All language subtitles for Naam Shabana (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,290 --> 00:03:06,500 He's all alone. 2 00:03:07,910 --> 00:03:09,410 No, I don't know how. 3 00:03:11,000 --> 00:03:12,380 Arresting him won't help us. 4 00:03:12,460 --> 00:03:13,760 Where will we keep him? 5 00:03:14,130 --> 00:03:16,760 The nearest safe house is 12 hours away. 6 00:03:18,090 --> 00:03:19,000 Do we have a feed? 7 00:03:19,090 --> 00:03:20,920 -Just the sound, sir. -Patch it through. 8 00:03:24,050 --> 00:03:25,340 This is a rare opportunity. 9 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 -Sir. -Hmm? 10 00:03:40,530 --> 00:03:42,790 Srini just sent this from Vienna. 11 00:03:42,990 --> 00:03:45,610 It's confirmed. That's Mikhail. 12 00:04:07,260 --> 00:04:08,430 Hail India. 13 00:07:10,990 --> 00:07:13,500 Give me one. You're robbing us blind! 14 00:07:20,710 --> 00:07:21,880 How about some chaat? 15 00:07:22,920 --> 00:07:24,050 My coach forbade it. 16 00:07:24,340 --> 00:07:25,590 You and your coach are unbelievable! 17 00:07:25,670 --> 00:07:26,710 Can I eat some? 18 00:07:26,880 --> 00:07:28,840 The doctor has ordered against it. 19 00:07:31,510 --> 00:07:32,760 -No, not you. -Just a minute, mom. 20 00:07:32,840 --> 00:07:34,050 You're no ma'am! 21 00:07:34,180 --> 00:07:37,060 Shabana, wait! He said sorry! 22 00:07:56,030 --> 00:07:57,110 How dare you! 23 00:07:58,750 --> 00:08:01,750 What are you doing? Forget about it. Let it go! 24 00:08:50,260 --> 00:08:52,510 Mom, I have a training session after college today. 25 00:08:52,840 --> 00:08:54,550 So I'll be late. 26 00:09:38,390 --> 00:09:39,890 You look amazing, Shabana! 27 00:10:06,330 --> 00:10:07,370 Jai. 28 00:10:08,420 --> 00:10:10,840 -Jai, my boy! -Yes, Yes, sir. 29 00:10:11,340 --> 00:10:12,630 Would you like a pillow and blanket too? 30 00:10:20,050 --> 00:10:23,590 what's the difference between liability assets? 31 00:10:59,720 --> 00:11:04,350 Now students, he is a liability. 32 00:11:09,560 --> 00:11:10,520 Put your hand down. 33 00:11:18,780 --> 00:11:23,210 Jai, my boy, these are all assets. 34 00:11:32,170 --> 00:11:36,930 Guys, I guess the liability will be paying today's bill as well! 35 00:11:38,010 --> 00:11:39,550 -Stop it, you guys. -Sorry. 36 00:11:39,680 --> 00:11:40,850 You're a fool! 37 00:11:40,970 --> 00:11:43,180 You could've just gotten away by saying one of the most common jokes! 38 00:11:44,140 --> 00:11:45,100 Which one? 39 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 Come on, Priya. 40 00:12:18,380 --> 00:12:19,250 What's wrong? 41 00:12:19,340 --> 00:12:22,890 Jai, you didn't run after her yet. Are you okay? 42 00:12:24,680 --> 00:12:29,060 I don't know what else to do! I've been hitting on her for ages. 43 00:12:29,350 --> 00:12:30,730 But she doesn't give two hoots about it! 44 00:12:31,890 --> 00:12:33,310 For the entire last year, I've been picking her up 45 00:12:33,400 --> 00:12:34,570 and dropping her home! 46 00:12:34,900 --> 00:12:36,990 And in this time, fuel prices dropped twice 47 00:12:37,070 --> 00:12:38,360 and then shot up again! 48 00:12:38,570 --> 00:12:40,740 But I haven't made any progress! 49 00:12:41,950 --> 00:12:44,910 I was an asset earlier, but now I am just a liability! 50 00:13:18,440 --> 00:13:19,900 Your driver's here. 51 00:13:39,420 --> 00:13:40,630 It's my birthday tomorrow. 52 00:13:41,710 --> 00:13:43,130 I have a tournament tomorrow. 53 00:13:43,510 --> 00:13:45,140 Your tournament isn't at night. 54 00:13:46,090 --> 00:13:47,590 How about we go on a date in the evening? 55 00:13:48,220 --> 00:13:50,220 My birthday comes once a year. 56 00:13:53,390 --> 00:13:57,100 You're just staring at me. What should I take that as, yes or no? 57 00:13:59,610 --> 00:14:02,320 Hey, driver! Don't get any ideas. 58 00:14:03,070 --> 00:14:04,160 I'll tell you tomorrow. 59 00:14:31,220 --> 00:14:32,930 -Shall I serve dinner? -Yes. 60 00:14:36,600 --> 00:14:39,430 Mom, it's Jai's birthday tomorrow. 61 00:14:39,860 --> 00:14:40,740 So? 62 00:14:40,860 --> 00:14:44,410 So he invited me on a date... I mean to dinner. 63 00:14:45,530 --> 00:14:46,740 Do you want to go? 64 00:14:49,450 --> 00:14:50,660 It's delicious, mom. 65 00:14:54,160 --> 00:14:55,320 I haven't thought about it. 66 00:14:57,410 --> 00:15:01,500 Does he know you tell me everything about him? 67 00:15:04,000 --> 00:15:06,750 He doesn't know I consider you my friend, mom. 68 00:15:09,680 --> 00:15:12,730 My tournament is tomorrow, mom. Don't forget to pray for me. 69 00:15:16,520 --> 00:15:17,690 Begin! 70 00:15:25,190 --> 00:15:28,360 Sujata! Sujata! 71 00:18:15,570 --> 00:18:16,530 Don't spare her! 72 00:18:35,420 --> 00:18:37,920 Shabana, don't let go of her! 73 00:19:18,340 --> 00:19:19,250 How's the place? 74 00:19:23,140 --> 00:19:24,770 It belongs to my friend's dad. 75 00:19:26,770 --> 00:19:29,150 But they've opened it especially for you. 76 00:19:30,600 --> 00:19:33,940 For a long time, I planned on bringing you here to impress you. 77 00:19:35,070 --> 00:19:36,030 I am impressed. 78 00:19:58,670 --> 00:20:01,460 which proves you're going through a bad phase right now. 79 00:20:03,350 --> 00:20:04,600 That's the problem. 80 00:20:05,140 --> 00:20:07,270 You don't know what I am going through. 81 00:20:07,890 --> 00:20:08,850 Is that so? 82 00:20:11,060 --> 00:20:12,520 What are you going through? 83 00:20:17,320 --> 00:20:18,910 My world has come to a standstill now. 84 00:20:35,670 --> 00:20:38,300 What is your problem? Tell me. 85 00:20:43,430 --> 00:20:45,180 Do you know how lucky you are? 86 00:20:46,310 --> 00:20:48,350 Am I? How? 87 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 You strive really hard 88 00:20:54,810 --> 00:20:59,610 to hide your emotions... to put up a brave face. 89 00:21:00,240 --> 00:21:02,660 You can stop doing that in front of me. 90 00:21:04,280 --> 00:21:06,650 Had it been any other guy, 91 00:21:06,740 --> 00:21:08,860 he would've been frustrated by now and just left! 92 00:21:11,040 --> 00:21:15,090 Do you have any idea how much I tolerate you? 93 00:21:18,460 --> 00:21:21,340 You don't know my value. 94 00:21:23,220 --> 00:21:25,470 I don't and yet I am here with you. 95 00:21:28,640 --> 00:21:31,100 You have never shared anything about your life with me. 96 00:21:32,850 --> 00:21:36,270 Maybe I'm worried my driver will quit if I tell him the truth. 97 00:22:10,350 --> 00:22:11,980 This happened five years ago. 98 00:22:14,350 --> 00:22:15,890 My dad was an alcoholic. 99 00:22:24,240 --> 00:22:27,160 After he got drunk, he would abuse us and beat us up. 100 00:22:31,290 --> 00:22:33,460 I grew up watching all this. 101 00:22:35,750 --> 00:22:39,300 I'd be surprised when I'd go over to my friends'... 