All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E07.240703.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:11,949 (My Sweet Mobster) 2 00:00:12,383 --> 00:00:13,846 (All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,871 --> 00:00:15,339 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:16,495 --> 00:00:19,624 The winter landscape in the polar regions is enchanting. 5 00:00:20,224 --> 00:00:24,665 However, for emperor penguins, it's nothing short of a nightmare. 6 00:00:25,304 --> 00:00:27,764 They are all males. 7 00:00:28,264 --> 00:00:30,833 To protect the eggs in their pouches, 8 00:00:30,834 --> 00:00:33,004 they must be strong and endure the cold weather. 9 00:00:33,804 --> 00:00:37,915 Penguins' wise survival strategy to survive the winter is called... 10 00:00:38,844 --> 00:00:40,043 huddling. 11 00:00:40,044 --> 00:00:40,878 (Emperor penguins gather together to endure the extreme cold weather.) 12 00:00:41,385 --> 00:00:43,484 After 75 days of continuous sacrifice, 13 00:00:43,915 --> 00:00:46,355 it finally paid off. 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,825 It was worth their effort. 15 00:00:54,025 --> 00:00:55,165 That's what... 16 00:00:56,434 --> 00:00:59,064 I'll be doing now. The huddling. 17 00:01:30,835 --> 00:01:32,005 Think of me... 18 00:01:33,704 --> 00:01:35,635 as a penguin. 19 00:02:17,845 --> 00:02:19,014 Come on! 20 00:02:19,244 --> 00:02:20,285 Oh, no. 21 00:02:20,345 --> 00:02:21,983 Darn it. The key! 22 00:02:21,984 --> 00:02:23,355 - Get the key! - Ji Hwan! 23 00:02:23,614 --> 00:02:25,424 Why did you close the door, you jerk? 24 00:02:25,484 --> 00:02:27,454 - Where's Dong Hui? - Ji Hwan! 25 00:02:27,855 --> 00:02:29,654 - What's going on here? - Bring it here! 26 00:02:29,655 --> 00:02:32,224 - Ji Hwan! - Get out of my way. 27 00:02:32,225 --> 00:02:33,324 What's going on? 28 00:02:33,325 --> 00:02:35,535 - Ji Hwan! - Hey. One, two, three. 29 00:02:36,399 --> 00:02:37,869 (Cold Storage) 30 00:03:20,304 --> 00:03:21,704 She was his woman? 31 00:03:23,714 --> 00:03:25,514 - She was his woman! - They were together? 32 00:03:29,255 --> 00:03:30,255 Hit... 33 00:03:30,554 --> 00:03:31,714 Likes... 34 00:03:31,855 --> 00:03:33,285 - And subscribe. - and subscribe. 35 00:03:34,954 --> 00:03:37,816 (My Sweet Mobster) 36 00:03:37,840 --> 00:03:40,290 (Seoan General Hospital) 37 00:04:05,154 --> 00:04:06,154 Ms. Ko. 38 00:04:07,659 --> 00:04:09,498 Ms. Ko. Are you awake? 39 00:04:18,172 --> 00:04:19,571 Can you recognize me? 40 00:04:20,701 --> 00:04:22,741 Ms. Ko. Can you not recognize me? 41 00:04:24,112 --> 00:04:26,881 Ms. Ko. You can't fall asleep. 42 00:04:27,511 --> 00:04:28,881 You're listening, right? 43 00:04:29,381 --> 00:04:31,782 - Yes. - Focus on what I'm saying. 44 00:04:32,282 --> 00:04:35,551 So these emperor penguins in Antarctica... 45 00:04:36,792 --> 00:04:38,490 are the only animals that... 46 00:04:38,491 --> 00:04:40,820 lay eggs in the cold weather and raise their babies. 47 00:04:40,821 --> 00:04:42,490 When the female penguins go out to sea, 48 00:04:42,491 --> 00:04:44,661 the males gather together and incubate their eggs. 49 00:04:44,662 --> 00:04:47,001 Only 60 percent of their eggs are hatched successfully. 50 00:04:47,261 --> 00:04:49,271 They incubate their eggs under their feet, 51 00:04:49,272 --> 00:04:51,471 but the eggs often roll off from their feet. 52 00:04:51,472 --> 00:04:52,741 After a few years, 53 00:04:53,102 --> 00:04:54,871 they gain experience, so they become good at it. 54 00:04:55,571 --> 00:04:57,641 Ms. Ko. 55 00:04:58,342 --> 00:05:00,681 Ms. Ko, wake up. 56 00:05:02,681 --> 00:05:03,712 Hey! 57 00:05:07,982 --> 00:05:09,191 Mr. Seo. 58 00:05:10,451 --> 00:05:12,391 Yes. That's me. You know who I am, right? 