Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,593 --> 00:01:42,666
Una persona può perdere molte cose,
può perdere l'anima o la vita,..
2
00:01:43,233 --> 00:01:45,303
..ma ho sempre detto
che la cosa peggiore..
3
00:01:45,513 --> 00:01:47,822
..che uno possa perdere
sono i denti.
4
00:01:47,993 --> 00:01:52,464
È vero. lo ne so qualcosa.
Mi stai ascoltando, Mike?
5
00:01:53,513 --> 00:01:54,309
Coraggio, Mike!
6
00:01:54,513 --> 00:01:57,585
Sono molto deluso: non usi
il filo interdentale, vero?
7
00:01:57,753 --> 00:01:59,027
Frank, ci sto provando!
8
00:01:59,273 --> 00:02:02,185
- Accendi la videocamera:
voglio registrare. - Subito.
9
00:02:03,353 --> 00:02:07,824
- È la nuova camera interorale.
- Come mai è in quella scatola?
10
00:02:08,393 --> 00:02:12,386
È antincendio, per l'assicurazione.
11
00:02:12,953 --> 00:02:16,832
È costoso, ma non è un giocattolo.
Ora guarda il monitor.
12
00:02:17,993 --> 00:02:21,747
- Calmo, Mike, respira.
- Togli di mezzo quella lingua!
13
00:02:22,753 --> 00:02:26,985
- Trovagli un posto!
- Rilassati, Mike.
14
00:02:27,433 --> 00:02:29,344
Ecco il problema: fa male?
15
00:02:29,593 --> 00:02:30,309
E qui, invece?
16
00:02:30,713 --> 00:02:34,752
Lo sapevo! Segna un provvisorio
al 21 per la settimana prossima.
17
00:02:34,953 --> 00:02:37,228
Siamo pieni.
E tra due martedìl?
18
00:02:37,433 --> 00:02:39,469
Va bene. Avvicina la bombola.
19
00:02:40,353 --> 00:02:43,948
A proposito, ricordi
la storia dell'assicurazione?
20
00:02:44,233 --> 00:02:46,952
Sì, hai spostato tutto
sulla nuova società.
21
00:02:47,233 --> 00:02:51,431
Ora sei completamente protetto:
casa, lavoro, conto in banca....
22
00:02:51,633 --> 00:02:52,782
Gliel'hai già detto.
23
00:02:53,393 --> 00:02:54,542
Aspetta, Jean!
24
00:02:54,913 --> 00:02:59,145
ll bello è che tutti i tuoi beni
sono protetti sotto la nuova....
25
00:02:59,393 --> 00:03:01,953
Sta' calmo,
non trapanerò troppo in profondità.
26
00:03:02,033 --> 00:03:03,751
- Fermo così.
- Come... profondità?!
27
00:03:03,833 --> 00:03:04,868
Aspetta un momento!
28
00:03:04,993 --> 00:03:09,032
- Mettiti comodo e guarda il film.
- Film inserito.
29
00:03:09,633 --> 00:03:11,112
Credo che ti piacerà.
30
00:03:11,953 --> 00:03:14,342
Parla di un postino
nel sud della Francia,..
31
00:03:14,633 --> 00:03:17,352
..tutto il giorno in bici
a consegnare la posta.
32
00:03:17,593 --> 00:03:20,869
Bellissimo posto:
colline, girasoli....
33
00:03:22,113 --> 00:03:24,343
A volte lo invidio, sai?
34
00:03:26,713 --> 00:03:27,828
Mike?
35
00:03:28,873 --> 00:03:29,783
Mike?
36
00:03:31,153 --> 00:03:32,506
Direi che è andato.
37
00:03:33,153 --> 00:03:35,872
- Credo anch'io.
- C'è un altro paziente?
38
00:03:36,273 --> 00:03:39,231
Alle 11 :00, ma è in ritardo.
39
00:03:40,553 --> 00:03:41,781
ln questo caso....
40
00:03:46,953 --> 00:03:48,830
[Jean era la mia fidanzata.]
41
00:03:49,073 --> 00:03:52,748
[ll tipo di americana purosangue
che ti fa la crostata di mele,..]
42
00:03:52,993 --> 00:03:55,223
[..ti risistema lo studio,..]
43
00:03:55,713 --> 00:03:58,307
[..ed è ancora uno schianto
alla fine della giornata.]
44
00:03:58,393 --> 00:04:01,226
[Era la più meticolosa
igienista che avessi mai avuto:]
45
00:04:01,313 --> 00:04:02,951
[..si esercitava
anche nel weekend.]
46
00:04:03,153 --> 00:04:03,869
Perfetto!
47
00:04:04,113 --> 00:04:06,422
[Ovviamente, io ero la sua cavia.]
48
00:04:07,033 --> 00:04:08,432
[Era intelligente,..]
49
00:04:09,193 --> 00:04:10,069
[..allegra,..]
50
00:04:10,873 --> 00:04:11,703
[..vorace.]
51
00:04:13,433 --> 00:04:16,152
[E poi c'era la mia direttrice
amministrativa, Pat.]
52
00:04:16,353 --> 00:04:18,787
[Nessuna delle due
tollerava errori.]
53
00:04:19,033 --> 00:04:19,863
Buongiorno.
54
00:04:23,753 --> 00:04:27,189
Crede che il lavoro burocratico
lo svolgano dei folletti dentali?
55
00:04:27,273 --> 00:04:30,788
Non è un picnic gestire
uno studio senza il suo dentista.
56
00:04:30,993 --> 00:04:33,746
Non ce la farei mai senza di lei.
57
00:04:34,273 --> 00:04:39,472
Non cerchi aiuto dalla vaselina!
l gemelli Mc --
58
00:04:41,353 --> 00:04:44,345
l gemelli McArthur
arriveranno tra quindici minuti:
59
00:04:44,633 --> 00:04:47,511
..le suggerisco di posare il caffè
e iniziare a lavorare.
60
00:04:47,673 --> 00:04:48,662
Chi abbiamo?
61
00:04:48,953 --> 00:04:51,831
Una nuova paziente:
Susan lvey, stanza tre.
62
00:04:52,033 --> 00:04:54,263
Stanza tre! Ci vediamo a pranzo.
63
00:04:56,233 --> 00:04:59,270
[Sembra tutto perfetto, vero?
Anch'io lo pensavo,..]
64
00:04:59,593 --> 00:05:03,063
[..eppure avevo la sensazione
che fosse tutto un'illusione.]
65
00:05:04,273 --> 00:05:06,741
[Poi ho girato
l'angolo e c'era lei.]
66
00:05:07,153 --> 00:05:09,144
Scusi, ho avuto un piccolo....
67
00:05:13,713 --> 00:05:15,385
Un piccolo... che, dottore?
68
00:05:15,753 --> 00:05:19,302
Un piccolo problema con l'auto.
Cosa posso fare per lei?
69
00:05:19,633 --> 00:05:23,069
ll mio dente. Stanotte mi sono
svegliata urlando, credevo..
70
00:05:23,233 --> 00:05:26,031
..che mi stessero conficcando
un chiodo nella mascella.
71
00:05:26,113 --> 00:05:28,229
Va bene, diamo un'occhiata.
72
00:05:34,833 --> 00:05:37,301
- Qualcosa non va?
- No, è... il profumo.
73
00:05:38,913 --> 00:05:42,622
Scusi, ero talmente spossata
che me lo sono rovesciato addosso.
74
00:05:42,873 --> 00:05:44,943
Non fa niente, sopravviverò.
75
00:05:46,993 --> 00:05:49,871
Diamo un'occhiata. Pronta?
76
00:05:55,793 --> 00:05:57,590
Non mi farà male, vero?
77
00:05:58,353 --> 00:06:00,389
- Certo che no.
- Me lo prometta.
78
00:06:02,633 --> 00:06:05,306
D'accordo, lo prometto.
Apra!
79
00:06:11,473 --> 00:06:12,383
Bene...
80
00:06:19,873 --> 00:06:21,192
Vede qualcosa?
81
00:06:21,513 --> 00:06:25,142
Ha un dente ridotto male:
bisogna devitalizzarlo.
82
00:06:25,393 --> 00:06:27,111
Sapevo che c'era qualcosa.
83
00:06:27,313 --> 00:06:29,269
Dopo pranzo va bene?
84
00:06:29,513 --> 00:06:32,107
Oggi non posso. Va bene domani?
85
00:06:32,713 --> 00:06:34,988
La mattina, però. Diciamo... 7:30?
86
00:06:35,313 --> 00:06:36,666
- Perfetto.
- Benissimo.
87
00:06:38,513 --> 00:06:42,062
- Una cortesia: mi dà qualcosa
per il dolore? - Ma certo!
88
00:06:43,553 --> 00:06:46,431
- Ne prenda due ogni quattro ore.
- Grazie.
89
00:06:47,393 --> 00:06:49,953
lboprofene? No, sono allergica,..
90
00:06:50,273 --> 00:06:54,027
..ma c'è un altro farmaco molto
efficace, non ricordo il nome:
91
00:06:54,273 --> 00:06:56,184
..Dem-Dem... qualcosa.
92
00:06:57,793 --> 00:07:01,229
- Demerol?
- Esatto! Quello funziona davvero.
93
00:07:03,513 --> 00:07:06,710
- Non sono quel genere di dentista.
- Che genere?
94
00:07:09,433 --> 00:07:11,583
Potrebbero radiarmi dall'albo.
95
00:07:11,873 --> 00:07:14,433
ll mio vecchio dentista
me lo prescriveva sempre.
96
00:07:14,633 --> 00:07:15,748
Allora vada da lui.
97
00:07:18,073 --> 00:07:21,907
La prego.
Ha promesso di non farmi male.
98
00:07:30,273 --> 00:07:31,592
Cinque pasticche.
99
00:07:32,913 --> 00:07:35,666
Dieci? La prego.
100
00:07:37,153 --> 00:07:40,350
No, cinque.
[Mi fido, ma non sono uno stupido.]
101
00:07:41,033 --> 00:07:45,151
[Sapevo che mi stava imbrogliando.
Avrei dovuto mandarla via subito.]
102
00:07:45,793 --> 00:07:50,821
[L'attrazione ti fa fare
delle cose e non sai il perché.]
103
00:07:51,633 --> 00:07:52,986
[Ma comunque le fai.]
104
00:07:53,273 --> 00:07:56,071
Buonanotte, dottore.
Non rimanga fino a tardi.
105
00:07:56,273 --> 00:07:59,185
- Buonasera, Pat.
- Deve essere qui alle 7:30 domani.
106
00:07:59,433 --> 00:08:01,742
- D'accordo, promesso.
- Buonasera. - Buonasera.
107
00:08:06,153 --> 00:08:07,222
Dottor Sangster.
108
00:08:07,433 --> 00:08:13,622
Chiamo dalla farmacia Lincoln.
Ho una ricetta per Susan lvey,..
109
00:08:13,953 --> 00:08:16,626
..è sua?
- Sì. È una ricetta per il Demerol.
110
00:08:17,073 --> 00:08:17,744
Bene.
111
00:08:18,353 --> 00:08:19,502
Un momento!
112
00:08:20,193 --> 00:08:21,182
Grazie.
113
00:08:23,273 --> 00:08:24,786
Bella sventola, eh?
114
00:08:25,673 --> 00:08:27,391
Sì, è vero. Buonasera.
115
00:08:28,073 --> 00:08:30,712
Cinquanta pasticche
è ben oltre il limite,..
116
00:08:30,793 --> 00:08:32,465
..un'altra volta non gliela passo.
117
00:08:32,553 --> 00:08:37,024
- Vuole dire cinque!
- No, c'era scritto cinquanta.
118
00:08:37,393 --> 00:08:39,861
- Me la può passare?
- Se n'è andata.
119
00:08:40,993 --> 00:08:44,030
Allora perché mi ha chiamato
per controllare la ricetta?
120
00:08:44,233 --> 00:08:48,112
lo ho un'attività da portare
avanti, perciò l'ho servita.
121
00:08:49,153 --> 00:08:53,305
Se c'è qualcosa, me lo dica
così chiamo subito le autorità.
122
00:08:53,833 --> 00:08:56,222
No, è tutto a posto. Buonasera.
123
00:08:58,473 --> 00:08:59,303
Problemi?
124
00:08:59,633 --> 00:09:02,431
No, un controllo su una ricetta.
Vai via?
125
00:09:02,953 --> 00:09:06,707
Devo passare in tintoria
prima della lezione di Tae Kwan Do.
126
00:09:07,153 --> 00:09:08,506
- Vuoi venire?
- No, grazie.
127
00:09:09,833 --> 00:09:13,667
- Sicuro? Ti sarebbe utile.
- Vuoi dire che non sono in forma?
128
00:09:14,233 --> 00:09:18,146
Diciamo... che ti farebbe bene,
solo un po'.
129
00:09:18,833 --> 00:09:20,391
- Ci vediamo stasera.
- Ciao.
130
00:09:20,833 --> 00:09:22,152
- Ehi.
- Che c'è?
131
00:09:22,353 --> 00:09:25,186
Penso di avere un'idea migliore.
132
00:09:27,553 --> 00:09:31,148
Credevo ne avessimo parlato:
non sulla poltrona.
133
00:09:31,753 --> 00:09:34,267
Sicura? Magari scopri che ti piace.
134
00:09:34,473 --> 00:09:37,510
Non sono qui per soddisfare
le tue fantasie erotiche,..
135
00:09:39,073 --> 00:09:44,909
..ma... stasera,
se fai il bravo, a letto.
136
00:09:51,153 --> 00:09:53,508
[Era la prima volta
che mentivo a Jean.]
137
00:09:53,753 --> 00:09:58,031
[Mentire è simile a una carie:
del cibo resta dietro a un dente..]
138
00:09:58,753 --> 00:10:02,826
[..e scava nello smalto,
facendolo marcire,..]
139
00:10:03,033 --> 00:10:06,867
[..finché non rimane
altro da fare che estrarlo.]
140
00:10:09,513 --> 00:10:12,869
[Una sola, piccola bugia:
tutto si dipana da lìl.]
141
00:11:13,593 --> 00:11:14,708
Santo cielo!
142
00:11:19,833 --> 00:11:22,142
Ho dipinto
quegli stipiti del cazzo.
143
00:11:22,793 --> 00:11:23,782
Alzati!
144
00:11:24,713 --> 00:11:27,671
Okay... dammi solo un minuto.
