All language subtitles for Never.Too.Young.To.Die.1986.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,482 --> 00:00:24,983 ♪♪ 2 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 3 00:00:38,789 --> 00:00:41,624 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 4 00:00:41,917 --> 00:00:43,918 Ragnar! Ragnar! 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 My little turdballs. 6 00:00:55,264 --> 00:00:57,640 - Turdballs! Yeah! - My little scumbuckets! 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 Squeeze them good, but good. 8 00:01:03,605 --> 00:01:06,232 I've figured out how to access their computers... 9 00:01:06,442 --> 00:01:07,150 Huh? 10 00:01:07,359 --> 00:01:09,485 ...and re-channel radioactive waste 11 00:01:09,820 --> 00:01:12,363 so it goes from Diablo Canyon 12 00:01:12,740 --> 00:01:14,532 into their drinking water. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,619 Poison the water supply! 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,247 I'm gonna poison their water supply! 15 00:01:21,457 --> 00:01:23,958 For gold! For ransom! For jewels! For money! 16 00:01:25,169 --> 00:01:27,587 Poison! Poison! Poison! 17 00:01:28,464 --> 00:01:29,589 How are we going to do this? 18 00:01:30,132 --> 00:01:31,758 With all of the info we have crammed 19 00:01:31,967 --> 00:01:33,509 onto our little computer disk. 20 00:01:33,719 --> 00:01:36,012 Our own little RAM-K. 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,556 RAM-K! RAM-K! RAM-K! 22 00:01:38,974 --> 00:01:43,227 But there's a slight glitch. Someone has stolen our disc. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,229 No! No! No! 24 00:01:45,689 --> 00:01:46,481 Yes. 25 00:02:13,300 --> 00:02:14,717 Who did you give the disc to? 26 00:02:15,719 --> 00:02:16,636 I'll never tell you. 27 00:02:17,805 --> 00:02:21,057 What's his name? 28 00:02:21,433 --> 00:02:23,184 What's his name? 29 00:02:34,363 --> 00:02:36,239 Stargrove. 30 00:02:37,658 --> 00:02:39,075 Stargrove! 31 00:02:43,122 --> 00:02:43,913 The finger! 32 00:02:44,081 --> 00:02:45,331 The finger! The finger! 33 00:02:45,541 --> 00:02:48,042 The finger! The finger! The finger! 34 00:02:48,293 --> 00:02:49,836 The finger! The finger! 35 00:02:50,671 --> 00:02:52,463 Not the finger, Velvet! 36 00:02:52,881 --> 00:02:55,299 Please don't kill me. 37 00:02:56,051 --> 00:02:57,301 Next time, sweetheart, 38 00:02:57,970 --> 00:03:00,596 be careful who you choose as your lovers. 39 00:03:01,014 --> 00:03:02,056 Please-- 40 00:03:06,353 --> 00:03:08,104 Get me Stargrove! 41 00:03:08,730 --> 00:03:11,232 I want Stargrove! 42 00:03:16,155 --> 00:03:18,573 Okay, Stargrove, let's see that new routine. Come on. 43 00:03:23,287 --> 00:03:24,829 All right, more lift now. More lift. 44 00:03:25,038 --> 00:03:26,080 ♪ You feel like you're takin'♪ 45 00:03:27,166 --> 00:03:29,458 ♪ The world on your shoulders ♪ 46 00:03:29,918 --> 00:03:31,752 ♪ Are ya feeling like robbing out? ♪ 47 00:03:32,004 --> 00:03:32,795 Let's see some height, Stargrove. 48 00:03:33,172 --> 00:03:34,255 All right, try it again. 49 00:03:34,464 --> 00:03:35,923 Lift. More lift. Good. 50 00:03:37,009 --> 00:03:38,551 ♪ Feeling adventurous ♪ 51 00:03:38,760 --> 00:03:40,261 ♪ Then you must ♪ ♪ Put your trust ♪ 52 00:03:40,470 --> 00:03:42,013 ♪ Not in a stranger ♪ 53 00:03:43,557 --> 00:03:45,516 ♪ Playin' your own game ♪ 54 00:03:45,684 --> 00:03:46,809 ♪ Tough enough, stayin' rough ♪ 55 00:03:47,019 --> 00:03:48,519 ♪ Do it your own way ♪ 56 00:03:50,147 --> 00:03:52,773 ♪ Keepin' your own sound ♪ ♪ That you found ♪ 57 00:03:52,983 --> 00:03:55,234 ♪ Goin' down ♪ ♪ Playin' like you play ♪ 58 00:03:55,402 --> 00:03:56,944 ♪ But all that you find, boy ♪ ♪ Is all that you got ♪ 59 00:03:57,321 --> 00:04:00,198 ♪ Who knows what you'll find ♪ ♪ You may like it or not ♪ 60 00:04:00,616 --> 00:04:01,991 ♪ Stargrove ♪ 61 00:04:02,201 --> 00:04:04,035 ♪ Runnin' through a danger zone ♪ 62 00:04:04,203 --> 00:04:05,328 ♪ Stargrove ♪ 63 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 ♪ Flying like you've never flown ♪ 64 00:04:07,664 --> 00:04:09,624 ♪ Stargrove ♪ ♪ Stargrove ♪ 65 00:04:09,833 --> 00:04:10,708 ♪ Runnin' through a danger zone ♪ 66 00:04:10,918 --> 00:04:13,753 ♪ Stargrove ♪ ♪ Are you gonna stand alone? ♪ 67 00:04:13,921 --> 00:04:17,089 ♪ Stargrove ♪ ♪ Stargrove ♪ 68 00:04:22,846 --> 00:04:24,764 ♪ You feel like you're takin' ♪ 69 00:04:26,016 --> 00:04:28,309 ♪ The world on your shoulders ♪ 70 00:04:29,478 --> 00:04:31,020 ♪ You're just a Robin Hood ♪ 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,647 ♪ Makin' good ♪ ♪ Where you could ♪ 72 00:04:32,856 --> 00:04:34,732 ♪ You're one of the soldiers ♪ 73 00:04:36,151 --> 00:04:37,860 ♪ Faster than lightning ♪ 74 00:04:39,321 --> 00:04:41,239 ♪ Nothing can strike you ♪ 75 00:04:42,532 --> 00:04:44,158 ♪ You got the good stuff ♪ 76 00:04:44,493 --> 00:04:45,785 ♪ Tough enough, stay rough ♪ 77 00:04:45,994 --> 00:04:47,620 ♪ There's no one like you ♪ 78 00:04:49,748 --> 00:04:52,667 ♪ Who knows what you'll find ♪ ♪ You may like it or not ♪ 79 00:04:53,168 --> 00:04:56,003 ♪ But all that you find, boy ♪ ♪ Is all that you got ♪ 80 00:04:56,588 --> 00:04:58,130 ♪ Stargrove ♪ 81 00:04:58,340 --> 00:04:59,632 ♪ Flying like you've never flown ♪ 82 00:04:59,841 --> 00:05:01,092 ♪ Stargrove ♪ 83 00:05:01,385 --> 00:05:03,094 ♪ Runnin' through a danger zone ♪ 84 00:05:03,303 --> 00:05:06,222 ♪ Stargrove ♪ ♪ Are you gonna stand alone? ♪ 85 00:05:06,515 --> 00:05:09,016 ♪ Stargrove ♪ ♪ Stargrove ♪ 86 00:05:09,226 --> 00:05:10,476 That was-- That was great. 87 00:05:11,353 --> 00:05:12,103 Thank you, sir. 88 00:05:12,312 --> 00:05:13,062 Okay. 89 00:05:13,480 --> 00:05:16,482 Tom, let's work on that triple. Real tight. 90 00:05:31,331 --> 00:05:32,123 Hang on. 91 00:05:35,085 --> 00:05:36,168 I'm gonna knock it off, Coach. 92 00:05:36,378 --> 00:05:37,378 I have a test next period, all right? 93 00:05:42,467 --> 00:05:44,176 Come on, Tom! Form! 94 00:05:51,560 --> 00:05:54,061 Why don't you try something a little more manly, Stargrove? 95 00:05:54,521 --> 00:05:57,398 Like wrestling. We can teach ya. 96 00:05:58,567 --> 00:05:59,358 Hey, what's this? 97 00:06:02,821 --> 00:06:04,697 I think I'll leave the wrestling to you fools. 98 00:06:30,515 --> 00:06:32,641 Uh, 3-4-1. 99 00:06:34,603 --> 00:06:36,479 Ethyl carbon radicals... 100 00:06:38,815 --> 00:06:41,567 Go from carbon... four. 101 00:06:55,624 --> 00:06:57,875 Cool, Cliff! That watch thing worked like a charm. 102 00:06:58,960 --> 00:07:01,337 I keep on telling you, Lance, my stuff is for real. 103 00:07:01,546 --> 00:07:02,296 It works! 104 00:07:02,631 --> 00:07:04,173 Now, what is that thing you've been workin' on up in the room? 105 00:07:04,383 --> 00:07:05,883 It smells like gasoline or something. 106 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 The fire blazer, 107 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 a combination of explosive lasers, 108 00:07:09,971 --> 00:07:11,180 sling, and some petrol. 109 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 You put too much of one ingredient, 110 00:07:12,974 --> 00:07:13,974 it could blow the whole dorm up. 111 00:07:14,976 --> 00:07:15,976 That's nice, Cliff. 112 00:07:24,027 --> 00:07:25,277 This one's really finished. 113 00:07:26,446 --> 00:07:27,363 It's bubble gum. 114 00:07:29,449 --> 00:07:30,783 It's a miniature bugging device. 115 00:07:31,785 --> 00:07:32,952 Okay, you chew it up, 116 00:07:34,413 --> 00:07:35,371 place it anywhere. 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,248 Oh, that's cool. Here, let me have this. 118 00:07:38,250 --> 00:07:39,917 Go ahead, add it to your collection of gadgets. 119 00:07:40,085 --> 00:07:40,835 Thanks, Cliff. 120 00:07:50,470 --> 00:07:51,262 Cliff, 121 00:07:52,264 --> 00:07:53,389 where'd you get this white chocolate bar 122 00:07:53,598 --> 00:07:54,348 with almonds? 123 00:07:54,766 --> 00:07:56,684 Oh, I forgot to tell ya. 124 00:07:58,937 --> 00:08:00,438 Your dad sent you a care package. 125 00:08:00,605 --> 00:08:01,313 Oh, that's nice. 126 00:08:01,481 --> 00:08:02,648 You didn't forget to open it, though, did ya? 127 00:08:02,858 --> 00:08:04,775 You know, uh, one for all, all for one? 128 00:08:04,985 --> 00:08:05,860 Yeah, nice. 129 00:08:08,864 --> 00:08:10,865 Your dad still troubleshooting for oil companies? 130 00:08:12,492 --> 00:08:13,325 What else? 131 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 Where has he been shooting lately? Libya? 