102 00:22:40,790 --> 00:22:43,040 and notice they didn't go through this. 103 00:22:46,300 --> 00:22:49,340 Their fathers loved them. 104 00:22:56,310 --> 00:23:00,350 And the situation at my place was getting worse. 105 00:23:23,920 --> 00:23:25,880 Mom was crying out to me. 106 00:23:27,300 --> 00:23:28,810 Shabana! 107 00:24:12,430 --> 00:24:16,020 I don't know how I hit him so hard that... 108 00:24:35,240 --> 00:24:37,820 I was sent to a juvenile detention center. 109 00:24:40,790 --> 00:24:42,210 I stayed there for two years. 110 00:24:54,470 --> 00:24:56,180 You wanted me to share something with you. 111 00:24:57,470 --> 00:25:00,930 Well... now I have! 112 00:25:05,650 --> 00:25:06,740 Can I say something? 113 00:25:16,660 --> 00:25:19,580 Now you're taking advantage of your birthday. 114 00:25:21,710 --> 00:25:22,540 Why? 115 00:25:23,120 --> 00:25:25,250 Had I said this tomorrow, would you have believed me? 116 00:25:30,630 --> 00:25:33,670 I don't think any guy must've ever said this to a girl. 117 00:25:35,180 --> 00:25:38,890 But whenever I'm with you, I feel really safe. 118 00:25:41,390 --> 00:25:43,510 Even mom had a love marriage. 119 00:25:47,060 --> 00:25:50,690 Focus on your studies, driver. Don't get into this hassle of love. 120 00:25:51,190 --> 00:25:52,360 You've got it all wrong. 121 00:25:53,030 --> 00:25:56,040 Your life's getting wasted. Mine has just started. 122 00:25:57,030 --> 00:25:58,450 Because you're with me. 123 00:26:29,360 --> 00:26:30,450 Shabana. 124 00:26:31,940 --> 00:26:37,280 My hands wander toward yours 125 00:26:37,410 --> 00:26:41,960 Every day 126 00:26:42,290 --> 00:26:47,340 I wish to see you when I open my eyes 127 00:26:47,500 --> 00:26:52,220 Every time 128 00:26:52,840 --> 00:26:57,640 Not a single day goes by 129 00:26:57,800 --> 00:27:02,840 When I don't pine for you 130 00:27:02,930 --> 00:27:07,760 When I am with you 131 00:27:08,060 --> 00:27:13,150 Even my sorrows smile 132 00:27:15,740 --> 00:27:20,950 You are like a gentle breeze 133 00:27:21,070 --> 00:27:25,870 Every day, every day 134 00:27:26,160 --> 00:27:31,290 My hands wander toward yours 135 00:27:31,380 --> 00:27:36,760 Every day 136 00:27:39,130 --> 00:27:40,670 I hope it's not too late. 137 00:27:42,350 --> 00:27:43,520 Not at all. 138 00:27:44,970 --> 00:27:47,100 Why don't we go over to Shoaib's? 139 00:27:47,560 --> 00:27:50,480 His mom and dad are out of town. There's no one at his place. 140 00:27:52,310 --> 00:27:53,980 Just drop me home. 141 00:27:55,190 --> 00:27:56,230 I knew it. 142 00:28:10,120 --> 00:28:12,660 -What did you say? -Nothing. 143 00:28:14,960 --> 00:28:17,330 -What was that? -I didn't say anything. 144 00:28:35,900 --> 00:28:40,200 My eyes can't get 145 00:28:41,070 --> 00:28:46,240 Enough of you 146 00:28:56,550 --> 00:29:01,140 My eyes can't get 147 00:29:01,630 --> 00:29:06,090 Enough of you 148 00:29:06,810 --> 00:29:11,770 I can't get enough of you 149 00:29:11,850 --> 00:29:15,850 No matter how much time I spend with you 150 00:29:15,940 --> 00:29:20,700 I think I can live 151 00:29:20,780 --> 00:29:25,870 Without breathing, every day 152 00:29:25,990 --> 00:29:31,120 Only if I have you by my side 153 00:29:31,200 --> 00:29:35,910 Every day 154 00:29:36,290 --> 00:29:41,460 My hands wander toward yours 155 00:29:41,550 --> 00:29:46,020 Every day 156 00:29:47,890 --> 00:29:49,060 Hey, look! 157 00:29:50,770 --> 00:29:51,900 Hey! 158 00:29:54,350 --> 00:29:56,890 Hello! Babe! 159 00:29:56,980 --> 00:29:58,690 -This has made my day! -Hey, baby! 160 00:29:58,820 --> 00:30:00,910 Slow down! Wait! 161 00:30:08,530 --> 00:30:09,450 She's hot! 162 00:30:10,120 --> 00:30:12,830 -How about we give you a ride today? -Guys! 163 00:30:16,330 --> 00:30:19,290 Why are you going with that good-for-nothing? 164 00:30:22,590 --> 00:30:24,050 Just stop ahead. 165 00:30:24,470 --> 00:30:25,890 Ignore them. They are drunk. 166 00:30:29,180 --> 00:30:30,480 I feel sober! 167 00:30:33,100 --> 00:30:34,350 Look at her. 168 00:30:43,650 --> 00:30:44,860 What's the point of it now? 169 00:30:45,400 --> 00:30:47,070 You should've said it to their faces! 170 00:30:49,240 --> 00:30:50,900 It's not about courage, Shabana. 171 00:31:15,390 --> 00:31:16,430 -Just a minute. -Shabana! 172 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 Bring it on! 173 00:31:19,190 --> 00:31:20,490 She is coming here. 174 00:31:23,980 --> 00:31:26,020 Hey! 175 00:31:27,400 --> 00:31:28,530 Shabana! 176 00:31:33,160 --> 00:31:34,280 Shabana! 177 00:31:35,700 --> 00:31:36,780 Come on. 178 00:31:38,500 --> 00:31:40,130 I've got you! 179 00:31:45,510 --> 00:31:46,930 Let go of her! 180 00:31:49,470 --> 00:31:50,720 Hold her down. 181 00:31:51,350 --> 00:31:52,310 Hold her. 182 00:31:56,680 --> 00:31:57,970 Shabana! 183 00:31:58,690 --> 00:32:00,570 Jai! 184 00:32:23,130 --> 00:32:24,510 -Jai! -Karan! 185 00:32:33,390 --> 00:32:35,190 Karan! Hold her! 186 00:32:35,260 --> 00:32:36,130 Go! 187 00:32:37,350 --> 00:32:39,060 -Go! -Come on, come on. 188 00:32:39,690 --> 00:32:41,230 Let's go from here. 189 00:32:43,360 --> 00:32:44,610 Jai! 190 00:32:49,360 --> 00:32:50,610 Jai! 191 00:32:51,450 --> 00:32:53,660 Let go of her. Let's go! 192 00:32:54,490 --> 00:32:55,610 Let's go. 193 00:33:01,330 --> 00:33:03,040 Jai! Jai! 194 00:34:29,040 --> 00:34:31,460 Please don't hit her! 195 00:34:54,570 --> 00:34:56,580 -Shabana... -Please Shabana. No. 196 00:37:09,080 --> 00:37:11,340 Please maintain silence 197 00:37:39,230 --> 00:37:40,400 Shabana! 198 00:37:42,150 --> 00:37:43,070 Just a minute. 199 00:39:11,490 --> 00:39:13,820 You don't even remember the license plate number. 200 00:39:14,330 --> 00:39:16,210 Even the description is quite vague. 201 00:39:16,620 --> 00:39:18,040 This will take time. 202 00:39:18,210 --> 00:39:19,970 But, sir, it has been three months. 203 00:39:20,040 --> 00:39:22,210 Take some action... Please. 204 00:39:23,010 --> 00:39:26,180 These things take time. Please understand. 205 00:39:28,760 --> 00:39:30,800 You know what. Tomorrow... 206 00:39:31,220 --> 00:39:34,180 No. Come back day after tomorrow. I'll do something. 207 00:39:34,810 --> 00:39:37,360 Now leave. Get going. 208 00:39:40,230 --> 00:39:41,730 Sir, at least do some work! 209 00:39:43,230 --> 00:39:45,360 You shouldn't stop working completely. 210 00:39:46,570 --> 00:39:48,440 What did she say? Say that again. 211 00:39:48,570 --> 00:39:50,650 -Nothing, sir. Nothing. -Say it. Say it. 212 00:39:50,740 --> 00:39:52,820 -Nothing, sir. We'll leave. -Say it again. 213 00:39:52,910 --> 00:39:54,420 Come, Shabana. Let's go. 214 00:39:55,200 --> 00:39:57,240 Your attitude is what killed that boy! 215 00:39:57,540 --> 00:39:59,630 -Shabana, come on. -I know all about your past! 216 00:39:59,710 --> 00:40:02,340 -Shabana, come on. -Someone's always dying because of you! 217 00:40:02,420 --> 00:40:03,590 Shabana! 