145
00:11:30,793 --> 00:11:36,265
Dammi la mano. Avanti, aiutami.
146
00:11:36,473 --> 00:11:39,112
- Attento al vestito.
- Aiutami ad alzarmi.
147
00:11:40,393 --> 00:11:42,463
- Ti ho preso!
- No, lasciami!
148
00:11:42,713 --> 00:11:46,023
Te l'ho detto:
non riesco ad alzarmi.
149
00:11:46,273 --> 00:11:47,865
Che diavolo ti succede?
150
00:11:49,233 --> 00:11:51,667
Ho preso
della roba dall'armadietto.
151
00:11:52,593 --> 00:11:55,505
- Quante ne hai prese?
- Non so: cinque, dieci....
152
00:11:55,913 --> 00:11:58,108
- Andiamo!
- Sono tutte medicine,..
153
00:11:58,313 --> 00:12:01,510
..giusto, stronzone?
- Guarda che fa lo stronzone!
154
00:12:01,753 --> 00:12:05,985
[Dicono che casa è dove una volta
arrivato non possono mandarti via.]
155
00:12:06,513 --> 00:12:09,789
[Per mio fratello Harlan
io ero casa.]
156
00:12:10,673 --> 00:12:14,871
[Non gli avevo fatto niente di male,
ma mi pareva di dovergli qualcosa.]
157
00:12:15,113 --> 00:12:17,752
Due Jack Daniel's lisci
e due rolling rocks.
158
00:12:17,833 --> 00:12:21,109
- Un solo drink.
- Perché? È un ricongiungimento.
159
00:12:21,713 --> 00:12:23,908
- Facceli doppi.
- Subito. - Grazie.
160
00:12:30,353 --> 00:12:31,103
Bella!
161
00:12:35,513 --> 00:12:40,633
- Frank, ho fatto fiasco.
- No, solo un bel po' di casino.
162
00:12:41,753 --> 00:12:50,548
Grazie. Ai fratelli: uno
di successo, l'altro un disastro.
163
00:12:51,273 --> 00:12:53,582
Non essere così duro con te stesso.
164
00:12:55,833 --> 00:13:00,702
So di essere stato un idiota:
merito di stare dove sono adesso.
165
00:13:01,233 --> 00:13:06,751
Ho cominciato come te:
stessi genitori, stessi geni.
166
00:13:07,393 --> 00:13:10,032
Rilassati,
ti ho detto che puoi restare.
167
00:13:10,433 --> 00:13:12,071
Se seguirò le regole.
168
00:13:12,473 --> 00:13:15,988
- Ammettilo: doveva andare così.
- Così come?
169
00:13:16,713 --> 00:13:18,783
Tu con tutto e io con niente.
170
00:13:21,833 --> 00:13:23,824
Cosa dovrei fare, piangere?
171
00:13:24,073 --> 00:13:27,861
A volte ti comporti come se tutto
mi fosse piovuto dal cielo.
172
00:13:28,073 --> 00:13:29,745
Ti riferisci a Jean?
173
00:13:30,553 --> 00:13:33,386
Sta' alla larga da lei,
hai capito?
174
00:13:33,593 --> 00:13:36,505
- Perché io non le piaccio?
- Secondo te?
175
00:13:38,833 --> 00:13:40,630
Hai tre secondi per sparire!
176
00:13:40,873 --> 00:13:42,943
Va bene, dammi il tempo di....
177
00:13:44,113 --> 00:13:45,705
Figlio di puttana!
178
00:13:46,553 --> 00:13:49,067
Non voglio rivederti mai più!
179
00:13:49,993 --> 00:13:54,350
- Okay!
- Fuori dai coglioni! - Va bene.
180
00:13:56,993 --> 00:13:58,392
Gnomo del cazzo!
181
00:14:03,393 --> 00:14:04,462
Stronzo!
182
00:14:05,833 --> 00:14:07,505
Basta, hai vinto.
183
00:14:09,433 --> 00:14:11,867
Hai detto di stare calmo a me?
184
00:14:12,073 --> 00:14:13,665
Vacci piano, amico.
185
00:14:13,913 --> 00:14:17,542
''Amico''? Non vuoi che lo pesti,
''amico''? Sei mio ''amico''?
186
00:14:18,073 --> 00:14:21,861
Ti conviene andare prima
che arrivi la navetta spaziale.
187
00:14:22,113 --> 00:14:24,308
- Cosa?
- Arriva la polizia.
188
00:14:25,273 --> 00:14:26,706
Ti è andata bene.
189
00:14:27,153 --> 00:14:28,950
''Amico'' un cazzo!
190
00:14:30,593 --> 00:14:34,142
[ll giorno dopo fu un disastro
appena misi piede in studio.]
191
00:14:35,073 --> 00:14:38,304
La prego, le parli.
Mi sta mandando al manicomio.
192
00:14:38,513 --> 00:14:39,548
Qual è il problema?
193
00:14:39,633 --> 00:14:44,343
Per il signor Smith
non è una buona giornata.
194
00:14:44,593 --> 00:14:45,912
Vuoi dargli un'occhiata?
195
00:14:45,993 --> 00:14:50,032
Potrebbe aprire bene?
Vediamo cosa c'è... Bravo.
196
00:14:50,913 --> 00:14:52,710
Aspetti!
197
00:14:54,313 --> 00:14:56,304
Ancora un po' di pazienza.
198
00:14:56,873 --> 00:15:00,183
- Puoi occupartene tu?
- Va pure, ci penso io. Sally!
199
00:15:02,113 --> 00:15:03,592
Non è il prezzo concordato!
200
00:15:03,753 --> 00:15:06,904
- Che succede?
- La signora contesta la fattura.
201
00:15:07,113 --> 00:15:09,502
3.500 dollari per due otturazioni?
202
00:15:09,593 --> 00:15:12,312
- È il nostro solito prezzo...
- Lei deve essere pazzo.
203
00:15:12,393 --> 00:15:16,386
- D'accordo! Sparita!
- Ma gli deve la sua parcella!
204
00:15:17,073 --> 00:15:19,792
- Ecco il dottore.
- Qual è il problema?
205
00:15:20,353 --> 00:15:24,232
- E uno...
- Ecco l'altra, grazie.
206
00:15:24,673 --> 00:15:27,346
- Allora, qual è il problema?
- Non si stacca.
207
00:15:28,153 --> 00:15:30,542
Basta tirare un po',
è un gioco da ragazzi.
208
00:15:30,793 --> 00:15:32,306
È molto stretto...
209
00:15:34,913 --> 00:15:38,030
Di solito non importa
se un paziente non si presenta,..
210
00:15:38,393 --> 00:15:39,826
..ma questa volta sì.
211
00:15:41,833 --> 00:15:45,109
Due, quattro, sei, otto, dieci.
Cos'è successo, Frank?
212
00:15:45,193 --> 00:15:47,309
- Quando?
- Secondo te quando?
213
00:15:48,433 --> 00:15:51,823
- Doveva succedere qualcosa?
- Evidentemente no.
214
00:15:54,473 --> 00:15:56,111
Di cosa stiamo parlando?
215
00:15:56,593 --> 00:15:59,505
Avevamo un appuntamento
ieri sera, ricordi?
216
00:16:00,353 --> 00:16:05,268
Accidenti, mi dispiace!
Mio fratello è piombato a casa....
217
00:16:05,793 --> 00:16:07,112
Tuo fratello?!
218
00:16:07,753 --> 00:16:11,507
Ha dipinto il bagno di rosso,
era strafatto.
219
00:16:11,913 --> 00:16:16,941
Se dice una sola parola lo caccio:
sono stato molto chiaro con lui.
220
00:16:17,153 --> 00:16:19,223
- È venuto a stare da te?
- Sì.
221
00:16:19,513 --> 00:16:22,710
Dopo quello che ha fatto?
Mi ha praticamente molestata!
222
00:16:22,913 --> 00:16:24,983
Lo so, ma era ubriaco.
223
00:16:25,953 --> 00:16:28,183
È mio fratello,
non posso cacciarlo.
224
00:16:28,393 --> 00:16:32,944
Andrà tutto bene.
Fammi un sorriso, ti prego.
225
00:16:33,153 --> 00:16:36,384
- No! - Ti prego!
- No! - Uno solo. - No!
226
00:16:47,353 --> 00:16:48,229
Chi è?
227
00:16:50,873 --> 00:16:54,343
Salve. Forse sono in ritardo.
228
00:16:55,073 --> 00:16:57,223
- Per cosa?
- Per l'appuntamento.
229
00:16:57,953 --> 00:17:00,911
Ho portato alcune cose,
non sopporto il dolore.
230
00:17:04,273 --> 00:17:05,865
Perché scuote la testa?
231
00:17:06,153 --> 00:17:08,826
Doveva essere qui
alle 7:30 di stamattina.
232
00:17:09,073 --> 00:17:12,031
Credevo alle 7:30 di sera!
233
00:17:12,713 --> 00:17:15,989
Non le farò altre ricette,
vada pure a casa.
234
00:17:19,433 --> 00:17:24,109
Sono venuta per sistemare il dente.
Allora, lo vogliamo fare o no?
235
00:17:33,193 --> 00:17:35,229
Posso almeno bere una birra prima?
236
00:17:35,473 --> 00:17:38,590
No. Devitalizzazioni
e birra non vanno d'accordo.
237
00:17:38,753 --> 00:17:40,584
Le spiace non giocarci?
238
00:17:41,233 --> 00:17:44,623
Lei non infrange mai le regole?
239
00:17:45,033 --> 00:17:47,263
Niente birra. Apra e morda questo.
240
00:17:47,513 --> 00:17:51,347
- Si sente un fico pazzesco, vero?
- Vogliamo cominciare o no?
241
00:17:58,713 --> 00:18:00,590
Ecco. Morda leggermente.
242
00:18:03,273 --> 00:18:04,308
Stia ferma.
243
00:18:25,153 --> 00:18:27,064
- Si è mossa durante la lastra?
- No.
244
00:18:27,553 --> 00:18:29,145
Non giochi con quello.
245
00:18:32,433 --> 00:18:34,901
- Non dimentica qualcosa?
- Mi scusi.
246
00:18:36,073 --> 00:18:36,869
Apra.
247
00:18:37,073 --> 00:18:40,952
- Posso farle una domanda? - Dica.
- È mai uscito con una paziente?
248
00:18:41,273 --> 00:18:44,868
Niente domande personali.
Apra la bocca.
249
00:18:45,393 --> 00:18:47,861
Posso fargliene una professionale?
250
00:18:48,433 --> 00:18:50,185
Se lo ritiene necessario....
251
00:18:54,073 --> 00:18:56,109
L'ha mai fatto sulla poltrona?
252
00:18:56,793 --> 00:18:59,387
Facciamo così: rimandiamo
tutto a un altro giorno.
253
00:18:59,553 --> 00:19:02,829
- È perché non si sente a suo agio?
- Sinceramente, sì.
254
00:19:03,073 --> 00:19:06,429
- Secondo me lei non è felice.
- Ne è convinta?
255
00:19:08,513 --> 00:19:10,265
Si avvicini, per favore.
256
00:19:11,753 --> 00:19:15,507
Sono le 9:00 di sera.
Che ci fai ancora qui, Frank?
257
00:19:16,393 --> 00:19:19,988
Lavoro sui suoi denti.
Le bocche sono importanti.
258
00:19:22,353 --> 00:19:23,229
E la mia?
259
00:19:25,193 --> 00:19:26,421
Anche la sua.
260
00:19:29,553 --> 00:19:33,148
- Sai cosa penso?
- Mi dica.
261
00:19:35,713 --> 00:19:38,147
Penso che un drink ti farebbe bene.
262
00:20:34,153 --> 00:20:37,941
....di abitudini notturne,
vive solitaria o in coppia....
263
00:20:38,193 --> 00:20:39,308
Ooh, tesoro.
264
00:20:40,873 --> 00:20:41,703
Dai.
265
00:20:46,113 --> 00:20:50,550
''ll meraviglioso mondo delle iene''.
L'hai mai visto?
266
00:20:51,673 --> 00:20:52,867
Me lo sono perso.
267
00:20:53,073 --> 00:20:55,712
È forte: si mangiano i cadaveri.
Dove sei stato?
268
00:20:55,953 --> 00:20:57,466
Avevo una riunione.
269
00:20:58,433 --> 00:21:02,187
Finita tardi, eh?
Posso farti una domanda personale?
270
00:21:02,393 --> 00:21:03,223
Certo.
271
00:21:05,433 --> 00:21:08,027
Non starai mica tradendo
la tua fidanzatina?
272
00:21:10,193 --> 00:21:11,342
Che vuoi dire?
273
00:21:13,993 --> 00:21:17,986
- Le hai dato buca due sere di fila.
- Chi te l'ha detto?
274
00:21:20,953 --> 00:21:22,705
È venuta qui a cercarti.
275
00:21:24,193 --> 00:21:28,186
Non esiste collera più grossa
di quella di una donna trascurata.
276
00:21:37,633 --> 00:21:39,510
Non rispondo al telefono.
277
00:22:04,113 --> 00:22:05,990
Mi dispiace per ieri sera.
278
00:22:09,953 --> 00:22:11,909
Tutto bene, signora Langston?
279
00:22:12,113 --> 00:22:17,790
Preparami 2 cc di procaina
e una mezza dozzina di tamponi.
280
00:22:19,113 --> 00:22:23,982
La rimetto in sesto in un minuto.
Che paesaggio! Bellissimo, vero?
281
00:22:24,953 --> 00:22:27,706
- È mai stato in Francia?
- No, mai.
282
00:22:28,633 --> 00:22:29,588
Un giorno...
283
00:22:30,433 --> 00:22:32,389
Vado pazzo per questo film.
284
00:22:36,033 --> 00:22:37,671
- Oh cazzo!
- Cosa?
285
00:22:38,353 --> 00:22:41,550
Niente, signora.
Solo... tenga gli occhi chiusi.
286
00:22:41,953 --> 00:22:43,944
È molto importante in questa fase.
287
00:22:52,193 --> 00:22:53,262
Ma che succede?
288
00:22:53,513 --> 00:22:56,630
Sto prendendo uno strumento.
289
00:22:57,033 --> 00:23:01,629
È fondamentale
che lei tenga gli occhi chiusi.
290
00:23:04,633 --> 00:23:06,351
Non capisco, è assurdo.