132 00:08:17,122 --> 00:08:18,080 I don't know. 133 00:08:18,623 --> 00:08:19,874 I don't ask him much, and he doesn't volunteer, 134 00:08:20,500 --> 00:08:21,292 all right? 135 00:08:26,047 --> 00:08:27,965 At ease, men. It's not a raid. 136 00:08:29,301 --> 00:08:32,470 Cliff, are your folks coming for parents' day tomorrow? 137 00:08:32,762 --> 00:08:34,013 'Natch, they're gourmets. 138 00:08:34,389 --> 00:08:37,349 They look forward every year to that famous Dunbar Dog stew 139 00:08:37,559 --> 00:08:38,267 you serve at lunch. 140 00:08:38,477 --> 00:08:39,185 Hey, great. 141 00:08:39,394 --> 00:08:40,936 I’ll mark 'em down for second helpings. 142 00:08:41,897 --> 00:08:42,688 Lance? 143 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 I don't suppose your dad's coming. 144 00:08:48,487 --> 00:08:49,403 Actually, he is. 145 00:08:50,197 --> 00:08:53,491 He is? Uh, that-- that's great. 146 00:08:54,201 --> 00:08:55,743 I've always wanted to meet him. 147 00:08:56,036 --> 00:08:57,495 And with any luck at all, 148 00:08:57,704 --> 00:08:59,538 he'll see you win the gymnastics meet. 149 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 Carry on, men. 150 00:09:04,085 --> 00:09:05,252 I'll be damned. 151 00:09:05,629 --> 00:09:07,213 We're really gonna see the mystery man? 152 00:09:08,381 --> 00:09:10,007 Cliff, I ask you, 153 00:09:10,675 --> 00:09:13,010 is this the face you'd see at a stupid parent's day? 154 00:09:26,107 --> 00:09:27,900 ♪♪ 155 00:09:39,621 --> 00:09:41,997 Let's move it. I'm running late for an appointment. 156 00:09:42,541 --> 00:09:44,333 Hot date on hold, Stargrove? 157 00:09:47,629 --> 00:09:48,587 Keep it tight, Lance. 158 00:09:49,005 --> 00:09:49,964 I'll be okay, Coach. 159 00:09:50,215 --> 00:09:52,007 You've got about an hour. Did you work out the kinks? 160 00:09:52,217 --> 00:09:53,551 -Yeah. -All right. 161 00:09:59,724 --> 00:10:01,308 Where's Uncle Sam sending us today? 162 00:10:01,518 --> 00:10:02,184 Believe it or not, 163 00:10:02,394 --> 00:10:03,936 to babysit the Department of Water and Power. 164 00:10:04,145 --> 00:10:05,437 Someone have a leaky toilet? 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 No, we're gonna flush out Ragnar. 166 00:10:09,734 --> 00:10:10,484 I must be slow today. 167 00:10:10,694 --> 00:10:11,443 I don't understand how this threatens 168 00:10:11,653 --> 00:10:12,861 apple pie and mother. 169 00:10:13,071 --> 00:10:14,071 Welcome to the club. 170 00:10:17,075 --> 00:10:17,866 Meters. 171 00:10:18,451 --> 00:10:19,577 Uh, 348. 172 00:10:19,786 --> 00:10:20,703 Our magic number. 173 00:10:21,204 --> 00:10:24,748 If my source really is a source, we'll do it right here. 174 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 C4, please. 175 00:10:27,711 --> 00:10:28,502 Thank you. 176 00:10:32,090 --> 00:10:33,299 Take some cover, boys. 177 00:10:43,143 --> 00:10:44,268 Bloody hell. 178 00:10:46,271 --> 00:10:47,688 Anybody for going home? 179 00:11:01,703 --> 00:11:03,621 Showtime, citizens. 180 00:11:04,372 --> 00:11:05,331 Follow the leader. 181 00:11:18,928 --> 00:11:20,012 ♪♪ 182 00:11:33,735 --> 00:11:34,943 Seems I have a problem. 183 00:11:35,528 --> 00:11:36,487 A fatal one. 184 00:12:11,272 --> 00:12:12,147 Are you okay? 185 00:12:12,482 --> 00:12:13,273 What the hell? 186 00:12:16,736 --> 00:12:18,529 What happened? What hit me? 187 00:12:19,030 --> 00:12:20,114 Carruthers, he's gone over. 188 00:12:20,699 --> 00:12:22,157 Come on, let's get outta here. 189 00:12:22,784 --> 00:12:23,701 It's crazy to go ahead. 190 00:12:23,910 --> 00:12:25,285 That bastard would have warned them. 191 00:12:25,495 --> 00:12:26,787 So they’ll be overconfident. 192 00:12:28,123 --> 00:12:29,707 One of these days, 193 00:12:30,750 --> 00:12:32,334 your luck's gonna run out on you, Stargrove. 194 00:12:32,544 --> 00:12:33,460 That's a given. 195 00:12:36,381 --> 00:12:38,841 Hey, listen, he probably just got stuck in traffic 196 00:12:39,300 --> 00:12:40,342 and couldn't get to a phone. 197 00:12:41,219 --> 00:12:42,469 He's always stuck in traffic. 198 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 ♪♪ 199 00:14:03,802 --> 00:14:04,885 Go get 'em, Lance! 200 00:14:24,614 --> 00:14:26,198 I think we're having a disco nightmare. 201 00:14:28,117 --> 00:14:28,909 Behind me! 202 00:14:48,513 --> 00:14:49,638 Get out of here! I’ll cover! 203 00:15:35,810 --> 00:15:37,144 Aha! 204 00:15:40,607 --> 00:15:41,648 Sit down! Sit down! 205 00:15:41,858 --> 00:15:44,359 Take a break! No more nasty play. 206 00:15:46,070 --> 00:15:48,572 A program disc was stolen from me, Stargrove. 207 00:15:49,115 --> 00:15:50,365 I believe you've got it. 208 00:15:50,992 --> 00:15:52,284 Oh, come on. This is stupid. 209 00:15:52,619 --> 00:15:54,828 You're right, very stupid. 210 00:15:55,538 --> 00:15:57,539 Assuming, of course, you wanna see your son. 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,671 What kind of designer drug are you on? 212 00:16:04,964 --> 00:16:06,506 How is Lance involved here? 213 00:16:07,425 --> 00:16:11,136 You know, oddly enough, I wasn't sure he was, until now. 214 00:16:11,346 --> 00:16:13,639 Lance hasn't got a clue about my work. 215 00:16:14,057 --> 00:16:16,224 Nor did his mother, but that didn't save her. 216 00:16:16,601 --> 00:16:17,684 You bastard. 217 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 You're threatening to kill Lance. 218 00:16:21,272 --> 00:16:22,439 I'm not threatening, sweetie. 219 00:16:22,649 --> 00:16:25,359 I'm promising to kill him unless I get that disc. 220 00:16:26,486 --> 00:16:28,278 All right. 221 00:16:29,614 --> 00:16:31,448 I'm afraid you've hit me in my only soft spot. 222 00:16:32,075 --> 00:16:33,659 The disc is surprisingly close at hand, 223 00:16:33,868 --> 00:16:34,618 as a matter of fact. 224 00:16:35,161 --> 00:16:37,496 Freeze! Up and down him. 225 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 Left breast. 226 00:17:35,680 --> 00:17:38,015 ♪♪ 227 00:17:47,942 --> 00:17:49,818 Here she comes. 228 00:17:50,028 --> 00:17:54,031 Stargrove, Stargrove. 229 00:17:54,282 --> 00:17:56,158 Water, water, everywhere 230 00:17:56,868 --> 00:17:58,660 and not a drop to drink. 231 00:18:00,580 --> 00:18:01,913 Do you know what I mean? 232 00:18:02,248 --> 00:18:04,750 - No. - You don't? Aw. 233 00:18:05,001 --> 00:18:06,960 Peculiar, because that's what this is all about. 234 00:18:07,712 --> 00:18:11,548 Ragnar, I've lost too much blood for your games. 235 00:18:11,841 --> 00:18:13,800 Sweetheart, you're about to lose a lot more. 236 00:18:16,471 --> 00:18:17,888 ♪♪ 237 00:18:28,858 --> 00:18:29,775 Heavenly Father, 238 00:18:30,276 --> 00:18:32,194 I believe that in your wisdom and justice, 239 00:18:33,029 --> 00:18:36,323 your will to purify all persons who die without having attained 240 00:18:36,532 --> 00:18:38,241 the state that they need for all eternity, 241 00:18:39,035 --> 00:18:41,244 all who have still to expiate completely 242 00:18:41,454 --> 00:18:42,913 the sins committed on earth. 243 00:18:43,748 --> 00:18:46,083 I also believe that you have mercifully arranged 244 00:18:46,292 --> 00:18:49,127 that this process of purification be aided 245 00:18:49,337 --> 00:18:52,005 by the prayers of the living, especially the Eucharist. 246 00:18:52,965 --> 00:18:55,258 Help me to pray for my brothers and sisters 247 00:18:55,468 --> 00:18:56,968 who have departed from this world. 248 00:18:57,762 --> 00:18:59,930 May their time of purification be short 249 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 and they be quickly guided into that holy light 250 00:19:03,101 --> 00:19:06,728 promised by our Lord to Abraham and his descendants. 251 00:19:07,772 --> 00:19:10,398 I offer you sacrifices and prayers of praise. 252 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 Accept them for... 253 00:19:15,571 --> 00:19:17,739 Associates of your father's, I imagine. 254 00:19:18,783 --> 00:19:19,825 You imagine, huh? 255 00:19:22,078 --> 00:19:23,662 Although I was your father's lawyer, Lance, 256 00:19:23,871 --> 00:19:24,996 I didn't know all the people he worked with. 257 00:19:25,164 --> 00:19:27,124 Yes, Mr. Arliss, that's what you keep telling me. 258 00:19:35,383 --> 00:19:37,175 Name is Danja Deering. 259 00:19:38,261 --> 00:19:39,594 She another one of those associates 260 00:19:39,762 --> 00:19:40,804 that you don't know anything about? 261 00:19:41,931 --> 00:19:43,932 I overheard one of the people call her by name. 262 00:19:45,768 --> 00:19:47,102 Pop did all right. 