Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,491 --> 00:00:11,984
(My Sweet Mobster)
2
00:00:12,373 --> 00:00:13,836
(All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.)
3
00:00:13,861 --> 00:00:15,329
(Production guidelines were strictly followed when filming with animals.)
4
00:00:18,171 --> 00:00:19,171
It's nice, isn't it?
5
00:00:19,172 --> 00:00:20,839
(8 years ago)
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,140
The house is old,
7
00:00:22,141 --> 00:00:24,271
but it's great for a family.
8
00:00:24,310 --> 00:00:25,480
The yard is big too.
9
00:00:25,510 --> 00:00:27,910
We also laid new grasses this time.
10
00:00:27,980 --> 00:00:29,550
- Please take a look. - Okay.
11
00:00:29,681 --> 00:00:32,720
Hello? Yes. Sure.
12
00:00:41,890 --> 00:00:43,231
That's an old tree.
13
00:00:44,431 --> 00:00:46,600
By the way, why do you want to move into this house?
14
00:00:47,700 --> 00:00:48,931
A long time ago,
15
00:00:50,831 --> 00:00:52,970
I lived here for a while.
16
00:01:13,620 --> 00:01:15,630
My name wasn't Seo Ji Hwan.
17
00:01:18,390 --> 00:01:20,330
I was Yoon Hyun Woo back then.
18
00:01:22,831 --> 00:01:26,339
Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.
19
00:01:26,340 --> 00:01:27,401
(Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.)
20
00:01:45,090 --> 00:01:46,690
Were you looking for this?
21
00:01:50,130 --> 00:01:52,001
How did you know about it?
22
00:01:58,130 --> 00:02:01,177
You were about to pull out the tree,
23
00:02:01,201 --> 00:02:03,070
so I had the boys find it.
24
00:02:06,310 --> 00:02:07,811
I see. I'm sorry.
25
00:02:08,241 --> 00:02:09,950
Thank you for finding it for me.
26
00:02:13,181 --> 00:02:14,651
Is that box...
27
00:02:15,491 --> 00:02:17,991
one of the memories you talked about last time?
28
00:02:20,320 --> 00:02:21,491
Yes.
29
00:02:37,070 --> 00:02:38,311
Why are you burying it again?
30
00:02:38,981 --> 00:02:40,140
Aren't you going to take it with you?
31
00:02:44,481 --> 00:02:46,051
Yoon Hyun Woo is dead.
32
00:02:47,250 --> 00:02:48,350
Ms. Ko.
33
00:02:50,350 --> 00:02:53,121
Some memories are best kept deep within your heart.
34
00:02:54,891 --> 00:02:56,961
You don't have to look for it next time.
35
00:03:11,271 --> 00:03:12,610
I thought you'd receive a master's or a Ph.D. degree...
36
00:03:12,611 --> 00:03:14,680
if you have written a thesis on Seo Ji Hwan.
37
00:03:14,681 --> 00:03:16,309
But you had missed such basic stuff.
38
00:03:16,310 --> 00:03:18,619
I didn't look into his personal affairs.
39
00:03:18,620 --> 00:03:20,480
Seo Ji Hwan is indeed Seo Tae Pyung's son,
40
00:03:20,481 --> 00:03:22,289
but he was put on the family register when he was 16.
41
00:03:22,290 --> 00:03:24,119
His mother and father didn't register their marriage.
42
00:03:24,120 --> 00:03:26,589
They broke up knowing or not knowing they had a son.
43
00:03:26,590 --> 00:03:28,460
Or maybe she ran away, knowing she was pregnant.
44
00:03:28,461 --> 00:03:30,390
Or she found out she was pregnant when running away.
45
00:03:30,391 --> 00:03:32,260
There are many possibilities.
46
00:03:32,261 --> 00:03:34,159
But since she moved out every six months,
47
00:03:34,160 --> 00:03:35,869
she must have been running away.
48
00:03:35,870 --> 00:03:39,170
After Seo Tae Pyung was imprisoned, Seo Ji Hwan made Thirsty Deer...
49
00:03:39,241 --> 00:03:41,539
and moved into his old house.
50
00:03:41,540 --> 00:03:43,270
Life can be so strange.
51
00:03:43,271 --> 00:03:45,039
They say it's a small world.
52
00:03:45,040 --> 00:03:47,540
But who knew the one you were looking for was Seo Ji Hwan?
53
00:03:52,350 --> 00:03:54,321
(Thirsty Deer: A meat processing company)
54
00:03:54,521 --> 00:03:55,820
Seo Ji Hwan was the one...
55
00:03:56,451 --> 00:03:59,190
I wanted to capture and wanted to find.
56
00:04:06,461 --> 00:04:07,861
It's an ill-fated relationship, indeed.
57
00:04:16,511 --> 00:04:17,671
Wait.
58
00:04:19,311 --> 00:04:20,510
Is your name...
59
00:04:22,311 --> 00:04:23,551
Eun Ha?
60
00:04:23,610 --> 00:04:25,721
Yes. Ko Eun Ha.
61
00:04:27,151 --> 00:04:28,320
By the way,
62
00:04:29,321 --> 00:04:31,020
what is your name?
63
00:04:31,290 --> 00:04:32,760
It's Ko Eun Ha.
64
00:04:59,121 --> 00:05:01,880
If scary guys come to your house again,
65
00:05:02,121 --> 00:05:03,721
put these on. You won't hear them.
66
00:05:24,771 --> 00:05:26,910
(Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.)
67
00:06:19,230 --> 00:06:20,230
Yes, Ms. Ko.
68
00:06:20,631 --> 00:06:21,701
Prosecutor Jang.
69
00:06:22,430 --> 00:06:26,170
Are you available tomorrow evening?
70
00:06:26,871 --> 00:06:27,969
Tomorrow?
71
00:06:27,970 --> 00:06:30,910
I don't have any plans, so I'll be available.
72
00:06:31,271 --> 00:06:32,311
What is it about?
73
00:06:32,910 --> 00:06:36,381
I found something precious today.
74
00:06:36,680 --> 00:06:39,121
I want to show it to you.
75
00:06:40,850 --> 00:06:43,350
I really want you to take a look at it.
76
00:06:44,521 --> 00:06:46,690
I'm Prosecutor Jang Hyun Woo from Seoul Central DPO.
77
00:06:46,691 --> 00:06:48,891
Hyun Woo.
78
00:06:51,290 --> 00:06:52,300
"Hyun Woo."
79
00:07:23,061 --> 00:07:24,631
This is Tawan's hiding place.
80
00:07:25,461 --> 00:07:27,131
Seven from Tawan's gang will come.
81
00:07:27,530 --> 00:07:29,401
And there will be more from Ko Yang Hee's gang.
82
00:07:30,071 --> 00:07:33,840
Maybe it'll be better to report to the police.
83
00:07:34,800 --> 00:07:37,371
If it goes sideways, Taek will get hurt.
84
00:07:37,511 --> 00:07:40,380
When there's an unexpected change, the hostage is the first to die.
85
00:07:40,381 --> 00:07:42,211
It's a large-scale drug deal.
86
00:07:42,451 --> 00:07:44,410
If you get tangled up with them,
87
00:07:44,910 --> 00:07:48,151
you won't be able to walk away because you were there.
88
00:07:55,391 --> 00:07:56,461
Il Young.
89
00:07:57,061 --> 00:07:59,530
Do you know Prosecutor Jang Hyun Woo?
90
00:08:00,061 --> 00:08:02,631
Prosecutor Jang Hyun Woo from Seoul Central DPO?
91
00:08:03,331 --> 00:08:05,799
Yes. He went to your school too. What's he like?
92
00:08:05,800 --> 00:08:08,910
He is a man of conviction who won't compromise.
93
00:08:11,471 --> 00:08:14,481
I heard he's stricter to violent offenders.
94
00:08:15,511 --> 00:08:16,851
Why do you ask?
95
00:08:18,011 --> 00:08:19,621
I've met him recently.
96
00:08:19,680 --> 00:08:21,319
Was he the one who tailed you last time?
97
00:08:21,320 --> 00:08:23,919
I guess he saw me at the hotel ten years ago.
98
00:08:23,920 --> 00:08:26,021
- "At the hotel?" - Yes.