291
00:23:07,833 --> 00:23:09,824
Dottore, posso parlarle?
292
00:23:10,033 --> 00:23:12,627
Certo. Sally, può sostituirmi?
293
00:23:18,473 --> 00:23:22,466
Andrà tutto bene,
ma... abbiamo un problema.
294
00:23:22,833 --> 00:23:25,905
- Lo so, dobbiamo chiarire...
- Aspetta. Non è quello.
295
00:23:26,393 --> 00:23:28,270
- Harlan è stato qui?
- No.
296
00:23:28,913 --> 00:23:32,508
- Ne sei certo?
- Sì. Perché, che succede?
297
00:23:34,193 --> 00:23:37,503
- Mancano dei narcotici.
- Che vuoi dire?
298
00:23:38,313 --> 00:23:41,305
Ho guardato nel frigo:
siamo stati ripuliti.
299
00:23:42,473 --> 00:23:43,588
Aspetta.
300
00:23:45,433 --> 00:23:47,901
- Tesoro, non è tutto.
- Cos'altro?
301
00:23:48,793 --> 00:23:55,062
C'è un uomo della D.l.A.
nel tuo ufficio. Vuole parlarti.
302
00:23:56,193 --> 00:23:57,262
Un consiglio:
303
00:23:57,593 --> 00:24:03,145
..respira, rilassati.
Non parlare troppo.
304
00:24:05,073 --> 00:24:07,985
Dr. Sangster?
Sono del reparto narcotici.
305
00:24:08,433 --> 00:24:11,743
Secondo i nostri rapporti
lei ha 2000 cc di Valium,..
306
00:24:11,993 --> 00:24:18,626
..800 mg di cloridrato di cocaina
e 3000 mg di altri narcotici:
307
00:24:19,113 --> 00:24:21,911
..corrisponde al vero?
- Credo proprio di sì.
308
00:24:22,233 --> 00:24:25,942
Tiene sempre
così tanti narcotici?
309
00:24:26,713 --> 00:24:29,944
Faccio molta chirurgia
ricostruttiva e tengo corsi..
310
00:24:30,153 --> 00:24:32,986
..sul dolore nei weekend. Perché?
311
00:24:34,513 --> 00:24:37,664
Un diciottenne sull'auto
della madre è precipitato..
312
00:24:37,873 --> 00:24:40,546
..da una scogliera.
Rimarrà su una sedia a rotelle.
313
00:24:40,753 --> 00:24:43,745
- Mi dispiace molto.
- Sì, è così triste.
314
00:24:45,353 --> 00:24:49,790
Purtroppo... aveva questa con sé.
315
00:24:56,913 --> 00:24:58,869
Ha idea di come l'abbia avuta?
316
00:25:01,953 --> 00:25:07,471
[Sarebbe stato facile dirgli tutto,
ma poi non l'avrei più rivista.]
317
00:25:08,793 --> 00:25:10,146
Non ne ho idea.
318
00:25:11,393 --> 00:25:15,511
Non sarà che gliel'ha venduta?
Magari per un banale errore?
319
00:25:15,713 --> 00:25:16,668
Certo che no!
320
00:25:16,913 --> 00:25:18,869
Ovviamente, non è il tipo.
321
00:25:19,673 --> 00:25:23,382
Le spiace se do uno sguardo
alla sua scorta di narcotici?
322
00:25:23,673 --> 00:25:26,233
A dire il vero... non è possibile.
323
00:25:27,553 --> 00:25:31,068
- Posso sapere perché?
- Sono stati consumati.
324
00:25:31,593 --> 00:25:34,630
Ne abbiamo avuti molti
sugli scaffali pertutto l'anno.
325
00:25:34,873 --> 00:25:36,226
Posso immaginare...
326
00:25:36,393 --> 00:25:38,782
Può mostrarmi i contenitori vuoti?
327
00:25:39,153 --> 00:25:43,704
No, spiacente,
li teniamo al magazzino.
328
00:25:43,913 --> 00:25:48,941
Un bel pasticcio! Si troverebbe
in una situazione difficile,..
329
00:25:49,233 --> 00:25:52,225
..se scoprissimo
che sta vendendo droga.
330
00:25:52,713 --> 00:25:54,908
Non l'ho fatto, gliel'ho detto.
331
00:25:55,113 --> 00:26:00,062
Se lo facesse
dovremmo radiarla dall'ordine..
332
00:26:01,473 --> 00:26:05,512
..e processarla chiedendo
il massimo della pena. Chiaro, vero?
333
00:26:06,193 --> 00:26:06,989
Certo.
334
00:26:07,553 --> 00:26:14,265
Oh. Per quelle fiale vuote...
tornerò tra due giorni.
335
00:26:16,513 --> 00:26:19,027
- Le voglio trovare pronte, okay?
- Okay.
336
00:26:21,913 --> 00:26:23,904
Le auguro ogni bene, dottore.
337
00:26:29,713 --> 00:26:31,863
Grazie, troverò l'uscita da solo.
338
00:26:32,433 --> 00:26:35,982
- Dottor Frank?
- C'è stato solo un malinteso.
339
00:26:36,193 --> 00:26:39,151
Mi prende la cartella
di Rosenberg, per favore?
340
00:26:42,473 --> 00:26:44,464
Cos'è successo con i narcotici?
341
00:26:44,873 --> 00:26:49,025
Li ho dovuti riportare
tutti in farmacia ieri sera.
342
00:26:49,633 --> 00:26:50,588
Davvero?
343
00:26:50,873 --> 00:26:54,309
Hanno ritirato l'intera partita,
pare che fossero andati a male.
344
00:26:54,513 --> 00:26:56,151
Era di questo che discutevamo.
345
00:26:56,553 --> 00:26:59,306
Ma... Pat non mi ha detto niente.
346
00:26:59,753 --> 00:27:03,587
Perché non lo sa. Hanno telefonato
dopo che lei se n'era andata.
347
00:27:04,873 --> 00:27:08,912
Riceveremo la nuova partita domani.
Scusa se non ti ho avvertito.
348
00:27:09,593 --> 00:27:13,063
Era lìl che mi trovavo ieri sera:
in farmacia. E poi ho preso..
349
00:27:13,273 --> 00:27:17,551
..un drink con Wayne, il farmacista.
Ho bevuto troppo.
350
00:27:18,313 --> 00:27:23,706
Già. Si sentiva dall'alito.
E in più sembri uno straccio.
351
00:27:24,633 --> 00:27:28,023
Lo so, è vero.
Credi di potermi perdonare?
352
00:27:28,113 --> 00:27:29,785
- No! - Andiamo...
- No!
353
00:27:30,673 --> 00:27:35,827
- So che lo farai. - So che lo sai.
Vai a tagliarti i capelli.
354
00:27:36,833 --> 00:27:38,232
- Ricordatelo.
- D'accordo.
355
00:27:38,913 --> 00:27:42,383
- Ti ho sporcato col rossetto.
- Non importa. Ciao.
356
00:27:42,833 --> 00:27:46,064
[Ecco di nuovo quella putrefazione,
come una carie.]
357
00:27:46,273 --> 00:27:49,470
[Le bugie si infognavano
e il marciume si spargeva.]
358
00:27:54,433 --> 00:27:56,947
- Che le serve?
- Cerco solo una cosa.
359
00:27:57,273 --> 00:28:01,551
- Gliela prendo io.
- Lasci, è solo una cartella.
360
00:28:03,033 --> 00:28:06,150
- Le sta per cadere il fazzoletto.
- Quale fazzoletto?
361
00:28:07,353 --> 00:28:09,423
ll suo bel fazzoletto rosso.
362
00:28:13,673 --> 00:28:17,063
Non ha niente di meglio da fare
che controllare ogni mia mossa?
363
00:28:20,793 --> 00:28:25,150
- Mi scusi. - Bene.
Credo che mi prenderò una pausa.
364
00:28:35,873 --> 00:28:37,431
- Pronto?
- Pronto?
365
00:28:38,273 --> 00:28:40,184
Cerco Susan lvey.
366
00:28:46,793 --> 00:28:48,306
Chi sta cercando?
367
00:29:07,473 --> 00:29:10,943
No. Jimmy Capoia, mio genero,
era di turno ieri sera.
368
00:29:11,313 --> 00:29:15,352
- Ha modo di contattarlo?
- Lei è del reparto alcolici?
369
00:29:16,073 --> 00:29:19,748
- No, sono un amico.
- Allora come mai non sa dove sta?
370
00:29:22,873 --> 00:29:25,182
Potrebbe chiamare Jimmy
e chiederglielo?
371
00:29:25,433 --> 00:29:28,982
C'è la boxe sulla pay-per-view
stasera. Posso provare a casa.
372
00:29:29,153 --> 00:29:30,142
Grazie.
373
00:29:31,073 --> 00:29:34,907
- Lei ce l'ha la pay-per-view?
- No. - Lo sospettavo.
374
00:29:35,873 --> 00:29:37,386
-Jimmy.
-Jimmy, sei tu? - Sì.
375
00:29:37,553 --> 00:29:42,149
C'è qua uno che cerca una cliente
di ieri sera, una donna piccola,..
376
00:29:42,633 --> 00:29:44,908
..aveva un cappotto
con il collo di pelliccia.
377
00:29:44,993 --> 00:29:47,427
- Forse al motel.
- D'accordo, a dopo.
378
00:29:48,233 --> 00:29:52,431
Provi al motel qua fuori,
si chiama ''Sogni d'oro''.
379
00:29:53,073 --> 00:29:55,382
Se è lei,
potrebbe alloggiare lìl.
380
00:29:59,073 --> 00:30:01,428
- Voglio fare un giochetto.
- Ah sì?
381
00:30:05,953 --> 00:30:09,263
- Voglio ballare con te.
- No, dai.
382
00:30:09,513 --> 00:30:12,186
Solo un po',
non facciamo niente di male.
383
00:30:13,273 --> 00:30:16,345
#Ti amo più del mondo.#
384
00:30:17,593 --> 00:30:18,912
Ma che fai?
385
00:30:19,073 --> 00:30:20,791
- Lasciami stare.
- Che c'è?
386
00:30:21,033 --> 00:30:23,706
Ho la sensazione che...
mi stai respingendo.
387
00:30:23,953 --> 00:30:27,912
No, non mi va più di fare
questa cosa. Sei mio fratello.
388
00:30:28,433 --> 00:30:29,707
- Vieni qui.
- No.
389
00:30:29,793 --> 00:30:32,102
- Perché fai così?
- Lo sai che non mi piace.
390
00:30:32,193 --> 00:30:34,184
- Davvero?
- No, non mi piace.
391
00:30:34,833 --> 00:30:37,063
- Mi vuoi bene?
- Certo che ti voglio bene.
392
00:30:37,273 --> 00:30:40,390
- Ti voglio bene.
- Anch'io. Dammi un bacio.
393
00:30:41,193 --> 00:30:42,592
Dammi un bacio.
394
00:30:43,073 --> 00:30:44,108
Basta!
395
00:30:47,033 --> 00:30:48,830
Non farmi arrabbiare!
396
00:30:49,233 --> 00:30:51,701
Non lo faccio più!
Sei mio fratello!
397
00:30:54,233 --> 00:30:56,269
Fatti trovare qui quando torno.
398
00:30:58,473 --> 00:31:00,668
- Chi è?
- Frank Sangster.
399
00:31:01,393 --> 00:31:04,465
- Chi?
- Sono Fran -- il dentista.
400
00:31:14,073 --> 00:31:16,587
Eccoti. Ce l'hai fatta finalmente.
401
00:31:17,353 --> 00:31:19,025
Che ti è successo al naso?
402
00:31:19,193 --> 00:31:22,469
Ho sbattuto contro la porta.
Chiudila, per favore.
403
00:31:26,033 --> 00:31:28,945
- Devi restituirmi quello
che mi hai rubato. - Che dici?
404
00:31:29,153 --> 00:31:32,304
- Sai di cosa parlo.
- No. Hai perso qualcosa?
405
00:31:33,113 --> 00:31:37,504
Tu mi restituisci quello che
hai preso e io non aprirò bocca.
406
00:31:37,833 --> 00:31:40,063
- Non ho preso niente.
- Puttanate!
407
00:31:40,873 --> 00:31:45,742
Pensavo che fossi venuto
per un'altra cosa. Vattene.
408
00:31:48,273 --> 00:31:52,266
Ascolta. Sei una drogata,
lo sappiamo entrambi.
409
00:31:52,593 --> 00:31:55,471
leri sera avevo un frigo pieno
di narcotici, stamattina..
410
00:31:55,553 --> 00:31:56,986
..erano spariti.
- Allora?
411
00:31:57,833 --> 00:32:00,301
Non costringermi
a chiamare la polizia.
412
00:32:01,313 --> 00:32:02,746
Chiamala, coraggio.
413
00:32:08,913 --> 00:32:11,222
Pronto? Sono il dottor Sangster.
414
00:32:13,353 --> 00:32:14,706
Okay. Hai vinto.
415
00:32:16,433 --> 00:32:20,585
Non voglio minacciarti.
Devo solo riavere quei farmaci.
416
00:32:22,993 --> 00:32:25,826
- Li ha presi mio fratello.
- E adesso dov'è?
417
00:32:26,073 --> 00:32:30,146
Chi lo sa! Li starà vendendo.
418
00:32:30,793 --> 00:32:34,468
Allora, come funziona?
Arrivi in città, ti procuri..
419
00:32:34,713 --> 00:32:37,864
..una sfilza di dentisti
oppure rubi anche ai dottori?
420
00:32:37,953 --> 00:32:40,786
l dentisti sono più facili:
sono stupidi, senza offesa.
421
00:32:40,873 --> 00:32:42,147
Sei molto gentile!
422
00:32:42,513 --> 00:32:47,348
Non è niente di personale,
è solo quello che faccio.
423
00:32:48,033 --> 00:32:49,830
Non è il massimo della vita.
424
00:32:50,033 --> 00:32:53,105
- Allora perché lo fai?
- Te l'ho detto: ho un fratello.
425
00:32:53,353 --> 00:32:55,583
- Vattene da qui.
- Mi troverebbe.
426
00:32:56,953 --> 00:32:59,069
È vero che hai sbattuto il naso?
427
00:32:59,993 --> 00:33:02,791
Non cercare di risolvere
i miei problemi, okay?
428
00:33:03,033 --> 00:33:05,547
- Posso farlo da sola!