59 00:05:17,662 --> 00:05:19,001 I'm sorry. 60 00:05:20,832 --> 00:05:23,231 My employees did something incredibly stupid. 61 00:05:23,232 --> 00:05:24,301 No. 62 00:05:26,571 --> 00:05:28,571 I wasn't cold at all. 63 00:05:30,741 --> 00:05:32,941 It must have been colder for you than it was for me. 64 00:05:34,641 --> 00:05:37,212 I wasn't your baby penguin or anything. 65 00:05:38,782 --> 00:05:40,222 Some parents don't take care of... 66 00:05:40,422 --> 00:05:42,321 their babies the way you took care of me. 67 00:05:44,491 --> 00:05:46,621 Why are you so good to me? 68 00:05:51,991 --> 00:05:54,232 What am I to you? 69 00:06:12,181 --> 00:06:13,181 Well, 70 00:06:14,881 --> 00:06:16,051 you are... 71 00:06:23,991 --> 00:06:25,332 To me, you are... 72 00:06:43,511 --> 00:06:44,582 What are they saying? 73 00:06:45,082 --> 00:06:46,152 What's he saying? 74 00:06:46,551 --> 00:06:47,621 I don't know. 75 00:06:47,652 --> 00:06:49,391 What are they talking about? 76 00:06:49,922 --> 00:06:50,922 Come on. 77 00:06:52,922 --> 00:06:54,061 - Gosh. - Goodness. 78 00:07:01,732 --> 00:07:02,732 Get up. 79 00:07:04,332 --> 00:07:05,641 Hello, sir. 80 00:07:14,712 --> 00:07:17,451 Do you guys have a brain or what? 81 00:07:18,511 --> 00:07:20,551 The temperature in the cold storage is minus 18°C. 82 00:07:21,152 --> 00:07:22,690 You locked her up in there for an hour... 83 00:07:22,691 --> 00:07:24,251 when she only had a thin work uniform on. 84 00:07:24,592 --> 00:07:26,462 Did it not cross your mind what would happen to her then? 85 00:07:35,032 --> 00:07:36,800 I'm sorry. I wanted to do something nice. 86 00:07:36,801 --> 00:07:38,001 Something nice? 87 00:07:38,402 --> 00:07:40,241 You almost killed her! 88 00:07:42,612 --> 00:07:44,370 Jae Soo. She doesn't even work at the company. 89 00:07:44,371 --> 00:07:46,111 Why did you bring her to the factory? 90 00:07:46,112 --> 00:07:49,281 - That's... - I didn't tell her to come. 91 00:07:49,282 --> 00:07:50,282 That tiny mouse... 92 00:07:51,511 --> 00:07:54,152 - I'm sorry, sir. - Please stop scolding them. 93 00:07:54,951 --> 00:07:56,022 That was my fault. 94 00:07:56,852 --> 00:07:58,691 I feel so awful. I don't know what to do. 95 00:08:10,932 --> 00:08:12,031 Stop crying. 96 00:08:16,371 --> 00:08:17,371 Stop it. 97 00:08:19,442 --> 00:08:21,641 There are no excuses for what I did to you. 98 00:08:23,982 --> 00:08:25,052 I'm sorry. 99 00:08:25,552 --> 00:08:27,582 Why did you make him cry? 100 00:08:27,722 --> 00:08:29,191 Don't cry, Man Ho. I'm okay. 101 00:08:29,192 --> 00:08:31,290 - My dear sister-in-law. - Hey. 102 00:08:31,291 --> 00:08:33,390 - Hey. - My dear sister-in-law. 103 00:08:33,391 --> 00:08:34,490 Hey. 104 00:08:34,491 --> 00:08:36,061 - Gosh. Man Ho. - I'm sorry. 105 00:08:36,062 --> 00:08:38,160 - My dear sister-in-law. - We'll go and calm him down. 106 00:08:38,161 --> 00:08:39,232 Man Ho... 107 00:08:40,531 --> 00:08:42,301 - My dear sister-in-law. - Come on out. 108 00:08:42,302 --> 00:08:43,601 - What's wrong with him? - Come here. 109 00:08:43,602 --> 00:08:44,771 Man Ho. 110 00:08:45,371 --> 00:08:46,401 This way. 111 00:08:47,871 --> 00:08:49,771 My dear sister-in-law. 112 00:08:51,942 --> 00:08:53,682 Why did you call her that? 113 00:08:54,641 --> 00:08:55,682 I'm sorry. 114 00:08:56,212 --> 00:08:57,911 No. It's okay. 115 00:09:05,491 --> 00:09:07,291 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 116 00:09:13,432 --> 00:09:16,732 (Date, location) 117 00:09:18,271 --> 00:09:20,271 (Chief Oh Chul Min) 118 00:09:20,972 --> 00:09:24,212 Are you concerned about me or Ms. Ko? 119 00:09:34,781 --> 00:09:36,052 (Did you get home safely? Yeon Hee is all right.) 