263 00:19:47,979 --> 00:19:49,896 I doubt it was like that, Lance. 264 00:19:50,481 --> 00:19:52,399 Your providence guides our lives 265 00:19:52,733 --> 00:19:55,443 and by your command we return to dust. 266 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 ♪♪ 267 00:20:02,243 --> 00:20:04,119 I pray for the dead especially. 268 00:20:05,371 --> 00:20:07,247 May those who have been dear to me in life 269 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 find a place in your heaven. 270 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 Lord, those who die still live in your presence, 271 00:20:14,505 --> 00:20:16,506 their lives change, but do not vanish. 272 00:20:19,177 --> 00:20:22,762 I pray and hope for my family, relatives, and friends, 273 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 for all the dead and lonely people... 274 00:20:27,185 --> 00:20:29,519 in company with Christ, who died and now live. 275 00:20:30,396 --> 00:20:32,105 May they rejoice in your presence, 276 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 all our fears and questions... 277 00:20:36,652 --> 00:20:40,030 God Our Father, your power brings us to worship, 278 00:20:41,490 --> 00:20:43,366 to praise together again as one family, 279 00:20:44,035 --> 00:20:45,327 to sing your praises forever. 280 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 Amen. 281 00:20:51,125 --> 00:20:53,335 The money's in a custodian account that your 282 00:20:53,586 --> 00:20:56,421 Aunt Hillary and I will manage until you're 21 years old. 283 00:20:56,923 --> 00:20:57,714 You're not rich, 284 00:20:58,382 --> 00:21:00,175 but you’ll never be on food stamps either, 285 00:21:00,384 --> 00:21:01,551 and, of course, that doesn't take into account 286 00:21:01,761 --> 00:21:02,886 your farm up in Ojai. 287 00:21:04,513 --> 00:21:05,305 What farm? 288 00:21:07,058 --> 00:21:08,016 It's your father's retreat. 289 00:21:08,226 --> 00:21:09,976 Didn't he, uh, ever mention that? 290 00:21:11,646 --> 00:21:13,021 The deed and whatnot. 291 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 I don't believe the way my father died, Mr. Arliss. 292 00:21:19,487 --> 00:21:21,238 You saw the police report, Lance. 293 00:21:22,406 --> 00:21:25,367 He lost control of the car, hit a freeway bridge. 294 00:21:25,576 --> 00:21:26,409 Bullshit. 295 00:21:26,661 --> 00:21:27,661 I beg your pardon, Lance? 296 00:21:27,870 --> 00:21:29,579 My father didn't work for any oil company, all right? 297 00:21:30,206 --> 00:21:31,915 Who, pray tell, did he work for? 298 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 I really don't care right now. 299 00:21:34,418 --> 00:21:36,211 You're upset, Lance. It's natural. 300 00:21:36,921 --> 00:21:39,339 Trying to find some justification 301 00:21:39,548 --> 00:21:41,591 for a senseless tragedy. 302 00:21:48,891 --> 00:21:50,058 You guys make me sick. 303 00:21:50,643 --> 00:21:51,726 Let me off up here. 304 00:21:53,104 --> 00:21:56,064 Doesn't make any sense. What's "Fuckinever"? 305 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 Yeah. What does anymore? 306 00:21:58,442 --> 00:21:59,651 Would you believe I'm a farmer? 307 00:22:00,111 --> 00:22:00,860 You're kidding. 308 00:22:01,070 --> 00:22:02,445 No, I'm not kidding. I own a farm. 309 00:22:02,780 --> 00:22:05,198 1250 El Sacodi, Santa Ynez. 310 00:22:06,742 --> 00:22:07,701 Well, what's it like? 311 00:22:10,246 --> 00:22:11,079 I'll let you know. 312 00:22:17,837 --> 00:22:18,628 Whoa. 313 00:22:21,132 --> 00:22:21,923 Come here. 314 00:22:24,093 --> 00:22:25,719 ♪♪ 315 00:22:47,241 --> 00:22:48,408 Mm, feel good? 316 00:22:50,911 --> 00:22:52,329 Feels nice, doesn't it? 317 00:22:53,372 --> 00:22:54,372 ♪♪ 318 00:23:01,422 --> 00:23:03,923 Whoever you are, I’d crawl back under your rock if I were you. 319 00:23:05,051 --> 00:23:05,967 I really would. 320 00:23:07,094 --> 00:23:08,678 I have a nasty temper. 321 00:23:25,863 --> 00:23:26,946 Hands above your head! 322 00:23:30,493 --> 00:23:31,451 Hit the deck. 323 00:23:32,244 --> 00:23:34,204 I said hit the deck! 324 00:23:34,622 --> 00:23:36,373 Do it! Now. 325 00:23:39,835 --> 00:23:40,668 Face down. 326 00:23:43,506 --> 00:23:45,799 Spread eagle on the floor, freak. 327 00:23:47,635 --> 00:23:48,927 Eat shit. 328 00:23:55,351 --> 00:23:56,142 What do you want? 329 00:23:57,061 --> 00:24:00,438 Fork over some RAM-K, bitch, or we'll tenderize your butt. 330 00:24:00,731 --> 00:24:01,523 What? 331 00:24:06,570 --> 00:24:08,238 The disc! The disc! Gimme the disc! 332 00:24:08,447 --> 00:24:09,739 Fuck you, warp-face! 333 00:24:10,032 --> 00:24:11,408 Maybe we warp you first, 334 00:24:14,370 --> 00:24:15,453 then we get the disc. 335 00:24:15,663 --> 00:24:17,372 Hey. What's going on here? 336 00:24:17,623 --> 00:24:18,623 Blackstar, fly! 337 00:24:36,892 --> 00:24:38,518 ♪♪ 338 00:24:40,354 --> 00:24:41,729 Get outta here! It's gonna blow! 339 00:24:55,744 --> 00:24:57,078 What the hell did I inherit? 340 00:24:57,580 --> 00:24:58,955 The name Stargrove. 341 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 Hey, what the hell's going on here? 342 00:25:03,502 --> 00:25:04,252 What do you mean? 343 00:25:04,462 --> 00:25:05,170 What do I mean? 344 00:25:05,379 --> 00:25:07,046 People are trying to kill you. And me. 345 00:25:07,256 --> 00:25:08,882 Like in permanent dead, you know? 346 00:25:09,091 --> 00:25:10,008 Don't worry about it. 347 00:25:10,968 --> 00:25:12,093 We're safe for the meantime. 348 00:25:12,303 --> 00:25:13,261 Oh, safe for the meantime. 349 00:25:13,471 --> 00:25:14,179 Yeah. 350 00:25:14,388 --> 00:25:15,513 Who were those guys in the barn? 351 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 Who-- Who are you guys? What's goin' on? 352 00:25:18,684 --> 00:25:19,601 Relax. 353 00:25:20,227 --> 00:25:21,269 What's going on here? 354 00:25:27,318 --> 00:25:28,860 You're not in his little picture gallery. 355 00:25:29,236 --> 00:25:30,528 Those were just his playthings. 356 00:25:30,863 --> 00:25:32,489 Our relationship was professional. 357 00:25:32,907 --> 00:25:33,865 Yeah, right. 358 00:25:39,538 --> 00:25:41,581 ♪♪ 359 00:26:08,317 --> 00:26:09,359 Oh, uh, I'm sorry. 360 00:26:09,777 --> 00:26:11,819 Hey, come here. Help me out. 361 00:26:14,657 --> 00:26:15,698 What, are you afraid of me? 362 00:26:16,575 --> 00:26:18,034 Or just afraid, period? 363 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 No, I’m not afraid. 364 00:26:21,497 --> 00:26:22,747 Try again, I'm not afraid. 365 00:26:25,000 --> 00:26:25,833 I'm sorry. 366 00:26:26,794 --> 00:26:27,585 I understand. 367 00:26:28,254 --> 00:26:29,712 No sympathy, please. 368 00:26:30,923 --> 00:26:31,714 Listen, 369 00:26:33,133 --> 00:26:36,636 I promise you, I'm gonna do everything I can 370 00:26:36,804 --> 00:26:38,179 to find out what happened to your daddy. 371 00:26:38,681 --> 00:26:39,639 Will it bring him back? 372 00:26:40,099 --> 00:26:40,848 No. 373 00:26:41,058 --> 00:26:42,183 So thanks, but no thanks, all right? 374 00:26:42,851 --> 00:26:43,851 I don't get it. 375 00:26:44,520 --> 00:26:45,770 Don't you care about your father? 376 00:26:45,980 --> 00:26:46,729 Yeah! 377 00:26:49,775 --> 00:26:51,568 Almost as much as he cared about me. 378 00:26:54,321 --> 00:26:55,572 Excuse me. 379 00:26:56,282 --> 00:26:57,907 I thought I saw a different Stargrove 380 00:26:58,117 --> 00:26:59,033 back at the barn. 381 00:26:59,952 --> 00:27:01,744 I was obviously mistaken, huh? 382 00:27:06,625 --> 00:27:07,417 What is it? 383 00:27:07,626 --> 00:27:08,293 What's going on? 384 00:27:08,502 --> 00:27:10,169 ♪♪ 385 00:27:10,754 --> 00:27:11,838 Stay here, okay? 386 00:27:19,972 --> 00:27:20,763 What? 387 00:27:24,727 --> 00:27:26,227 It's nobody. He's just a friend. 388 00:27:37,531 --> 00:27:38,781 Thank God you're all right. 389 00:27:39,033 --> 00:27:40,533 That barn looks like it was hit by lightning. 390 00:27:40,784 --> 00:27:41,576 What happened? 391 00:27:41,785 --> 00:27:42,493 We had visitors. 392 00:27:42,703 --> 00:27:44,287 Visitors? What were they after? 393 00:27:44,496 --> 00:27:45,330 A disc. 394 00:27:45,873 --> 00:27:47,498 The elusive disc. Damn. 395 00:27:48,208 --> 00:27:50,084 Thimble, thimble, who's got the thimble? 396 00:27:50,586 --> 00:27:51,586 I don't suppose you took any prisoners 397 00:27:51,795 --> 00:27:52,503 we could check out? 398 00:27:52,713 --> 00:27:54,380 A pair of crazies wired to the eyeballs. 399 00:27:54,590 --> 00:27:56,049 It didn't seem the thing to do at the time. 400 00:27:56,258 --> 00:27:57,050 All right. 