99
00:08:26,091 --> 00:08:28,521
If he keeps that incident in mind,
100
00:08:29,591 --> 00:08:31,290
he could be edgy about it.
101
00:08:31,530 --> 00:08:32,601
That's right.
102
00:08:33,001 --> 00:08:35,570
He could be like that in his perspective.
103
00:08:35,631 --> 00:08:36,971
Still,
104
00:08:37,601 --> 00:08:39,300
you couldn't help it.
105
00:08:40,170 --> 00:08:42,440
What do you mean I couldn't help it?
106
00:08:48,440 --> 00:08:50,580
It all started because of me.
107
00:08:55,021 --> 00:08:57,449
Seo Tae Pyung, the boss of Bulldog Gang, the largest gang in Korea,
108
00:08:57,450 --> 00:08:58,549
(10 years ago)
109
00:08:58,550 --> 00:09:01,321
ran an illegal betting site that's worth 400 million dollars...
110
00:09:01,521 --> 00:09:03,459
and siphoned off the criminal proceeds to a bank account...
111
00:09:03,460 --> 00:09:05,329
under a different name. Therefore, he got arrested.
112
00:09:05,330 --> 00:09:07,000
The prosecution is investigating him...
113
00:09:07,001 --> 00:09:09,270
for the alleged crime of property moving to a foreign country,
114
00:09:09,271 --> 00:09:11,001
hiding proceeds of crime, and bribery.
115
00:09:11,471 --> 00:09:14,841
We have to strike before Father does.
116
00:09:15,141 --> 00:09:17,610
Tie up the money that hasn't been laundered.
117
00:09:17,611 --> 00:09:20,581
As for the hotel, prepare a general meeting of stockholders...
118
00:09:21,080 --> 00:09:23,850
- before the end of this week. - Okay.
119
00:09:23,851 --> 00:09:26,380
If they find out that it was you who ratted on Big Boss,
120
00:09:26,651 --> 00:09:28,420
they won't let it slide.
121
00:09:28,920 --> 00:09:31,251
Shouldn't you hide somewhere for a while?
122
00:09:31,950 --> 00:09:33,821
It's okay. I knew this day would come.
123
00:09:38,073 --> 00:09:40,843
(Hotel Charmant)
124
00:09:48,540 --> 00:09:49,770
You've arrived, sir.
125
00:09:53,040 --> 00:09:55,010
Il Young, we'll give you a ride to your school.
126
00:09:55,851 --> 00:09:57,079
I can take the bus.
127
00:09:57,080 --> 00:09:58,550
You said you have exams today.
128
00:09:59,550 --> 00:10:01,026
If you're going to get in, hurry.
129
00:10:01,050 --> 00:10:03,720
Also, you should give us a tour of your school.
130
00:10:03,721 --> 00:10:05,420
Are you worried that I'll ask you to set me up a blind date?
131
00:10:05,690 --> 00:10:06,936
That's not it.
132
00:10:06,960 --> 00:10:08,361
Do you want a blind date, sir?
133
00:10:09,690 --> 00:10:10,829
My apologies, sir.
134
00:10:10,830 --> 00:10:13,101
- Hop in. - See you later.
135
00:10:16,371 --> 00:10:18,001
- I'll see you later. - Okay.
136
00:10:41,690 --> 00:10:43,331
- What is it? - What's going on?
137
00:10:43,861 --> 00:10:44,991
Hey, listen.
138
00:10:45,761 --> 00:10:47,159
- We're sorry. - Come on.
139
00:10:47,160 --> 00:10:49,501
We have our plans too.
140
00:10:50,131 --> 00:10:53,069
Why do you avoid answering my question?
141
00:10:53,070 --> 00:10:54,670
Whatever.
142
00:10:55,241 --> 00:10:58,409
Instead of answering the phone, solve my problem first.
143
00:10:58,410 --> 00:10:59,980
Please wait for a second.
144
00:10:59,981 --> 00:11:02,809
You keep saying you're sorry. Is that all you can do?
145
00:11:02,810 --> 00:11:04,110
I want to talk to your boss.
146
00:11:04,111 --> 00:11:05,211
You're here.
147
00:11:05,751 --> 00:11:07,279
Where are all our staff?
148
00:11:07,280 --> 00:11:08,779
They went to set up the place.
149
00:11:08,780 --> 00:11:10,867
You can go to the ballroom right now.
150
00:11:10,891 --> 00:11:13,361
Help the customers over there first.
151
00:11:14,320 --> 00:11:15,420
Yes, sir.
152
00:11:31,710 --> 00:11:32,810
- Gosh. - Oh, dear.
153
00:11:34,210 --> 00:11:36,079
- I'm sorry. - Sorry. Are you all right?
154
00:11:36,080 --> 00:11:37,549
Yes. Are you all right?
155
00:11:37,550 --> 00:11:39,550
- Yes. I'm sorry. - Okay.
156
00:11:39,780 --> 00:11:40,819
Well, then.
157
00:11:40,820 --> 00:11:43,891
(2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival)
158
00:12:07,540 --> 00:12:08,680
Mic test.
159
00:12:09,111 --> 00:12:11,180
Hello. Have you eaten?
160
00:12:13,251 --> 00:12:14,251
You know what?
161
00:12:14,252 --> 00:12:15,819
(2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival)
162
00:12:15,820 --> 00:12:17,821
It's already been 15 years.
163
00:12:18,221 --> 00:12:21,721
For 15 years, I've worked like a dog to build up the company.
164
00:12:22,861 --> 00:12:25,390
But when it was handed to you because you were his son,
165
00:12:25,391 --> 00:12:26,930
I was so...
166
00:12:27,231 --> 00:12:29,500
Darn it. Because of that,
167
00:12:29,501 --> 00:12:31,831
I was annoyed to death.
168
00:12:32,070 --> 00:12:34,300
But you handed it over to the prosecution...
169
00:12:34,771 --> 00:12:36,040
and disbanded the gang?
170
00:12:45,080 --> 00:12:47,150
There's an event here in two hours.
171
00:12:47,151 --> 00:12:48,581
Let's talk about it later.
172
00:12:50,190 --> 00:12:51,420
There's no such a thing as "later."
173
00:12:51,751 --> 00:12:53,121
I'm going to take possession of this hotel.
174
00:12:54,121 --> 00:12:55,721
And you'll die here.
175
00:13:05,070 --> 00:13:07,169
The event is over. All of you, get lost!
176
00:13:07,170 --> 00:13:08,640
- Get out! - Go!
177
00:13:09,511 --> 00:13:11,010
I told you to go away!
178
00:13:11,841 --> 00:13:12,981
Leave!
179
00:13:14,381 --> 00:13:15,510
I told you to leave!
180
00:13:16,680 --> 00:13:18,081
Bye.
181
00:13:18,539 --> 00:13:20,570
(2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival)
182
00:13:25,351 --> 00:13:26,491
Gosh.
183
00:13:27,190 --> 00:13:28,361
You look good.
184
00:13:29,091 --> 00:13:30,231
Get started.
185
00:14:02,160 --> 00:14:04,361
I'll kill you if you can't kill him.
186
00:14:32,621 --> 00:14:33,790
- Sir. - What?
187
00:15:49,670 --> 00:15:50,871
Grandma!
188
00:15:52,871 --> 00:15:54,071
Grandma.
189
00:15:54,841 --> 00:15:56,939
It's me. It's Mi Jin.
190
00:15:56,940 --> 00:15:59,711
You're up. Please hang in there.
191
00:16:10,751 --> 00:16:12,691
- Hold tight. - Just a little more.
192
00:16:13,320 --> 00:16:14,491
Grandma.
193
00:17:21,621 --> 00:17:23,131
Why is the door open?
194
00:17:41,811 --> 00:17:45,050
The door was open, so I thought I'd close it.
195
00:17:45,210 --> 00:17:46,280
I see.
196
00:17:46,281 --> 00:17:47,380
Were you out?
197
00:17:47,381 --> 00:17:49,350
- Yes, to feed the dog. - At this early hour?
198
00:17:49,351 --> 00:17:51,151
- Yes. - I see.
199
00:17:51,391 --> 00:17:53,790
That bulldog. What's its name?