120 00:09:41,621 --> 00:09:44,131 (Is there something...) 121 00:09:45,901 --> 00:09:47,531 Who was that just now on the phone? 122 00:09:47,802 --> 00:09:49,932 I'll tell you later. 123 00:09:51,001 --> 00:09:52,131 Was it Seo Ji Hwan? 124 00:09:53,342 --> 00:09:55,670 I'm sorry. I'll get in touch as soon as... 125 00:09:55,671 --> 00:09:57,011 I find out where Yeon Hee is. 126 00:10:07,751 --> 00:10:10,951 Aren't you scared of him? 127 00:10:10,952 --> 00:10:12,390 To me, 128 00:10:12,391 --> 00:10:15,161 he looked like an ordinary CEO who was worried about his employee. 129 00:10:20,832 --> 00:10:22,871 His behaviour seems a bit unusual today. 130 00:10:36,582 --> 00:10:38,510 Gosh. That's a problem in the love department. 131 00:10:38,511 --> 00:10:40,982 - I'm not sure about that. - As always. 132 00:10:49,291 --> 00:10:50,390 (Print Number Ticket, Billing, Prescription) 133 00:10:50,391 --> 00:10:51,732 (National Medical Checkup) 134 00:11:06,582 --> 00:11:08,641 (Seoan General Hospital) 135 00:11:12,781 --> 00:11:15,151 Well, she just woke up. 136 00:11:16,092 --> 00:11:17,821 You don't have to worry so much. 137 00:11:17,822 --> 00:11:19,891 I see. Okay. 138 00:11:23,832 --> 00:11:24,862 - That day... - That day... 139 00:11:30,271 --> 00:11:31,302 It was a mistake. 140 00:11:37,141 --> 00:11:38,171 I'm sorry. 141 00:11:44,582 --> 00:11:45,651 I was... 142 00:11:48,021 --> 00:11:51,151 going to ask if you had gotten home safely that day. 143 00:12:03,131 --> 00:12:05,270 I'll make you a lot of tasty food. 144 00:12:05,271 --> 00:12:06,302 - Please get better soon. - It's okay. 145 00:12:06,871 --> 00:12:08,171 - What? - What? 146 00:12:08,850 --> 00:12:09,811 (Seoan General Hospital, VIP ward) 147 00:12:09,812 --> 00:12:11,842 Hey. How did you know I was here? 148 00:12:14,641 --> 00:12:15,712 That man reached out to me. 149 00:12:16,582 --> 00:12:18,852 - How dare you call him like that? - Wait. 150 00:12:19,322 --> 00:12:20,451 - Gosh. - I'm sorry. 151 00:12:20,452 --> 00:12:21,981 - You called Mi Ho here? - Just in case... 152 00:12:21,982 --> 00:12:23,490 you needed a few things. 153 00:12:23,491 --> 00:12:25,592 So I asked her for help. Thank you. 154 00:12:25,822 --> 00:12:26,921 - Sure. - I see. 155 00:12:27,661 --> 00:12:28,691 - Hey. - What? 156 00:12:28,692 --> 00:12:31,231 - Are you okay? - Yes. I'm fine. 157 00:12:31,232 --> 00:12:33,362 This is my friend, Ku Mi Ho. 158 00:12:33,602 --> 00:12:35,631 As in a nine-tailed fox? So she's not human? 159 00:12:37,401 --> 00:12:39,301 Gosh, I know. Try to be understanding. 160 00:12:39,302 --> 00:12:40,441 - He's just saying hello. - It was a joke. 161 00:12:40,442 --> 00:12:42,712 - Don't take him seriously. - I see. 162 00:12:43,371 --> 00:12:44,442 "A joke"? 163 00:12:46,582 --> 00:12:48,312 - You're here. - Hey, Il Young. 164 00:12:48,812 --> 00:12:50,581 Right. She's Ms. Ko's friend. 165 00:12:50,582 --> 00:12:52,211 - Let us say hello to you properly. - I'll be inside. 166 00:12:52,212 --> 00:12:53,251 Okay. 167 00:12:53,582 --> 00:12:54,921 Please move. 168 00:12:57,743 --> 00:12:59,092 (Seoan General Hospital, VIP ward) 169 00:13:02,962 --> 00:13:05,030 Darn it. This is so embarrassing. 170 00:13:05,031 --> 00:13:07,561 Come on! That was so embarrassing. 171 00:13:07,562 --> 00:13:08,731 Good grief. That was so awful. 172 00:13:08,732 --> 00:13:10,000 Why did I run into him here? 173 00:13:10,001 --> 00:13:11,832 How am I going to face him? Seriously. 174 00:13:12,171 --> 00:13:14,472 Come on. Where did she go? 175 00:13:14,871 --> 00:13:15,942 Right. She's outside. 