- Già, lo vedo.
429
00:33:06,713 --> 00:33:08,544
Quando dovrebbe tornare?
430
00:33:09,473 --> 00:33:12,465
Chi lo sa.
Forse un giorno o due....
431
00:33:14,753 --> 00:33:21,511
Digli che ha due giorni,
sennò dovrò chiamare la polizia.
432
00:33:24,793 --> 00:33:26,351
- Te ne vai?
- Devo.
433
00:33:27,233 --> 00:33:32,432
Potresti restare
finché non mi addormento?
434
00:33:35,553 --> 00:33:36,508
Per favore.
435
00:33:48,153 --> 00:33:51,941
Tu sei piuttosto dolce.
È strano per un dentista.
436
00:33:52,633 --> 00:33:54,032
Ne sono felice.
437
00:33:57,993 --> 00:33:59,984
- Sai cosa desidero?
- Dimmi.
438
00:34:02,313 --> 00:34:06,465
Che mio fratello se ne andasse,..
439
00:34:08,513 --> 00:34:11,027
..che sparisse
e mi lasciasse in pace.
440
00:34:12,753 --> 00:34:14,584
- C'è un'altra cosa.
- Cosa?
441
00:34:16,193 --> 00:34:18,184
ln un certo senso mi piaci.
442
00:34:20,033 --> 00:34:21,182
Tu mi piaci.
443
00:34:32,873 --> 00:34:36,422
[Quella sera non potevo impedire
alla mia mente di vagare.]
444
00:34:37,553 --> 00:34:40,351
- Frank, dove sei?
- Che vuoi dire?
445
00:34:40,953 --> 00:34:44,025
- Mi sembri assente stasera.
- No, sono qui, tesoro.
446
00:34:44,513 --> 00:34:48,506
[La mia mente uscì dalla finestra,
seguì la statale sdrucciolevole..]
447
00:34:48,913 --> 00:34:50,983
[..sino a quel motel decadente.]
448
00:35:12,873 --> 00:35:13,942
Perfetto.
449
00:35:15,953 --> 00:35:20,390
[Jean non si accorse mai
della differenza. Almeno credo.]
450
00:35:28,553 --> 00:35:30,748
- Dottor Sangster?
- Che c'è?
451
00:35:32,513 --> 00:35:33,946
Raschietto, per favore.
452
00:35:34,713 --> 00:35:38,308
Ha un milione di piccoli peli
che le spuntano dalla faccia.
453
00:35:38,473 --> 00:35:39,428
Davvero?
454
00:35:40,873 --> 00:35:43,068
È meglio che venga subito.
455
00:35:44,553 --> 00:35:46,032
Ci sono io qui, Billy.
456
00:35:46,393 --> 00:35:49,863
È entrato un signore e, quando
Pat gli ha detto che non poteva..
457
00:35:50,073 --> 00:35:52,143
..riceverlo,
ha dato fuori di testa..
458
00:35:52,233 --> 00:35:54,508
..e si è messo
a gettare all'aria le cartelle.
459
00:35:54,593 --> 00:35:55,912
- Cosa fa?
- È impazzito!
460
00:35:55,993 --> 00:35:57,631
Chiudi quella bocca!
461
00:35:57,953 --> 00:36:00,023
Non osi dirmi di chiudere la bocca!
462
00:36:00,113 --> 00:36:01,432
- Sei tu il dentista?
- Sì.
463
00:36:01,513 --> 00:36:04,471
- Quello del bar dell'altra sera?
- Esatto. Che ci fai qui?
464
00:36:04,553 --> 00:36:05,349
Allora ascoltami.
465
00:36:05,433 --> 00:36:08,027
No, tu stammi a sentire:
vattene in questo istante.
466
00:36:08,113 --> 00:36:11,469
Ascolta bene:
sta' alla larga da mia sorella.
467
00:36:11,833 --> 00:36:14,427
- Non so chi sia tua sorella.
- lo credo di sì..
468
00:36:14,633 --> 00:36:17,067
..e non sopporto le minacce.
- Che succede qui?
469
00:36:17,153 --> 00:36:19,223
ll tuo capo
sta minacciando mia sorella.
470
00:36:19,313 --> 00:36:20,985
Quale sorella? Frank?
471
00:36:21,393 --> 00:36:22,712
Devi farti i cazzi tuoi.
472
00:36:22,793 --> 00:36:25,102
Non ti permettere
di parlare in questo modo!
473
00:36:25,193 --> 00:36:27,468
Chiudi quella bocca, scimmia!
474
00:36:29,753 --> 00:36:30,822
Sta' calma! Ascolta!
475
00:36:30,913 --> 00:36:33,188
Vieni nel mio studio
che parliamo in privato.
476
00:36:33,273 --> 00:36:34,831
Con te in privato no, frocio!
477
00:36:34,913 --> 00:36:38,223
- Ora basta! Vattene.
- Che fai, mi costringi?
478
00:36:38,433 --> 00:36:41,869
Tu coprimi le spalle.
Hai qualche problema?
479
00:36:42,593 --> 00:36:44,311
Jean, sta' calma.
480
00:36:44,993 --> 00:36:45,982
Sei alta.
481
00:36:47,073 --> 00:36:48,472
Mi piacciono quelle alte.
482
00:36:48,633 --> 00:36:52,262
Allora alzati in piedi.
Oh, scusa, ci sei già!
483
00:36:52,633 --> 00:36:55,545
Dacci solo un momento, ti prego.
484
00:36:55,633 --> 00:36:57,464
Che cazzo hai da guardare?
Che c'è?
485
00:36:57,553 --> 00:37:01,262
- Se gli fai del male, te la faccio
pagare. - Non vedo l'ora!
486
00:37:01,393 --> 00:37:04,510
Lasciateci soli, andate nello
studio e dateci qualche minuto.
487
00:37:04,593 --> 00:37:06,948
- Per favore.
- D'accordo.
488
00:37:07,473 --> 00:37:12,911
- Sta' attento!
- Certo. Vattene! Che cazzo volete?
489
00:37:13,353 --> 00:37:15,628
Tua sorella mi ha detto
come stanno le cose.
490
00:37:15,753 --> 00:37:19,746
Non ci credo! Che ti ha fatto,
un pompino? Avete scopato?
491
00:37:19,953 --> 00:37:22,672
Lo fa per procurarsi
la droga, stupidino!
492
00:37:23,353 --> 00:37:25,742
Ci mancavi anche tu!
Harlan, vattene!
493
00:37:31,433 --> 00:37:33,549
Ti ha detto
che la riempio di botte?
494
00:37:33,753 --> 00:37:35,983
No, ho visto come era ridotta.
495
00:37:36,313 --> 00:37:39,066
Credi ancora alle favole?
È una visionaria!
496
00:37:39,313 --> 00:37:43,352
Non negarlo. Se non ti obbedisce,
la riempi di botte.
497
00:37:43,913 --> 00:37:46,985
Ancora insisti?!
Perché credi a lei e non a me?
498
00:37:47,273 --> 00:37:49,150
La conosco bene: è fuori di testa.
499
00:37:49,353 --> 00:37:51,184
Qui il fuori di testa sei tu.
500
00:37:51,393 --> 00:37:56,023
La costringi a rubare narcotici
e poi li vai a rivendere.
501
00:37:57,233 --> 00:37:59,622
So procurarmela da solo la droga.
502
00:37:59,953 --> 00:38:03,468
Vuoi le boccette col tuo nome
sopra? Peccato: sono già sparite.
503
00:38:03,713 --> 00:38:07,308
- Cazzo!
- Eh sì, cazzo! Quanto sei stupido!
504
00:38:07,993 --> 00:38:09,142
Un momento.
505
00:38:11,713 --> 00:38:17,902
lo non voglio rivederti mai più
perché se ti vedo sarò costretto..
506
00:38:18,073 --> 00:38:20,382
..a farti male, hai capito?
507
00:38:20,633 --> 00:38:23,101
Sì, hai capito.
Mi prendo la tua penna. Ciao.
508
00:38:30,273 --> 00:38:33,902
- È incredibile, mi hai mentito!
- Temevo non mi credessi.
509
00:38:34,513 --> 00:38:37,425
Pensavi che ti avrei
sospettato del furto dei farmaci?
510
00:38:37,513 --> 00:38:39,231
Non sapevo cosa avresti pensato.
511
00:38:39,313 --> 00:38:41,873
Quei farmaci erano
al loro posto il giorno prima.
512
00:38:41,953 --> 00:38:45,263
Così mi hai mentito e poi sei
andato a cercare quella ragazza..
513
00:38:45,393 --> 00:38:48,988
..per minacciarla? - Le ho solo
detto che rivolevo i farmaci..
514
00:38:49,193 --> 00:38:51,548
..oppure sarei andato alla polizia.
515
00:38:51,833 --> 00:38:54,142
Perché non ci sei andato subito?
516
00:38:54,393 --> 00:38:57,988
Quando metti di mezzo la polizia
perdi il controllo di tutto.
517
00:38:58,233 --> 00:39:00,269
Voglio proteggere il mio lavoro.
518
00:39:01,273 --> 00:39:04,345
- Dimmi la verità: sei nei guai?
- Ma no, tesoro!
519
00:39:04,633 --> 00:39:07,784
- Frank! - Come te lo devo dire
che non sono nei guai?
520
00:39:10,073 --> 00:39:12,064
- Quel tipo mi ha spaventata.
- Lo so.
521
00:39:12,353 --> 00:39:15,789
- Mi ha fatto arrabbiare.
- Non tornerà più, te lo prometto.
522
00:39:16,433 --> 00:39:19,027
- Ti chiamo stasera.
- Sta' attento. - Okay.
523
00:39:21,593 --> 00:39:24,312
- A presto.
- Sta' attento. Dico sul serio.
524
00:39:30,353 --> 00:39:32,344
Senti, sono solo un dentista.
525
00:39:32,953 --> 00:39:34,625
Senti, sono solo un dentista.
526
00:39:35,273 --> 00:39:37,343
Senti, sono solo un dentista.
527
00:39:37,953 --> 00:39:40,421
Senti, credo che
non dovremmo vederci più.
528
00:39:41,353 --> 00:39:45,187
Senti.... Senti, credo che
non dovremmo vederci....
529
00:39:46,753 --> 00:39:48,311
Noi non.... Okay!
530
00:39:50,073 --> 00:39:53,907
Susan, tuo fratello
è venuto nel mio studio oggi.
531
00:39:55,513 --> 00:40:03,705
Gli avevi detto che ero stato qui.
Una gran brutta giornata, oggi.
532
00:40:07,513 --> 00:40:09,868
Ho molte domande da farti.
533
00:40:11,553 --> 00:40:14,511
- Sei un cazzone davvero coglione!
- Oh merda!
534
00:40:14,793 --> 00:40:18,581
Ben detto, testa di cazzo.
Lo sapevi che non volevo rivederti.
535
00:40:19,113 --> 00:40:21,104
Ho sbagliato in buona fede:
me ne vado.
536
00:40:21,193 --> 00:40:24,469
No, tu non te ne vai.
lo non faccio minacce a vuoto.
537
00:40:24,713 --> 00:40:27,307
Rimani dove sei, non ti muovere.
538
00:40:28,593 --> 00:40:29,912
Vuoi infilzarmi?
539
00:40:30,073 --> 00:40:32,428
- Mettila giù prima di farti male.
- Sul serio.
540
00:40:32,513 --> 00:40:34,469
Mettila giù, brutto stronzo!
541
00:40:40,953 --> 00:40:42,432
lo ti ammazzo!
542
00:40:50,113 --> 00:40:51,432
Cazzo!
543
00:41:20,393 --> 00:41:23,271
- Ciao, cosa ti do?
- Un bourbon.
544
00:41:24,193 --> 00:41:26,184
- Che marca?
- Non importa.
545
00:41:27,233 --> 00:41:32,432
- Four Roses, Jim Black....
- Versalo e basta! - Sì, certo.
546
00:41:36,633 --> 00:41:39,022
- Altri tre.
- Brutta giornata, vero?
547
00:41:39,233 --> 00:41:40,632
Esatto. Quattro.
548
00:41:56,553 --> 00:41:59,067
- Sangue, sudore e lacrime.
- Puoi dirlo forte.
549
00:41:59,353 --> 00:42:02,026
È un peccato rovinare
una bella camicia.
550
00:42:02,713 --> 00:42:05,068
- Che significa?
- Guarda sulla spalla!
551
00:42:05,873 --> 00:42:10,742
Quelle macchie non vanno via.
Che hai fatto, ti sei tagliato?
552
00:42:11,033 --> 00:42:11,704
Già.
553
00:42:39,273 --> 00:42:40,308
Vernice?
554
00:42:41,793 --> 00:42:42,828
Harlan.
555
00:43:02,353 --> 00:43:03,308
Harlan!
556
00:43:06,793 --> 00:43:07,782
Harlan!
557
00:43:18,473 --> 00:43:19,667
Oh mio Dio!
558
00:43:22,233 --> 00:43:23,825
Non sono stato io.
559
00:43:25,473 --> 00:43:27,304
Chi è quello?
560
00:43:27,873 --> 00:43:31,627
- È il ragazzo di ieri? - Chi?
- Quello che è venuto in studio.
561
00:43:32,753 --> 00:43:36,063
- Dobbiamo chiamare la polizia.
- Aspetta. - Perché?
562
00:43:36,713 --> 00:43:39,705
Maledizione, metti giù
il telefono! Devo pensare.
563
00:43:41,553 --> 00:43:44,989
- Non sono certo che mi crederanno.
- Perché?
564
00:43:45,273 --> 00:43:49,425
Sono stato al motel e gli ho
conficcato le forbici nella mano.
565
00:43:49,753 --> 00:43:52,392
- Cosa?!
- Lui mi stava per aggredire....
566
00:43:53,793 --> 00:43:57,706
- Perché hai fatto una cosa simile?
- Vuoi lasciarmi pensare un attimo?
567
00:43:58,313 --> 00:44:02,431
- Forse è meglio sparire.
- Così sembrerai colpevole.
568
00:44:03,153 --> 00:44:05,986
Potrei andare all'aeroporto
e comprare un biglietto.
569
00:44:08,793 --> 00:44:10,784
Tesoro, vuoi spaventarmi?
570
00:44:11,153 --> 00:44:14,031
Ti comporti da criminale
ma non lo sei, vero?