200
00:17:53,791 --> 00:17:55,659
- It's Bulldog. - I know it's a bulldog,
201
00:17:55,660 --> 00:17:58,090
- but what's its name? - Its name is Bulldog.
202
00:17:59,930 --> 00:18:02,461
You named a bulldog Bulldog?
203
00:18:02,500 --> 00:18:03,671
Yes.
204
00:18:04,601 --> 00:18:05,770
Then...
205
00:18:06,700 --> 00:18:09,201
By the way, Mr. Seo.
206
00:18:11,071 --> 00:18:12,241
You said...
207
00:18:14,041 --> 00:18:18,010
that some memories were better kept buried within my heart.
208
00:18:18,851 --> 00:18:20,320
What did you mean by that?
209
00:18:20,321 --> 00:18:21,921
I meant it literally.
210
00:18:23,121 --> 00:18:27,391
Some people find it hard and uncomfortable to face their past.
211
00:18:29,891 --> 00:18:32,530
We're all in different situations.
212
00:18:33,700 --> 00:18:35,131
Was that an adequate answer?
213
00:18:35,760 --> 00:18:36,931
Yes.
214
00:18:47,041 --> 00:18:48,711
- Hit like... - Hit like...
215
00:18:49,010 --> 00:18:50,810
- and subscribe. - and subscribe.
216
00:18:50,811 --> 00:18:53,050
- Also, turn on the notification. - Also, turn on the notification.
217
00:18:53,351 --> 00:18:55,572
(My Sweet Mobster)
218
00:18:55,720 --> 00:18:58,390
Should we be taking it this far?
219
00:18:58,391 --> 00:19:00,360
- I mean... - She's here!
220
00:19:01,321 --> 00:19:03,459
- Tiny mouse, you're here. - Something smells delicious.
221
00:19:03,460 --> 00:19:05,330
Tiny mouse, sit here.
222
00:19:05,331 --> 00:19:06,830
You shouldn't sit on cold surfaces.
223
00:19:06,831 --> 00:19:08,800
- What's going on? - Sit on this cushion.
224
00:19:08,801 --> 00:19:10,030
What's the occasion? Why are you like this?
225
00:19:10,031 --> 00:19:12,100
- Just sit. - Ms. Eun Ha,
226
00:19:12,101 --> 00:19:13,800
I prepared a special meal for you.
227
00:19:13,801 --> 00:19:15,741
Man Ho, no way.
228
00:19:16,071 --> 00:19:18,040
- There's cuttlefish. - What's with everyone?
229
00:19:18,041 --> 00:19:19,171
It's nothing serious,
230
00:19:19,710 --> 00:19:21,057
but I had a conception dream.
231
00:19:21,081 --> 00:19:22,340
- A conception dream? - Yes.
232
00:19:22,341 --> 00:19:25,080
There was a chubby and adorable pink pig...
233
00:19:25,210 --> 00:19:27,181
which we carried with love.
234
00:19:30,621 --> 00:19:32,320
Cock-a-doodle-doo.
235
00:19:32,450 --> 00:19:34,191
- Cock-a-doodle-doo. - Cock-a-doodle-doo.
236
00:19:37,460 --> 00:19:38,590
Hold it.
237
00:19:39,230 --> 00:19:41,501
- Was the pig dead? - Yes, it was.
238
00:19:42,200 --> 00:19:44,901
Piggy!
239
00:19:48,101 --> 00:19:49,640
I knew it.
240
00:19:49,641 --> 00:19:52,317
A pig doesn't always mean good luck.
241
00:19:52,341 --> 00:19:54,280
Carrying a dead pig is...
242
00:19:54,281 --> 00:19:55,310
(Dreaming of carrying a dead pig)
243
00:19:55,311 --> 00:19:56,380
(An ominous dream)
244
00:19:56,381 --> 00:19:57,510
It's an ominous dream.
245
00:19:59,881 --> 00:20:01,850
I see. Then, it must not have been dead.
246
00:20:02,151 --> 00:20:04,419
- It must've been asleep. - Right, asleep.
247
00:20:04,420 --> 00:20:05,919
- Was it asleep? - Of course, it was asleep.
248
00:20:05,920 --> 00:20:07,360
Hey, Dong Hui.
249
00:20:08,160 --> 00:20:09,260
Where's Big Boss?
250
00:20:12,531 --> 00:20:14,030
- What's up with you? - What is it?
251
00:20:14,031 --> 00:20:15,600
Is everything okay, Dong Hui?
252
00:20:20,270 --> 00:20:21,501
Well...
253
00:20:23,910 --> 00:20:26,510
- Big Boss left to find Taek. - What?
254
00:20:29,440 --> 00:20:31,188
(21-2, Sanhwang-ro)
255
00:20:33,950 --> 00:20:35,320
The weather sure is nice.
256
00:20:35,321 --> 00:20:37,919
Hey, it's a good day, so let's have some fun.
257
00:20:37,920 --> 00:20:39,520
Play some music. One that'll get you bouncing.
258
00:20:40,190 --> 00:20:41,290
Sure.
259
00:20:48,601 --> 00:20:51,900
What do you mean Ji Hwan went by himself to save Taek?
260
00:20:51,901 --> 00:20:53,570
Big Boss has told me recently...
261
00:20:53,571 --> 00:20:56,001
to lay off on the search for Taek.
262
00:20:56,611 --> 00:20:58,386
He's going to do it all by himself.
263
00:20:58,410 --> 00:21:00,941
And you're only telling us that now?
264
00:21:02,111 --> 00:21:03,111
I'm sorry.
265
00:21:03,112 --> 00:21:05,550
- But I saw him earlier. - Darn it.
266
00:21:05,851 --> 00:21:08,550
Shouldn't we first call the cops?
267
00:21:08,720 --> 00:21:10,219
By the looks of it,
268
00:21:10,220 --> 00:21:11,949
Taek is involuntarily caught up in this mess.
269
00:21:11,950 --> 00:21:13,159
We could report this.
270
00:21:13,160 --> 00:21:14,689
We don't know his destination.
271
00:21:14,690 --> 00:21:16,189
Do you think they'll listen to us, the gang members?
272
00:21:16,190 --> 00:21:17,961
Didn't you hear where he was going?
273
00:21:17,990 --> 00:21:19,259
I didn't catch that.
274
00:21:19,260 --> 00:21:22,860
The cops will run a trace on him or something.
275
00:21:22,861 --> 00:21:24,199
This isn't the time to argue.
276
00:21:24,200 --> 00:21:26,130
Who knows what'll happen to him?
277
00:21:26,131 --> 00:21:27,300
We need to report this.
278
00:21:27,301 --> 00:21:28,901
Sure. Do that right away.
279
00:21:29,000 --> 00:21:30,840
- I'm making the call. - Darn it.
280
00:21:31,270 --> 00:21:34,080
Do you perhaps know how to install one?
281
00:21:35,180 --> 00:21:36,381
Install what?
282
00:21:36,781 --> 00:21:39,411
Well, what couples do...
283
00:21:40,781 --> 00:21:44,419
Something that is installed that will allow two people...
284
00:21:44,420 --> 00:21:47,921
to know where the other one is when one is in danger.
285
00:21:51,631 --> 00:21:53,060
I don't mean anything by it.
286
00:21:53,061 --> 00:21:56,400
It won't be too bad to know where the other one is...
287
00:21:56,401 --> 00:21:59,631
when something dangerous happens like today.
288
00:21:59,901 --> 00:22:02,671
I know where Mr. Seo is.
289
00:22:02,770 --> 00:22:03,870
- Where? - This.
290
00:22:04,510 --> 00:22:05,640
- What is it? - He suggested this.
291
00:22:05,641 --> 00:22:06,881
Where is he?
292
00:22:07,381 --> 00:22:08,481
Here.
293
00:22:09,980 --> 00:22:13,050
Yes, Asia Food in Jeyang-dong.
294
00:22:13,851 --> 00:22:16,020
The tip hasn't been thoroughly vetted,
295
00:22:16,750 --> 00:22:18,191
but the descriptions match.
296
00:22:22,391 --> 00:22:23,491
I'm heading out right now.
297
00:22:25,291 --> 00:22:26,931
Darn it!
298
00:22:37,970 --> 00:22:39,111
(Joo Il Young)
299
00:22:41,510 --> 00:22:43,009
Hey. Did you call it in?