401 00:27:57,593 --> 00:27:59,010 Any idea who could be behind this? 402 00:27:59,219 --> 00:27:59,969 Ragnar. 403 00:28:00,179 --> 00:28:00,970 Ragnar? 404 00:28:01,722 --> 00:28:02,805 The hermaphrodite? 405 00:28:03,098 --> 00:28:04,599 Half man, half woman? 406 00:28:05,601 --> 00:28:06,851 I thought he disappeared years ago. 407 00:28:07,061 --> 00:28:08,686 Yeah, well, he's reappeared and guess what? 408 00:28:08,896 --> 00:28:11,105 He's performing a night club act and getting rave reviews 409 00:28:11,315 --> 00:28:12,732 at a place called The Incinerator. 410 00:28:12,941 --> 00:28:15,735 Hmm, sounds like fun. Why don't you clock him? 411 00:28:15,944 --> 00:28:17,070 Just what I had in mind. 412 00:28:18,155 --> 00:28:19,572 ♪♪ 413 00:28:23,202 --> 00:28:24,577 Who was that man in the Mercedes? 414 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Associate of my father's? 415 00:28:30,000 --> 00:28:31,959 Yeah. I have to go out now. 416 00:28:32,628 --> 00:28:33,419 I'm sure you're gonna be safe, 417 00:28:33,629 --> 00:28:35,213 because nobody's coming back here tonight. 418 00:28:35,673 --> 00:28:36,631 Where you goin'? 419 00:28:37,341 --> 00:28:38,925 A quiet little place for a nightcap. 420 00:28:39,593 --> 00:28:40,385 Want some company? 421 00:28:40,594 --> 00:28:41,386 No! 422 00:28:42,304 --> 00:28:46,140 You stay here... and be good. 423 00:28:58,445 --> 00:29:01,280 ♪ It's too hot for you baby ♪ 424 00:29:02,074 --> 00:29:05,618 ♪ There's mountain bikers and a midnight moon ♪ 425 00:29:05,828 --> 00:29:08,079 ♪ Is it too hot for ya? ♪ 426 00:29:09,373 --> 00:29:11,499 ♪ Well, is it much too hot ♪ 427 00:29:12,209 --> 00:29:13,167 ♪ Like it or not ♪ 428 00:29:13,377 --> 00:29:15,086 ♪ When you feel the heat ♪ 429 00:29:15,295 --> 00:29:17,255 ♪ You're gonna like it a lot ♪ 430 00:29:17,464 --> 00:29:18,798 ♪ And there ain't no way ♪ 431 00:29:18,966 --> 00:29:20,800 ♪ You're gonna hear me say ♪ 432 00:29:21,009 --> 00:29:24,178 ♪ That it's much too hot ♪ 433 00:29:24,972 --> 00:29:29,726 ♪ Gonna fire, fire up the night ♪ 434 00:29:32,521 --> 00:29:36,983 ♪ Gonna fire, fire up the night ♪ 435 00:29:40,446 --> 00:29:45,199 ♪ And we don't give a huff about you ♪ 436 00:29:47,661 --> 00:29:52,331 ♪ Gonna fire, fire up the night ♪ 437 00:29:55,669 --> 00:30:00,173 ♪ Gonna fire, fire up the night ♪ 438 00:30:10,309 --> 00:30:11,726 Some quiet little place. 439 00:30:12,770 --> 00:30:13,936 What are you doing here? 440 00:30:14,146 --> 00:30:15,480 Same thing you're doing here. 441 00:30:16,273 --> 00:30:17,398 Go home, okay? 442 00:30:17,608 --> 00:30:19,275 I don't have a home. Okay? 443 00:30:21,069 --> 00:30:22,153 ♪ Like it or not ♪ 444 00:30:22,362 --> 00:30:25,823 ♪ When you feel the beat ♪ ♪ You're gonna like it a lot ♪ 445 00:30:29,912 --> 00:30:32,163 ♪ Well, it's much too hot ♪ 446 00:30:34,041 --> 00:30:45,718 ♪ Gonna fire, fire up the night ♪ 447 00:30:49,139 --> 00:30:53,768 ♪ And we don't give a huff about you ♪ 448 00:30:56,522 --> 00:31:13,955 ♪ Gonna fire, fire up the night ♪ 449 00:31:14,456 --> 00:31:15,915 You guys need another round? 450 00:31:23,423 --> 00:31:24,298 So what'll it be? 451 00:31:24,716 --> 00:31:25,842 How 'bout a lube job? 452 00:31:26,176 --> 00:31:28,094 Ooh, I think I'm falling in love. 453 00:31:28,512 --> 00:31:31,013 If the grease is for you, honey, I'm buying. 454 00:31:31,306 --> 00:31:33,307 Excuse me, can I cut in here, please? 455 00:31:33,517 --> 00:31:35,518 Must you? What'll it be? 456 00:31:35,769 --> 00:31:38,563 A Bloody Mary and a cigar. 457 00:31:39,356 --> 00:31:42,483 Treat him good, bitch, or I'll rip your eyes out. 458 00:31:44,403 --> 00:31:50,449 Velvet! Velvet! Velvet! Velvet! Velvet! 459 00:31:50,784 --> 00:31:52,076 ♪♪ 460 00:32:12,931 --> 00:32:17,351 ♪ It takes a man like me ♪ ♪ To be a woman like me ♪ 461 00:32:17,561 --> 00:32:18,728 ♪ Yeah! ♪ 462 00:32:23,817 --> 00:32:25,735 ♪ Can you guess what I am? ♪ 463 00:32:25,944 --> 00:32:28,279 ♪ Do you believe what you see? ♪ 464 00:32:28,572 --> 00:32:29,780 ♪ Yeah! ♪ 465 00:32:44,212 --> 00:32:46,088 ♪ Well, is this a dream ♪ 466 00:32:46,298 --> 00:32:48,674 ♪ Or can I be for real? ♪ 467 00:32:48,884 --> 00:32:53,012 ♪ Well, if you doubt yourself ♪ ♪ I can let you feel ♪ 468 00:32:53,221 --> 00:32:53,971 ♪ Yeah! ♪ 469 00:33:21,583 --> 00:33:23,167 Revolting, isn't he? 470 00:33:23,961 --> 00:33:24,919 Yes. 471 00:33:25,128 --> 00:33:27,463 Yeah, well, it's possible he killed your father. 472 00:33:28,924 --> 00:33:30,633 I thought my father's death was an accident. 473 00:33:31,009 --> 00:33:32,718 I thought you said you didn't care about the truth. 474 00:33:32,886 --> 00:33:34,303 Come on, don't throw a statement out there like that 475 00:33:34,513 --> 00:33:35,346 and leave me hanging! What? 476 00:33:35,555 --> 00:33:36,764 Why the sudden concern? 477 00:33:36,974 --> 00:33:39,225 He may have been a bastard, but the guy was my father. 478 00:33:39,434 --> 00:33:41,185 -He wasn't a bastard! -He was too! 479 00:33:41,395 --> 00:33:42,478 He screwed everything he touched! 480 00:33:42,646 --> 00:33:44,313 My mother, me, and, obviously, you. 481 00:33:50,612 --> 00:33:52,530 ♪ I've got no manners ♪ 482 00:33:53,073 --> 00:33:54,699 ♪ I'm not too clean ♪ 483 00:33:55,242 --> 00:33:59,412 ♪ You know what I like ♪ ♪ If you know what I mean ♪ 484 00:33:59,621 --> 00:34:00,496 ♪ Yeah! ♪ 485 00:34:06,086 --> 00:34:07,586 Honey, they're all the same. 486 00:34:07,921 --> 00:34:09,213 Quit while you're ahead. 487 00:34:13,260 --> 00:34:15,386 ♪ But I know who I am ♪ 488 00:34:15,595 --> 00:34:18,180 ♪ So just don’t forget ♪ 489 00:34:18,640 --> 00:34:20,474 ♪ 'Cause what you see, baby ♪ 490 00:34:22,185 --> 00:34:23,978 ♪ Is what you get ♪ 491 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 ♪ Yeah! ♪ 492 00:35:13,653 --> 00:35:15,696 ♪♪ 493 00:35:22,704 --> 00:35:23,913 May I help you? 494 00:35:24,498 --> 00:35:25,664 Yeah, I, um-- 495 00:35:26,792 --> 00:35:28,125 Well, I have tapes of all your shows, 496 00:35:28,335 --> 00:35:30,169 and I was wondering if I could get an autographed picture 497 00:35:30,378 --> 00:35:31,170 to take back to school. 498 00:35:31,379 --> 00:35:32,463 Oh, it's my pleasure. 499 00:35:32,881 --> 00:35:34,340 Le Rag adores her fans. 500 00:35:35,217 --> 00:35:36,717 Especially such a yummy one! 501 00:35:55,362 --> 00:35:56,570 Who should I make this out to? 502 00:35:57,155 --> 00:35:57,947 To Bill. 503 00:35:58,240 --> 00:35:59,782 To Bill. Ooh. 504 00:36:01,618 --> 00:36:03,285 I know you from someplace. 505 00:36:03,537 --> 00:36:04,662 I don't think so. 506 00:36:05,080 --> 00:36:06,372 Oh, I know I do. 507 00:36:07,082 --> 00:36:08,958 I'd never forget those eyes. 508 00:36:09,709 --> 00:36:11,836 What they do to my spine! 509 00:36:15,298 --> 00:36:17,133 Sweetheart, would you mind getting me the ink 510 00:36:17,342 --> 00:36:18,467 that's on the table over there? 511 00:36:18,760 --> 00:36:19,927 -Sure. -Good. 512 00:36:20,637 --> 00:36:21,428 Thank you. 513 00:36:21,763 --> 00:36:22,638 You're welcome. 514 00:36:22,931 --> 00:36:23,931 Stargrove! 515 00:36:26,768 --> 00:36:28,602 I'm sorry, should that name mean something to me? 516 00:36:29,771 --> 00:36:30,563 Mmm. 517 00:36:31,022 --> 00:36:32,439 My mistake, Billy. 518 00:36:33,775 --> 00:36:34,984 Autograph? 519 00:36:41,241 --> 00:36:44,326 To Billy, 520 00:36:45,579 --> 00:36:49,790 with love, Velvet. 521 00:36:54,504 --> 00:36:56,213 Trade a wet kiss for this? 522 00:36:58,258 --> 00:36:59,967 Another time, thanks. 523 00:37:00,177 --> 00:37:01,302 Aw. 524 00:37:04,389 --> 00:37:05,347 Good-bye, Billy. 525 00:37:06,600 --> 00:37:07,474 Bye, Velvet. 526 00:37:38,298 --> 00:37:39,089 Oh? 527 00:37:39,674 --> 00:37:41,884 Ah! 528 00:37:43,470 --> 00:37:44,345 Hmm. 529 00:37:58,985 --> 00:37:59,777 Ow! 530 00:38:05,992 --> 00:38:07,785 Son of a bitch. 531 00:38:14,834 --> 00:38:18,963 Hey, now, what we got here, huh? 532 00:38:19,756 --> 00:38:21,840 Hey, it's a Yamaha 250. 533 00:38:22,801 --> 00:38:23,968 That's nice. Wow. 534 00:38:24,761 --> 00:38:26,136 You must be the owner. 535 00:38:26,888 --> 00:38:27,888 Ah! 536 00:38:28,265 --> 00:38:29,515 Who bought it for ya? 537 00:38:29,933 --> 00:38:30,766 Mommy? 538 00:38:31,268 --> 00:38:32,851 Or Daddy? 539 00:38:33,687 --> 00:38:36,105 I gotta go home or I'm grounded, so if you’ll excuse me, 540 00:38:36,314 --> 00:38:38,148 -I'm just gonna... -Oh, yeah, you're excused. 