571
00:44:14,113 --> 00:44:15,262
Tu sei innocente.
572
00:44:22,233 --> 00:44:25,703
Jimmy, metti giù quel maledetto
foglio e dammi una mano qui!
573
00:44:28,793 --> 00:44:33,071
La polizia resterà
qui tutta la notte?
574
00:44:34,353 --> 00:44:37,550
Perfetto, prendi questo.
Queste le prendo io, grazie.
575
00:44:38,273 --> 00:44:41,390
- Scarpe da uomo, misura....
- ...44.
576
00:44:42,353 --> 00:44:45,390
- Dottor Sangster?
Detective Larry Lunt. - Piacere.
577
00:44:45,553 --> 00:44:47,430
- È casa sua?
- Sì, esatto.
578
00:44:47,713 --> 00:44:50,989
- È stato lei a trovare il corpo?
- Sì, ero appena rincasato e....
579
00:44:51,193 --> 00:44:53,582
Lance, vieni,
ti presento una persona.
580
00:44:54,313 --> 00:44:55,268
Che c'è?
581
00:44:55,593 --> 00:44:59,188
Lui è il dottor Sangster,
è quello che ha trovato il corpo.
582
00:44:59,993 --> 00:45:04,464
Lui è Lance Phelps, l'attore.
Mi segue per fare ricerche..
583
00:45:04,713 --> 00:45:07,864
..per il suo nuovo film.
Si è immedesimato bene, vero?
584
00:45:10,073 --> 00:45:14,908
- Fagli qualche domanda.
- No, vorrei parlare solo con lei.
585
00:45:15,233 --> 00:45:18,305
Non si preoccupi,
è solo una ricerca. Avanti, Lance.
586
00:45:19,113 --> 00:45:24,062
- Quando ha trovato il corpo?
- All'incirca un'ora fa.
587
00:45:24,353 --> 00:45:26,184
- Lo conosceva?
- L'avevo visto.
588
00:45:26,473 --> 00:45:28,668
- Dove?
- Nel mio studio, sono un dentista.
589
00:45:28,833 --> 00:45:31,427
- È un suo paziente?
- Ho curato sua sorella.
590
00:45:31,673 --> 00:45:33,265
Se la scopa, dottore?
591
00:45:33,553 --> 00:45:34,622
Come ha detto?
592
00:45:34,833 --> 00:45:37,552
La sorella.
Ha rapporti sessuali con lei?
593
00:45:37,833 --> 00:45:40,870
- Questo è ridicolo!
- lo non c'entro.
594
00:45:41,113 --> 00:45:43,581
Non voglio parlare
con questo signore.
595
00:45:44,633 --> 00:45:46,863
- È stato lei?
- Assolutamente no.
596
00:45:47,233 --> 00:45:50,031
Allora di che si preoccupa?
È solo una ricerca,..
597
00:45:50,233 --> 00:45:52,508
..non la metterà
mica nel film, giusto?
598
00:45:52,793 --> 00:45:53,384
Naah.
599
00:45:53,633 --> 00:45:55,510
Visto? Su, gli risponda.
600
00:45:56,633 --> 00:45:58,624
Non ho fatto sesso con lei.
601
00:45:59,193 --> 00:46:01,627
- Ha idea di chi possa
essere stato? - No.
602
00:46:02,033 --> 00:46:05,389
- Cosa gli è successo alla mano?
- Non ne ho idea.
603
00:46:09,113 --> 00:46:10,102
Sta mentendo.
604
00:46:10,353 --> 00:46:12,913
- Ehi, adesso basta!
- Un momento, dottore.
605
00:46:13,233 --> 00:46:18,387
Niente male. Solo, cerca
di non far capire cosa pensi:
606
00:46:18,593 --> 00:46:21,903
..sei troppo diretto.
- Devo pur far dire qualcosa,..
607
00:46:22,113 --> 00:46:25,230
..altrimenti la gente
non saprà cosa succede quassù.
608
00:46:27,433 --> 00:46:33,747
Ho capito. Va' a dare un'occhiata
in giro, cerca qualcos'altro.
609
00:46:34,193 --> 00:46:34,909
Certo.
610
00:46:39,513 --> 00:46:40,662
Niente male, eh?
611
00:46:40,913 --> 00:46:43,905
Questa cosa è fichissima,
m'intriga parecchio.
612
00:46:47,153 --> 00:46:50,384
Mi dispiace per l'inconveniente,
grazie dell'aiuto.
613
00:46:50,593 --> 00:46:51,582
Di niente.
614
00:46:52,753 --> 00:46:56,063
Potrebbe esserci ancora utile,
non si allontani dalla città.
615
00:46:56,393 --> 00:46:58,111
Vuol dire che sono un sospetto?
616
00:46:58,553 --> 00:47:00,748
Sospetto? Ma non è stato lei.
617
00:47:01,393 --> 00:47:02,462
Sì, esatto.
618
00:47:04,073 --> 00:47:06,507
- Allora di che si preoccupa?
- Già.
619
00:47:09,473 --> 00:47:10,508
Sapete,..
620
00:47:12,433 --> 00:47:14,549
..c'è ancora una cosa.
- Sarebbe?
621
00:47:17,073 --> 00:47:19,029
Queste sono sue, signora?
622
00:47:20,993 --> 00:47:23,143
Certo. Dove le ha trovate?
623
00:47:23,353 --> 00:47:27,983
Mi perdoni. Qualcuno le ha trovate
nel giubbotto del dottore..
624
00:47:28,633 --> 00:47:31,670
..e mi chiedevo....
Bah, lasciamo perdere!
625
00:47:32,033 --> 00:47:38,222
Ora devo scappare. Voi due
rilassatevi e... grazie dell'aiuto!
626
00:47:46,953 --> 00:47:49,342
Sono della ragazza del motel?
627
00:47:50,393 --> 00:47:51,348
Jean...
628
00:47:51,633 --> 00:47:52,907
Sono le sue?
629
00:48:00,073 --> 00:48:03,031
Sì. Mi dispiace.
630
00:48:05,473 --> 00:48:09,068
Okay. Allora... me ne vado a casa.
631
00:48:09,273 --> 00:48:11,662
-Jean...
- No. Me ne vado a casa.
632
00:48:40,913 --> 00:48:44,952
[Per la prima volta mi resi conto
che vivevo la vita sbagliata.]
633
00:48:46,113 --> 00:48:49,071
[ll mio posto non era qui,
con gli orari, le carie..]
634
00:48:49,313 --> 00:48:50,905
[..e gli appuntamenti.]
635
00:48:51,473 --> 00:48:53,429
[lo dovevo essere altrove.]
636
00:49:03,433 --> 00:49:05,344
È davvero un bel pasticcio.
637
00:49:05,593 --> 00:49:10,223
Ho avuto modo di parlare
con Wayne Ponze, il farmacista.
638
00:49:11,353 --> 00:49:12,911
Ha detto di aver chiamato....
639
00:49:13,593 --> 00:49:15,026
lo non ci sono.
640
00:49:16,873 --> 00:49:17,862
Afferrato!
641
00:49:31,913 --> 00:49:33,949
Dottor Sangster! Salve.
642
00:49:34,193 --> 00:49:34,989
Salve.
643
00:49:35,193 --> 00:49:38,503
Lily Pons. Sono della scientifica,
ci siamo visti ieri.
644
00:49:38,793 --> 00:49:39,942
Ah sì, salve.
645
00:49:40,193 --> 00:49:42,263
Potrebbe darmi una mano qui?
646
00:49:42,513 --> 00:49:43,343
Certo!
647
00:49:43,593 --> 00:49:44,389
Bene.
648
00:49:44,513 --> 00:49:45,946
Cosa ci fa nel cassettone?
649
00:49:46,033 --> 00:49:47,625
Semplice routine.
650
00:49:48,993 --> 00:49:50,665
Stavo ficcanasando.
651
00:49:52,433 --> 00:49:53,582
Ecco. Grazie.
652
00:49:53,833 --> 00:49:55,949
- Andiamo dentro.
- Dentro?
653
00:49:56,273 --> 00:49:59,549
Sì, se non le dispiace.
Ci vorrà solo un momento.
654
00:50:02,873 --> 00:50:05,341
Che organizzazione qui:
bella e compatta.
655
00:50:05,553 --> 00:50:07,623
- È così che ci piace.
- Ne ero certa.
656
00:50:07,793 --> 00:50:09,863
- Dottor Sangster.
- Non ora, Sally.
657
00:50:09,953 --> 00:50:12,183
- Volevo solo dirle....
- È vietato fumare qui,..
658
00:50:12,273 --> 00:50:14,229
..c'è del gas
altamente infiammabile.
659
00:50:15,833 --> 00:50:16,948
Se n'è andato.
660
00:50:17,873 --> 00:50:21,229
- Pat, il prossimo chi è?
- Andy Upane, alle 11 :30.
661
00:50:21,433 --> 00:50:24,266
- Lo chiami e gli dica
di arrivare con comodo. - Sì.
662
00:50:24,633 --> 00:50:28,228
- Allora, come posso esserle utile?
- Avremmo bisogno dei suoi denti.
663
00:50:28,433 --> 00:50:31,186
- Scusi?
- Denti. Mi servono delle impronte.
664
00:50:31,833 --> 00:50:33,983
- Per cosa?
- Semplice routine.
665
00:50:34,553 --> 00:50:36,384
Non è semplice routine per me.
666
00:50:36,873 --> 00:50:38,943
Lei è un patologo
di medicina legale?
667
00:50:39,153 --> 00:50:41,951
Facciamo così: abbiamo
delle impronte già fatte,..
668
00:50:42,193 --> 00:50:44,661
..può usare quelle.
- No. Mi servono nuove.
669
00:50:44,913 --> 00:50:48,462
Non voglio offenderla, ma ho
un'attività da mandare avanti.
670
00:50:48,753 --> 00:50:53,031
La capisco, davvero. Ma mi servono
delle nuove impronte, perciò..
671
00:50:53,233 --> 00:50:55,701
..le prenderà qualcuno
del personale o lo farò io.
672
00:50:55,793 --> 00:50:56,509
Sally.
673
00:51:00,073 --> 00:51:02,826
- Posso allontanarmi tre minuti?
- Faccia pure.
674
00:51:07,593 --> 00:51:08,389
Allora,..
675
00:51:10,793 --> 00:51:13,466
..potrebbe definire
se stesso ''uno che morde''?
676
00:51:13,713 --> 00:51:14,384
Cosa?
677
00:51:14,833 --> 00:51:18,712
Le piace mordere o masticare cose?
678
00:51:19,193 --> 00:51:20,308
E come faccio?
679
00:51:21,913 --> 00:51:25,144
- Potrei farle una domanda personale?
- Prego!
680
00:51:27,873 --> 00:51:30,910
È possibile che lei
abbia dei peccadillos..
681
00:51:31,153 --> 00:51:33,462
..di cui vorrebbe parlarmi?
- Ma che....
682
00:51:34,153 --> 00:51:36,462
[Peccadillos: piccoli peccati.]
683
00:51:37,993 --> 00:51:41,110
[Forse ero colpevole solo di questo
e non dovevo fare altro..]
684
00:51:41,273 --> 00:51:43,833
[..che sistemare le cose
una volta pertutte.]
685
00:51:48,433 --> 00:51:50,788
- Lasciami in pace!
- Susan!
686
00:51:52,953 --> 00:51:53,829
Harlan?!
687
00:52:05,513 --> 00:52:08,186
Ancora non riesco a crederci!
Perché?
688
00:52:08,393 --> 00:52:09,587
Stammi a sentire.
689
00:52:09,793 --> 00:52:11,704
Lasciami, non mi toccare!
690
00:52:14,353 --> 00:52:18,028
Ti prego, cerca di calmarti.
Senza dubbio doveva andare così.
691
00:52:19,793 --> 00:52:21,624
Mio fratello non doveva....
692
00:52:22,153 --> 00:52:24,428
È ospite da noi stanotte, signore?
693
00:52:24,833 --> 00:52:25,948
Non esattamente.
694
00:52:26,153 --> 00:52:28,144
Allora può seguirmi, per favore?
695
00:52:28,473 --> 00:52:29,269
ll motivo?
696
00:52:29,473 --> 00:52:31,270
Perché sennò chiamo la polizia.
697
00:52:31,433 --> 00:52:34,027
Oh no, ha capito male.
Vede, io sono un dentista....
698
00:52:34,233 --> 00:52:36,144
Andiamo! Ho capito eccome!
699
00:52:37,713 --> 00:52:39,749
- Forza, via, via.
- D'accordo.
700
00:52:40,313 --> 00:52:41,905
Lei deve andarsene!
701
00:52:42,113 --> 00:52:45,185
Ehi... vuole cento dollari
per lasciarmi andare?
702
00:52:45,393 --> 00:52:47,224
- Quanti me ne dà?
- Cento.
703
00:52:47,833 --> 00:52:49,186
Sì, volentieri.
704
00:52:55,153 --> 00:52:56,552
- Dov'è?
- Sei un bastardo!
705
00:52:56,633 --> 00:52:57,702
L'ho visto qui dentro!
706
00:52:57,793 --> 00:53:00,023
Volevo che sparisse,
non che tu lo uccidessi.
707
00:53:00,113 --> 00:53:02,468
- Harlan, esci!
- L'hai ucciso, brutto stronzo!
708
00:53:02,553 --> 00:53:04,032
L'ho visto qui dentro poco fa!
709
00:53:04,113 --> 00:53:05,831
Mio fratello,
imbecille, non il tuo!
710
00:53:05,913 --> 00:53:08,108
Mai avuto niente
a che fare con tuo fratello.
711
00:53:08,193 --> 00:53:11,071
Perché non vuoi ammetterlo
da uomo? L'hai fatto fuori!
712
00:53:11,153 --> 00:53:12,791
Sai? Penso che l'hai ucciso tu.
713
00:53:12,873 --> 00:53:15,865
- Bugiardo! Sei stato tu!
- Smettila. Smettila.
714
00:53:17,993 --> 00:53:19,346
Cosa ci faceva qui?
715
00:53:20,153 --> 00:53:22,144
- È venuto a dirmelo.
- Dirti cosa?
716
00:53:22,313 --> 00:53:23,666
Quello che hai fatto.
717
00:53:24,993 --> 00:53:27,826
Harlan ha detto
che io ho ucciso tuo fratello?