300
00:22:43,010 --> 00:22:44,749
Yes, they must be there by now.
301
00:22:44,750 --> 00:22:45,881
Good.
302
00:22:51,651 --> 00:22:52,891
By the way, where are you right now?
303
00:23:24,321 --> 00:23:26,560
I said I'd be going alone. Head back.
304
00:23:27,821 --> 00:23:29,790
- I'm sorry. - Don't make me waste my time.
305
00:23:29,791 --> 00:23:31,030
That's why we should just go.
306
00:23:31,031 --> 00:23:32,691
Don't make me say this twice.
307
00:23:32,960 --> 00:23:35,401
I'm acting alone on this one.
308
00:23:37,901 --> 00:23:40,800
I'm going with you.
309
00:23:41,641 --> 00:23:42,669
Darn it.
310
00:23:42,670 --> 00:23:44,409
Ten years ago on that day,
311
00:23:44,410 --> 00:23:46,716
I got there late because I had an exam to take.
312
00:23:46,740 --> 00:23:48,141
I missed Jae Soo's call as well.
313
00:23:49,180 --> 00:23:50,280
Actually,
314
00:23:51,551 --> 00:23:53,211
I dodged his call on purpose.
315
00:23:55,051 --> 00:23:56,666
- Nice! - Exams were over,
316
00:23:56,690 --> 00:23:58,691
so I ate out with my friends,
317
00:23:59,190 --> 00:24:00,921
played pool, and sang karaoke.
318
00:24:02,260 --> 00:24:04,091
(Jae Soo)
319
00:24:04,361 --> 00:24:05,390
You were unconscious...
320
00:24:05,391 --> 00:24:07,060
while receiving surgery for your knife wounds,
321
00:24:07,801 --> 00:24:11,300
but I was out having fun like an ordinary college kid.
322
00:24:23,950 --> 00:24:25,711
Do you know what I thought...
323
00:24:27,081 --> 00:24:28,921
after I sent you away that day?
324
00:24:29,281 --> 00:24:31,290
Il Young, we'll give you a ride to your school.
325
00:24:31,291 --> 00:24:32,991
You said you have exams today.
326
00:24:35,391 --> 00:24:36,860
I should've sent you to campus earlier...
327
00:24:36,861 --> 00:24:38,260
so that you could study more.
328
00:24:39,190 --> 00:24:41,631
You felt guilty for letting me pay your tuition,
329
00:24:42,131 --> 00:24:44,931
so you cut back on having fun just to get a scholarship,
330
00:24:45,371 --> 00:24:48,100
but I foolishly talked nonsense in your face.
331
00:24:49,670 --> 00:24:51,270
If you had spent that day...
332
00:24:53,940 --> 00:24:56,381
being like every other college kid,
333
00:25:03,220 --> 00:25:05,721
I would've died a happy man.
334
00:25:17,401 --> 00:25:18,870
I'm still going with you.
335
00:25:29,081 --> 00:25:31,151
Rats are leaving their hole.
336
00:25:33,621 --> 00:25:35,651
Don't forget to thoroughly check the boxes later.
337
00:25:35,680 --> 00:25:37,320
I'm seeing a lot of them.
338
00:25:38,490 --> 00:25:39,651
It's Tawan.
339
00:25:41,260 --> 00:25:43,159
Bingo.
340
00:25:43,160 --> 00:25:45,931
A lot of rats will be running around today, so stay frosty.
341
00:25:58,041 --> 00:25:59,570
- Start the engine and be ready. - Got it.
342
00:26:11,950 --> 00:26:13,189
They're headed to Jeyang-dong Intersection,
343
00:26:13,190 --> 00:26:14,820
so be on their tail once I give the signal.
344
00:26:23,124 --> 00:26:25,194
(21-2, Sanhwang-ro)
345
00:26:57,031 --> 00:26:58,031
Darn it!
346
00:26:58,032 --> 00:26:59,501
- Morning, Boss. - Morning, Boss.
347
00:27:02,170 --> 00:27:03,441
Are you filming a movie?
348
00:27:03,641 --> 00:27:05,471
Why light up a fire in this weather? It's hot in here.
349
00:27:08,611 --> 00:27:09,711
Is that him?
350
00:27:14,781 --> 00:27:16,181
Yes, he's Jung Yoon Taek.
351
00:27:16,891 --> 00:27:18,590
Let me see.
352
00:27:18,591 --> 00:27:21,491
You even look like a weasel, you traitor.
353
00:27:22,821 --> 00:27:25,090
Just to save your own skin...
354
00:27:26,391 --> 00:27:27,631
It's okay.
355
00:27:27,960 --> 00:27:30,471
If you have others go to jail,
356
00:27:31,170 --> 00:27:33,870
will the rest be fond of that or not?
357
00:27:36,841 --> 00:27:38,310
They won't like it, which is why you'll die today.
358
00:27:38,311 --> 00:27:39,509
What?
359
00:27:39,510 --> 00:27:41,280
You're just like that rat...
360
00:27:41,281 --> 00:27:44,711
who wants his friend dead to secure his position.
361
00:27:44,851 --> 00:27:48,020
I bet it's been a while since you last met Tawan.
362
00:27:48,321 --> 00:27:49,881
Take care.
363
00:27:50,720 --> 00:27:53,790
Please save my life.
364
00:27:53,791 --> 00:27:55,161
Put out the fire. It's hot in here.
365
00:28:00,401 --> 00:28:01,507
Boss!
366
00:28:01,531 --> 00:28:02,931
- Boss! - Boss.
367
00:28:03,930 --> 00:28:05,030
Boss!
368
00:28:09,240 --> 00:28:10,340
You punk.
369
00:28:10,641 --> 00:28:13,009
Seo Ji Hwan, you...
370
00:28:13,010 --> 00:28:15,509
- Seo Ji Hwan! - Get the boss.
371
00:28:15,510 --> 00:28:17,050
- What the... - Darn.
372
00:28:17,510 --> 00:28:19,409
- Hey, get that punk. - Get him!
373
00:28:19,410 --> 00:28:20,580
Get him!
374
00:28:27,260 --> 00:28:28,721
Don't take another step.
375
00:28:29,260 --> 00:28:30,891
- Darn it. - Come on.
376
00:28:31,131 --> 00:28:32,560
- Don't move! - Don't...
377
00:28:32,891 --> 00:28:34,001
Block the door.
378
00:28:34,230 --> 00:28:35,360
Hey...
379
00:28:36,831 --> 00:28:38,729
- Darn it. - That punk!
380
00:28:38,730 --> 00:28:40,441
I'm fine, so get that punk!
381
00:28:41,341 --> 00:28:42,840
Darn!
382
00:28:47,841 --> 00:28:48,981
Mr. Seo.
383
00:28:49,811 --> 00:28:51,810
- Hurry out of here. - Be right behind me.
384
00:28:56,680 --> 00:28:59,350
- Hey! Don't come any closer. - Bring it!
385
00:28:59,920 --> 00:29:02,067
- Stay back. - Darn it.
386
00:29:02,091 --> 00:29:03,691
- Boss, are you all right? - You...
387
00:29:04,031 --> 00:29:05,530
- Are you all right? - Darn.
388
00:29:06,531 --> 00:29:08,131
Get him.
389
00:29:08,260 --> 00:29:09,499
- No, don't. - Darn it.
390
00:29:09,500 --> 00:29:10,901
Hey!
391
00:29:14,770 --> 00:29:16,870
- Boss! - Are you all right?
392
00:29:17,141 --> 00:29:19,310
Get that punk!
393
00:29:44,131 --> 00:29:45,501
Slow down.
394
00:29:57,551 --> 00:30:00,211
Take the left lane but without sudden movements.
395
00:30:07,121 --> 00:30:08,221
Stand by for orders.
396
00:30:17,571 --> 00:30:19,900
Hey, we've been caught. One will follow us...
397
00:30:19,901 --> 00:30:21,900
while the other will move to its right side.
398
00:30:21,901 --> 00:30:23,171
Right this second!
399
00:30:26,710 --> 00:30:28,080
Around Sanhwang-dong?
400
00:30:28,141 --> 00:30:29,909
I'm sure they switched directions after being found out.
401
00:30:29,910 --> 00:30:32,009
We'll have to give up on raiding the transaction.