541 00:39:10,307 --> 00:39:11,056 Cliff, wake up! 542 00:39:11,266 --> 00:39:12,266 I need to borrow your road bike, man. 543 00:39:13,560 --> 00:39:14,810 At three a.m.? 544 00:39:15,562 --> 00:39:16,645 I was almost blown up tonight. 545 00:39:16,980 --> 00:39:19,231 I think some bitch named Danja Deering knows why. 546 00:39:19,441 --> 00:39:21,150 Thanks. You probably won't see it again. 547 00:39:21,359 --> 00:39:23,402 ♪♪ 548 00:39:34,914 --> 00:39:35,706 Hello? 549 00:39:35,915 --> 00:39:36,957 Carruthers here. 550 00:39:41,463 --> 00:39:43,630 All right, we've got a lead on Ragnar's hideout. 551 00:39:44,049 --> 00:39:45,924 I want you to stay on Highway 138 North 552 00:39:46,134 --> 00:39:48,010 and take the Bolton Dam cutoff. 553 00:39:48,219 --> 00:39:48,969 Got it. 554 00:39:50,055 --> 00:39:53,223 ♪♪ 555 00:40:44,818 --> 00:40:47,277 Yeehaw! 556 00:40:54,244 --> 00:40:55,494 Whoo! 557 00:41:47,797 --> 00:41:48,797 Grab him, doll face! 558 00:41:57,056 --> 00:41:58,724 Duck! 559 00:42:00,852 --> 00:42:02,769 Pattycake, Pattycake! 560 00:42:06,357 --> 00:42:07,149 That's it! 561 00:42:21,706 --> 00:42:22,456 Ah! 562 00:42:42,894 --> 00:42:43,685 I'm sorry. 563 00:42:45,188 --> 00:42:46,271 I was wrong about you. 564 00:42:46,564 --> 00:42:47,314 Fine. 565 00:42:48,566 --> 00:42:49,358 Get in. 566 00:42:50,610 --> 00:42:51,610 Hey, my bike! 567 00:42:52,028 --> 00:42:52,986 What the hell are you trying to do, 568 00:42:53,196 --> 00:42:54,446 get yourself killed or something? 569 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 Hey, cool it, lady. I can take care of myself. 570 00:42:56,574 --> 00:42:57,491 -Like hell you can! -Don't worry about it. 571 00:43:00,703 --> 00:43:01,578 Damn you. 572 00:43:01,996 --> 00:43:05,040 Your daddy was much more than just a partner to me. 573 00:43:07,752 --> 00:43:10,379 What he did for me and my family was much more 574 00:43:10,588 --> 00:43:12,339 than any human being could possibly expect 575 00:43:12,549 --> 00:43:13,298 from anybody. 576 00:43:14,926 --> 00:43:16,885 So for him, I've got to keep you safe. 577 00:43:18,096 --> 00:43:19,888 And that means keeping you away from me, 578 00:43:21,057 --> 00:43:22,224 whether you like it or not. 579 00:43:24,811 --> 00:43:26,270 Do you understand? 580 00:43:29,440 --> 00:43:30,190 Yes. 581 00:43:31,568 --> 00:43:32,359 Good. 582 00:43:39,742 --> 00:43:40,993 ♪♪ 583 00:44:01,598 --> 00:44:02,389 Shit! 584 00:44:14,861 --> 00:44:15,736 Danja! 585 00:44:21,367 --> 00:44:24,077 Let me go! 586 00:44:24,245 --> 00:44:25,579 Danja! 587 00:44:26,831 --> 00:44:27,623 Let me-- 588 00:44:27,832 --> 00:44:28,624 Come on! 589 00:44:29,292 --> 00:44:30,167 Danja! 590 00:44:32,795 --> 00:44:33,754 Stargrove! 591 00:44:35,423 --> 00:44:36,465 Let me go! 592 00:44:42,972 --> 00:44:44,473 ♪♪ 593 00:44:50,146 --> 00:44:51,021 Danja! 594 00:45:15,213 --> 00:45:17,673 Nancy boy, where's the disc? 595 00:45:21,094 --> 00:45:23,303 ♪ This is the way we wash your face ♪ 596 00:45:23,513 --> 00:45:25,722 ♪ Wash your face, wash your face ♪ 597 00:45:28,643 --> 00:45:30,018 Where'd your scumbag prodigy father 598 00:45:30,228 --> 00:45:31,311 hide the RAM-K? 599 00:45:31,521 --> 00:45:33,397 Make him bleed. 600 00:45:36,693 --> 00:45:39,486 Bleed, bleed, bleed, bleed, bleed! 601 00:45:39,696 --> 00:45:40,654 Beat him up! 602 00:45:40,905 --> 00:45:42,948 Would baby like a little baby tomato? 603 00:45:43,157 --> 00:45:45,158 Make him eat it, Minkie. 604 00:45:45,451 --> 00:45:47,119 Don't call me Minkie! 605 00:45:47,328 --> 00:45:49,121 -I'm the boss! -I'm the boss! 606 00:45:49,372 --> 00:45:50,580 Hey! Hey! 607 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Where you going, Lancelot? 608 00:45:54,794 --> 00:45:56,128 After you. 609 00:45:56,337 --> 00:45:57,045 Let's go. 610 00:46:01,426 --> 00:46:02,926 It's the scumbag Junior! 611 00:46:03,261 --> 00:46:04,302 The human broom! 612 00:46:07,014 --> 00:46:08,765 Nancy-wancy don't look so good. 613 00:46:08,975 --> 00:46:10,684 Nancy-wancy don't remember so good. 614 00:46:12,145 --> 00:46:13,270 -RAM-K! -Disc! 615 00:46:13,604 --> 00:46:15,731 If you don't tell us, we're gonna pulverize you. 616 00:46:20,653 --> 00:46:23,113 The Human Broom! 617 00:46:23,364 --> 00:46:24,531 Hey, Lancy-wancy. 618 00:46:25,950 --> 00:46:28,452 Hey, Lancy-wancy, we all know what we did to your 619 00:46:28,661 --> 00:46:30,579 bitch-like Ganja-Danja, huh? 620 00:46:31,831 --> 00:46:32,956 Huh? 621 00:46:33,124 --> 00:46:33,874 I love it! I love it! 622 00:46:34,375 --> 00:46:35,917 You're such a pussy. 623 00:46:37,295 --> 00:46:39,838 Hurty-durty little prawn? 624 00:46:42,884 --> 00:46:43,800 Nancy-wancy. 625 00:46:44,010 --> 00:46:46,011 He's gonna meet the maggots. 626 00:46:51,809 --> 00:46:53,560 ♪♪ 627 00:47:09,535 --> 00:47:11,495 Whoo hoo hoo hoo hoo! 628 00:47:14,290 --> 00:47:16,124 The spineless worm wants to play, huh? 629 00:47:16,334 --> 00:47:20,128 Wanna kiss my whip, huh? Come on! 630 00:47:30,765 --> 00:47:31,681 I got him, Vince! 631 00:47:34,852 --> 00:47:36,144 Get outta my way! 632 00:47:39,482 --> 00:47:42,150 Fuck you, meat. Come on! 633 00:47:56,582 --> 00:47:57,332 Come on! 634 00:48:10,513 --> 00:48:12,347 Let's go, Minkie. 635 00:48:17,395 --> 00:48:18,436 No, no! No, no! 636 00:48:18,604 --> 00:48:19,938 You're next, fat boy! 637 00:48:20,523 --> 00:48:21,356 Where's the girl? 638 00:48:21,524 --> 00:48:22,941 Sh-- she's in jail. Jail! 639 00:48:23,150 --> 00:48:24,526 Cut the crap! What jail? Come on! 640 00:48:24,735 --> 00:48:25,569 She's in our jail. 641 00:48:26,237 --> 00:48:28,238 There's a casting plant, uh, down-- 642 00:48:29,323 --> 00:48:30,115 All right. 643 00:48:30,283 --> 00:48:31,157 Thank you. 644 00:48:32,493 --> 00:48:33,410 Come on! 645 00:48:39,041 --> 00:48:39,916 Let's go! 646 00:48:40,084 --> 00:48:40,792 Get moving! 647 00:48:51,512 --> 00:48:53,638 Name's not scumbag, it's Stargrove! 648 00:48:55,474 --> 00:48:56,641 Lance Stargrove. 649 00:48:58,394 --> 00:49:00,020 ♪♪ 650 00:50:00,498 --> 00:50:33,405 ♪♪ 651 00:52:17,301 --> 00:52:18,384 Lance! 652 00:52:19,512 --> 00:52:20,261 Cliff! 653 00:52:20,471 --> 00:52:21,721 Is that any way to treat your friends? 654 00:52:21,931 --> 00:52:22,889 What the hell are you doin' here? 655 00:52:23,224 --> 00:52:24,224 I came to help! 656 00:52:25,476 --> 00:52:26,684 And I'm fully prepared. 657 00:52:27,436 --> 00:52:29,312 Look at this! I got the fire blazer... 658 00:52:29,522 --> 00:52:31,022 and it's improved, and it works! 659 00:52:31,732 --> 00:52:32,816 Crazy nut. 660 00:52:33,150 --> 00:52:34,901 Hey, come take a look at my new bike. 661 00:52:39,323 --> 00:52:40,156 Where'd you get the money from? 662 00:52:41,325 --> 00:52:42,742 I billed it to your credit card. 663 00:52:43,661 --> 00:52:44,744 I gotta find this disc. 664 00:52:45,121 --> 00:52:46,287 You mean the one that your father sent? 665 00:52:46,831 --> 00:52:47,580 You got it? 666 00:52:47,790 --> 00:52:50,208 Sure. Remember? All for one, one for all. 667 00:52:50,417 --> 00:52:51,167 Cliff, where is it? 668 00:52:51,377 --> 00:52:52,293 It's right here in the bike. 669 00:52:52,503 --> 00:52:53,878 I built a special compartment for it-- 670 00:52:54,255 --> 00:52:55,046 Wait a minute! 671 00:52:58,717 --> 00:53:00,051 Fuckin A! 672 00:53:00,261 --> 00:53:01,594 What is this place? 673 00:53:02,221 --> 00:53:03,263 Some troubleshooter. 674 00:53:03,848 --> 00:53:05,598 My pop was more like a one-man army. 675 00:53:07,226 --> 00:53:09,686 All right. Gotta find Danja. 676 00:53:11,939 --> 00:53:13,523 We need all this to find Danja? 677 00:53:14,733 --> 00:53:15,775 Hey, who's Danja? 678 00:53:18,028 --> 00:53:19,237 All right, Cliff, what's on the disc? 679 00:53:19,572 --> 00:53:20,405 Well, as far as I can tell, 680 00:53:20,614 --> 00:53:22,448 it's an encrypted access for poking a system, 681 00:53:22,658 --> 00:53:24,617 in this case, the city water supply. 682 00:53:24,827 --> 00:53:25,577 And seeing that you're 683 00:53:25,786 --> 00:53:27,537 talking rechanneling radioactive waste 684 00:53:27,788 --> 00:53:28,997 and the disc is the key data link-- 685 00:53:29,165 --> 00:53:30,331 Cliff, will you just speak English? 686 00:53:30,708 --> 00:53:31,457 All right now, 687 00:53:31,667 --> 00:53:32,667 what could they do with this disc? 688 00:53:33,002 --> 00:53:35,545 Poison the entire city water supply forever. 689 00:53:43,012 --> 00:53:43,803 We're hot. 690 00:53:44,471 --> 00:53:46,764 Exhaust from Diablo Canyon coming in. 691 00:53:47,725 --> 00:53:51,269 Around F3, where the red starts turning into the blue main. 692 00:53:55,900 --> 00:53:57,358 Gimme, gimme, gimme, gimme. 