718
00:53:28,593 --> 00:53:30,788
lo non l'ho fatto. E tu?
719
00:53:31,433 --> 00:53:32,070
No!
720
00:53:35,953 --> 00:53:37,625
Cos'altro ti ha detto?
721
00:53:39,513 --> 00:53:44,348
Che ricattarti sarebbe stato
meglio che andare alla polizia.
722
00:53:53,553 --> 00:53:55,828
Come l'hai conosciuto, Harlan?
723
00:54:01,273 --> 00:54:02,626
Eravamo a Detroit.
724
00:54:03,433 --> 00:54:06,664
Duane non c'era
e io sono scesa al bar.
725
00:54:07,673 --> 00:54:08,708
E lui era lìl?
726
00:54:11,473 --> 00:54:15,102
Abbiamo bevuto un po'
e poi siamo andati in camera mia.
727
00:54:16,593 --> 00:54:19,061
- Ci siamo drogati...
- Cos'altro?
728
00:54:21,993 --> 00:54:23,267
Mi ha parlato di te.
729
00:54:29,033 --> 00:54:31,024
Harlan sapeva di tuo fratello?
730
00:54:32,793 --> 00:54:34,590
Non volevo che s'incontrassero.
731
00:54:34,753 --> 00:54:37,870
Duane s'ingelosiva
se parlavo con un altro uomo.
732
00:54:38,393 --> 00:54:39,223
Perché?
733
00:54:41,153 --> 00:54:43,951
Perché è così e basta.
Era così.
734
00:54:47,593 --> 00:54:49,311
Perché mi guardi così?
735
00:54:55,673 --> 00:54:58,471
Quindi, Harlan ti ha spedita
dritta contro di me.
736
00:55:00,473 --> 00:55:02,509
Non credo che tu gli piaccia molto.
737
00:55:03,393 --> 00:55:04,792
No, a quanto pare.
738
00:55:08,793 --> 00:55:10,943
Ma per qualche stupida ragione..
739
00:55:12,353 --> 00:55:13,672
..a me, invece, sì.
740
00:55:29,471 --> 00:55:32,065
Ringraziamo i nostri ospiti
per averci consentito..
741
00:55:32,151 --> 00:55:33,823
..di approfondire l'argomento.
742
00:55:34,031 --> 00:55:37,307
Ora passiamo alla cronaca locale.
ll dottor Frank Sangster..
743
00:55:37,591 --> 00:55:40,981
..è ricercato per il brutale
assassinio di Duane lvey.
744
00:55:41,591 --> 00:55:45,470
La polizia ha rinvenuto il cadavere
nella sontuosa villa del dentista.
745
00:55:45,671 --> 00:55:46,228
Cazzo!
746
00:55:46,551 --> 00:55:50,988
Chi sa dove si trovi il dottor
Sangster è pregato di chiamare....
747
00:55:52,951 --> 00:55:55,385
- Chi è?
- Polizia. Apra, per favore.
748
00:55:55,551 --> 00:55:57,781
Solo un momento. Mi vesto.
749
00:56:00,591 --> 00:56:02,900
Susan lvey?
Sono un detective.
750
00:56:03,671 --> 00:56:07,061
Vorrei farle qualche domanda
circa l'omicidio di suo fratello.
751
00:56:07,431 --> 00:56:09,342
Non so niente. Cosa volete da me?
752
00:56:12,111 --> 00:56:14,147
Dove si trovava al momento....
753
00:56:20,991 --> 00:56:25,109
Non può piombare nel mio bagno!
Almeno mi faccia mettere in ordine.
754
00:56:26,831 --> 00:56:30,141
Cinque, quattro, tre, due, uno.
755
00:56:30,751 --> 00:56:32,628
Okay, basta così. Adesso entro.
756
00:56:35,351 --> 00:56:37,069
Visto? Non c'è nessuno.
757
00:56:39,351 --> 00:56:41,148
Adesso se ne può anche....
758
00:56:41,231 --> 00:56:43,187
Stia zitta, signorina,
o la zittisco io.
759
00:56:43,271 --> 00:56:45,068
Vada di là e mi aspetti.
760
00:57:19,631 --> 00:57:22,703
- ll tuo culo mi fa impazzire!
- Stropiccialo!
761
00:57:22,911 --> 00:57:25,505
- Oh sì! Che estasi!
- Stropicciami tutta!
762
00:57:27,911 --> 00:57:32,905
- Oh sì! Dai!
- Sei morbidella-morbidella!
763
00:57:37,351 --> 00:57:39,785
Va' all'ingresso
come ti avevo detto!
764
00:57:40,991 --> 00:57:42,629
Ma il cane sta abbaiando!
765
00:57:42,711 --> 00:57:44,542
Attenti, non toccate niente!
766
00:57:44,711 --> 00:57:48,386
Niente scuse: portate via
quel maledetto cane, sbrigatevi!
767
00:57:48,591 --> 00:57:50,627
Avanti, muovetevi!
768
00:57:52,191 --> 00:57:53,909
Non ho tempo da perdere!
769
00:58:12,671 --> 00:58:14,821
- Da questa parte.
- Qui non c'è niente.
770
00:58:15,911 --> 00:58:18,186
- Vado a controllare laggiù.
- Va bene.
771
00:58:22,191 --> 00:58:25,024
- Controlla là dentro.
-John, là, col cane!
772
00:58:27,071 --> 00:58:29,027
Potrebbe essere sul tetto.
773
00:58:39,551 --> 00:58:41,826
Portate quest'auto all'ingresso!
774
00:58:42,231 --> 00:58:44,381
Facevamo solo come ci ha detto lei!
775
00:58:44,591 --> 00:58:47,628
- Sbrigatevi!
- Okay.
776
00:58:58,391 --> 00:58:59,506
Che diavolo!
777
00:58:59,711 --> 00:59:00,826
Oh merda!
778
00:59:03,231 --> 00:59:07,019
- Oh, François, je t'aime!
- Tu saresti capace?
779
00:59:10,231 --> 00:59:12,904
Sembra l'effetto
della novocaina. Novocaina...
780
00:59:16,831 --> 00:59:20,301
Va bene, amico: in piedi.
Questo non è un country club.
781
00:59:21,831 --> 00:59:23,503
Ti aspetta una signora.
782
00:59:23,951 --> 00:59:24,940
Oh, merda!
783
00:59:26,151 --> 00:59:28,142
- Ce l'hai un fazzoletto?
- Cosa?
784
00:59:28,391 --> 00:59:30,780
Un fazzoletto.
Mi sanguina di nuovo il naso.
785
00:59:31,191 --> 00:59:32,340
No, non ce l'ho.
786
00:59:32,551 --> 00:59:34,906
Peccato! Andiamo, hai una visita.
787
00:59:39,311 --> 00:59:42,428
Ehi, Zanna Bianca.
La tua ragazza ti aspetta.
788
00:59:52,911 --> 00:59:54,663
Che diavolo sta succedendo?
789
00:59:54,951 --> 00:59:58,307
A quanto pare sono in arresto
per omicidio. Divertente, vero?
790
00:59:58,511 --> 00:59:59,910
Niente affatto.
791
01:00:00,511 --> 01:00:03,264
- Che ti è successo al viso?
- Sono caduto.
792
01:00:04,631 --> 01:00:07,748
Ti hanno picchiato? Ti giuro
che se ti hanno picchiato....
793
01:00:07,951 --> 01:00:09,350
No, sono caduto.
794
01:00:10,551 --> 01:00:15,909
Non so neanche perché m'interessa.
Come hai potuto tradirmi?
795
01:00:16,471 --> 01:00:19,383
- ln prigione ci sono io, non tu.
- E magari è colpa mia!
796
01:00:19,471 --> 01:00:21,701
Non capisci
che qualcuno vuole incastrarmi?
797
01:00:21,791 --> 01:00:24,100
Perché non lo dici
a quella delle mutandine?
798
01:00:24,191 --> 01:00:25,943
Scommetto che lei
ne sa più di me.
799
01:00:26,031 --> 01:00:29,262
Voi due, calmatevi ora! Tanto
ne avrete di tempo per discutere!
800
01:00:29,351 --> 01:00:33,060
Già: i prossimi cinquant'anni!
Dico bene, Zanna Bianca?
801
01:00:33,351 --> 01:00:35,501
Perché continua a chiamarmi così?
802
01:00:35,711 --> 01:00:37,702
Secondo te, macho che morde?
803
01:00:37,951 --> 01:00:40,419
lnutile fingere,
abbiamo le tue impronte.
804
01:00:40,631 --> 01:00:41,461
Quali impronte?
805
01:00:41,551 --> 01:00:44,190
Le impronte dei denti
che hai lasciato sul cadavere.
806
01:00:44,271 --> 01:00:47,104
Te lo sei masticato di gusto.
807
01:00:47,831 --> 01:00:50,106
- Chiudi la bocca!
- Chiudila tu!
808
01:00:50,391 --> 01:00:53,827
Volete stare zitti tutti e due?
Vorremmo parlare, grazie.
809
01:00:55,791 --> 01:00:58,908
- Cosa c'è? - Ecco perché
voleva le mie impronte.
810
01:00:59,511 --> 01:01:02,389
- La visita è finita.
- Aveva detto quindici minuti!
811
01:01:02,551 --> 01:01:05,748
Mi spiace: ci ha detto di stare
zitti. Lo saluti pure.
812
01:01:05,991 --> 01:01:08,585
- Adesso dove lo portate?
- ln tribunale.
813
01:01:09,191 --> 01:01:11,910
Chiama Mike.
Digli di trovarmi un avvocato.
814
01:01:17,191 --> 01:01:19,625
Non si può entrare.
È un'udienza a porte chiuse.
815
01:01:19,711 --> 01:01:21,827
Ma gli devono contestare
l'atto d'accusa.
816
01:01:21,911 --> 01:01:25,950
Ci vorranno ancora venti minuti.
È uno della mafia, accomodatevi lìl.
817
01:01:27,231 --> 01:01:27,947
Vieni.
818
01:01:46,591 --> 01:01:51,984
Senti, amico. Devi restare qui.
Non ti devi muovere. lntesi?
819
01:02:10,671 --> 01:02:12,263
Frank!
820
01:02:14,031 --> 01:02:17,785
- Wow! Che piacere vederti.
Come andiamo? - Bene.
821
01:02:18,471 --> 01:02:22,510
Ho appena finito di assistere
a un interrogatorio: fantastico,..
822
01:02:22,831 --> 01:02:25,220
..tutto utilizzabile.
Hai visto Lunt?
823
01:02:25,711 --> 01:02:28,589
- Non ancora? - No.
- Non ha saputo? - Saputo cosa?
824
01:02:28,831 --> 01:02:32,585
Strano. Hanno chiamato
dagli studios: producono il film!
825
01:02:33,791 --> 01:02:37,340
- È davvero fantastico.
- Altro che! È un ruolo incredibile.
826
01:02:38,151 --> 01:02:38,981
Senti,..
827
01:02:40,631 --> 01:02:43,509
..posso farti qualche altra
domanda come quel giorno?
828
01:02:43,711 --> 01:02:44,427
Scordatelo!
829
01:02:44,631 --> 01:02:48,180
Ti prego! ll tuo è il caso
più fico, mi aiuteresti un sacco.
830
01:02:48,351 --> 01:02:52,708
Se farai questo per me,
amico, non lo dimenticherò mai.
831
01:02:53,991 --> 01:02:56,300
Garantisce Lance Phelps, promesso!
832
01:02:56,471 --> 01:02:58,063
Non adesso, Lance.
833
01:02:58,311 --> 01:03:00,950
Andiamo qui di fronte,
ci beviamo qualcosa,..
834
01:03:01,151 --> 01:03:02,550
..quindici minuti al massimo.
835
01:03:02,631 --> 01:03:03,859
Ascolta, Lance!
836
01:03:05,511 --> 01:03:08,901
- Vorresti farlo adesso?
- Quindici minuti, qui davanti!
837
01:03:11,311 --> 01:03:14,144
- D'accordo, ma solo quindici.
- Sì! Grazie!
838
01:03:15,191 --> 01:03:15,862
Sì!
839
01:03:16,871 --> 01:03:21,899
Vedrai: non te ne pentirai.
Fantastico!
840
01:03:23,191 --> 01:03:25,910
Capire il tuo caso
è troppo importante per me.
841
01:03:26,151 --> 01:03:28,949
- Non posso farvi uscire.
- Che succede?
842
01:03:29,911 --> 01:03:33,699
- Prima voglio un autografo!
- Ma certo, è Lance Phelps.
843
01:03:34,271 --> 01:03:37,741
- Ho visto tutti i suoi film,
mi piace da matti! - Grazie.
844
01:03:38,271 --> 01:03:39,590
Lui è qualcuno?
845
01:03:39,831 --> 01:03:41,150
Questo qui? No.
846
01:03:41,831 --> 01:03:45,107
Da' un taglio alle brioche,
non piacciono agli sbirri ciccioni.
847
01:03:47,071 --> 01:03:49,904
Non ero convinto.
Ci ho pensato e ripensato:
848
01:03:50,151 --> 01:03:53,302
..non combaciano delle cose.
Non puoi essere stato tu.
849
01:03:53,511 --> 01:03:54,341
Non c'entro.
850
01:03:54,631 --> 01:03:58,385
Certo che no. È troppo ovvio,
il pubblico non ci crederebbe.
851
01:03:58,711 --> 01:04:00,064
Quale pubblico?
852
01:04:00,951 --> 01:04:04,626
- lntendo: se questo fosse un film.
- Non è un film, è la realtà.
853
01:04:04,831 --> 01:04:07,299
Questo io lo so. Ma loro lo sanno?
854
01:04:07,751 --> 01:04:09,981
- Chi?
- Come chi? ll pubblico!
855
01:04:11,111 --> 01:04:13,500
Sai una cosa?
lo vado a fare una telefonata.
856
01:04:13,711 --> 01:04:16,020
Ci vediamo fra circa due minuti.
857
01:04:16,111 --> 01:04:18,545
- Scusa, ho scordato il cellulare.
- Non importa,..
858
01:04:18,631 --> 01:04:21,350
..uso il telefono pubblico.
Tu intanto ordina il caffè.
859
01:04:21,431 --> 01:04:24,229
Okay. Ma non dire
il mio nome quando entri,..
860
01:04:24,631 --> 01:04:27,907
..non voglio essere riconosciuto.
- D'accordo. A dopo.