218 00:40:03,800 --> 00:40:05,550 Shabana, let's go. 219 00:40:06,010 --> 00:40:07,140 And one more thing. 220 00:40:07,630 --> 00:40:09,210 No need to come back day after tomorrow either. 221 00:40:09,760 --> 00:40:12,380 Come back next week when you calm down. 222 00:40:13,810 --> 00:40:15,480 You were talking nonsense. 223 00:40:15,560 --> 00:40:17,110 Think before you speak! 224 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 Who is this? 225 00:40:29,700 --> 00:40:31,500 I'll call you back in ten minutes. 226 00:40:42,830 --> 00:40:45,460 Go to the Irani cafe across the street and wait for my call. 227 00:40:48,300 --> 00:40:49,350 Who was that? 228 00:40:50,220 --> 00:40:52,720 Shabana, who was it? 229 00:40:53,010 --> 00:40:55,470 Priya, carry on. I need to buy something for mom. 230 00:40:55,850 --> 00:40:58,480 -But who called you? -Let's meet tomorrow. 231 00:41:01,900 --> 00:41:03,650 Okay, fine. Take care. 232 00:42:01,790 --> 00:42:03,090 Ma'am, can I get you anything? 233 00:42:03,460 --> 00:42:04,670 -Pepsi. -Okay. 234 00:42:40,830 --> 00:42:42,880 You could assume I belong to one of the agencies. 235 00:42:43,540 --> 00:42:44,750 Which agency? 236 00:42:45,000 --> 00:42:47,130 Those are all the questions you get to ask. It's my turn. 237 00:42:53,300 --> 00:42:55,350 Do you want to know who were those four guys? 238 00:42:58,600 --> 00:42:59,640 Yes. 239 00:43:00,970 --> 00:43:02,300 What will you do once you know that? 240 00:43:31,750 --> 00:43:36,800 I thought tablets and smartphones have made you less sensitive! 241 00:43:51,520 --> 00:43:53,230 And why is that? 242 00:43:53,440 --> 00:43:56,360 It's been three months and the police have done nothing! 243 00:44:00,410 --> 00:44:03,330 It took me only an hour to get that Jeep's license plate number. 244 00:44:04,490 --> 00:44:05,740 There is a coffee shop, 245 00:44:05,830 --> 00:44:08,500 four other shops and six buildings on the road where Jai was murdered, 246 00:44:08,830 --> 00:44:11,040 and the CCTV cameras of these shops have captured everything. 247 00:44:14,340 --> 00:44:16,600 Someone is making every effort to save the culprits! 248 00:44:20,090 --> 00:44:22,800 So coming to my final question and the proposal to you, Shabana. 249 00:44:24,140 --> 00:44:28,320 You'll get all the information and the help you want. 250 00:44:29,650 --> 00:44:32,690 Once you've settled the score, 251 00:44:32,940 --> 00:44:35,520 you have to do something for us and our agency. 252 00:44:39,740 --> 00:44:42,580 Let me tell you our agency knows no limits. 253 00:44:43,330 --> 00:44:47,460 Those who work for us go beyond all limits to do their duty. 254 00:44:52,630 --> 00:44:53,880 So, Shabana, 255 00:44:55,670 --> 00:44:59,750 I'll call you at exactly at 1 a.m. 256 00:45:01,340 --> 00:45:03,760 Your answer will decide what our next step would be. 257 00:46:02,360 --> 00:46:03,440 Yes. 258 00:46:06,450 --> 00:46:09,620 Tomorrow at 2 p.m., go to the same Irani cafe where you went today. 259 00:46:10,620 --> 00:46:13,790 Carry a Cadbury 5 Star and a Bluetooth earpiece. 260 00:46:26,220 --> 00:46:27,310 Go ahead. 261 00:46:28,560 --> 00:46:31,650 You guys have been keeping a watch on me 262 00:46:31,980 --> 00:46:33,610 and following my every move. 263 00:46:35,690 --> 00:46:39,490 Could you have saved Jai? 264 00:46:58,920 --> 00:47:00,340 You were not one of us then. 265 00:47:01,840 --> 00:47:05,010 Had you been one of us, we would've stopped them. 266 00:47:10,470 --> 00:47:13,390 But in your case, all we could do was send 267 00:47:13,680 --> 00:47:14,890 the police and the ambulance to the crime scene 268 00:47:14,980 --> 00:47:16,360 before you even called them. 269 00:47:21,280 --> 00:47:22,740 What else do you know? 270 00:47:23,150 --> 00:47:25,570 We know everything about you, Shabana. 271 00:47:26,860 --> 00:47:28,070 Everything! 272 00:47:29,320 --> 00:47:31,360 About your mom, your dad... Oh, sorry. 273 00:47:36,370 --> 00:47:39,290 We have all your details on a flash drive. 274 00:48:02,270 --> 00:48:03,350 Yes. 275 00:48:03,940 --> 00:48:07,110 Welcome to the agency, Shabana Khan. 276 00:48:27,840 --> 00:48:28,880 Chocolate. 277 00:48:30,140 --> 00:48:31,220 Thank you. 278 00:49:01,170 --> 00:49:02,340 All four of them are from Delhi. 279 00:49:02,880 --> 00:49:04,260 And currently, they are lying low in Goa... 280 00:49:05,090 --> 00:49:06,590 which suits us perfectly. 281 00:49:31,860 --> 00:49:33,440 to understand how prepared you are 282 00:49:33,530 --> 00:49:35,650 and what kind of help you're going to need. 283 00:49:40,080 --> 00:49:42,870 A man's approaching you from your right with a brown packet to your right. 284 00:49:42,960 --> 00:49:45,760 It has a loaded syringe. Take it. 285 00:49:49,880 --> 00:49:52,550 Don't worry. You only need to make someone unconscious. 286 00:50:02,810 --> 00:50:06,690 This test involves a lab rat who is going to die today. 287 00:50:07,520 --> 00:50:08,980 It is exactly 150 meters ahead of you. 288 00:50:14,070 --> 00:50:17,900 The lives of one of our informers, Imran, is in danger. 289 00:50:17,990 --> 00:50:20,410 Someone has leaked the information that he works for us. 290 00:50:20,750 --> 00:50:22,500 He's going to be murdered today. 291 00:50:27,130 --> 00:50:31,010 His assailant is right behind him. You must save Imran today. 292 00:50:32,420 --> 00:50:35,670 Take a good look at the streets and lanes around you, Shabana. 293 00:51:02,290 --> 00:51:04,000 There's an entrance to your left. 294 00:53:02,820 --> 00:53:05,570 What happened to him? Pick him up! 295 00:53:07,700 --> 00:53:08,990 Pick him up... 296 00:53:16,710 --> 00:53:18,500 -Were you scared? -No. 297 00:53:19,970 --> 00:53:21,720 You wouldn't have let any harm come to me. 298 00:53:21,800 --> 00:53:24,720 You said, "The Agency really looks after its own." 299 00:53:25,510 --> 00:53:28,180 The man approaching you will hand you a packet. 300 00:53:28,560 --> 00:53:30,570 It has cash, a phone, 301 00:53:30,980 --> 00:53:33,150 your air ticket and the hotel booking details. 302 00:53:33,730 --> 00:53:35,480 You must leave for Goa tomorrow morning. 303 00:53:37,690 --> 00:53:38,770 I'll call you back. 304 00:53:52,000 --> 00:53:54,300 Which tournament is this? 305 00:53:55,590 --> 00:53:59,340 It's a private tournament, mom. It's just a matter of three days. 306 00:53:59,720 --> 00:54:02,010 What about stay and food? 307 00:54:03,050 --> 00:54:04,720 I've been invited, mom. 308 00:54:05,300 --> 00:54:07,090 Why are you worried? 309 00:54:07,180 --> 00:54:09,470 Because you're not looking me in the eye. 310 00:54:11,940 --> 00:54:14,530 -Do you trust me? -Don't talk nonsense! 