693 00:53:57,735 --> 00:54:01,529 He squared us real good, Velvet. S-- see? Blood. 694 00:54:02,364 --> 00:54:04,032 No RAM-K? 695 00:54:04,783 --> 00:54:08,286 No, not the spike! Not the spike! 696 00:54:09,413 --> 00:54:11,039 No spike! Please! 697 00:54:11,248 --> 00:54:13,708 It's okay. It's fine. 698 00:54:13,918 --> 00:54:16,169 -Hush, now, hush. -Please. 699 00:54:16,378 --> 00:54:19,005 It's okay. 700 00:54:19,215 --> 00:54:20,006 Oh. 701 00:54:26,805 --> 00:54:27,847 Garbage him. 702 00:54:37,024 --> 00:54:39,192 I'm sorry, Riley, I-- I lost my train of thought. 703 00:54:40,694 --> 00:54:42,570 Ooh, what a sexy shade of purple. 704 00:54:42,780 --> 00:54:44,614 Is the concentration lethal? 705 00:54:45,241 --> 00:54:46,407 I-- I'd say worse. 706 00:54:47,493 --> 00:54:49,744 Uh, watch monitor four and, uh, 707 00:54:50,329 --> 00:54:52,664 I'll scan the test tank under Palos Verdes. 708 00:54:54,041 --> 00:54:55,625 Riley, what is that? 709 00:54:56,043 --> 00:54:57,085 A goldfish. 710 00:54:58,629 --> 00:54:59,504 I kid you not. 711 00:54:59,964 --> 00:55:02,590 A plain, ordinary goldfish that's drinking that stuff. 712 00:55:03,842 --> 00:55:06,594 All we need now is that disc, and we're there. 713 00:55:07,471 --> 00:55:09,430 Riley, you will have it. 714 00:55:10,057 --> 00:55:11,599 You will have it! 715 00:55:12,893 --> 00:55:14,060 Okay, bitch! 716 00:55:14,436 --> 00:55:17,021 RAM-K. Talk or burn! Talk or burn! 717 00:55:21,235 --> 00:55:22,860 Fine! Burn! 718 00:55:23,237 --> 00:55:24,737 Out! Out! 719 00:55:29,326 --> 00:55:30,618 All right, can you hotwire that thing? 720 00:55:31,161 --> 00:55:32,912 -No problem, piece of cake. -All right. 721 00:55:38,585 --> 00:55:39,794 Right, let's get outta here, Cliff. 722 00:55:40,462 --> 00:55:41,337 Ready to roll. 723 00:55:47,720 --> 00:55:49,178 RAM-K, bitch! Talk or burn! 724 00:55:54,768 --> 00:55:55,560 Talk! 725 00:56:04,028 --> 00:56:05,611 Let me out of here! 726 00:56:07,573 --> 00:56:09,824 Talk, talk! Or the oven! Or the oven! 727 00:56:10,034 --> 00:56:11,784 ♪♪ 728 00:56:16,415 --> 00:56:17,248 Cliff. 729 00:56:30,179 --> 00:56:31,137 Let's go. 730 00:56:34,892 --> 00:56:37,143 Stargrove! 731 00:56:37,853 --> 00:56:39,312 Talk! Talk, bitch! 732 00:56:41,190 --> 00:56:44,442 Let me out! Ow! It's hot! 733 00:56:44,818 --> 00:56:46,319 Let me outta here! 734 00:56:46,528 --> 00:56:47,278 Talk! 735 00:56:50,783 --> 00:56:51,532 Look out! 736 00:57:11,637 --> 00:57:12,428 Let's go! 737 00:57:19,269 --> 00:57:21,312 Check! Check! Go! 738 00:57:37,121 --> 00:57:39,455 Let me out! 739 00:57:40,249 --> 00:57:43,960 Let me out of here! 740 00:57:46,046 --> 00:57:47,213 ♪♪ 741 00:57:49,633 --> 00:57:50,633 What are you doing? 742 00:58:00,102 --> 00:58:00,893 Shit! 743 00:58:25,377 --> 00:58:27,170 All right. Let's go. 744 00:58:40,601 --> 00:58:41,309 Excuse me. 745 00:58:50,903 --> 00:58:51,903 Please! 746 00:59:04,791 --> 00:59:05,583 Lance! 747 00:59:17,763 --> 00:59:18,554 Shit. 748 00:59:18,722 --> 00:59:19,472 Get 'em! 749 00:59:23,477 --> 00:59:24,769 Blow that wall, Cliff! 750 00:59:27,356 --> 00:59:28,147 Go! 751 00:59:33,362 --> 00:59:34,570 Go! Run! 752 00:59:35,280 --> 00:59:36,781 ♪♪ 753 01:00:05,310 --> 01:00:06,519 Come on! 754 01:00:13,443 --> 01:00:15,653 Drew was afraid there was a traitor in The Store, 755 01:00:15,946 --> 01:00:17,655 so he hid the disc in a food package 756 01:00:17,864 --> 01:00:18,823 addressed to Lance. 757 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 Outstanding! 758 01:00:20,534 --> 01:00:21,659 You have it on you, boy? 759 01:00:22,369 --> 01:00:23,327 No, but it's safe. 760 01:00:24,121 --> 01:00:25,705 What exactly is in this disc? 761 01:00:26,248 --> 01:00:28,332 Data... that would enable Ragnar 762 01:00:28,542 --> 01:00:30,835 to access and contaminate the city water system. 763 01:00:31,211 --> 01:00:33,629 For 10,000 years, it'll be drink and glow. 764 01:00:34,047 --> 01:00:37,008 Now, what would you pay to call something like that off? 765 01:00:37,426 --> 01:00:38,968 Billion bucks seem out of line? 766 01:00:39,219 --> 01:00:42,013 An entire city held for ransom by a maniac. 767 01:00:42,681 --> 01:00:44,599 But it's over now, since we got the disc. 768 01:00:44,975 --> 01:00:45,933 I don't know about that. 769 01:00:46,143 --> 01:00:47,685 I don't think this will stop Ragnar. 770 01:00:48,020 --> 01:00:49,270 He wants that disc. 771 01:00:50,856 --> 01:00:51,856 I have an idea. 772 01:00:52,774 --> 01:00:54,150 What do you have in mind, Carruthers? 773 01:00:54,484 --> 01:00:55,776 Sir, I'd like to suggest a way 774 01:00:55,986 --> 01:00:57,278 of getting Ragnar to show his hand. 775 01:00:57,738 --> 01:01:00,656 A trap, with Danja and Lance as the bait. 776 01:01:23,805 --> 01:01:24,889 Hey, what's wrong? 777 01:01:25,557 --> 01:01:26,932 I don't like being set up. 778 01:01:27,476 --> 01:01:30,311 Naturally, but that's the whole plan. 779 01:01:30,979 --> 01:01:31,896 No, you're wrong. 780 01:01:32,356 --> 01:01:33,981 It's comin' down different than you expect. 781 01:01:35,192 --> 01:01:37,401 Your pal Carruthers has set me up for the last time. 782 01:01:38,195 --> 01:01:39,820 The Incinerator, the desert, and now here. 783 01:01:40,030 --> 01:01:40,821 And I don't like it. 784 01:01:42,908 --> 01:01:44,075 So what are you saying? 785 01:01:45,202 --> 01:01:47,453 That Carruthers is the traitor your father suspected? 786 01:01:48,205 --> 01:01:49,163 You got it, Danja. 787 01:01:51,750 --> 01:01:53,334 So what the hell are we doing here? 788 01:01:54,628 --> 01:01:55,461 You watch. 789 01:01:56,463 --> 01:01:58,047 Carruthers will lead us right to Ragnar, 790 01:01:58,256 --> 01:01:59,173 and that's what I want. 791 01:02:04,346 --> 01:02:05,388 I'm impressed. 792 01:02:05,597 --> 01:02:07,181 You really are a Stargrove. 793 01:02:07,474 --> 01:02:11,227 ♪♪ 794 01:02:11,728 --> 01:02:13,145 I haven't had a chance to, uh... 795 01:02:13,772 --> 01:02:14,689 thank you... 796 01:02:15,482 --> 01:02:16,524 for saving my life. 797 01:02:30,706 --> 01:02:32,331 You play your part well, don't you? 798 01:02:34,459 --> 01:02:35,751 I'm not playing. 799 01:02:37,379 --> 01:02:38,129 I thought secret agents 800 01:02:38,338 --> 01:02:39,964 weren't really ever supposed to care for anyone. 801 01:02:43,093 --> 01:02:44,844 It's gone way beyond that for me. 802 01:03:08,368 --> 01:03:09,994 I spent a lifetime believing my father, 803 01:03:11,329 --> 01:03:12,496 and where did it get me, huh? 804 01:03:28,722 --> 01:03:29,722 Nice, Lance. 805 01:03:42,152 --> 01:03:42,943 Hey, Cliff. 806 01:03:43,487 --> 01:03:45,070 Looks like you cracked your crankcase. 807 01:03:45,697 --> 01:03:47,364 Maybe you could let my sergeant down at the motor pool 808 01:03:47,574 --> 01:03:48,282 take a look at it. 809 01:03:48,492 --> 01:03:50,868 Oh, no, uh, it's-- it's a very intricate bike, 810 01:03:51,077 --> 01:03:52,161 completely customized. 811 01:03:52,537 --> 01:03:53,829 I'd better check it out myself. 812 01:03:54,039 --> 01:03:55,539 Well, if you have any problems, let me know. 813 01:04:35,247 --> 01:04:37,248 ♪ I... ♪ 814 01:04:38,750 --> 01:04:41,877 ♪ I like the way you look at me ♪ 815 01:04:44,589 --> 01:04:46,799 ♪ And you... ♪ 816 01:04:48,343 --> 01:04:51,512 ♪ Know you can't hide that energy ♪ 817 01:04:54,724 --> 01:04:58,811 ♪ Hiding emotions isn't good for your health ♪ 818 01:05:00,480 --> 01:05:02,231 ♪ This much I know ♪ 819 01:05:04,401 --> 01:05:05,985 ♪ Let's quit this business ♪ 820 01:05:06,194 --> 01:05:09,280 ♪ And get down to the real show ♪ 821 01:05:13,952 --> 01:05:16,161 ♪ It could be beautiful ♪ 822 01:05:16,496 --> 01:05:18,706 ♪ It could be wonderful ♪ 823 01:05:18,915 --> 01:05:23,544 ♪ It could be happening if you could only ♪ 824 01:05:24,004 --> 01:05:27,798 ♪ It could be ♪ 825 01:05:28,675 --> 01:05:30,634 ♪ It could be happening ♪ 826 01:05:30,802 --> 01:05:34,805 ♪ It could be you and me ♪ 827 01:06:04,169 --> 01:06:06,253 ♪ Try... ♪ 828 01:06:07,797 --> 01:06:11,425 ♪ Try to get away from me ♪ 829 01:06:13,762 --> 01:06:16,096 ♪ You...