861
01:04:58,791 --> 01:04:59,507
Ehi!
862
01:05:04,871 --> 01:05:08,261
- Dove te ne vai?
- Non ti hanno preso ieri sera?
863
01:05:08,631 --> 01:05:10,861
- Sono scappato.
- Oh, è magnifico!
864
01:05:10,991 --> 01:05:13,744
- Mi serve il tuo aiuto.
- Allora sei proprio sfigato.
865
01:05:13,831 --> 01:05:15,583
lnsomma, qual è il problema?
866
01:05:15,791 --> 01:05:19,466
Vuoi saperlo? Mi sono sorbita
gli sbirri per 72 ore... zitto!
867
01:05:19,671 --> 01:05:21,184
Non ho più né droga né soldi,..
868
01:05:21,271 --> 01:05:23,501
..sono stufa di vivere
in topaie come quelle,..
869
01:05:23,591 --> 01:05:25,866
..e mio fratello è morto
e tu l'hai ammazzato.
870
01:05:25,951 --> 01:05:28,101
- lo non c'entro!
- Smettila di recitare:
871
01:05:28,191 --> 01:05:30,386
..hanno identificato
le impronte dei denti.
872
01:05:30,591 --> 01:05:32,229
Qualcuno vuole incastrarmi!
873
01:05:32,391 --> 01:05:34,666
Stronzate: le impronte combaciano.
874
01:05:35,671 --> 01:05:36,501
Sta' giù!
875
01:05:37,791 --> 01:05:39,429
- Mi ha visto?
- Non so.
876
01:05:39,671 --> 01:05:41,229
Va' nel bagagliaio!
877
01:05:44,751 --> 01:05:48,141
- Susan lvey? - Sì.
- Vorrei farle qualche domanda.
878
01:05:49,271 --> 01:05:52,980
Le faccia ai suoi colleghi
in centrale, sanno già tutto.
879
01:05:54,431 --> 01:05:57,070
Ha visto quest'uomo
dopo la morte di suo fratello?
880
01:05:57,151 --> 01:05:59,540
No. Come ho detto, non lo conosco.
881
01:06:01,351 --> 01:06:04,423
- Va da qualche parte? - Sì.
- Dove? - Michigan.
882
01:06:06,431 --> 01:06:09,503
Ho uno zio lìl. Gli serve
una mano al ristorante.
883
01:06:10,351 --> 01:06:15,630
Perché non la dà a noi una mano?
Resti qui, magari quello riappare.
884
01:06:16,031 --> 01:06:19,421
Mi spiace, lo farei volentieri,
ma mio zio mi aspetta.
885
01:06:20,391 --> 01:06:22,985
È meglio che mi avvii,
è un viaggio lungo.
886
01:06:24,231 --> 01:06:25,425
Facciamo così:
887
01:06:26,271 --> 01:06:29,183
..se rimane, evito di arrestarla.
888
01:06:31,671 --> 01:06:37,667
Stupido televisore! Non li fanno
più come una volta. Ha fame?
889
01:06:40,511 --> 01:06:41,307
No.
890
01:06:42,271 --> 01:06:43,306
Ha sete?
891
01:06:45,031 --> 01:06:45,827
lo sì.
892
01:06:46,191 --> 01:06:49,706
Faccio un salto al fast-food
all'angolo. Lei non si muova.
893
01:06:50,711 --> 01:06:52,030
È un ordine, giusto?
894
01:06:52,271 --> 01:06:55,104
Esatto.
Non mi costringa a darle la caccia.
895
01:07:09,951 --> 01:07:10,747
Frank!
896
01:07:11,311 --> 01:07:12,346
François!
897
01:07:12,631 --> 01:07:13,700
Je t'adore.
898
01:07:15,631 --> 01:07:16,950
Alzati, dai!
899
01:07:18,911 --> 01:07:20,390
Non abbiamo molto tempo.
900
01:07:21,631 --> 01:07:23,189
Forza, da questa parte.
901
01:07:23,951 --> 01:07:25,384
Coraggio, ci siamo.
902
01:07:25,911 --> 01:07:27,503
Ancora uno sforzo, dai.
903
01:07:30,791 --> 01:07:32,019
Sei stato bravo.
904
01:07:32,591 --> 01:07:35,663
- Un po' d'acqua, ti prego.
- Te la porto subito.
905
01:07:36,391 --> 01:07:37,619
Eccola.
906
01:07:40,351 --> 01:07:41,670
Tieni, bevi.
907
01:07:42,631 --> 01:07:43,746
Va meglio?
908
01:07:46,311 --> 01:07:51,465
Ecco... trentasette dollari.
È tutto quello che ho. Ora vattene.
909
01:07:51,551 --> 01:07:52,984
Non me ne vado senza di te.
910
01:07:53,071 --> 01:07:55,539
Quel poliziotto tornerà
da un momento all'altro.
911
01:07:55,631 --> 01:07:58,020
- Abbiamo una storia.
- Non abbiamo una storia,..
912
01:07:58,231 --> 01:08:01,621
..abbiamo scopato. È diverso.
- Non è vero e tu lo sai.
913
01:08:02,791 --> 01:08:05,146
Eccolo! lnfilati sotto il letto!
914
01:08:08,031 --> 01:08:12,263
- Ma che fa?
- Esercizi. Faccio yoga.
915
01:08:13,391 --> 01:08:15,586
Allora, è tornato mentre ero via?
916
01:08:17,631 --> 01:08:19,110
- No.
- Buon per lui!
917
01:08:20,231 --> 01:08:23,541
Se si fa vivo, è spacciato.
918
01:08:23,631 --> 01:08:25,462
Non s'immagina
le prove che abbiamo.
919
01:08:25,551 --> 01:08:26,586
Quali prove?
920
01:08:27,551 --> 01:08:31,021
Oltre alle impronte dei denti
ora hanno anche un paio di forbici:
921
01:08:31,111 --> 01:08:33,750
..qualcuno le ha spedite per posta.
- Forbici?
922
01:08:33,991 --> 01:08:35,982
C'ha infilzato la mano
di suo fratello,..
923
01:08:36,071 --> 01:08:40,303
..hanno rilevato sette impronte.
- Forbici? Non me l'avevi detto.
924
01:08:43,951 --> 01:08:47,023
Come se non bastasse,
vendeva farmaci nel suo studio:
925
01:08:47,271 --> 01:08:49,023
..butteranno via la chiave.
926
01:08:52,631 --> 01:08:55,020
Sa che questo letto
è proprio comodo?
927
01:09:08,271 --> 01:09:09,545
Okay. Andiamo.
928
01:09:14,351 --> 01:09:18,424
Dammi una ragione per non mettermi
a urlare svegliando il ciccione.
929
01:09:18,671 --> 01:09:19,786
Perché sai la verità.
930
01:09:19,871 --> 01:09:22,465
E che mi dici di tutte le prove?
Da dove vengono?
931
01:09:22,591 --> 01:09:24,183
Sinceramente non lo so.
932
01:09:24,751 --> 01:09:27,549
- L'hai colpito tu?
- Sì, ma solo alla mano.
933
01:09:27,831 --> 01:09:29,344
Mi vuoi aiutare o no?
934
01:09:29,551 --> 01:09:31,781
Sei incredibile! Perché dovrei?
935
01:09:33,191 --> 01:09:34,624
Perché io ti piaccio..
936
01:09:34,991 --> 01:09:38,461
..e perché devi cambiare vita:
tutte le bugie e i furti per droga!
937
01:09:38,831 --> 01:09:40,787
- E tu mi salverai da questo?
- Certo.
938
01:09:40,871 --> 01:09:43,339
Torna in te: sei ricercato,
ti daranno la caccia..
939
01:09:43,431 --> 01:09:46,025
..finché non ti troveranno.
- No, ne usciremo insieme.
940
01:09:49,471 --> 01:09:50,221
Guardami.
941
01:09:50,991 --> 01:09:52,219
Guardami bene.
942
01:09:56,111 --> 01:09:59,786
Non so neanche aiutare me stessa,
come faccio ad aiutare te?
943
01:10:00,551 --> 01:10:02,030
Devi solo credermi.
944
01:10:10,471 --> 01:10:11,870
Okay, hai vinto.
945
01:10:15,111 --> 01:10:16,624
Cosa vuoi che faccia?
946
01:10:16,911 --> 01:10:18,310
Andiamocene da qui.
947
01:10:19,311 --> 01:10:22,986
- Le chiavi! lo entro.
- Aspetta che guardo. Vai, vai!
948
01:10:24,071 --> 01:10:27,700
....e starete assolutamente
tranquilli pertutto il giorno..
949
01:10:28,951 --> 01:10:31,943
..fissando a lungo
la vostra protesi dentaria.
950
01:10:32,151 --> 01:10:35,427
- Grazie a ''Zia Amelia''.
- Basta una piccola quantità..
951
01:10:35,631 --> 01:10:38,145
..della crema ''Zia Amelia''..
952
01:10:38,471 --> 01:10:42,146
..e hai la certezza
che la tua dentiera....
953
01:10:47,391 --> 01:10:49,905
- Dove siamo?
- A casa di Jean.
954
01:10:50,751 --> 01:10:53,902
- Che ci facciamo qui?
- Dobbiamo cercare. - Cosa?
955
01:10:54,751 --> 01:10:55,581
Le impronte.
956
01:10:57,511 --> 01:11:00,708
Non ti sei chiesto perché voleva
le impronte dei tuoi denti?
957
01:11:00,871 --> 01:11:02,702
Voleva imparare a fare le dentiere.
958
01:11:02,791 --> 01:11:05,100
Ma non ti ha insospettito un po'?
959
01:11:05,311 --> 01:11:07,666
Lei è molto meticolosa nel lavoro.
960
01:11:09,311 --> 01:11:11,347
Guarda in giro se trovi qualcosa.
961
01:11:12,551 --> 01:11:14,906
Le avrà nascoste
in un posto strano.
962
01:11:16,751 --> 01:11:19,140
Oh Dio! È una maniaca dell'ordine.
963
01:11:20,151 --> 01:11:22,984
Scommetto che prepara
un pasticcio di tonno da paura!
964
01:11:23,111 --> 01:11:26,820
L'hai inquadrata bene.
Tiene tutto in perfetto ordine,..
965
01:11:27,271 --> 01:11:30,786
..è molto, molto...
molto organizzata.
966
01:11:32,271 --> 01:11:34,148
Eppure devono essere qui.
967
01:11:36,511 --> 01:11:38,820
Questo non m'ispira
niente di buono.
968
01:11:41,631 --> 01:11:42,905
Non è la mia scrittura.
969
01:11:43,151 --> 01:11:46,587
Hai un'assicurazione sulla vita
o hai fatto testamento?
970
01:11:47,911 --> 01:11:49,264
No, ho solo un....
971
01:11:50,751 --> 01:11:53,060
Abbiamo formato una nuova società!
972
01:12:01,431 --> 01:12:02,466
Non piangere!
973
01:12:03,711 --> 01:12:06,225
Barbie pasticciera.
Qui è Mister Candito.
974
01:12:06,431 --> 01:12:09,662
- Mike? Sono Frank.
- Dove sei? Che ti succede?
975
01:12:09,911 --> 01:12:13,824
Nella società che hai formato
per lo studio c'era una clausola,..
976
01:12:14,551 --> 01:12:17,987
..un codicillo, che diceva
che se si fosse commesso un reato..
977
01:12:18,071 --> 01:12:19,550
..allora tutto sarebbe andato....
978
01:12:19,631 --> 01:12:23,465
Ma certo! L'hai voluta tu. Cercavo
di parlartene l'altro giorno.
979
01:12:23,551 --> 01:12:25,826
- lo no! - Ma sì, invece.
- Neanche per sogno!
980
01:12:25,911 --> 01:12:27,867
Magari è stata Jean.
Chiamo la polizia.
981
01:12:27,951 --> 01:12:29,589
No, Mike. Grazie.
982
01:12:37,111 --> 01:12:41,070
Vediamo se indovino:
lei era una socia nell'operazione.
983
01:12:41,711 --> 01:12:42,780
Perfetto!
984
01:12:43,271 --> 01:12:44,386
E adesso....
985
01:12:47,991 --> 01:12:51,745
Non prenderla male, Frank.
Non sei il primo.
986
01:12:52,591 --> 01:12:56,425
Non noti qualcosa di strano
in quel peluche?
987
01:12:57,271 --> 01:12:59,660
- Quale?
- Quel coniglio.
988
01:13:02,551 --> 01:13:03,540
Ha un ghigno!
989
01:13:09,631 --> 01:13:10,427
Eccole!
990
01:13:14,591 --> 01:13:17,059
- Quelli sono i tuoi denti!
- Eccome!
991
01:13:17,591 --> 01:13:19,821
- Fuori dalla finestra!
- No, è troppo alto.
992
01:13:19,911 --> 01:13:23,347
- Dove? - Vieni con me!
- No, aspetta! - Vieni!
993
01:13:29,271 --> 01:13:30,499
Le impronte!
994
01:13:34,711 --> 01:13:37,145
Dai, Frank! Sta salendo le scale.
995
01:13:49,551 --> 01:13:52,782
Sì, sono io. Calmati un momento.
996
01:13:53,911 --> 01:13:57,586
È molto semplice.
Devi solo portarlo allo studio.
997
01:13:58,831 --> 01:14:01,868
- Ben, ho calcolato tutto.
- Con chi sta parlando?
998
01:14:02,151 --> 01:14:05,666
No, porta il fucile allo studio.
Lo nascondiamo lìl.
999
01:14:07,631 --> 01:14:08,427
Cosa?!
1000
01:14:09,111 --> 01:14:12,899
- Hai pensato a una soluzione?
- Voglio seguirla fino allo studio.
1001
01:14:13,111 --> 01:14:15,386
Mai sentita un'idea così geniale!
1002
01:14:15,591 --> 01:14:17,343
Sì, ci parlo io con lui.
1003
01:14:19,231 --> 01:14:20,061
Ma che....
1004
01:14:20,711 --> 01:14:21,826
Oh, cavolo!
1005
01:14:23,231 --> 01:14:26,621
Sì, sarò carina
col tuo migliore amico. Cosa?!
1006
01:14:29,711 --> 01:14:31,429
Mettilo in una sacca da viaggio.
1007
01:14:31,831 --> 01:14:34,391
Portalo in studio
tra quindici minuti.