311 00:54:20,110 --> 00:54:21,610 Is everything alright, Shabana? 312 00:54:33,170 --> 00:54:35,920 Mom, if you ever suspect I am lying... 313 00:54:36,840 --> 00:54:39,090 please don't ask me any more questions. 314 00:54:40,960 --> 00:54:44,380 Believe me. I'm not doing anything stupid. 315 00:54:46,680 --> 00:54:49,190 I always share everything with you. 316 00:54:51,140 --> 00:54:53,390 You've always done as you pleased. 317 00:55:00,650 --> 00:55:01,860 You know what, mom. 318 00:55:03,320 --> 00:55:05,860 I couldn't tell Jai that... 319 00:55:20,800 --> 00:55:22,840 All of them are staying at Golden Sands. 320 00:55:23,550 --> 00:55:26,970 They have a set routine. They party from dawn to dusk. 321 00:55:27,760 --> 00:55:32,720 Their ringleader, Karan is the spoilt brat of a corrupt MLA. 322 00:55:42,530 --> 00:55:44,910 The other three are his lackeys. 323 00:55:45,450 --> 00:55:48,200 During the day, they stay in the shack on Anjuna Beach. 324 00:55:48,780 --> 00:55:51,070 They dance and drink at night. 325 00:55:54,960 --> 00:55:59,170 You have 48 hours. I will call you back tomorrow. 326 00:56:00,090 --> 00:56:01,260 It will be your plan. 327 00:56:40,790 --> 00:56:44,420 I don't play hard to get 328 00:56:44,550 --> 00:56:49,010 I'm not among those Who throw tantrums 329 00:56:55,720 --> 00:56:59,470 I don't play hard to get 330 00:56:59,560 --> 00:57:03,230 I'm not among those Who throw tantrums 331 00:57:03,320 --> 00:57:06,910 I've been waiting for you to approach me 332 00:57:06,990 --> 00:57:10,490 Make the best of this opportunity 333 00:57:10,610 --> 00:57:17,160 I'm a hardcore romantic 334 00:57:19,290 --> 00:57:23,050 My heart skips a beat when I see you Let's have fun 335 00:57:23,130 --> 00:57:26,890 Let's sing and dance together Let's have fun 336 00:57:26,960 --> 00:57:30,590 My heart skips a beat when I see you Let's have fun 337 00:57:30,720 --> 00:57:34,430 Let's sing and dance together Let's have fun 338 00:57:49,530 --> 00:57:53,160 My heart skips a beat when I see you Let's have fun 339 00:57:53,240 --> 00:57:56,950 Let's sing and dance together Let's have fun 340 00:57:57,040 --> 00:58:00,590 My heart skips a beat when I see you Let's have fun 341 00:58:00,660 --> 00:58:04,450 Let's sing and dance together Let's have fun 342 00:59:40,560 --> 00:59:42,440 Sir, I am going to kill only Karan. 343 00:59:46,560 --> 00:59:48,350 Just like how I will live with the guilt. 344 00:59:52,530 --> 00:59:55,080 I will kill Karan in his room after the girl leaves. 345 00:59:56,570 --> 00:59:59,650 Sir, but the hotel has CCTV cameras. 346 01:00:00,780 --> 01:00:01,910 We'll handle it. 347 01:00:02,580 --> 01:00:03,630 Sir. 348 01:00:04,870 --> 01:00:05,910 Do you need something? 349 01:00:12,590 --> 01:00:14,300 You only have tonight. 350 01:00:16,630 --> 01:00:21,430 Sir, is there someone out here to help me? 351 01:00:23,560 --> 01:00:24,690 Yes. 352 01:00:27,480 --> 01:00:28,820 Was he at the bar yesterday? 353 01:00:33,730 --> 01:00:35,190 You're special for us. 354 01:00:35,490 --> 01:00:38,790 And this is important for you. That's why we're indulging in it. 355 01:00:42,620 --> 01:00:44,330 You're made for something else. 356 01:01:31,330 --> 01:01:32,410 The party was fun. 357 01:03:13,270 --> 01:03:14,400 Who is it? 358 01:06:32,880 --> 01:06:34,010 Karan! 359 01:06:39,140 --> 01:06:40,800 You think he'll wake up! 360 01:06:41,140 --> 01:06:42,260 -He was quite busy last night. -Karan! 361 01:06:42,350 --> 01:06:43,640 He will wake up. 362 01:06:43,940 --> 01:06:44,900 -Open up. -Ring it again. 363 01:06:44,980 --> 01:06:46,890 -Come on. Ring it again. -Karan! 364 01:07:17,550 --> 01:07:19,380 I guess, he got really high last night! 365 01:07:19,680 --> 01:07:21,720 -I think he is still high! -Karan! 366 01:07:43,660 --> 01:07:44,830 Who are you? 367 01:07:45,830 --> 01:07:47,500 Let's call the housekeeping guy. 368 01:07:49,090 --> 01:07:50,260 -Come here. -Come here! 369 01:07:50,340 --> 01:07:52,340 -What happened? -Just come here. 370 01:07:52,710 --> 01:07:53,840 Karan! 371 01:07:54,130 --> 01:07:55,300 Open this door. 372 01:07:55,680 --> 01:07:57,060 That's not my job. Speak to the manager. 373 01:08:16,990 --> 01:08:18,540 -No. The manager will be here... -Open it. 374 01:08:18,620 --> 01:08:21,210 -Come on! I am the manager! Open it. -Open the door. It's okay. 375 01:08:22,790 --> 01:08:23,790 Karan. 376 01:09:29,560 --> 01:09:31,310 Get to the airport and get on the plane. 377 01:09:40,320 --> 01:09:42,150 But from now on, it'll be only for us. 378 01:10:14,980 --> 01:10:17,270 There you are, Shabana. 379 01:10:17,360 --> 01:10:19,160 I've been looking all over for you. Come on! 380 01:10:19,820 --> 01:10:22,230 Yes, I was just leaving. 381 01:10:22,320 --> 01:10:23,820 Let's go to the canteen. 382 01:10:24,120 --> 01:10:25,660 No. Maybe some other time. 383 01:10:25,740 --> 01:10:28,530 Shabana, what is going on? 384 01:10:29,120 --> 01:10:30,660 How long will you keep this up? 385 01:10:31,330 --> 01:10:33,000 All of us are heartbroken. 386 01:10:36,170 --> 01:10:38,840 That's what I am doing. I'm moving on. 387 01:10:56,110 --> 01:10:56,990 Yes. 388 01:10:57,400 --> 01:10:59,160 It's time for us to meet. 389 01:11:00,150 --> 01:11:02,820 I'm texting you the address and the time. 390 01:12:45,880 --> 01:12:47,000 This is for you. 391 01:12:52,930 --> 01:12:54,220 One must be prepared. 392 01:12:55,430 --> 01:12:58,060 In our profession, one must always be prepared. 393 01:13:01,440 --> 01:13:03,230 National defense has two faces. 394 01:13:03,320 --> 01:13:07,280 One which is visible to all, like the army, navy and the air force 395 01:13:08,200 --> 01:13:10,330 which are legitimate, recognized institutions. 396 01:13:10,410 --> 01:13:14,540 Their work is appreciated, acknowledged and felicitated. 397 01:13:15,000 --> 01:13:17,790 They have a uniform, a designation and are respected. 398 01:13:18,170 --> 01:13:19,800 They are the pride of the nation. 399 01:13:21,340 --> 01:13:23,300 And the other is us. 400 01:13:24,420 --> 01:13:28,250 We work in anonymity. No uniform, no designation. 401 01:13:29,800 --> 01:13:31,550 The only silver lining is 402 01:13:31,640 --> 01:13:33,640 that what we do is even beyond their comprehension. 403 01:13:35,020 --> 01:13:38,610 Life is bad and death is even worse. 404 01:13:40,230 --> 01:13:42,610 Our agency has only one agenda. 405 01:13:48,490 --> 01:13:51,450 Shabana, we will train you to be prepared for every possible situation. 406 01:13:51,990 --> 01:13:55,610 And we'll use you when the time comes in India as well as abroad. 