176 00:13:20,041 --> 00:13:21,082 What? 177 00:13:23,352 --> 00:13:24,781 "Prosecutor Jang Hyun Woo?" 178 00:13:25,052 --> 00:13:27,221 Shouldn't you get some rest too, Mr. Seo? 179 00:13:27,222 --> 00:13:29,020 Your energy must be depleted too. 180 00:13:29,021 --> 00:13:31,120 Gosh. I'm all right. I'm good as new. 181 00:13:31,121 --> 00:13:32,250 Right. 182 00:13:32,251 --> 00:13:34,160 You guys were both in the cold storage. 183 00:13:34,161 --> 00:13:36,231 Shouldn't you... 184 00:13:36,232 --> 00:13:37,990 get a vitamin shot or something? 185 00:13:37,991 --> 00:13:39,731 Hypothermia can be quite dangerous. 186 00:13:39,732 --> 00:13:40,732 Right, Dong Hui? 187 00:13:41,761 --> 00:13:43,270 Yes. We can wrap up by ourselves. 188 00:13:43,271 --> 00:13:44,900 - You have a good point. - What are you talking about? 189 00:13:44,901 --> 00:13:46,000 Don't you know who he is? 190 00:13:46,001 --> 00:13:47,942 He goes into the cold water even in winter. 191 00:13:48,001 --> 00:13:50,640 Come on. Seriously. What are you doing? 192 00:13:50,641 --> 00:13:51,670 Just stay out of it. 193 00:13:51,671 --> 00:13:52,682 What? 194 00:13:52,942 --> 00:13:55,342 Why don't you go inside and get another vitamin shot? 195 00:13:55,511 --> 00:13:58,311 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 196 00:13:58,312 --> 00:14:00,251 Call me if you need anything else. 197 00:14:00,552 --> 00:14:01,821 - Get inside and rest up. - What? 198 00:14:01,822 --> 00:14:02,822 Okay. 199 00:14:02,823 --> 00:14:05,552 Why don't you lie down next to her and spend some... 200 00:14:05,822 --> 00:14:07,291 - Seriously. - Come on. 201 00:14:07,362 --> 00:14:08,661 Okay. Rest up. 202 00:14:15,332 --> 00:14:17,331 (Seoan General Hospital) 203 00:14:17,332 --> 00:14:19,342 What was her name? Ku Mi Ho? 204 00:14:19,442 --> 00:14:21,400 Seeing how arrogant she was, she must be the tiny mouse's friend. 205 00:14:21,401 --> 00:14:23,040 Did you hear how she addressed Big Boss? 206 00:14:23,041 --> 00:14:25,572 Hold on. Then those two must be the same age. 207 00:14:25,741 --> 00:14:26,780 She's only 30? 208 00:14:26,781 --> 00:14:28,681 - She's young too. That little... - Gosh, Jae Soo. 209 00:14:28,682 --> 00:14:30,712 I thought I was a chameleon or something. 210 00:14:31,381 --> 00:14:32,682 It felt like I was invisible. 211 00:14:34,452 --> 00:14:35,651 Please go easy on her. 212 00:14:40,562 --> 00:14:41,621 What? 213 00:14:43,661 --> 00:14:45,062 She's Ms. Ko's friend. 214 00:14:46,462 --> 00:14:47,462 What? 215 00:14:50,602 --> 00:14:51,871 What's going on? 216 00:14:52,302 --> 00:14:54,572 - Something's going on with you. - What's your angle? 217 00:14:54,802 --> 00:14:56,072 - Are you making a move on her? - What? 218 00:14:56,442 --> 00:14:57,712 Wait. 219 00:14:59,112 --> 00:15:02,041 Gosh. Why did I pack so many blankets? 220 00:15:03,751 --> 00:15:04,751 Hey. 221 00:15:05,212 --> 00:15:08,021 Why did you pack me a suitcase? I'm just here for a day. 222 00:15:08,251 --> 00:15:10,291 Gosh. Tell me about it. 223 00:15:10,822 --> 00:15:12,451 That beats me. You know? 224 00:15:12,452 --> 00:15:14,191 You'll be here only for a day. 225 00:15:14,192 --> 00:15:16,990 But I don't know why you would need all this. 226 00:15:16,991 --> 00:15:17,991 What's this? 227 00:15:18,462 --> 00:15:19,601 (List of things Ms. Ko might need) 228 00:15:19,602 --> 00:15:21,332 "List of things Ms. Ko might need." 229 00:15:36,812 --> 00:15:38,253 (Extra clothes: top, small) 230 00:15:39,694 --> 00:15:40,582 (Pants, small) 231 00:15:43,794 --> 00:15:45,151 (Shoes, 235mm) 232 00:15:49,531 --> 00:15:50,630 (Beverages, water, toiletries, a massage gun, ) 233 00:15:50,631 --> 00:15:51,732 (heat packs, a tumbler, a neck pillow, humidifier...) 234 00:16:02,102 --> 00:16:03,472 You seem touched. 