1008
01:14:40,991 --> 01:14:42,026
Vai! Vai!
1009
01:14:49,591 --> 01:14:51,741
Dobbiamo andarcene alla svelta!
1010
01:14:52,031 --> 01:14:54,829
Voglio scoprire con chi parlava.
Merda! Non si può.
1011
01:14:54,991 --> 01:14:55,867
Già lo sai, no?
1012
01:14:56,071 --> 01:14:58,824
Conosco mio fratello,
non ucciderebbe nessuno.
1013
01:14:58,991 --> 01:15:01,710
- C'è un altro problema.
- Quale? - Ha preso i denti.
1014
01:15:40,071 --> 01:15:41,470
Non ci segue nessuno.
1015
01:15:45,551 --> 01:15:47,462
Potresti accelerare un po'?
1016
01:15:48,311 --> 01:15:51,144
È una carcassa del '73,
più di così non va.
1017
01:16:05,111 --> 01:16:05,748
Jean?
1018
01:16:06,471 --> 01:16:07,187
Ciao.
1019
01:16:07,431 --> 01:16:09,626
Guarda qua,
ho messo il mio amico in TV.
1020
01:16:09,871 --> 01:16:12,465
Che schifo, Harlan!
Deve essere pulito.
1021
01:16:13,471 --> 01:16:16,747
- Poverino, non fargli male!
- Vedi che non capisci?
1022
01:16:17,031 --> 01:16:19,101
Davvero? Cosa non capisco?
1023
01:16:20,031 --> 01:16:24,343
È questo il punto: se devo
spiegarti quello che non capisci,..
1024
01:16:24,911 --> 01:16:26,902
..non lo capisci.
- Ah, cazzo!
1025
01:16:27,151 --> 01:16:30,666
Era un piano molto preciso:
un semplice piano perfetto.
1026
01:16:30,911 --> 01:16:32,549
È vero, era un piano semplice.
1027
01:16:32,751 --> 01:16:35,106
Me l'hai fatto ripetere
otto milioni di volte.
1028
01:16:38,551 --> 01:16:41,384
- Aspetta. Guardami.
- Che c'è?
1029
01:16:41,791 --> 01:16:44,305
Dimmelo di nuovo: tu andrai....
1030
01:16:45,311 --> 01:16:49,463
Andrò a cercare quella tossica
a Detroit, le farò rubare..
1031
01:16:49,631 --> 01:16:52,987
..i narcotici a Frank in modo
che sembri che sia stato lui.
1032
01:16:53,071 --> 01:16:54,220
- Ma che bravo!
- Okay?
1033
01:16:54,311 --> 01:16:57,189
Ho fatto come volevi,
ti ho trovato la ragazza perfetta.
1034
01:16:57,271 --> 01:17:00,308
Non è vero: hai riportato
due tossici, non uno,..
1035
01:17:00,871 --> 01:17:03,510
..e poi quello
si è presentato allo studio.
1036
01:17:04,151 --> 01:17:07,461
Hai idea di cosa hai fatto?
Lì dentro c'è suo fratello!
1037
01:17:07,671 --> 01:17:10,231
- Non l'ho portato io.
- Sta' zitto!
1038
01:17:11,631 --> 01:17:14,668
Portalo a casa
di Frank stasera, chiaro?
1039
01:17:16,351 --> 01:17:19,661
Hai barato.
Nessuno doveva essere ucciso.
1040
01:17:20,591 --> 01:17:22,866
- Prendi il fucile!
- Perché? Non lo voglio.
1041
01:17:22,951 --> 01:17:25,146
Frank arriverà a momenti.
Prendilo e vattene.
1042
01:17:25,231 --> 01:17:27,062
Non so
come hai fatto a coinvolgermi.
1043
01:17:27,151 --> 01:17:29,506
Oh, ti prego...
Guarda la realtà:
1044
01:17:30,591 --> 01:17:34,140
..volevi ciò che aveva tuo fratello
e non potevi procurartelo da solo.
1045
01:17:34,231 --> 01:17:38,065
- Perché non te lo sei sposato?
- Cosa? - Perché?
1046
01:17:38,391 --> 01:17:39,460
Harlan, ascolta.
1047
01:17:40,871 --> 01:17:43,431
Mi sono presa cura
di tutti pertutta la vita.
1048
01:17:43,631 --> 01:17:48,227
Adesso sono stanca! Organizzavo
tutto, rendevo tutto perfetto.
1049
01:17:48,431 --> 01:17:53,266
Sono stufa di fare la balia,
non mi prendo più pena per nessuno!
1050
01:17:53,751 --> 01:17:56,549
Sai quanto è difficile
risultare perfetti..
1051
01:17:56,791 --> 01:17:59,385
..quando tutti gravano
sulle tue spalle?
1052
01:17:59,711 --> 01:18:04,341
Nessuno lo ha mai fatto per me.
1053
01:18:04,671 --> 01:18:07,708
Sono stufa di vedere
tutti raccogliere i frutti,..
1054
01:18:07,791 --> 01:18:10,669
..mentre io resto a mani vuote.
lo voglio essere il boss!
1055
01:18:10,751 --> 01:18:14,460
lo voglio essere al top!
Merito tutto e lo otterrò.
1056
01:18:14,671 --> 01:18:17,663
Se non lo capisci,
sei davvero un inutile idiota.
1057
01:18:17,911 --> 01:18:20,220
Ecco! Continui a chiamarmi così.
1058
01:18:21,791 --> 01:18:24,305
Ma sei stata tu
a uccidere quel ragazzo.
1059
01:18:26,311 --> 01:18:27,630
Chi è l'idiota?
1060
01:18:31,151 --> 01:18:33,301
Hai ragione. L'accetto, Harlan.
1061
01:18:33,671 --> 01:18:38,028
Ti fa sentire meglio?
Hai ragione. D'accordo.
1062
01:18:39,791 --> 01:18:43,989
- Sai che ti dico? Hai ragione.
- Lo so bene che ho ragione.
1063
01:18:44,151 --> 01:18:47,587
Siamo stati fregati
tutti e due. È così, sai?
1064
01:18:48,031 --> 01:18:49,146
Anche a me dispiace.
1065
01:18:49,311 --> 01:18:53,782
Farò in modo di ottenere
tutto quello che desideriamo, okay?
1066
01:18:54,471 --> 01:18:55,620
Va' a sdraiarti.
1067
01:18:57,311 --> 01:19:00,986
- Ti prenderai cura del mio amico?
- Ti sei preso cura di me?
1068
01:19:01,511 --> 01:19:04,787
- Mi hai portato quello
che ti avevo chiesto? - Sì.
1069
01:19:06,671 --> 01:19:09,185
Okay, va' a sdraiarti. Forza.
1070
01:19:11,711 --> 01:19:14,305
Sdraiati sulla poltrona.
Mettiti comodo.
1071
01:19:18,071 --> 01:19:21,268
Bene. Rilassati, sta' giù.
1072
01:19:23,671 --> 01:19:27,823
Okay, bene. Mi sto preparando.
1073
01:19:28,951 --> 01:19:31,784
- Che aspetti?
- Mi sto preparando perte.
1074
01:19:32,351 --> 01:19:34,148
Dai, non ce la faccio più.
1075
01:19:34,431 --> 01:19:36,820
Lo so. Ancora un secondo.
1076
01:19:38,071 --> 01:19:39,220
Che stai facendo? No!
1077
01:19:48,471 --> 01:19:50,905
Dammi retta: questa è
davvero una pessima idea.
1078
01:19:50,991 --> 01:19:52,629
Ma no, andrà tutto bene.
1079
01:19:52,871 --> 01:19:55,226
ln pasticceria tra un'ora:
ci sarai?
1080
01:19:55,871 --> 01:19:56,986
Sì, va bene.
1081
01:20:02,511 --> 01:20:03,387
Sta' attento.
1082
01:20:36,711 --> 01:20:38,588
Harlan! Cosa ci fai nel....
1083
01:21:19,711 --> 01:21:21,986
[All'improvviso,
per la prima volta..]
1084
01:21:23,111 --> 01:21:24,829
[..avevo un quadro completo.]
1085
01:21:26,431 --> 01:21:28,467
[Mi aveva incastrato, eccome!]
1086
01:21:29,271 --> 01:21:33,503
[Non solo per l'omicidio di Duane,
ma anche per quello di Harlan.]
1087
01:21:34,591 --> 01:21:37,742
[C'erano impronte dei miei denti
su tutto il suo corpo.]
1088
01:22:01,431 --> 01:22:05,060
[Poi vidi la soluzione.
Era lìl, davanti a me.]
1089
01:22:10,431 --> 01:22:12,422
[Frank Sangster doveva morire..]
1090
01:22:13,111 --> 01:22:15,625
[..e il suo mondo perfetto
insieme a lui.]
1091
01:22:36,511 --> 01:22:40,026
[Può sembrare strano, ma fece
meno male di quanto pensassi.]
1092
01:22:41,071 --> 01:22:44,302
[A ogni dente che estraevo
mi sentivo un po' meglio,..]
1093
01:22:46,111 --> 01:22:48,989
[..un po' meno intrappolato,
un po' più libero;..]
1094
01:22:50,751 --> 01:22:54,266
[..finché mi sentii così libero
che quello che dovevo fare..]
1095
01:22:54,471 --> 01:22:56,666
[..non mi sembrava
poi così malvagio.]
1096
01:23:46,471 --> 01:23:47,540
Fate attenzione!
1097
01:23:47,791 --> 01:23:50,510
Un po' di luce!
Dai, svelto!
1098
01:23:52,671 --> 01:23:55,629
[La mattina seguente,
quando avrebbero trovato i resti..]
1099
01:23:55,951 --> 01:23:58,465
[..sarebbe rimasta
una sola cosa: i denti,..]
1100
01:23:59,751 --> 01:24:01,628
[..i denti di Frank Sangster.]
1101
01:24:03,031 --> 01:24:05,704
[Jean, però,
mi diede un ottimo consiglio:]
1102
01:24:06,511 --> 01:24:09,150
[..volle che gli armadietti
per le videocassette..]
1103
01:24:09,351 --> 01:24:10,909
[..fossero antincendio.]
1104
01:24:13,431 --> 01:24:15,661
- Che aspetti?
- Mi sto preparando perte.
1105
01:24:15,871 --> 01:24:17,384
Dai, non ce la faccio più.
1106
01:24:17,591 --> 01:24:19,183
Vediamola in un altro modo.
1107
01:24:19,391 --> 01:24:22,986
Abbiamo la sua immagine registrata
mentre spara in testa al dentista.
1108
01:24:23,071 --> 01:24:25,380
Andiamo al sodo:
lei sa cosa vogliamo sapere.
1109
01:24:25,471 --> 01:24:27,029
- lo non vado al sodo.
- No?
1110
01:24:27,111 --> 01:24:28,863
Mi fate sempre
le stesse domande!
1111
01:24:28,951 --> 01:24:30,828
E lei ci dà
quattro risposte diverse.
1112
01:24:30,991 --> 01:24:34,063
- È la verità!
- Quando finalmente confesserà....
1113
01:24:34,271 --> 01:24:38,742
lo sono sincera! Non posso
tollerare questo genere....
1114
01:24:39,791 --> 01:24:42,589
Da qua dipende
il resto della sua vita.
1115
01:24:42,911 --> 01:24:46,221
Se continua così la sbattiamo
in galera. Non si muova.
1116
01:24:52,551 --> 01:24:55,429
Diventano piuttosto violenti
quando non si collabora.
1117
01:24:55,591 --> 01:24:57,309
Andiamo. Sputi il rospo.
1118
01:24:58,351 --> 01:24:59,500
Lei è....
1119
01:25:00,111 --> 01:25:03,945
Ammetta quello che già sappiamo!
lo conterò fino a... fino a uno!
1120
01:25:05,431 --> 01:25:06,147
Uno!
1121
01:25:06,311 --> 01:25:09,030
[Non vidi mai più Jean,
ma era una ragazza spigliata.]
1122
01:25:09,231 --> 01:25:11,540
[Sono certo che ha fatto
molte nuove amicizie.]
1123
01:25:11,631 --> 01:25:16,705
No. Big Boy va lìl.
Mizzy va lìl, e Teddy va lìl..
1124
01:25:17,631 --> 01:25:19,622
..e Piggy va lìl
e Monkey va lìl..
1125
01:25:20,311 --> 01:25:22,108
..e il piccolo Skippy va qui.
1126
01:25:24,311 --> 01:25:27,747
[Susan e io raggiungemmo
l'aeroporto quella sera stessa..]
1127
01:25:27,991 --> 01:25:30,141
[..e uscimmo dal paese in sordina.]
1128
01:25:30,591 --> 01:25:33,788
[Ci volle un po' di tempo,
ma con i guadagni del libro..]
1129
01:25:34,071 --> 01:25:36,983
[..scritto sotto lo pseudonimo
di Harlan Sangster..]
1130
01:25:37,271 --> 01:25:40,263
[..comprammo una villetta
nella campagna francese.]
1131
01:25:40,991 --> 01:25:43,459
[Ma non vi dirò dove.
Qualche mese dopo..]
1132
01:25:43,711 --> 01:25:47,704
[..feci entrare Susan di straforo
nello studio dentistico del luogo.]
1133
01:25:47,951 --> 01:25:51,068
[Le feci quella devitalizzazione
che le occorreva.]
1134
01:25:51,351 --> 01:25:54,548
[Disse che era la migliore
che le avessero mai fatto.]
1135
01:26:01,991 --> 01:26:04,061
- A demain, monsieur.
- A demain.
1136
01:26:05,671 --> 01:26:06,865
- Bonjour.
- Bonjour.
1137
01:26:13,111 --> 01:26:19,710
- Comment ça va?
-Je suis très bien, et toi..
1138
01:26:21,031 --> 01:26:22,305
..comment ça va?
1139
01:26:22,391 --> 01:26:27,226
- Sto bene, Susan.
Sto molto bene, tesoro! - Tais-toi!
1140
01:26:27,791 --> 01:26:29,986
[Credo ancora
in quello che ho detto:]
1141
01:26:30,111 --> 01:26:32,500
[..la cosa peggiore
che possa accadere a un uomo..]
1142
01:26:32,591 --> 01:26:33,865
[..è perdere i denti.]
1143
01:26:34,111 --> 01:26:37,228
[A meno che, naturalmente,
sia lui a toglierseli!]
84219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.