407 01:13:56,250 --> 01:14:00,590 You can live the way you want to. 408 01:14:01,250 --> 01:14:03,410 But when we need you, you'll work for us. 409 01:14:04,540 --> 01:14:05,920 But why me, sir? 410 01:14:10,300 --> 01:14:12,300 Men need gadgets. 411 01:14:13,390 --> 01:14:14,980 Women are pre-configured. 412 01:14:17,390 --> 01:14:21,270 Plus, your talent and your aptitude make you unique, Shabana. 413 01:14:23,150 --> 01:14:25,030 But what if I can't do it, sir? 414 01:14:25,820 --> 01:14:27,570 At any given time, we are tracking more than 415 01:14:27,650 --> 01:14:29,730 15,000 potential candidates. 416 01:14:30,570 --> 01:14:32,860 And we only pick four every year. 417 01:14:33,320 --> 01:14:34,190 We've been tracking you 418 01:14:34,280 --> 01:14:35,990 since you were sent to the juvenile detention center. 419 01:14:51,880 --> 01:14:55,090 You were not ready last year, but this year you are. 420 01:14:56,050 --> 01:14:58,140 We would like you to be a field agent. 421 01:15:01,180 --> 01:15:04,060 Is it because of my religion? 422 01:15:06,270 --> 01:15:07,730 That's a perk for us. 423 01:15:08,860 --> 01:15:11,120 And it's a good thing that you have a view about your religion 424 01:15:11,190 --> 01:15:14,320 which is different from any typical Hindu or a Muslim politician. 425 01:15:19,660 --> 01:15:21,410 Shabana, owing to the current situation... 426 01:15:22,250 --> 01:15:27,300 your religion gives us extra access and opens many doors for us. 427 01:15:32,420 --> 01:15:35,960 I always wanted to represent India in sports at the highest level. 428 01:15:36,090 --> 01:15:39,260 I know you want to waste your talent. 429 01:15:41,600 --> 01:15:45,270 Shabana, those who know their goal are very fortunate. 430 01:15:46,270 --> 01:15:48,940 Because most people run after fame and fortune. 431 01:15:49,690 --> 01:15:52,560 Yet how many people do you know will choose a glorious death? 432 01:15:54,070 --> 01:15:56,400 We choose death 433 01:15:57,370 --> 01:15:59,750 so that he or she could safeguard the lives of millions of people. 434 01:16:00,790 --> 01:16:02,630 You must be wondering if this is worth it. 435 01:16:04,830 --> 01:16:07,000 So, Shabana, this is your last chance. 436 01:16:07,710 --> 01:16:09,340 It's your life, your call. 437 01:16:10,670 --> 01:16:11,830 At 11 a.m. tomorrow, 438 01:16:11,920 --> 01:16:14,750 you'll receive a call from a cable guy who is your handler. 439 01:16:15,680 --> 01:16:17,640 Let him know your answer. 440 01:16:18,850 --> 01:16:19,980 Cable guy? 441 01:16:46,830 --> 01:16:48,580 Keep a strict watch on her. 442 01:16:49,880 --> 01:16:51,800 If you find anything suspicious, finish her. 443 01:16:52,460 --> 01:16:53,630 Where's the taxi? 444 01:17:10,360 --> 01:17:11,650 Where do you want to go, ma'am? 445 01:17:15,780 --> 01:17:17,030 Take me home, mister. 446 01:17:40,930 --> 01:17:42,560 -Mom! -What? 447 01:17:42,850 --> 01:17:44,560 How long has the cable not been working? 448 01:17:44,850 --> 01:17:46,100 It's not working? 449 01:17:47,180 --> 01:17:48,680 It was fine last night. 450 01:17:55,070 --> 01:17:58,080 Hello, ma'am. I am calling from Preetam Cable. 451 01:17:58,900 --> 01:18:00,070 Yes. Tell me. 452 01:18:00,610 --> 01:18:03,150 Do you want the new plan? 453 01:18:07,370 --> 01:18:08,330 Yes. 454 01:18:08,750 --> 01:18:11,510 Fine, meet me at 2 p.m. along with a photo ID. 455 01:18:11,830 --> 01:18:14,120 I'm texting you the address. Thank you. 456 01:18:15,250 --> 01:18:16,920 At least, turn on the cable now. 457 01:18:19,010 --> 01:18:20,180 Okay, ma'am. 458 01:20:36,850 --> 01:20:38,060 Travel agent. 459 01:20:39,650 --> 01:20:41,910 Cable guy, courier guy, 460 01:20:41,980 --> 01:20:45,400 your accountant, your driver, your maid... 461 01:20:46,660 --> 01:20:49,200 They all know a lot about your life. 462 01:20:49,830 --> 01:20:52,170 That's why if I want to get into someone's home, 463 01:20:52,290 --> 01:20:54,000 I offer them a broadband connection. 464 01:20:54,250 --> 01:20:55,460 If they want it, it's good. 465 01:20:55,540 --> 01:20:58,050 Otherwise, I give them a free offer. 466 01:20:58,580 --> 01:21:01,330 Three months free usage. Hundred GB free data. 467 01:21:01,630 --> 01:21:02,840 Everything free! 468 01:21:04,590 --> 01:21:07,750 And people just love hearing the word "free". Come on! 469 01:21:38,210 --> 01:21:40,050 Where are you taking me? 470 01:21:40,830 --> 01:21:41,790 School. 471 01:21:53,140 --> 01:21:55,020 Inside these four walls, I am your boss. 472 01:22:00,690 --> 01:22:02,740 The boss said you're quite swift. 473 01:22:03,400 --> 01:22:05,240 But I want to see how swift you are. 474 01:22:06,150 --> 01:22:08,360 Didn't he tell you it's not required anymore? 475 01:22:08,570 --> 01:22:09,650 He did. 476 01:22:10,700 --> 01:22:13,370 But I requested him if I could witness it firsthand. 477 01:22:14,030 --> 01:22:17,280 I am waiting outside. You have only three minutes. 478 01:22:18,040 --> 01:22:20,380 If you come out in three minutes, then very good. 479 01:22:20,710 --> 01:22:22,420 If not, then very bad. 480 01:22:25,670 --> 01:22:29,000 Boys, don't embarrass me. 481 01:23:36,870 --> 01:23:38,170 Amazing! Wow! 482 01:23:40,700 --> 01:23:42,080 That's not true, Shabana. 483 01:24:04,310 --> 01:24:06,850 I've been given the responsibility of training you in a month. 484 01:24:08,400 --> 01:24:11,320 That's your room. That's where you'll stay. 485 01:24:11,940 --> 01:24:13,770 You can go home on Sundays. 486 01:24:14,990 --> 01:24:17,120 We have your bank account details. 487 01:24:17,200 --> 01:24:18,710 We'll deposit cash every month. 488 01:24:19,950 --> 01:24:21,700 We don't give any appointment letters. 489 01:24:22,620 --> 01:24:23,700 Go home. 490 01:24:24,410 --> 01:24:27,750 Lie to your mom and start packing. 491 01:25:01,700 --> 01:25:08,410 Tears well up in my eyes 492 01:25:11,630 --> 01:25:18,640 My dreams won't drown in them 493 01:25:21,970 --> 01:25:28,970 Storms or dark sky 494 01:25:32,070 --> 01:25:39,040 The stars continue to shine 495 01:25:42,030 --> 01:25:45,990 Every trouble I face 496 01:25:47,210 --> 01:25:51,010 Make me even stronger 497 01:25:52,210 --> 01:25:59,050 I want to prove myself to the world 498 01:25:59,680 --> 01:26:04,270 I'm still alive 499 01:26:04,720 --> 01:26:08,930 I've not given up yet 500 01:26:09,520 --> 01:26:12,110 Light sifts through to me 501 01:26:12,190 --> 01:26:19,080 Though darkness surrounds me 502 01:26:19,910 --> 01:26:24,460 I'm still alive 503 01:26:24,950 --> 01:26:29,280 I've not given up yet 504 01:26:29,830 --> 01:26:32,290 I'm determined 505 01:26:32,380 --> 01:26:37,680 To achieve my goal Come what may 506 01:26:50,770 --> 01:26:53,490 Mom, it happens during the practice. 