235 00:16:04,312 --> 00:16:07,410 He said kids, elderly, and beautiful women were a hassle. 236 00:16:07,411 --> 00:16:08,482 What a liar. 237 00:16:09,281 --> 00:16:11,381 Gosh. This is too much work. 238 00:16:16,521 --> 00:16:18,452 Come to think of it, we met in this room too. 239 00:16:18,751 --> 00:16:19,791 Boss. 240 00:16:21,062 --> 00:16:22,092 We're coming in. 241 00:16:24,491 --> 00:16:25,530 Did you get some rest, Boss? 242 00:16:25,531 --> 00:16:27,601 Goodness! What are you doing, Dong Hui? 243 00:16:27,602 --> 00:16:28,660 I wanted to put the blanket over you. 244 00:16:28,661 --> 00:16:31,332 I'll do it. Thanks. 245 00:16:31,802 --> 00:16:33,301 - Hurry up and get out. - Take it easy, Boss. 246 00:16:33,302 --> 00:16:34,842 - Let's go. - We'll get going. 247 00:16:35,842 --> 00:16:36,911 Gosh, they left. 248 00:16:44,582 --> 00:16:46,751 Back then, I had no idea this would happen. 249 00:16:46,752 --> 00:16:48,322 What do you mean? What exactly had happened? 250 00:16:48,651 --> 00:16:49,691 What? 251 00:16:54,721 --> 00:16:56,230 It's about that prosecutor. 252 00:16:56,231 --> 00:16:57,992 The guy who had a high chance of being your childhood friend. 253 00:16:58,461 --> 00:17:00,002 Is his last name Jang? 254 00:17:00,502 --> 00:17:01,802 How did you know? 255 00:17:02,002 --> 00:17:03,102 Did you ask him? 256 00:17:03,171 --> 00:17:04,802 What did he say? Was it him? 257 00:17:05,002 --> 00:17:06,271 I'm waiting. 258 00:17:06,272 --> 00:17:08,772 That's not some rocket science. Answering that shouldn't be hard. 259 00:17:10,242 --> 00:17:13,210 Hey. What if he's married and pretending to be single? 260 00:17:13,211 --> 00:17:14,241 It's nothing like that. 261 00:17:14,242 --> 00:17:15,710 As if! 262 00:17:15,711 --> 00:17:17,851 He might be your childhood friend, but he can't admit that. 263 00:17:17,852 --> 00:17:19,450 Or he might not be your childhood friend, 264 00:17:19,451 --> 00:17:20,650 but he still can't say so. 265 00:17:20,651 --> 00:17:22,180 There must be a reason why he can't tell you the truth. 266 00:17:22,181 --> 00:17:23,891 That has to be it. You know? 267 00:17:24,221 --> 00:17:25,252 Gosh. 268 00:17:27,562 --> 00:17:28,661 I can't take this. 269 00:17:28,921 --> 00:17:31,460 I'm going to ask him when he gets here. 270 00:17:31,461 --> 00:17:32,592 Who gets here? 271 00:17:34,562 --> 00:17:36,131 Will Prosecutor Jang be here? 272 00:17:36,238 --> 00:17:38,731 (Patient: Ko Eun Ha) 273 00:17:40,242 --> 00:17:43,111 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 274 00:17:43,112 --> 00:17:44,911 Call me if you need anything else. 275 00:17:45,971 --> 00:17:47,441 I can't have them cross paths. 276 00:17:47,744 --> 00:17:50,112 (Seoan General Hospital) 277 00:17:50,211 --> 00:17:51,211 Thank you. 278 00:17:52,512 --> 00:17:53,522 Prosecutor Jang. 279 00:17:54,582 --> 00:17:56,022 Gosh, Ms. Ko. 280 00:17:56,822 --> 00:17:58,992 What a relief. I was worried we'd miss each other. 281 00:17:59,961 --> 00:18:03,161 Why don't we go over there instead? 282 00:18:03,262 --> 00:18:04,691 What... Where? 283 00:18:05,431 --> 00:18:08,131 Let me see. 284 00:18:08,762 --> 00:18:09,831 - Ms. Ko. - Yes? 285 00:18:09,832 --> 00:18:11,532 My hand. 286 00:18:12,102 --> 00:18:13,941 Gosh, I'm sorry. 287 00:18:14,471 --> 00:18:16,812 I was trying to give you a tour of the hospital. 288 00:18:17,641 --> 00:18:21,140 Ms. Ko, you shouldn't be wandering around like this. 289 00:18:21,141 --> 00:18:23,911 It's all right. My condition isn't severe. 290 00:18:24,582 --> 00:18:26,521 These are just nutrients... 291 00:18:26,522 --> 00:18:27,552 Haemorrhoids... 292 00:18:28,352 --> 00:18:30,292 - shouldn't be taken lightly. - What? 293 00:18:30,992 --> 00:18:33,061 - What did you say? - About 75 percent of Koreans... 