> 01:49:10,083 [Okja groans] 1412 01:49:18,833 --> 01:49:19,833 [squeals] 1413 01:49:24,125 --> 01:49:25,458 [chickens clucking] 1414 01:49:34,750 --> 01:49:36,000 [Hee Bong chuckling] 1415 01:49:44,167 --> 01:49:45,875 [sighs, mutters] 1416 01:49:48,167 --> 01:49:49,542 [in Korean] Did you pick a lot? 1417 01:49:49,625 --> 01:49:50,625 Yes. 1418 01:49:50,708 --> 01:49:52,625 - [baby pig squeals] - [speaking Korean] 1419 01:49:52,708 --> 01:49:54,208 [chickens squawking] 1420 01:49:55,500 --> 01:49:57,083 Don't scare the chickens. 1421 01:50:03,625 --> 01:50:04,833 [chuckles] 1422 01:50:16,708 --> 01:50:18,125 [whimpering] 1423 01:50:21,833 --> 01:50:23,750 [low purring grunts] 1424 01:50:39,417 --> 01:50:40,542 [soft moan] 1425 01:50:50,667 --> 01:50:51,792 [squeals] 1426 01:51:19,583 --> 01:51:20,958 [rooster crowing] 1427 01:59:24,292 --> 01:59:27,208 [softly] It's gonna be big. Record-breaking. 1428 01:59:28,625 --> 01:59:31,333 Lot of folks flying in from Midwest and Canada. 1429 01:59:31,417 --> 01:59:32,417 Good. 1430 01:59:33,458 --> 01:59:35,167 Oh, let me introduce you to a new member. 1431 01:59:35,250 --> 01:59:36,250 [in Korean] Hey. 1432 01:59:38,667 --> 01:59:41,875 [in English] He runs Mirandoisfucked.com. Just got in from Seoul. 1433 01:59:41,958 --> 01:59:43,792 - [softly] Hi. What's your name? - Red. 1434 01:59:43,875 --> 01:59:46,000 Red. Oh, it's because of your hair? 1435 01:59:46,083 --> 01:59:48,792 [in Korean] Hey. Quit bugging her. 1436 01:59:50,958 --> 01:59:52,199 [in English] He's a chatty one. 1437 01:59:52,250 --> 01:59:54,167 I'm assuming Mirando bigwigs will be there? 1438 01:59:54,833 --> 01:59:57,042 - Of course. - [whispers] Mirandoisfucked.com. 1439 01:59:57,125 --> 01:59:59,250 Including Nancy Mirando. 1440 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 There it is. 103909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.