402
00:30:32,010 --> 00:30:34,219
Right. I get it for now.
403
00:30:34,220 --> 00:30:35,721
Lieutenant, stay with Tawan.
404
00:30:36,450 --> 00:30:39,519
Issue a BOLO for Seo Ji Hwan's and Ko Yang Hee's cars.
405
00:30:39,520 --> 00:30:41,290
I want their phones tracked as well, Chief Oh.
406
00:30:41,291 --> 00:30:43,759
Unfortunately, I don't have their numbers memorized.
407
00:30:43,760 --> 00:30:45,731
- They're in my briefcase. - I see.
408
00:30:48,601 --> 00:30:49,701
We sure are busy.
409
00:30:50,901 --> 00:30:52,969
What is that thing you brought back there?
410
00:30:52,970 --> 00:30:55,040
Don't mind it. I brought it for our safety.
411
00:30:55,141 --> 00:30:56,170
(Car Ownership Report)
412
00:30:57,710 --> 00:30:59,969
Inspector Cha, I want a BOLO out on some cars.
413
00:30:59,970 --> 00:31:02,117
Make it super urgent.
414
00:31:02,141 --> 00:31:03,580
Name, Ko Yang Hee.
415
00:31:03,651 --> 00:31:05,151
His phone number is 010...
416
00:31:09,420 --> 00:31:11,590
Ms. Ko, where do we go from here?
417
00:31:11,591 --> 00:31:12,690
(Couple Location Tracker)
418
00:31:12,750 --> 00:31:13,790
Make a left.
419
00:31:13,791 --> 00:31:16,320
Tiny mouse, give me your phone.
420
00:31:16,321 --> 00:31:17,530
Then you'll leave me behind.
421
00:31:17,531 --> 00:31:18,630
Of course, we would.
422
00:31:18,631 --> 00:31:20,530
Where we're going isn't a place for you.
423
00:31:20,531 --> 00:31:22,499
We don't need you, so give me the phone and leave.
424
00:31:22,500 --> 00:31:24,900
How can we drop her off? Just give up on it.
425
00:31:24,901 --> 00:31:25,999
Give it here.
426
00:31:26,000 --> 00:31:27,340
Give it here and get lost.
427
00:31:27,341 --> 00:31:29,400
Jae Soo, I know you're worried about her,
428
00:31:29,401 --> 00:31:31,711
but we'll be lost without her right now.
429
00:31:32,111 --> 00:31:33,810
Ms. Ko, where to?
430
00:31:33,811 --> 00:31:34,941
Make a left.
431
00:31:35,281 --> 00:31:36,540
- Darn it. - You'll get off later.
432
00:31:36,541 --> 00:31:37,651
Sure.
433
00:31:46,450 --> 00:31:49,290
I've been thrilled for this day, but you completely ruined it.
434
00:31:50,091 --> 00:31:51,890
Who are you to butt in?
435
00:31:51,891 --> 00:31:53,030
Darn, my throat!
436
00:31:53,031 --> 00:31:56,201
What you do isn't a concern of mine.
437
00:31:56,301 --> 00:31:58,030
I only wanted Taek back.
438
00:32:04,071 --> 00:32:06,741
- It's here. - Mr. Jang.
439
00:32:07,041 --> 00:32:08,181
Mr. Jang?
440
00:32:15,381 --> 00:32:17,251
Have you asked the local precinct for backup?
441
00:32:18,490 --> 00:32:21,360
We should wait for them. They'll be here in five minutes.
442
00:32:22,490 --> 00:32:24,090
This isn't because I'm scared.
443
00:32:24,091 --> 00:32:25,431
I have my daughter to think about.
444
00:32:29,000 --> 00:32:31,401
- Let's go. - Mr. Jang!
445
00:32:34,371 --> 00:32:36,401
My daughter, your dad is serving his nation.
446
00:32:36,871 --> 00:32:39,570
Have a good life with your mom and dad's pension.
447
00:32:45,980 --> 00:32:47,151
Allow me.
448
00:32:49,420 --> 00:32:50,550
Sure.
449
00:32:53,220 --> 00:32:54,320
Kill him yourself.
450
00:32:57,260 --> 00:32:58,391
Grab him.
451
00:33:13,841 --> 00:33:15,310
Close in on them.
452
00:33:20,520 --> 00:33:21,620
Hey, watch out!
453
00:33:22,321 --> 00:33:23,421
Close the distance!
454
00:33:25,321 --> 00:33:26,620
Faster!
455
00:33:27,591 --> 00:33:28,921
Pull over!
456
00:33:28,990 --> 00:33:30,689
Pull over, darn it!
457
00:33:30,690 --> 00:33:32,560
Hey, pull over.
458
00:33:35,760 --> 00:33:37,201
Crash into them.
459
00:34:04,730 --> 00:34:07,031
I hear you live with a girl.
460
00:34:08,631 --> 00:34:13,100
A kids' content creator or something like that.
461
00:34:15,140 --> 00:34:16,370
What was her name again?
462
00:34:23,710 --> 00:34:24,881
Is she your girl?
463
00:34:27,551 --> 00:34:28,651
That's hilarious.
464
00:34:35,821 --> 00:34:36,921
Hush.
465
00:34:39,591 --> 00:34:41,430
- Keep it down, will you? - Okay.
466
00:35:01,250 --> 00:35:02,381
Save us, merciful Buddha.
467
00:35:03,051 --> 00:35:04,651
Let's get going already!
468
00:35:05,520 --> 00:35:07,421
- Come on. Hurry! - What's going on?
469
00:35:08,020 --> 00:35:09,090
Move it!
470
00:35:09,091 --> 00:35:10,290
Save us, merciful Buddha.
471
00:35:10,321 --> 00:35:12,861
Hurry up, you all! Move it!
472
00:35:13,031 --> 00:35:14,531
We need to leave.
473
00:35:15,161 --> 00:35:16,329
Hey, who are you?
474
00:35:16,330 --> 00:35:17,700
We were just passing by.
475
00:35:17,701 --> 00:35:19,501
Pass by, and we never come back.
476
00:35:20,370 --> 00:35:22,040
Who the heck are you?
477
00:35:23,670 --> 00:35:24,939
- Here. - Take this!
478
00:35:24,940 --> 00:35:27,439
Hey! Bring it on!
479
00:35:27,440 --> 00:35:29,910
See this? I'm sure you know the Miranda Rights.
480
00:35:30,040 --> 00:35:31,350
Let's go peacefully, all right?
481
00:35:31,451 --> 00:35:33,111
- What is it? Catch him! - What?
482
00:35:33,381 --> 00:35:34,520
Stop him, punk!
483
00:35:35,520 --> 00:35:37,651
Darn it. Oh, no.
484
00:35:38,321 --> 00:35:40,350
Gosh. Get out of my way!
485
00:35:42,520 --> 00:35:43,820
This is mine!
486
00:35:43,821 --> 00:35:44,990
Kang Gil?
487
00:35:45,690 --> 00:35:47,160
I'm leaving first.
488
00:35:50,931 --> 00:35:52,501
- Hurry up! - Are you okay?
489
00:35:52,571 --> 00:35:54,200
Oh, Detective. They're inside.
490
00:35:54,201 --> 00:35:55,441
Arrest them all.
491
00:35:55,640 --> 00:35:56,900
- Understood. - Come on.
492
00:35:56,901 --> 00:35:58,310
We're the police!
493
00:35:59,071 --> 00:36:00,310
This seems like the place.
494
00:36:01,140 --> 00:36:03,910
- What? - There are police cars over there!
495
00:36:04,080 --> 00:36:05,281
The police? Where?
496
00:36:07,051 --> 00:36:08,119
What?
497
00:36:08,120 --> 00:36:11,390
Hey, Rat. Get the binoculars from the box.
498
00:36:11,551 --> 00:36:12,720
The binoculars.
499
00:36:14,091 --> 00:36:15,490
Hey, the...
500
00:36:16,420 --> 00:36:18,031
Give it to me.
501
00:36:19,661 --> 00:36:20,861
Prosecutor Jang?
502
00:36:21,301 --> 00:36:22,961
Even the prosecutor is there?
503
00:36:23,000 --> 00:36:24,999
Why is she using my binoculars?