294 00:18:33,062 --> 00:18:35,221 suffer from them at least once in their lives, 295 00:18:36,022 --> 00:18:37,161 so there's no need to be embarrassed. 296 00:18:37,592 --> 00:18:40,961 Who said I had haemorrhoids? 297 00:18:42,032 --> 00:18:45,071 I heard from the reception desk while asking for your room number. 298 00:18:45,072 --> 00:18:46,102 Was I wrong? 299 00:18:46,502 --> 00:18:48,071 - I can't believe them. - Sorry? 300 00:18:48,072 --> 00:18:49,842 Gosh, well... 301 00:18:49,971 --> 00:18:52,571 I actually came in for anaemia... 302 00:18:52,572 --> 00:18:54,211 and the doctors ran some tests. 303 00:18:55,941 --> 00:18:57,681 - Anaemia? - Yes. 304 00:18:58,681 --> 00:18:59,752 I see. 305 00:19:00,981 --> 00:19:02,151 - Really? - Yes. 306 00:19:03,891 --> 00:19:04,921 It's not what you think. 307 00:19:06,362 --> 00:19:07,391 Sure. 308 00:19:07,562 --> 00:19:09,730 I believe you, and I'm glad to hear that. 309 00:19:09,731 --> 00:19:11,992 Right. There's nothing to believe though. 310 00:19:12,731 --> 00:19:15,401 - You do seem a bit gaunt... - Ms. Mini! 311 00:19:15,762 --> 00:19:18,471 Yun A, Joon, and Cheol. 312 00:19:18,772 --> 00:19:20,140 Long time no see. 313 00:19:20,141 --> 00:19:22,541 It's been so long. Have you been well? 314 00:19:22,542 --> 00:19:23,641 - Yes. - Yes. 315 00:19:24,211 --> 00:19:26,581 Ms. Mini, are you sick? 316 00:19:26,582 --> 00:19:30,352 I was, but now I'm fine. 317 00:19:30,451 --> 00:19:32,151 Why haven't you been by lately? 318 00:19:32,381 --> 00:19:35,420 I have to keep watching the same videos, and it's boring. 319 00:19:35,421 --> 00:19:38,991 Sorry about that. I know I haven't been around. 320 00:19:38,992 --> 00:19:41,891 Yun A, Joon, and Cheol. I missed you all. 321 00:19:44,161 --> 00:19:46,502 Anyway, who are you, mister? 322 00:19:47,161 --> 00:19:49,332 Can't you tell? He's her boyfriend. 323 00:19:49,671 --> 00:19:51,801 - Gosh. - Gosh. 324 00:19:51,802 --> 00:19:53,842 - He's not my boyfriend. - What do you think? 325 00:19:54,772 --> 00:19:57,572 Do we make a good couple? 326 00:19:59,042 --> 00:20:01,012 Mister, are you strong? 327 00:20:01,082 --> 00:20:03,151 I like men who are strong. 328 00:20:04,411 --> 00:20:07,481 Then that makes me the perfect guy. 329 00:20:07,651 --> 00:20:09,592 Let me show you how strong I am. 330 00:20:10,492 --> 00:20:12,651 Here we go! 331 00:20:13,792 --> 00:20:15,221 Where should we go? 332 00:20:17,762 --> 00:20:19,802 - Me too! - Sure. 333 00:20:19,862 --> 00:20:21,062 You're next. 334 00:20:22,812 --> 00:20:25,153 (Visitation policy) 335 00:20:27,493 --> 00:20:28,993 (Patient: Ko Eun Ha) 336 00:20:29,630 --> 00:20:30,689 Gosh. 337 00:20:31,090 --> 00:20:32,929 - You're back. - Hey. 338 00:20:36,199 --> 00:20:39,570 Eun Ha went out to buy something. 339 00:20:39,770 --> 00:20:41,540 She'll be back shortly, so head on in. 340 00:20:42,040 --> 00:20:43,609 It's all right. Here. 341 00:20:43,610 --> 00:20:46,439 I wasn't able to get her any shoes, 342 00:20:46,610 --> 00:20:48,580 so I dropped by with a pair. 343 00:20:50,409 --> 00:20:51,849 She'll be upset... 344 00:20:51,850 --> 00:20:53,280 if she finds out you left without seeing her. 345 00:20:55,850 --> 00:20:58,449 I'm stepping out to run an errand anyway, 346 00:20:58,820 --> 00:21:00,360 so wait for her in there. 347 00:21:00,419 --> 00:21:02,489 - But... - It's all right. 348 00:21:02,620 --> 00:21:04,530 Let me get the door. Go on in. 349 00:21:04,659 --> 00:21:06,860 - You don't have to worry at all. - But... 350 00:21:17,810 --> 00:21:20,139 I see you're great with kids. 351 00:21:20,439 --> 00:21:21,738 Hardly. 