507 01:27:01,610 --> 01:27:05,570 I am willing to do whatever it takes 508 01:27:06,120 --> 01:27:11,710 To have my way 509 01:27:11,790 --> 01:27:15,750 I've had setbacks in life 510 01:27:16,300 --> 01:27:21,890 But I've not stopped fighting 511 01:27:21,970 --> 01:27:25,600 I am willing to do whatever it takes 512 01:27:26,390 --> 01:27:32,070 To have my way 513 01:27:32,140 --> 01:27:36,100 I've had setbacks in life 514 01:27:36,520 --> 01:27:42,190 But I've not stopped fighting 515 01:27:42,280 --> 01:27:46,290 I still have the hunger to succeed 516 01:27:46,370 --> 01:27:50,750 That's enough for me 517 01:27:51,000 --> 01:27:54,760 I'm still alive 518 01:27:56,000 --> 01:28:00,380 I've not given up yet 519 01:28:00,800 --> 01:28:03,140 I know that behind every dark cloud 520 01:28:03,220 --> 01:28:09,060 There's a silver lining 521 01:28:11,180 --> 01:28:15,890 I'm still alive 522 01:28:16,230 --> 01:28:20,740 I've not given up yet 523 01:28:21,070 --> 01:28:26,540 I'm determined to achieve my goal 524 01:28:26,910 --> 01:28:30,830 Come what may 525 01:28:31,450 --> 01:28:35,330 I'm still alive 526 01:30:14,930 --> 01:30:16,800 Hello, sir. Tony has arrived. 527 01:30:17,230 --> 01:30:19,520 -When did he arrive in Malaysia? -This morning, sir. 528 01:30:20,230 --> 01:30:21,940 Team Alpha got a tip-off from the airport. 529 01:30:22,230 --> 01:30:23,190 He's staying here for three nights. 530 01:30:23,650 --> 01:30:24,780 We even checked with the airlines. 531 01:30:25,110 --> 01:30:28,120 He's flying back to Dubai on Wednesday. It's confirmed intel, sir. 532 01:30:30,740 --> 01:30:32,120 Put him on round–the–clock surveillance. 533 01:30:32,200 --> 01:30:33,160 Find out his pattern. 534 01:30:38,080 --> 01:30:38,950 Sir. 535 01:30:55,810 --> 01:30:58,270 The glutton's been eating for two hours! 536 01:30:58,600 --> 01:31:00,560 I can't even go to the washroom! 537 01:31:00,810 --> 01:31:02,980 Yes, he should be concerned about us, right? 538 01:31:20,000 --> 01:31:21,590 He's here. He's coming out. 539 01:31:37,810 --> 01:31:39,190 He's leaving alone. 540 01:32:01,080 --> 01:32:04,130 Sir, he left without his security. 541 01:32:04,250 --> 01:32:05,170 He's driving himself. 542 01:32:05,380 --> 01:32:07,340 -Do we have a visual? -Negative, sir. We're tailing him. 543 01:32:11,470 --> 01:32:14,850 Sir, at least tell me what's going on. 544 01:32:15,260 --> 01:32:16,720 Who is Tony? 545 01:32:16,800 --> 01:32:19,590 It will distract me and I'll also find out 546 01:32:19,680 --> 01:32:22,140 about the person because of whom I can't use the washroom! 547 01:32:22,230 --> 01:32:24,400 Well, two people are putting pressure on your kidney. 548 01:32:24,480 --> 01:32:27,070 This is Mikhail aka Prince. 549 01:32:27,150 --> 01:32:29,860 Arms Dealer. Jaish IM Lashkar. 550 01:32:30,400 --> 01:32:32,440 The one-stop shop for everyone's arms requirement. 551 01:32:32,740 --> 01:32:34,950 We've been trying to catch him for ten years now. 552 01:32:35,030 --> 01:32:36,610 RAW, Interpol, ISI... 553 01:32:36,740 --> 01:32:40,610 This is the only picture they have, and it's two years old. 554 01:32:40,910 --> 01:32:43,200 He's hard to spot nor does anyone have a voice sample. 555 01:32:43,290 --> 01:32:44,340 No fingerprint. 556 01:32:47,130 --> 01:32:49,380 We finally tracked him down a year and a half ago. 557 01:32:53,880 --> 01:32:56,840 Two of our men died, but he managed to escape. 558 01:32:59,810 --> 01:33:02,190 After that, he disappeared. Completely off the grid. 559 01:33:03,140 --> 01:33:04,430 And this is Tony. 560 01:33:05,440 --> 01:33:08,780 He will lead us to the big fish. He's a new partner. 561 01:33:09,480 --> 01:33:12,060 He is into flesh trade. Human trafficking. 562 01:33:12,480 --> 01:33:14,690 It's believed that Mikhail is his godfather. 563 01:33:15,240 --> 01:33:18,120 He's been quite active in South East Asia for the past few months. 564 01:33:18,570 --> 01:33:21,410 In fact, same customers, same interest. 565 01:33:21,830 --> 01:33:25,250 Only Tony has seen Mikhail lately. 566 01:33:26,920 --> 01:33:30,260 So, Gupta, to cut the long story short... 567 01:33:30,960 --> 01:33:34,630 if we can get to Mikhail through Tony and eliminate him, 568 01:33:35,260 --> 01:33:36,890 this will be the biggest operation 569 01:33:37,300 --> 01:33:40,630 in the last ten years amongst all the world's agencies. 570 01:34:36,110 --> 01:34:38,240 Maria. 571 01:35:31,210 --> 01:35:33,340 Sir, this is torture. 572 01:35:34,290 --> 01:35:36,420 My organ is confused now. 573 01:35:37,050 --> 01:35:38,720 I cannot wait any longer. 574 01:35:45,890 --> 01:35:48,020 Oh, no! Disgusting! 575 01:35:50,520 --> 01:35:53,150 Sir, he's on a date and his security guards are not with him. 576 01:35:53,480 --> 01:35:55,150 It's just him and a girl. 577 01:35:57,360 --> 01:35:59,700 Ajay is landing in Kuala Lumpur today evening. 578 01:36:00,190 --> 01:36:02,480 Sir, that will be too late. Tony will give us the slip. 579 01:36:03,070 --> 01:36:05,530 We don't have a safe house. Where will you interrogate him? 580 01:36:05,950 --> 01:36:08,370 Sir, we'll turn this place into a safe house. We'll manage, sir. 581 01:36:12,540 --> 01:36:13,590 Isn't this great? 582 01:36:13,670 --> 01:36:16,470 First, he ate for two hours and then came here for some romance! 583 01:38:39,900 --> 01:38:41,400 Where's Mikhail, Tony? 584 01:39:16,680 --> 01:39:17,890 I don't know. 585 01:39:19,600 --> 01:39:21,600 I never meet him at the same place. 586 01:39:22,770 --> 01:39:24,230 How do you contact him? 587 01:39:29,650 --> 01:39:31,900 No one contacts Mikhail. 588 01:39:33,530 --> 01:39:35,400 He contacts everyone. 589 01:39:37,080 --> 01:39:40,590 You must be out of your mind if you're looking for him! 590 01:39:43,290 --> 01:39:45,870 You got better chances of finding God! 591 01:39:47,840 --> 01:39:48,840 Go back. 592 01:39:50,220 --> 01:39:51,720 And tell them... 593 01:39:52,510 --> 01:39:55,930 to stop wasting their time and money trying to find Mikhail. 594 01:39:58,850 --> 01:40:00,440 And wait for him to die. 595 01:40:04,810 --> 01:40:07,270 -Damn... -Hey, hey, what's this? 596 01:40:07,650 --> 01:40:08,990 If you're of no use to us... 597 01:40:09,360 --> 01:40:10,570 what's the point in keeping you alive? 598 01:40:10,690 --> 01:40:12,980 Hold on... Wait a minute, please. 599 01:40:24,830 --> 01:40:27,500 I want a safe passage to Dubai. 600 01:40:28,420 --> 01:40:31,880 And you won't try to harm me again. 601 01:40:33,180 --> 01:40:34,850 I have only one lead. 602 01:40:35,970 --> 01:40:37,230 I can give you that. 603 01:40:38,470 --> 01:40:39,800 Then the rest is up to you. 604 01:40:41,600 --> 01:40:43,680 -Agreed? -No. 605 01:40:44,730 --> 01:40:46,400 No deals for you. 606 01:40:51,240 --> 01:40:52,450 Then why did you stop? 607 01:40:54,530 --> 01:40:55,620 Shoot me. 608 01:40:57,120 --> 01:40:58,250 Finish me. 609 01:41:04,160 --> 01:41:07,200 Your tip has to be right, Tony. Speak. 