♪ 830 01:06:17,223 --> 01:06:20,935 ♪ You won't get very far, you'll see ♪ 831 01:06:23,521 --> 01:06:27,816 ♪ Hiding emotions isn't good for your health ♪ 832 01:06:29,361 --> 01:06:31,320 ♪ This much I know ♪ 833 01:06:33,406 --> 01:06:34,865 ♪ Let's quit this business ♪ 834 01:06:35,075 --> 01:06:38,702 ♪ And get down to the real show ♪ 835 01:06:42,624 --> 01:06:45,000 ♪ It could be beautiful ♪ 836 01:06:45,210 --> 01:06:47,461 ♪ It could be wonderful ♪ 837 01:06:47,754 --> 01:06:52,299 ♪ It could be happening if you could only ♪ 838 01:06:52,550 --> 01:06:56,512 ♪ It could be ♪ 839 01:06:57,013 --> 01:06:58,973 ♪ It could be happening ♪ 840 01:06:59,182 --> 01:07:03,644 ♪ It could be you and me ♪ 841 01:07:06,564 --> 01:07:08,983 ♪ It could be beautiful ♪ 842 01:07:09,192 --> 01:07:11,527 ♪ It could be wonderful ♪ 843 01:07:11,736 --> 01:07:13,445 ♪ It could be happening ♪ 844 01:07:13,655 --> 01:07:17,574 ♪ It could be you and me ♪ 845 01:07:18,576 --> 01:07:21,453 ♪♪ 846 01:08:33,735 --> 01:08:35,110 I think we should do it again. 847 01:08:40,784 --> 01:08:42,242 They've been out of sight too long. 848 01:08:42,702 --> 01:08:45,204 I'm taking one of those choppers and going in for a closer look. 849 01:08:45,455 --> 01:08:48,248 Captain, no one is to move until I say go. 850 01:08:48,458 --> 01:08:49,792 -Understood? -Yes, sir. 851 01:09:03,181 --> 01:09:04,014 ♪♪ 852 01:09:46,182 --> 01:09:47,182 What is it? 853 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 It's our guys. 854 01:09:55,191 --> 01:09:56,400 Shit, we blew it. 855 01:09:58,361 --> 01:09:59,778 We probably made them nervous. 856 01:10:08,746 --> 01:10:10,497 Must be in love. I think I'm seein' double. 857 01:10:26,264 --> 01:10:27,472 Good afternoon, sir. 858 01:10:28,391 --> 01:10:29,558 Let's have an update, Grady. 859 01:10:29,767 --> 01:10:31,894 Carruthers has moved in to assess the target area. 860 01:10:32,228 --> 01:10:33,478 We're still waiting for his command. 861 01:10:33,646 --> 01:10:34,438 Let's have a look. 862 01:10:47,660 --> 01:10:48,702 Looks under control. 863 01:10:49,120 --> 01:10:49,953 Yes, sir. 864 01:10:56,961 --> 01:10:57,878 Grady. 865 01:11:00,757 --> 01:11:01,506 Yes, sir. 866 01:11:01,716 --> 01:11:03,759 No sign of Ragnar. Anything on your end? 867 01:11:03,927 --> 01:11:04,885 Nothing over here, sir. 868 01:11:05,220 --> 01:11:06,428 All right, let's keep in touch. 869 01:11:07,388 --> 01:11:09,765 He's very close. I can feel it. 870 01:11:10,016 --> 01:11:10,849 Carruthers! 871 01:11:13,478 --> 01:11:15,354 ♪♪ 872 01:11:16,898 --> 01:11:18,398 I'm Ragnar! 873 01:11:21,527 --> 01:11:23,028 My God, it is Ragnar! 874 01:11:26,741 --> 01:11:28,659 Surprise! Surprise! 875 01:11:53,768 --> 01:11:55,352 It's Ragnar, hooray! 876 01:12:04,737 --> 01:12:07,281 Hooray! Come on! 877 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 ♪ Stay ♪ 878 01:12:20,920 --> 01:12:22,629 ♪ Stay and burn ♪ 879 01:12:25,508 --> 01:12:26,758 ♪ Stay ♪ 880 01:12:29,178 --> 01:12:31,138 ♪ Fires will burn ♪ 881 01:12:42,442 --> 01:12:43,400 ♪ Stay ♪ 882 01:12:45,903 --> 01:12:47,446 ♪ Stay and burn ♪ 883 01:12:50,325 --> 01:12:51,491 Finito! 884 01:13:01,044 --> 01:13:03,920 Betterzee, Betterzee, you slugs! 885 01:13:04,964 --> 01:13:07,883 Shit on modesty! Gorge it back! 886 01:13:08,593 --> 01:13:09,551 A toast. 887 01:13:10,178 --> 01:13:11,136 To none other... 888 01:13:12,096 --> 01:13:13,347 than moi! 889 01:13:33,368 --> 01:13:38,455 Savor your master and mistress of this shit heap, you worms! 890 01:13:39,082 --> 01:13:43,502 I'm gold! Gold! Oh, the gut joy. 891 01:13:46,714 --> 01:13:49,424 Orgasm, you turdy revelers! 892 01:13:50,510 --> 01:13:51,635 Ah, yes. 893 01:13:52,553 --> 01:13:55,138 And some placebos for my little jackals, huh? 894 01:13:59,310 --> 01:14:00,685 Piss on the world! 895 01:14:01,562 --> 01:14:02,354 Swill up! 896 01:14:06,275 --> 01:14:09,027 And now, boys and girls, some entertainment. 897 01:14:09,237 --> 01:14:10,278 ♪♪ 898 01:14:17,161 --> 01:14:17,994 It's not their fault. 899 01:14:18,538 --> 01:14:19,871 They're victims of a tough society. 900 01:14:20,081 --> 01:14:22,416 Don't say that word, "victim". It excites them. 901 01:14:22,625 --> 01:14:23,417 What doesn't? 902 01:14:40,059 --> 01:14:41,059 Let me go! 903 01:14:59,579 --> 01:15:01,872 No! 904 01:15:03,791 --> 01:15:04,749 Bastards! 905 01:15:06,335 --> 01:15:07,419 Let me go! 906 01:15:22,435 --> 01:15:24,644 Stop it! 907 01:15:36,115 --> 01:15:37,324 Thank God. 908 01:15:38,075 --> 01:15:41,119 Ragnar, you don't happen to have a spare key on ya, 909 01:15:41,329 --> 01:15:42,078 do ya? 910 01:15:42,246 --> 01:15:45,707 Ooh, like father like son. I love it. 911 01:15:46,250 --> 01:15:47,834 How'd you get in The Shop? 912 01:15:48,002 --> 01:15:49,336 Money works wonders. 913 01:15:50,505 --> 01:15:52,047 I had a lot to spend. 914 01:15:52,715 --> 01:15:54,090 And I'm gonna get a lot more. 915 01:15:54,300 --> 01:15:55,050 I don't think so. 916 01:15:55,259 --> 01:15:59,304 See, see you seem to be missing one small thing. A disc. 917 01:16:00,097 --> 01:16:01,306 Not quite right. 918 01:16:02,600 --> 01:16:03,683 Pyramid? 919 01:16:28,584 --> 01:16:29,668 We've got it! 920 01:16:34,632 --> 01:16:36,174 What's happened to you, Carruthers? 921 01:16:40,304 --> 01:16:41,137 Oh. 922 01:16:46,394 --> 01:16:48,895 Look, I'm not that bad. 923 01:16:49,105 --> 01:16:49,854 Really. 924 01:16:50,856 --> 01:16:52,607 I don't know why I do the things I do. 925 01:16:52,817 --> 01:16:54,401 I guess it's because... 926 01:16:55,444 --> 01:16:56,861 I love it! 927 01:17:08,124 --> 01:17:11,209 Take them my puppies, and grind them well! 928 01:17:15,298 --> 01:17:16,172 Back off! 929 01:17:17,592 --> 01:17:18,383 Get back! 930 01:17:19,218 --> 01:17:21,094 Hey, you Japanese fruit fly! 931 01:17:21,304 --> 01:17:22,095 What? 932 01:17:22,305 --> 01:17:23,638 Me? You talked to me? 933 01:17:23,848 --> 01:17:26,766 Yeah. You know, it's pretty obvious 934 01:17:26,976 --> 01:17:28,893 when you and Miss Priss up there get it on who's on top. 935 01:17:29,103 --> 01:17:30,061 I just wanted you to know that. 936 01:17:30,271 --> 01:17:31,062 What are you doing? 937 01:17:31,647 --> 01:17:33,189 Oh, yeah, you're real tough 938 01:17:33,399 --> 01:17:34,941 with your little boneheads around. 939 01:17:35,276 --> 01:17:36,860 But correct me if I'm wrong. 940 01:17:37,069 --> 01:17:38,361 The last time I saw you, 941 01:17:38,571 --> 01:17:40,989 I think this pretty little girl had your face in horseshit. 942 01:17:41,198 --> 01:17:42,657 Yeah, I am right. Horseshit, yeah. 943 01:17:42,908 --> 01:17:44,701 What I'd like to know is how you'd react 944 01:17:44,910 --> 01:17:46,661 on a one-on-one basis with a real man. 945 01:17:46,871 --> 01:17:48,413 That's-- That's-- That's me, you know. 946 01:17:48,664 --> 01:17:49,623 Shut up! 947 01:17:50,249 --> 01:17:52,584 Velvet, let me square him, let me square him! 948 01:17:54,003 --> 01:17:55,420 Gladly, my little muffin. 949 01:17:55,796 --> 01:17:56,588 Let 'em go! 950 01:17:59,175 --> 01:18:00,592 They're gonna kill you. 951 01:18:01,510 --> 01:18:02,927 They're gonna kill us anyway. 952 01:18:06,807 --> 01:18:11,936 Square him! Square him! 953 01:18:36,504 --> 01:18:38,254 ♪♪ 954 01:18:43,761 --> 01:18:45,970 Commando unit, move in. Fast! Fast! 955 01:18:47,890 --> 01:18:49,391 Riley, come with me! 956 01:19:35,521 --> 01:19:37,564 Come on, Riley. Come on, Riley. Come on. 957 01:19:39,483 --> 01:19:40,275 There's a solution. 958 01:19:41,193 --> 01:19:45,238 If we trigger the Diablo valves, the contamination is still go. 959 01:19:45,781 --> 01:19:48,158 But won't the doomsday blast destroy all valve controls? 960 01:19:48,367 --> 01:19:50,285 I built in remote backups, remember? 961 01:19:51,495 --> 01:19:53,747 Oh, you sweet thing! 962 01:19:54,540 --> 01:19:55,957 And how are these remotes controlled? 963 01:19:59,628 --> 01:20:01,713 By the radio in this briefcase. 964 01:20:02,339 --> 01:20:06,718 Keyed by this magnetic disc. 965 01:20:07,428 --> 01:20:08,219 Right, come on. 966 01:20:08,471 --> 01:20:09,262 Okay. 967 01:21:39,436 --> 01:21:40,270 Come on! 968 01:21:57,788 --> 01:21:58,663 Velvet! 969 01:21:59,123 --> 01:22:03,501 The firing range for the Diablo valves is 108.5! 970 01:22:04,003 --> 01:22:04,961 Good boy, Riley! 971 01:22:05,296 --> 01:22:06,671 Go back and cover me! 972 01:22:09,049 --> 01:22:11,050 My God, he can still set it off by remote! 973 01:22:11,510 --> 01:22:12,927 Let's keep the Mohawks down. 974 01:22:13,137 --> 01:22:13,887 No! 975 01:22:28,277 --> 01:22:29,068 What are you doing now? 976 01:22:29,278 --> 01:22:30,528 All right, get Grady and the chopper to follow me. 977 01:22:30,738 --> 01:22:33,114 Right! Come on, Grady! We'll follow him in the 'copter! 978 01:22:47,463 --> 01:22:49,213 Hey, Danja, here take the fire blaster. 979 01:22:49,423 --> 01:22:50,173 It might come in handy. 