352 00:21:21,739 --> 00:21:23,749 I'm not nearly as good as you. 353 00:21:25,149 --> 00:21:27,320 You're the expert when it comes to entertaining children. 354 00:21:34,560 --> 00:21:37,729 You still seem to care a lot about them. 355 00:21:38,459 --> 00:21:40,760 Are you done being a kids' content creator? 356 00:21:42,199 --> 00:21:43,729 A lot has happened recently, 357 00:21:45,399 --> 00:21:49,300 and I'm scared that my actions could lead to them getting hurt. 358 00:21:50,139 --> 00:21:51,570 I still can't muster up the courage. 359 00:21:54,340 --> 00:21:56,708 We all debate something like that in our lives. 360 00:21:56,709 --> 00:21:57,909 The same goes for me. 361 00:21:59,610 --> 00:22:03,520 But wasn't there a reason you started creating content... 362 00:22:04,189 --> 00:22:05,919 for children? 363 00:22:11,489 --> 00:22:13,699 That's me. I'll see myself out. Please get some rest. 364 00:22:16,669 --> 00:22:18,199 - Take care. - Sure. 365 00:22:20,800 --> 00:22:22,070 Doors closing. 366 00:22:39,484 --> 00:22:42,554 (Seoan General Hospital) 367 00:23:01,063 --> 00:23:03,201 There must be some trespassers every now and then. 368 00:23:03,202 --> 00:23:06,632 No. I'm simply used to keeping my guard up. 369 00:23:57,956 --> 00:24:00,196 Close your eyes and count to ten. 370 00:24:01,367 --> 00:24:03,067 Keep doing the videos. 371 00:24:03,936 --> 00:24:05,137 I... 372 00:24:05,996 --> 00:24:07,166 I want to see them. 373 00:24:46,276 --> 00:24:48,246 Gosh, sorry about that. 374 00:24:48,807 --> 00:24:51,617 I must've dozed off while waiting for you. 375 00:24:52,016 --> 00:24:53,886 It's fine. I just got here anyway. 376 00:24:53,887 --> 00:24:54,916 I see. 377 00:24:56,147 --> 00:24:58,416 You seem tired. Maybe you should rest more. 378 00:24:58,456 --> 00:25:00,025 I'm fine. 379 00:25:00,026 --> 00:25:01,286 You seem exhausted. 380 00:25:01,287 --> 00:25:03,455 I'm perfectly fine. 381 00:25:03,456 --> 00:25:04,695 Why don't you ask for an IV drip? 382 00:25:04,696 --> 00:25:06,626 No, I'm good. 383 00:25:06,627 --> 00:25:08,466 You're fine and good. 384 00:25:08,867 --> 00:25:10,696 You're saying yes to the fluids, right? 385 00:25:12,337 --> 00:25:15,037 No, I'm perfectly fine. 386 00:25:24,976 --> 00:25:26,547 Get some sleep. 387 00:25:27,147 --> 00:25:29,616 You won't even notice I'm here. 388 00:25:29,617 --> 00:25:31,216 Let me know if you need anything. 389 00:25:32,157 --> 00:25:33,526 But... 390 00:25:35,226 --> 00:25:38,455 I'll stay here for a few moments, then. 391 00:25:38,456 --> 00:25:39,456 Good. 392 00:25:50,607 --> 00:25:52,476 What were you like as a boy? 393 00:25:56,716 --> 00:25:58,976 The Seo Ji Hwan I got to know... 394 00:26:00,887 --> 00:26:02,887 is sensitive even to the tiniest sounds... 395 00:26:03,587 --> 00:26:06,756 and can't sleep deeply no matter how tired he is. 396 00:26:07,557 --> 00:26:10,156 You prefer dark places to bright places, 397 00:26:10,157 --> 00:26:12,627 and sleep with your eyebrows pinched together. 398 00:26:13,867 --> 00:26:18,097 That made me curious about how you were 20 to 30 years ago. 399 00:26:21,067 --> 00:26:23,377 Were you able to sleep easily? 400 00:26:24,337 --> 00:26:26,876 Or were you the type to sleep like a baby... 401 00:26:26,877 --> 00:26:28,506 even if someone carried you? 402 00:26:37,357 --> 00:26:40,726 You don't answer me once even when I ask ten questions, 403 00:26:40,986 --> 00:26:43,186 so I wonder if you were ever able to open up to anyone. 404 00:26:43,696 --> 00:26:44,726 There was... 405 00:26:46,057 --> 00:26:47,196 someone. 406 00:26:49,166 --> 00:26:50,266 Who was it? 407 00:26:53,736 --> 00:26:55,206 When I was a child, 408 00:26:56,466 --> 00:26:59,107 my family moved around a lot. 409 00:27:01,077 --> 00:27:02,907 I knew... 410 00:27:03,776 --> 00:27:06,716 I had to say goodbye to people I started to like, 411 00:27:06,847 --> 00:27:09,485 so I never opened up easily to anyone. 