610 01:41:13,670 --> 01:41:14,800 There's a doctor 611 01:41:16,840 --> 01:41:18,670 in Berlin, Germany. 612 01:41:19,930 --> 01:41:21,510 Adolf Beckenheimer. 613 01:41:23,810 --> 01:41:28,030 You can try getting information about Mikhail from him. 614 01:41:28,150 --> 01:41:29,280 How? 615 01:41:31,980 --> 01:41:35,400 Which picture of Mikhail do you have? 616 01:41:39,120 --> 01:41:40,410 It's two years old. 617 01:41:44,580 --> 01:41:48,120 Do you know how Mikhail looks like now? 618 01:41:49,210 --> 01:41:50,590 And you've set out to get him! 619 01:41:53,670 --> 01:41:56,420 Adolf Beckenheimer is a plastic surgeon. 620 01:41:59,430 --> 01:42:03,150 Some time ago, Mikhail went to him to get a face transplant. 621 01:42:03,850 --> 01:42:08,820 If anyone knows anything about him, then it is the doctor. 622 01:42:10,310 --> 01:42:14,150 Mikhail goes to him for follow-ups as well. 623 01:42:23,740 --> 01:42:25,280 -Sir. -Yes. 624 01:43:18,800 --> 01:43:19,760 Hmm? 625 01:43:20,470 --> 01:43:21,770 I have to go to the toilet. 626 01:43:30,140 --> 01:43:31,180 Why? 627 01:43:32,270 --> 01:43:34,060 I thought you had to be smart for this job! 628 01:43:34,610 --> 01:43:35,820 Why does one go to the toilet? 629 01:43:37,730 --> 01:43:41,360 Gupta, untie him and take him to the washroom. 630 01:43:41,660 --> 01:43:44,910 And listen, if he makes one wrong move, shoot him. 631 01:44:17,480 --> 01:44:18,600 Door... 632 01:48:58,600 --> 01:49:01,100 Send backup to the last coordinate. Ask them to clean up. 633 01:49:19,910 --> 01:49:21,910 Sir, the constructive surgery was too good. 634 01:49:22,080 --> 01:49:25,000 We could've never known that Tony is Mikhail. 635 01:49:25,080 --> 01:49:29,000 Multiple jaw surgeries. The lower jaw has been cut. 636 01:49:29,090 --> 01:49:32,930 See here. The chin line has been achieved through bone grafting. 637 01:49:40,930 --> 01:49:43,050 Hair transplant, skin tightening. 638 01:49:43,140 --> 01:49:45,810 And finally, he had his frontal teeth removed 639 01:49:45,890 --> 01:49:49,100 and replaced with artificial teeth to get this look. 640 01:49:52,860 --> 01:49:56,490 Sir, this is why he has fooled all the agencies. 641 01:49:56,700 --> 01:49:59,790 If we don't catch him in the next 48 hours, then... 642 01:49:59,870 --> 01:50:00,710 Where is Shabana? 643 01:50:11,550 --> 01:50:12,760 Shabana. 644 01:50:13,800 --> 01:50:15,010 Change and come outside. 645 01:50:20,930 --> 01:50:22,560 Yes, sir. Where are we headed? 646 01:50:30,400 --> 01:50:31,950 Sir, can I ask you something? 647 01:50:33,730 --> 01:50:35,650 What makes you so motivational? 648 01:52:07,330 --> 01:52:09,210 -How are you? -I am fine. 649 01:52:16,960 --> 01:52:18,080 Are you ready? 650 01:52:19,380 --> 01:52:20,500 I don't know, sir. 651 01:52:21,590 --> 01:52:23,010 Come on. Let's find out. 652 01:52:34,520 --> 01:52:36,890 All the agencies in the world are after him. 653 01:52:37,230 --> 01:52:42,070 Mikhail's areas of interest are Bangladesh, Pakistan and India. 654 01:52:42,820 --> 01:52:46,650 And the same arms network is used for drugs and human trafficking. 655 01:52:46,990 --> 01:52:50,700 It's believed that his market share in this region is 75%. 656 01:52:53,580 --> 01:52:56,580 Last year, Mikhail underwent a face transplant 657 01:52:56,670 --> 01:52:58,340 to change the way he looks. 658 01:52:58,920 --> 01:53:03,800 So, Tony aka Mikhail managed to give us the slip. 659 01:53:04,130 --> 01:53:05,960 You mean, he has escaped! 660 01:53:12,430 --> 01:53:14,770 When Tony was unconscious, Ravi injected him with a tracker. 661 01:53:15,100 --> 01:53:16,020 Where? 662 01:53:16,100 --> 01:53:17,310 On his toenail. 663 01:53:20,280 --> 01:53:23,450 Toenail. We know his location till... 664 01:53:23,530 --> 01:53:25,830 Till he doesn't get a pedicure. 665 01:53:26,240 --> 01:53:27,780 Which he did today. 666 01:53:30,740 --> 01:53:32,120 Last he was in Melaka. 667 01:53:32,500 --> 01:53:34,670 This is our only chance, sir. We shouldn't delay anymore. 668 01:53:34,750 --> 01:53:36,090 Otherwise, he can disappear again. 669 01:53:36,210 --> 01:53:38,050 This is our chance to do what, sir? 670 01:53:40,250 --> 01:53:42,790 This battle is never going to end. 671 01:53:43,090 --> 01:53:47,420 What matters is who has the upper hand, him or us. 672 01:53:48,220 --> 01:53:50,010 We can be a step ahead 673 01:53:50,100 --> 01:53:52,350 only if we manage to outdo them by two steps. 674 01:53:55,520 --> 01:53:57,820 I won't ask you about your plan. 675 01:54:03,530 --> 01:54:05,160 Sir, what about the project Baby? 676 01:54:05,450 --> 01:54:06,910 There's a meeting next month. 677 01:54:09,660 --> 01:54:12,540 It takes a blast or two to wake them up. 678 01:54:18,250 --> 01:54:19,500 Sir, her name's Shabana. 679 01:54:36,390 --> 01:54:38,890 You will land in Kuala Lumpur and head straight to the hotel. 680 01:54:38,980 --> 01:54:41,740 Wait for your team leader's call. 681 01:54:42,400 --> 01:54:44,200 He is already there. 682 01:54:44,440 --> 01:54:46,820 And by the time you get there, 683 01:54:47,200 --> 01:54:49,410 he must have already figured a plan. 684 01:55:45,750 --> 01:55:52,710 Don't care about the world and Enjoy your life to the fullest 685 01:55:52,890 --> 01:55:59,860 Don't care about what people say Just get drunk and have fun! 686 01:56:10,150 --> 01:56:17,070 Don't care about the world and Enjoy your life to the fullest 687 01:56:17,290 --> 01:56:24,130 Don't care about what people say Just get drunk and have fun! 688 01:56:24,210 --> 01:56:29,510 This night is young and 689 01:56:29,630 --> 01:56:32,880 Everyone is in a good mood 690 01:56:33,140 --> 01:56:37,690 Let's do what we want without Thinking about the consequences 691 01:56:37,760 --> 01:56:40,510 I am in the mood to party 692 01:56:40,640 --> 01:56:42,810 Let's have a blast! 693 01:56:42,900 --> 01:56:44,940 Let's have a blast! 694 01:56:45,360 --> 01:56:47,490 I am in the mood to party 695 01:56:47,570 --> 01:56:51,870 Let's have a blast! 696 01:57:06,000 --> 01:57:12,420 Let's have a blast! 697 01:57:12,970 --> 01:57:16,430 There's no harm in having fun 698 01:57:16,510 --> 01:57:19,930 I am selfish and so are you 699 01:57:20,020 --> 01:57:23,440 No matter what the world thinks 700 01:57:23,520 --> 01:57:26,860 Let's meet in public and do as we please 701 01:57:26,940 --> 01:57:30,360 There's no harm in having fun 702 01:57:30,440 --> 01:57:33,820 I am selfish and so are you 703 01:57:33,900 --> 01:57:40,700 Let's meet in public and do as we please 704 01:57:40,790 --> 01:57:46,000 This night is young and 705 01:57:46,120 --> 01:57:49,330 Everyone is in a good mood 706 01:57:49,540 --> 01:57:53,670 Let's do what we want without Thinking about the consequences 707 01:57:56,800 --> 01:57:58,880 I am in the mood to party 708 01:57:58,970 --> 01:58:03,600 Let's have a blast! 