980 01:22:50,424 --> 01:22:52,300 God, I hope this thing won't blow us all up. 981 01:23:18,285 --> 01:23:19,702 Picky, picky. 982 01:23:32,299 --> 01:23:34,467 Oh, yeah. Such a bad boy. 983 01:23:56,240 --> 01:23:58,783 I win! I win, I win! 984 01:24:08,836 --> 01:24:10,253 Any sign of him yet? 985 01:24:38,240 --> 01:24:39,657 ♪♪ 986 01:24:50,711 --> 01:24:51,753 Guess who? 987 01:25:08,103 --> 01:25:08,895 Come on! 988 01:25:11,607 --> 01:25:14,275 This is for your funeral, sweetheart. 989 01:25:14,651 --> 01:25:15,693 -Ooh. -Don't count on it, babydoll. 990 01:25:16,570 --> 01:25:17,528 Maybe for yours. 991 01:25:17,988 --> 01:25:19,530 Oh, is that so? 992 01:25:20,783 --> 01:25:22,867 Well, you see that beautiful drinking water 993 01:25:23,077 --> 01:25:24,911 on its way to millions of homes, hmm? 994 01:25:25,120 --> 01:25:26,996 Well, in a little while it'll still be on its way, 995 01:25:27,164 --> 01:25:29,082 but this time glowing and contaminated. 996 01:25:29,291 --> 01:25:30,541 Not if I can help it, clown. 997 01:25:34,379 --> 01:25:36,547 Lance, can't you see the greatness in me? 998 01:25:36,757 --> 01:25:39,759 I'm female and male, man and woman. 999 01:25:39,927 --> 01:25:41,719 I'm better than you are! 1000 01:25:42,137 --> 01:25:43,513 Yeah, but don't you understand somethin'? 1001 01:25:44,473 --> 01:25:45,681 You're only half of each. 1002 01:25:46,725 --> 01:25:47,892 I'm a whole man. 1003 01:25:49,061 --> 01:25:51,437 So if you'll excuse me, I don't have a lot of time here. 1004 01:25:51,605 --> 01:25:52,522 I gotta save the world. 1005 01:25:56,276 --> 01:25:57,610 ♪♪ 1006 01:26:02,324 --> 01:26:03,574 Not so fast, little boy. 1007 01:26:07,329 --> 01:26:08,162 Oh! 1008 01:26:18,298 --> 01:26:19,090 Lance! 1009 01:26:19,508 --> 01:26:21,926 Lance, please! Please, please. 1010 01:26:22,219 --> 01:26:24,345 I didn't mean all the things I said. I-- Ow! 1011 01:26:25,389 --> 01:26:28,766 Lance! You know sometimes my mouth gets ahead of my mind. 1012 01:26:28,976 --> 01:26:29,809 I'm sorry! 1013 01:26:36,942 --> 01:26:37,942 Deprogram it! 1014 01:26:38,193 --> 01:26:39,819 Please. Please. 1015 01:26:41,446 --> 01:26:42,321 Lance, I can't. 1016 01:26:42,531 --> 01:26:45,032 Once it's been programmed, you can't deprogram it. 1017 01:26:45,868 --> 01:26:47,243 Don't you read spy novels? 1018 01:26:47,452 --> 01:26:49,245 -Come on! Do it! Come on! -Ow! Oh! 1019 01:26:49,746 --> 01:26:54,167 Lance! You can't hit a woman. You beast! You savage! 1020 01:26:58,172 --> 01:26:59,797 You really are like a woman, aren't ya? 1021 01:27:01,466 --> 01:27:02,300 I am a woman. 1022 01:27:03,218 --> 01:27:04,468 And a man! 1023 01:27:12,019 --> 01:27:13,728 Take her in! Take her in! 1024 01:27:14,271 --> 01:27:16,522 Okay, but it won’t be easy in this updraft. 1025 01:27:18,442 --> 01:27:19,942 Good-bye, Stargrove. 1026 01:27:33,081 --> 01:27:38,461 You see? You can do nasty things and they don't come back to you. 1027 01:27:42,883 --> 01:27:43,758 So you see? 1028 01:27:44,509 --> 01:27:46,010 You're never too young to die. 1029 01:27:46,220 --> 01:27:47,011 Yeah. 1030 01:27:49,473 --> 01:27:51,307 Come on! Closer! 1031 01:27:53,393 --> 01:27:54,518 Ooh! 1032 01:27:54,686 --> 01:27:55,478 Ooh, yes. 1033 01:27:56,355 --> 01:27:57,480 Hold it steady. 1034 01:27:57,940 --> 01:28:00,107 I can't get the shot off I might blow 'em both away. 1035 01:28:02,527 --> 01:28:03,361 Wait! 1036 01:28:08,450 --> 01:28:10,618 I just wanted to-- I just-- 1037 01:28:10,953 --> 01:28:11,911 want to tell ya... 1038 01:28:13,330 --> 01:28:14,538 ...how beautiful you are. 1039 01:28:34,851 --> 01:28:36,769 ♪♪ 1040 01:28:55,831 --> 01:28:57,248 Cliff, where are ya when I need ya? 1041 01:28:58,166 --> 01:29:00,209 All right, please-- Oh! 1042 01:29:01,211 --> 01:29:03,629 I can't stop it! What do I do? 1043 01:29:04,256 --> 01:29:06,507 Lance, take the fire blaster! 1044 01:29:09,761 --> 01:29:10,511 Oh! 1045 01:29:10,721 --> 01:29:12,555 Oh, shit! 1046 01:29:29,614 --> 01:29:30,406 Damn it! 1047 01:29:36,913 --> 01:29:38,289 Get out of the way! 1048 01:29:57,100 --> 01:29:58,392 Way to go, Lance! 1049 01:30:16,870 --> 01:30:17,787 Who is that? 1050 01:30:18,288 --> 01:30:19,372 That's Stargrove's kid. 1051 01:30:29,383 --> 01:30:30,633 Remarkable young man. 1052 01:30:30,926 --> 01:30:32,593 Is that all you have to say? 1053 01:30:33,595 --> 01:30:34,804 A true Stargrove. 1054 01:30:35,847 --> 01:30:37,264 You know, there are, from time to time, 1055 01:30:37,474 --> 01:30:38,766 some small assignments 1056 01:30:38,975 --> 01:30:40,810 where, uh, young fellas like you and Cliff 1057 01:30:41,019 --> 01:30:42,061 could be of great service. 1058 01:30:42,562 --> 01:30:45,523 Oh, no. I've been shot at, dropkicked, almost blown up. 1059 01:30:45,732 --> 01:30:46,482 No, thank you. 1060 01:30:46,817 --> 01:30:48,192 You are a Stargrove. 1061 01:30:49,569 --> 01:30:52,321 Thanks, but no thanks. You have a car we could use? 1062 01:30:54,074 --> 01:30:54,865 Help yourself. 1063 01:31:01,373 --> 01:31:03,290 Matthews, this vehicle's history. 1064 01:31:03,875 --> 01:31:04,792 Clifford, you drive. 1065 01:31:11,716 --> 01:31:14,760 So you think you can sit through Biology 101 after this? 1066 01:31:15,178 --> 01:31:15,970 Yes. 1067 01:31:20,475 --> 01:31:21,684 Bye, sweetheart. 1068 01:31:22,978 --> 01:31:24,019 Thanks for everything. 1069 01:31:28,567 --> 01:31:29,984 ♪♪ 1070 01:31:37,993 --> 01:31:38,909 Let's go. 1071 01:31:42,080 --> 01:31:43,330 ♪♪ 1072 01:32:12,360 --> 01:32:13,319 Get in. 1073 01:32:23,580 --> 01:32:26,665 No more of this craziness, you got it? Let's go. 1074 01:32:27,167 --> 01:32:28,959 ♪♪ 1075 01:32:35,050 --> 01:32:36,091 You know, Lance, 1076 01:32:36,301 --> 01:32:38,260 did you ever get a good look at Ragnar's body? 1077 01:32:38,470 --> 01:32:39,762 - I think-- - Don't start, Danja! 1078 01:32:39,971 --> 01:32:42,264 Really, I think the proper procedure would be 1079 01:32:42,474 --> 01:32:43,224 to go back and-- 1080 01:32:43,433 --> 01:32:44,183 Danja! 1081 01:33:14,756 --> 01:33:19,260 ♪ I must be in a fantasy ♪ 1082 01:33:21,846 --> 01:33:26,016 ♪ The world I own is creeping in on me ♪ 1083 01:33:27,978 --> 01:33:33,941 ♪ But I'm gonna conquer all the troubles that I face ♪ 1084 01:33:34,901 --> 01:33:40,072 ♪ Got to survive and live my life ♪ 1085 01:33:40,323 --> 01:33:42,032 ♪ 'Cause you're never too young ♪ 1086 01:33:42,450 --> 01:33:46,537 ♪ You're never too young to die ♪ 1087 01:33:47,581 --> 01:33:52,835 ♪ You're never too young, you're never too young to die ♪ 1088 01:33:54,504 --> 01:33:59,758 ♪ Never too young, you're never too young to die ♪ 1089 01:34:00,927 --> 01:34:06,640 ♪ You're never too young, you're never too young to die ♪ 1090 01:34:08,935 --> 01:34:12,938 ♪ And I don't know why ♪ 1091 01:34:28,121 --> 01:34:33,167 ♪ Looks like I'm caught up in romance ♪ 1092 01:34:34,961 --> 01:34:40,299 ♪ I am a victim of mere circumstance ♪ 1093 01:34:41,426 --> 01:34:46,930 ♪ Since love can only last as long as it can grow ♪ 1094 01:34:48,183 --> 01:34:50,517 ♪ Don't let it die ♪ 1095 01:34:51,561 --> 01:34:53,479 ♪ Or pass us by ♪ 1096 01:34:53,730 --> 01:34:55,481 ♪ 'Cause you're never too young ♪ 1097 01:34:55,815 --> 01:34:59,693 ♪ You're never too young to die ♪ 1098 01:35:00,904 --> 01:35:06,450 ♪ You're never too young, you're never too young to die ♪ 1099 01:35:07,702 --> 01:35:12,873 ♪ Never too young, you're never too young to die ♪ 1100 01:35:14,167 --> 01:35:19,922 ♪ You're never too young, you're never too young to die ♪ 1101 01:35:21,466 --> 01:35:26,887 ♪ We've got to hold on to each moment that we can ♪ 1102 01:35:28,223 --> 01:35:30,683 ♪ There's something else much stronger ♪ 1103 01:35:31,059 --> 01:35:33,936 ♪ In a master plan ♪ 1104 01:35:34,813 --> 01:35:40,651 ♪ And all we're given here consider it as blessed ♪ 1105 01:35:41,528 --> 01:35:46,824 ♪ Might be a learning ground or maybe just a test ♪ 1106 01:35:47,033 --> 01:35:53,080 ♪ Oh, you're never too young, you're never too young to die ♪ 1107 01:35:54,249 --> 01:35:58,919 ♪ You're never too young, you're never too young to die ♪ 1108 01:35:59,337 --> 01:36:00,671 ♪ Never ♪ 1109 01:36:01,131 --> 01:36:05,259 ♪ Never too young, you're never too young to die ♪ 1110 01:36:05,552 --> 01:36:06,844 ♪ To die ♪ 1111 01:36:07,512 --> 01:36:25,696 ♪ You're never too young, you're never too young to die ♪ 1112 01:36:27,699 --> 01:36:32,202 ♪ Never too young, you're never too young to die ♪ 74455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.