504
00:36:25,000 --> 00:36:26,729
We should've left her behind.
505
00:36:26,730 --> 00:36:27,999
- Stop it. - It's Mr. Seo!
506
00:36:28,000 --> 00:36:29,171
- Where? - Where?
507
00:36:32,170 --> 00:36:33,310
Move it!
508
00:36:42,151 --> 00:36:43,921
What are you waiting for? Get going.
509
00:37:03,601 --> 00:37:06,401
(National Police Agency)
510
00:37:06,402 --> 00:37:07,542
(Narcotics Team 1)
511
00:37:09,772 --> 00:37:10,910
(Narcotics are never allowed.)
512
00:37:10,911 --> 00:37:12,541
Hey! Quiet down!
513
00:37:12,542 --> 00:37:14,311
- What was that? - I'll take the fifth!
514
00:37:14,312 --> 00:37:16,881
- Jeez. - Hey. Answer him quickly!
515
00:37:16,882 --> 00:37:19,511
- You have a Korean name, don't you? - When is he coming back?
516
00:37:24,292 --> 00:37:25,321
Let go!
517
00:37:25,322 --> 00:37:26,322
Take her away!
518
00:37:26,323 --> 00:37:29,021
- What is wrong with her? - What's going on?
519
00:37:29,022 --> 00:37:30,660
- Hey. - You, sit down.
520
00:37:30,661 --> 00:37:32,591
Everyone, sit down!
521
00:37:37,931 --> 00:37:41,772
Darn it. How many times does this happen?
522
00:37:55,051 --> 00:37:58,792
These darn cops. How did they know about the place?
523
00:37:59,351 --> 00:38:01,660
Seriously. The mosquitoes are having a feast.
524
00:38:01,661 --> 00:38:02,921
I want to take a shower.
525
00:38:02,922 --> 00:38:05,332
Really, it's so itchy.
526
00:38:06,161 --> 00:38:08,662
This is mine. It's mine.
527
00:38:08,761 --> 00:38:10,732
(National Police Agency)
528
00:38:20,542 --> 00:38:23,881
Big Boss will be released on Sunday. You can go home first.
529
00:38:24,411 --> 00:38:26,611
No, I'll stay.
530
00:38:26,712 --> 00:38:28,981
Dong Hui. Take them home.
531
00:38:28,982 --> 00:38:30,122
I'll stay, too.
532
00:38:30,522 --> 00:38:31,591
Go home first, Hong Ki.
533
00:38:31,592 --> 00:38:33,120
What would I do alone at home?
534
00:38:33,121 --> 00:38:35,662
I'm staying. You go home and rest, Ms. Mini.
535
00:38:37,211 --> 00:38:38,231
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
536
00:38:38,232 --> 00:38:39,962
Let me answer this call.
537
00:38:49,741 --> 00:38:51,041
Yes, Prosecutor Jang?
538
00:38:51,042 --> 00:38:52,671
Something urgent came up.
539
00:38:52,672 --> 00:38:55,181
I'm afraid we need to cancel our dinner plan.
540
00:38:55,342 --> 00:38:57,812
I should've called sooner. But I lost track of things.
541
00:38:58,351 --> 00:38:59,580
I'm sorry.
542
00:38:59,581 --> 00:39:02,620
No, it's okay. I also had some business to take care of.
543
00:39:02,621 --> 00:39:03,922
By the way,
544
00:39:04,551 --> 00:39:05,850
what happened?
545
00:39:05,851 --> 00:39:06,991
Oh, right.
546
00:39:07,922 --> 00:39:09,720
We got a case.
547
00:39:09,721 --> 00:39:12,332
- It's nothing serious, right? - What?
548
00:39:13,732 --> 00:39:16,300
Well... Whether it's serious or not,
549
00:39:16,301 --> 00:39:18,401
I'll know once we investigate more.
550
00:39:18,431 --> 00:39:19,971
Don't worry too much.
551
00:39:20,232 --> 00:39:22,771
- Okay. - It seemed urgent.
552
00:39:22,772 --> 00:39:23,970
I'm terribly sorry.
553
00:39:23,971 --> 00:39:25,671
No, it's okay.
554
00:39:25,672 --> 00:39:28,881
When will the investigation end?
555
00:39:45,931 --> 00:39:47,801
(Interrogation Room)
556
00:39:48,462 --> 00:39:49,601
(Interrogation Room)
557
00:40:10,882 --> 00:40:13,421
- Shouldn't you see a doctor? - No, I'm fine.
558
00:40:13,422 --> 00:40:14,591
Then, let's begin.
559
00:40:15,362 --> 00:40:16,491
Mr. Seo Ji Hwan.
560
00:40:28,371 --> 00:40:30,841
Eun Ha, why didn't you answer your phone the whole day?
561
00:40:33,172 --> 00:40:34,312
Are you crying?
562
00:40:35,212 --> 00:40:36,942
No, it's nothing.
563
00:40:37,951 --> 00:40:40,051
Where are you? I'm on my way.
564
00:40:40,851 --> 00:40:42,252
The police station.
565
00:40:42,951 --> 00:40:44,122
What?
566
00:40:44,152 --> 00:40:45,950
Mr. Seo got arrested.
567
00:40:45,951 --> 00:40:47,861
"Mr. Seo got arrested?"
568
00:40:47,862 --> 00:40:50,061
- Why? - It's a long story.
569
00:40:50,062 --> 00:40:51,830
Calm down first.
570
00:40:51,831 --> 00:40:53,662
Tell me what happened.
571
00:40:55,402 --> 00:40:57,430
Where is Mr. Jung Yoon Taek right now?
572
00:40:57,431 --> 00:40:58,530
I don't know, either.
573
00:40:58,531 --> 00:40:59,771
If you truly saved Mr. Jung,
574
00:40:59,772 --> 00:41:02,370
not hid him as stated,
575
00:41:02,371 --> 00:41:05,211
why did you stay behind at the scene?
576
00:41:05,212 --> 00:41:06,970
I had unfinished business.
577
00:41:06,971 --> 00:41:08,211
Did that...
578
00:41:08,212 --> 00:41:10,912
unfinished business buy Mr. Jung time to run away?
579
00:41:13,581 --> 00:41:16,180
For the sake of a worker who joined less than a year ago,
580
00:41:16,181 --> 00:41:18,350
you planted a spy in a drug ring...
581
00:41:18,351 --> 00:41:20,622
to find out the deal's date and place.
582
00:41:21,022 --> 00:41:22,390
Without notifying anyone,
583
00:41:22,391 --> 00:41:24,662
you marched into the enemy's camp all alone.
584
00:41:28,632 --> 00:41:32,131
By any chance, were you the one who sent me the information...
585
00:41:32,471 --> 00:41:33,732
this morning?
586
00:41:45,312 --> 00:41:46,451
Yoon Hyun Woo.
587
00:41:52,022 --> 00:41:54,422
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
588
00:41:56,991 --> 00:41:58,192
No.
589
00:41:58,632 --> 00:42:00,332
Do you, Prosecutor Jang?
590
00:42:03,331 --> 00:42:06,131
Ms. Ko is mistaking me for him...
591
00:42:06,201 --> 00:42:07,872
because this Hyun Woo's dream...
592
00:42:08,971 --> 00:42:10,172
was to become a prosecutor.
593
00:42:12,172 --> 00:42:13,671
She's desperately looking for him.
594
00:42:13,672 --> 00:42:15,881
So, my plan was to tell her if I found him.
595
00:42:16,982 --> 00:42:18,451
But I don't think I will.
596
00:42:19,652 --> 00:42:23,181
There seems to be a reason he can't even tell the one directly involved.
597
00:42:32,431 --> 00:42:34,602
It has nothing to do with me.
598
00:42:36,801 --> 00:42:38,301
Is the questioning over?
599
00:42:39,101 --> 00:42:41,172
(Interrogation Room)
600
00:42:45,371 --> 00:42:47,272
(Testimony Recording Room)
601
00:42:50,942 --> 00:42:52,011
Prosecutor Jang.
602
00:42:52,252 --> 00:42:54,181
(Seoul Metropolitan Police Agency)
603
00:43:03,862 --> 00:43:05,431
I'm Jung Yoon Taek.