709 01:58:03,680 --> 01:58:06,350 I am in the mood to party 710 01:58:06,480 --> 01:58:10,200 Let's have a blast! 711 01:58:17,820 --> 01:58:21,780 Don't care about the world and 712 01:58:21,870 --> 01:58:25,960 Enjoy your life to the fullest 713 01:58:47,140 --> 01:58:49,350 I'm in a meeting. Call you later. 714 01:58:54,610 --> 01:58:55,980 He's always in a meeting. 715 01:59:18,760 --> 01:59:20,310 -You're just... -Sorry. 716 01:59:23,640 --> 01:59:24,850 Who is she? 717 01:59:25,720 --> 01:59:27,350 That's not important, Sona. 718 01:59:27,770 --> 01:59:31,860 All you need to know is that you must answer her questions correctly. 719 01:59:32,360 --> 01:59:35,200 I must tell you that she has a bad temper. 720 01:59:46,370 --> 01:59:48,280 Mallik is Tony and Mikhail's right hand. 721 01:59:48,410 --> 01:59:50,240 Sona knows where we can find Mallik. 722 01:59:50,330 --> 01:59:54,410 And Malik knows where we can find Mikhail. Go on. 723 02:00:02,050 --> 02:00:08,260 I keep staring at you all day 724 02:00:08,350 --> 02:00:14,310 I get lost in your eyes 725 02:00:14,520 --> 02:00:19,940 I get lost in your eyes 726 02:00:20,030 --> 02:00:26,250 Your bewitching eyes have stolen my heart 727 02:00:48,520 --> 02:00:51,820 We'll find Malik in his factory. Port Klang, unit 14B. 728 02:00:52,020 --> 02:00:53,360 He's always there till late night. 729 02:00:56,650 --> 02:00:58,610 -And, Sona? -She passed out. 730 02:01:01,190 --> 02:01:04,150 By the way, you didn't need me. You could've asked her yourself. 731 02:01:06,740 --> 02:01:09,320 Had I coerced her, it wouldn't have looked good. 732 02:03:33,510 --> 02:03:35,340 Sir, with your permission, may I... 733 02:03:35,430 --> 02:03:38,470 I've come a long way. Let me do something. 734 02:03:39,560 --> 02:03:40,470 Wait outside. 735 02:03:47,610 --> 02:03:52,280 I don't know who you guys are, but you don't have much time. 736 02:03:52,950 --> 02:03:57,870 And you've no idea about my tolerance levels! 737 02:03:58,790 --> 02:04:00,880 Our elders were right, buddy. 738 02:04:01,710 --> 02:04:04,720 Don't open your mouth until it's not absolutely necessary. 739 02:04:06,210 --> 02:04:07,460 Where is Tony, Mallik? 740 02:07:09,060 --> 02:07:10,310 Did you find out anything? 741 02:07:11,610 --> 02:07:12,650 What do you think? 742 02:07:20,660 --> 02:07:22,080 Sir, Mikhail is about to get admitted 743 02:07:22,200 --> 02:07:23,820 to HSC Medical Centre, Kuala Lumpur today. 744 02:07:23,950 --> 02:07:25,780 Two doctors from India have been brought down here. 745 02:07:25,870 --> 02:07:27,490 They are going to operate on him today. 746 02:07:30,880 --> 02:07:31,760 Now? 747 02:07:32,670 --> 02:07:34,510 We'll do it today, sir. 748 02:07:34,880 --> 02:07:35,750 How? 749 02:07:35,840 --> 02:07:36,930 I don't know yet, sir. 750 02:07:38,300 --> 02:07:40,630 That must be your support and logistics guy. Bye. 751 02:08:05,950 --> 02:08:08,620 -Who is she? -She's Sona. 752 02:08:09,830 --> 02:08:11,410 This is all you ever want! 753 02:08:12,130 --> 02:08:13,010 Mend your ways. 754 02:08:13,670 --> 02:08:16,800 If the taxpayers find out how you are wasting their money... 755 02:08:17,420 --> 02:08:18,750 they won't spare you. 756 02:08:24,890 --> 02:08:26,650 This is the floor plan of the hospital. 757 02:08:27,390 --> 02:08:28,430 What do you think? 758 02:08:30,850 --> 02:08:33,680 You're gonna die for sure. Will you do it? 759 02:08:34,110 --> 02:08:36,110 No, she'll do it. 760 02:08:40,950 --> 02:08:42,910 -What's your name? -Shabana. 761 02:08:45,200 --> 02:08:46,450 She is gonna die for sure. 762 02:08:47,490 --> 02:08:49,070 There has to be a way, Mr. Shukla. 763 02:08:51,420 --> 02:08:53,130 What will you guys ever do without me? 764 02:09:49,970 --> 02:09:52,050 The intel is confirmed. We can do it today. 765 02:09:56,480 --> 02:09:59,350 I've noted it down in my diary. 766 02:09:59,780 --> 02:10:01,070 Hold on. 767 02:10:02,820 --> 02:10:05,290 -Yes, Mr. Firoz. -I want to meet the minister. 768 02:10:05,570 --> 02:10:08,900 The minister is very busy. It's impossible today. 769 02:10:09,240 --> 02:10:10,700 Was it something urgent? 770 02:10:12,040 --> 02:10:13,290 No, it was nothing urgent. 771 02:10:18,210 --> 02:10:20,670 Yes, consider it done. 772 02:12:05,730 --> 02:12:08,480 Shabana, if you don't want to die then listen to me carefully. 773 02:12:08,820 --> 02:12:10,730 We'll have you switch places with a patient 774 02:12:10,820 --> 02:12:14,490 who's scheduled for a surgery in the other OT at the same time. 775 02:13:28,530 --> 02:13:32,330 More than Ajay, your best friend in this entire situation is adrenaline. 776 02:13:32,400 --> 02:13:34,610 You'll be sedated in the pre-surgery room. 777 02:13:34,910 --> 02:13:36,370 You'll be given Diazepam. 778 02:13:36,700 --> 02:13:40,870 Ajay will inject you with Modalert 100 to nullify its effect. 779 02:13:41,330 --> 02:13:42,950 But that alone won't do the trick. 780 02:13:43,330 --> 02:13:46,540 You must inject yourself with Amphetamine within two minutes 781 02:13:46,630 --> 02:13:49,130 after the nurse gives you the injection. 782 02:13:49,380 --> 02:13:52,640 You will be unconscious but barely for a few minutes. 783 02:13:53,050 --> 02:13:54,590 When you regain consciousness, you'll be in the OT. 784 02:13:54,720 --> 02:13:56,730 Lock the doctors and the nurses inside. 785 02:13:57,010 --> 02:13:59,640 Tony will be injected with local anesthesia until then. 786 02:13:59,770 --> 02:14:01,310 It will be an easy kill. 787 02:14:09,610 --> 02:14:12,030 Doctor, I don't want to be unconscious. I want to see everything. 788 02:15:51,040 --> 02:15:52,960 -Hello, Mr. Shukla. -Yes, Ajay. 789 02:15:53,250 --> 02:15:54,120 What is the status? 790 02:15:54,250 --> 02:15:57,340 Mikhail's been taken to the OT. Shabana is in the outside room. 791 02:15:58,050 --> 02:16:00,300 We have visuals only till the outside of the OT. 792 02:16:00,590 --> 02:16:01,720 What now? 793 02:16:02,180 --> 02:16:04,850 Play Angry Birds and wait for my call. 794 02:19:39,230 --> 02:19:41,570 Mr. Shukla, call the police. 795 02:21:58,080 --> 02:21:59,080 Yes, Shukla. 796 02:21:59,200 --> 02:22:00,280 Ajay, get out. 797 02:22:00,410 --> 02:22:01,450 I've called the police. 798 02:22:03,420 --> 02:22:04,590 How will we get out in three minutes? 799 02:22:05,000 --> 02:22:05,870 We're done for. 800 02:22:06,000 --> 02:22:09,330 That's good. We won't have to waste money on your tickets. 801 02:26:39,780 --> 02:26:42,530 Translated by: Saurabh R Sawant 67368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.