604
00:43:15,672 --> 00:43:17,572
(Seoul Metropolitan Police Agency)
605
00:43:30,221 --> 00:43:32,321
- Boss! - Boss!
606
00:43:34,391 --> 00:43:35,761
Are you okay? No.
607
00:43:36,062 --> 00:43:37,291
Are you all right, sir?
608
00:43:37,292 --> 00:43:38,561
You're banged up pretty hard. Then you must have...
609
00:43:38,562 --> 00:43:40,430
serious internal injuries. Are you okay?
610
00:43:40,431 --> 00:43:42,261
They haven't finished questioning Taek yet. Go back...
611
00:43:54,471 --> 00:43:56,042
You look awful, sir.
612
00:43:56,281 --> 00:43:57,881
You guys should go back home.
613
00:43:59,951 --> 00:44:01,321
Please look after yourself.
614
00:44:03,022 --> 00:44:04,181
Mr. Seo.
615
00:44:19,902 --> 00:44:22,772
(Seoul Metropolitan Police Agency)
616
00:44:30,212 --> 00:44:31,681
What on earth is happening?
617
00:44:31,882 --> 00:44:33,510
Are you telling me Boss Ji Hwan...
618
00:44:33,511 --> 00:44:35,580
worked with the Kitty Gang for the drug deal?
619
00:44:35,581 --> 00:44:37,597
Well, he was arrested at the scene.
620
00:44:37,621 --> 00:44:39,721
Getting released from the authority will be tough.
621
00:44:41,292 --> 00:44:42,961
I read a news article earlier.
622
00:44:42,962 --> 00:44:45,531
It wasn't a drug bust or anything like that.
623
00:44:45,661 --> 00:44:47,231
They'll have to investigate more to get to the bottom of this.
624
00:44:47,232 --> 00:44:48,861
But it seems he avoided the worst-case scenario.
625
00:44:50,002 --> 00:44:52,301
Where's the Rat? Is she still outside?
626
00:44:52,831 --> 00:44:54,002
Yes.
627
00:44:56,572 --> 00:44:57,701
Gosh.
628
00:45:17,931 --> 00:45:19,062
Mr. Seo.
629
00:45:26,431 --> 00:45:30,442
(Seoul Metropolitan Police Agency)
630
00:45:43,522 --> 00:45:45,091
What's your dream?
631
00:45:45,792 --> 00:45:49,861
I'm going to grow up and become a prosecutor.
632
00:45:50,121 --> 00:45:51,491
What is a prosecutor?
633
00:45:52,192 --> 00:45:54,631
A prosecutor...
634
00:45:55,701 --> 00:45:57,631
The one who punishes...
635
00:46:00,101 --> 00:46:01,672
the bad guys.
636
00:46:38,471 --> 00:46:39,571
Are you sure you can walk up alone?
637
00:46:39,572 --> 00:46:41,212
Yes. I'm fine.
638
00:46:42,612 --> 00:46:44,441
By the way, you're lucky your condition isn't worse.
639
00:46:44,442 --> 00:46:46,712
Good work today. Go and take care of Taek.
640
00:46:48,022 --> 00:46:49,881
Okay. Rest up.
641
00:47:17,741 --> 00:47:18,982
Mr. Seo.
642
00:47:19,281 --> 00:47:21,752
Don't you know what time it is? Why are you out here?
643
00:47:21,822 --> 00:47:23,122
Are you okay?
644
00:47:23,281 --> 00:47:25,051
Come here. Let me check your wounds.
645
00:47:32,292 --> 00:47:33,591
Ms. Ko.
646
00:47:36,002 --> 00:47:37,502
Do you have feelings for me?
647
00:47:38,871 --> 00:47:40,701
- What? - I don't have feelings for you.
648
00:47:43,572 --> 00:47:46,111
You asked me the other day what you meant to me.
649
00:47:48,641 --> 00:47:50,241
To me,
650
00:47:52,781 --> 00:47:55,451
you are just a tenant, nothing more, nothing less.
651
00:48:22,542 --> 00:48:23,712
Boss.
652
00:48:23,882 --> 00:48:26,111
- Boss. - Are you all right, sir?
653
00:48:26,752 --> 00:48:28,450
Did they release you for good?
654
00:48:28,451 --> 00:48:30,120
How could you go there alone?
655
00:48:30,121 --> 00:48:32,022
We were worried sick about you.
656
00:48:35,522 --> 00:48:36,990
Didn't you know how dangerous that was?
657
00:48:36,991 --> 00:48:39,131
Why bring a woman who had nothing to do with us?
658
00:48:39,232 --> 00:48:40,931
Was it that hard for you to read the situation?
659
00:48:56,982 --> 00:48:58,482
Boss, don't you know how worried...
660
00:49:37,322 --> 00:49:38,622
Yoon Hyun Woo.
661
00:49:40,051 --> 00:49:42,562
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
662
00:49:45,232 --> 00:49:46,431
No.
663
00:50:10,951 --> 00:50:13,622
You were fine when you left home at dawn after feeding the dog.
664
00:50:13,792 --> 00:50:15,691
But by the time you come back home at night, you're covered in bruises.
665
00:50:15,692 --> 00:50:17,522
Then even a stranger would be worried.
666
00:50:18,362 --> 00:50:21,232
You didn't have to be so harsh. I understand you're uncomfortable.
667
00:50:21,601 --> 00:50:22,700
Disinfect the wounds, apply the ointment,
668
00:50:22,701 --> 00:50:23,801
and put on the Band-Aids.
669
00:50:50,692 --> 00:50:52,891
(Ointment)
670
00:51:42,634 --> 00:51:44,906
- Who will say grace today? - Let's do that separately.
671
00:51:44,930 --> 00:51:46,929
There are a lot of secrets in this family.
672
00:51:46,930 --> 00:51:49,001
What's the point? Let's just do that separately.
673
00:51:49,270 --> 00:51:51,340
- Thank you, Father. - Amen.
674
00:51:51,341 --> 00:51:53,640
- Yes, Father. Amen. - Are you speaking in tongues?
675
00:51:55,540 --> 00:51:58,910
My dear sister-in-law. Dig in. Please eat a lot.
676
00:52:02,220 --> 00:52:04,521
Hey, you. Didn't you say you liked this?
677
00:52:04,881 --> 00:52:06,021
Eat a lot.
678
00:52:16,930 --> 00:52:18,530
Jae Soo, don't you like this dish?
679
00:52:19,401 --> 00:52:21,030
Gosh. How considerate you are.
680
00:52:21,031 --> 00:52:22,341
This is my staple.
681
00:52:27,140 --> 00:52:29,381
Come on, eat. I know you like this.
682
00:52:29,810 --> 00:52:32,110
Right. I want to pick out some books for our class.
683
00:52:32,111 --> 00:52:33,579
Why don't we all go to the bookstore tomorrow?
684
00:52:33,580 --> 00:52:36,480
My dear sister-in-law. We've never been to a bookstore in our lives.
685
00:52:36,481 --> 00:52:37,550
Of course, we'll go.
686
00:52:37,551 --> 00:52:38,820
What time should we meet tomorrow?
687
00:52:38,821 --> 00:52:39,996
I'll buy everyone...
688
00:52:40,020 --> 00:52:43,061
Hold on. One, two, three, four,
689
00:52:44,020 --> 00:52:46,131
and five. Tangsuyuk is on me.
690
00:52:46,231 --> 00:52:47,530
Gosh.
691
00:52:48,231 --> 00:52:49,599
Tangsuyuk sounds nice.
692
00:52:49,600 --> 00:52:50,929
- Just the five of us. - Yes.
693
00:52:50,930 --> 00:52:51,999
Let's eat.
694
00:52:52,000 --> 00:52:55,100
Gosh. What's going on? You're buying us food?
695
00:53:02,540 --> 00:53:04,710
Gosh. Apparently, the narcotics we found...
696
00:53:04,711 --> 00:53:07,481
in Tawan's car amounted to approximately 150 million dollars.
697
00:53:07,611 --> 00:53:09,320
If the drugs hit the streets...
698
00:53:09,321 --> 00:53:12,550
Oh, my. Just thinking about that gives me the chills. You know?
699
00:53:14,020 --> 00:53:15,559
Say something.
700
00:53:15,560 --> 00:53:16,960
I'm grateful that they didn't hit the streets.
701
00:53:16,961 --> 00:53:18,361
You're so annoying.
702
00:53:21,591 --> 00:53:22,860
Even if we couldn't catch them red-handed,
703
00:53:22,861 --> 00:53:24,130
I'm glad we arrested Tawan.
704
00:53:24,131 --> 00:53:25,630
That's another way of saying we only arrested Tawan...
705
00:53:25,631 --> 00:53:27,600
and lost the chance to bust the deal.
706
00:53:27,870 --> 00:53:29,400
Given the circumstances,
707
00:53:29,401 --> 00:53:31,070
Jung Yoon Taek's statement is more convincing.
708
00:53:31,241 --> 00:53:33,139
We should start processing the people we arrested.
709
00:53:33,140 --> 00:53:35,687
Let's start with the arrest warrant for Lee Kang Gil.
710
00:53:35,711 --> 00:53:36,881
Sure. I'm on it.
711
00:53:37,341 --> 00:53:39,780
Oh, right. The chief prosecutor wanted to celebrate our arrest.
712
00:53:39,781 --> 00:53:42,280
He said he was buying lobsters for dinner. You're coming, right?
713
00:53:42,921 --> 00:53:44,980
I have some work left and another appointment for dinner.
714
00:53:44,981 --> 00:53:47,620
Why don't you two go and enjoy the dinner with him?
715
00:53:47,750 --> 00:53:48,890
What?
716
00:53:49,821 --> 00:53:52,590
If he's skipping out on this, must I really attend it?
717
00:53:52,591 --> 00:53:53,760
What?
718
00:53:54,560 --> 00:53:56,159
Then you can just go on your own.
719
00:53:56,160 --> 00:53:57,659
I'm just a mere investigator.
720
00:53:57,660 --> 00:53:59,829
Why would he want to buy the lobster dinner just for me,
721
00:53:59,830 --> 00:54:01,469
let alone red-banded shrimps?
722
00:54:01,470 --> 00:54:03,441
Red-banded shrimps!
723
00:54:04,341 --> 00:54:06,171
I should just go and catch some crayfish.
724
00:54:06,470 --> 00:54:08,070
But I'm not sure if I can.
725
00:54:08,640 --> 00:54:10,311
I hope I catch at least three.
726
00:54:27,210 --> 00:54:28,830
(General Ward A)
727
00:54:36,600 --> 00:54:37,700
Sir.
728
00:54:39,611 --> 00:54:41,111
Are you all right?
729
00:54:43,680 --> 00:54:46,179
I'm sorry. You went through so much trouble because of me.
730
00:54:46,180 --> 00:54:47,409
Why are you apologizing?
731
00:54:47,410 --> 00:54:49,249
I'm sorry I couldn't be there sooner.
732
00:54:49,250 --> 00:54:50,421
I won't forget...
733
00:54:51,220 --> 00:54:53,390
what you did for me for the rest of my life.
734
00:54:56,120 --> 00:54:58,530
Just don't forget the promise you made to your sister.
735
00:55:08,000 --> 00:55:09,901
- Yoon Taek. - Yeon.
736
00:55:22,720 --> 00:55:24,481
Yoon Taek. Are you okay?
737
00:55:25,750 --> 00:55:27,291
I'm fine.
738
00:55:28,091 --> 00:55:29,320
Are you okay?
739
00:55:29,321 --> 00:55:32,536
I'm okay as long as you're not hurt.
740
00:55:32,560 --> 00:55:34,559
I'm sorry I made you worry.
741
00:55:34,560 --> 00:55:36,061
No.
742
00:55:37,600 --> 00:55:39,331
I'm sorry I made you wait.
743
00:55:42,848 --> 00:55:44,039
(I want my brother to come back to me quickly.)
744
00:55:44,040 --> 00:55:46,541
I'm sorry I couldn't come back to you sooner.
745
00:55:48,270 --> 00:55:49,581
No, it's okay.
746
00:56:10,531 --> 00:56:11,831
Hello.
747
00:56:12,970 --> 00:56:14,631
- Ms. Ko. - Hello.
748
00:56:20,341 --> 00:56:23,111
It's only been a few days, but it feels like ages ago.
749
00:56:23,281 --> 00:56:24,811
Right. It does.
750
00:56:25,310 --> 00:56:27,679
Oh, right. I'm sorry about yesterday.
751
00:56:27,680 --> 00:56:29,480
I couldn't make it yesterday.
752
00:56:29,481 --> 00:56:31,820
No, it's okay. Something had come up for me yesterday too.
753
00:56:31,821 --> 00:56:32,950
It's fine.
754
00:56:40,560 --> 00:56:41,660
Sir.
755
00:56:44,131 --> 00:56:46,070
Do you also think...
756
00:56:46,171 --> 00:56:49,171
that asking someone about his past would make him uncomfortable?
757
00:56:55,071 --> 00:56:57,210
Even if we were to go through the same experience,
758
00:56:57,211 --> 00:56:59,410
we could be in different situations.
759
00:57:00,410 --> 00:57:03,320
My memories must be different from other people's memories too.
760
00:57:04,151 --> 00:57:06,990
So it never crossed my mind that asking people...
761
00:57:07,790 --> 00:57:09,660
about memories...
762
00:57:09,861 --> 00:57:12,291
they'd rather not remember was imposing on them.
763
00:57:15,761 --> 00:57:16,861
Did someone...
764
00:57:17,901 --> 00:57:19,501
say something to you?
765
00:57:24,000 --> 00:57:25,140
Well...
766
00:57:33,111 --> 00:57:34,251
Ms. Ko.
767
00:57:35,620 --> 00:57:37,021
I have something to tell you.
768
00:57:38,750 --> 00:57:40,550
It's about Hyun Woo,
769
00:57:41,921 --> 00:57:43,191
the childhood friend you're looking for.
770
00:59:00,770 --> 00:59:01,901
Why...
771
00:59:03,370 --> 00:59:05,100
Why are you carrying that?
772
00:59:08,981 --> 00:59:10,111
Who are you?
773
00:59:10,640 --> 00:59:11,811
Do you know me?
774
00:59:14,580 --> 00:59:16,620
That's odd. I don't think I know you.
775
00:59:22,160 --> 00:59:24,990
You must have had a drink. I can smell alcohol from you.
776
00:59:25,731 --> 00:59:27,791
I did have a few. I was in a good mood.
777
00:59:33,930 --> 00:59:35,671
I found the person...
778
00:59:36,671 --> 00:59:37,870
I buried this container with.
779
00:59:51,881 --> 00:59:53,521
Thank you for everything, Mr. Seo.
780
00:59:58,560 --> 01:00:00,131
Let's not see each other from now on.
781
01:00:10,484 --> 01:00:11,554
(Special thanks to Hari Won and Choi Dae Chul...)
782
01:00:11,555 --> 01:00:12,654
(for their guest appearances)
783
01:00:31,205 --> 01:00:33,824
(My Sweet Mobster)
784
01:00:34,245 --> 01:00:36,773
Gosh. You're dazzling! Let's go.
785
01:00:36,774 --> 01:00:38,615
"He has nothing to do with me."
786
01:00:38,814 --> 01:00:40,483
- A blind date? - Gosh.
787
01:00:40,484 --> 01:00:42,514
How could she do something so dangerous and reckless?
788
01:00:42,515 --> 01:00:44,684
I forgot that you were a very sensitive type...
789
01:00:44,685 --> 01:00:45,824
that you got startled easily.
790
01:00:45,825 --> 01:00:47,023
You sang because you were in a good mood...
791
01:00:47,024 --> 01:00:48,325
Yes, I did. So what?
792
01:00:48,654 --> 01:00:51,193
You should tell her the truth. That you don't want her to move out.
793
01:00:51,194 --> 01:00:53,523
By the way, this sounds like my ringtone.
794
01:00:53,524 --> 01:00:54,824
Gosh. Why on earth is she chasing me?
795
01:00:54,825 --> 01:00:55,934
I didn't do anything.
796
01:00:55,935 --> 01:00:57,294
Ms. Ko!
797
01:00:58,834 --> 01:01:00,004
Ms. Ko.
798
01:01:00,435 --> 01:01:01,535
I have feelings for you.
55504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.