412 00:27:09,486 --> 00:27:10,557 But... 413 00:27:11,557 --> 00:27:15,327 I couldn't help myself with this particular person. 414 00:27:15,787 --> 00:27:16,926 How so? 415 00:27:17,327 --> 00:27:21,566 It's probably because I thought we were similar. 416 00:27:21,567 --> 00:27:23,266 In what way? 417 00:27:25,367 --> 00:27:27,166 The loneliness. 418 00:27:29,006 --> 00:27:32,337 That's why I wanted... 419 00:27:32,907 --> 00:27:36,577 to be by that person's side. 420 00:27:41,587 --> 00:27:42,985 What happened since then? 421 00:27:42,986 --> 00:27:45,157 - Are you two still in touch? - No. 422 00:27:46,387 --> 00:27:47,726 We never crossed paths again. 423 00:27:49,486 --> 00:27:50,526 But... 424 00:27:51,297 --> 00:27:53,726 I believe this person is doing just fine... 425 00:27:55,026 --> 00:27:56,426 wherever they are. 426 00:28:10,631 --> 00:28:13,701 My shoulder is still sore from the sudden work it had to do. 427 00:28:14,971 --> 00:28:17,140 Dong Hui, are you good? 428 00:28:17,141 --> 00:28:19,041 Yes, my shoulder's fine. 429 00:28:19,042 --> 00:28:20,111 Gosh. 430 00:28:20,112 --> 00:28:22,410 Not even sleep did me any good. 431 00:28:22,411 --> 00:28:24,910 I don't even have an appetite. 432 00:28:24,911 --> 00:28:26,852 Where's Big Boss? 433 00:28:27,151 --> 00:28:30,552 Well, he didn't come home last night. 434 00:28:34,792 --> 00:28:36,621 Are you saying Big Boss stayed out last night? 435 00:28:37,062 --> 00:28:38,792 Is that true? 436 00:30:30,342 --> 00:30:33,072 Young lady, my gosh. Your purse dropped. 437 00:30:34,181 --> 00:30:36,411 What? 438 00:30:36,981 --> 00:30:39,211 What... Thank you. 439 00:30:50,891 --> 00:30:52,062 Muscle cramp! 440 00:30:54,032 --> 00:30:55,701 I can't move my neck. 441 00:30:58,532 --> 00:31:01,102 No, wait. Gosh, no. 442 00:31:01,371 --> 00:31:02,441 No... 443 00:31:07,782 --> 00:31:09,641 Ma'am, you're great at this. 444 00:31:10,411 --> 00:31:12,552 You could do this for a living. 445 00:31:12,711 --> 00:31:13,822 A little lower. 446 00:31:15,752 --> 00:31:17,552 Gosh, you're a lifesaver. 447 00:31:28,532 --> 00:31:29,602 Mi Ho, are you all right? 448 00:31:30,671 --> 00:31:32,302 - Darn. - Gosh. 449 00:31:32,572 --> 00:31:34,241 Oh, no. It must hurt. 450 00:31:34,242 --> 00:31:35,900 Maybe you should stay and get that scanned. 451 00:31:35,901 --> 00:31:38,811 Who checks in a hospital for a muscle cramp? 452 00:31:38,812 --> 00:31:41,410 You should've gone home rather than staying here. 453 00:31:41,411 --> 00:31:43,181 (Seoan General Hospital) 454 00:31:44,151 --> 00:31:45,151 Il Young. 455 00:31:47,921 --> 00:31:48,921 Here. 456 00:31:49,881 --> 00:31:50,920 I'll take a cab. 457 00:31:50,921 --> 00:31:52,591 Don't be ridiculous. You have a muscle cramp. 458 00:31:52,592 --> 00:31:55,160 Get home comfortably. Il Young, take good care of her. 459 00:31:55,161 --> 00:31:57,160 I'll get home myself. 460 00:31:57,161 --> 00:31:59,062 Il Young, take her to Samcheong-dong. 461 00:31:59,792 --> 00:32:01,101 - I'll leave her with you. - I'm good. 462 00:32:01,102 --> 00:32:02,660 See a doctor if it worsens, 463 00:32:02,661 --> 00:32:04,001 and close the salon for the day. 464 00:32:04,002 --> 00:32:06,031 If you're still going to work, let me at least help you clean. 465 00:32:06,032 --> 00:32:07,741 - Hey! - Be careful. 466 00:32:07,742 --> 00:32:09,741 - I said I was fine. - There you go. 467 00:32:09,742 --> 00:32:11,671 Get some rest. Gosh, that must hurt. 468 00:32:13,112 --> 00:32:14,940 - You... - Il Young, thanks in advance. 469 00:32:14,941 --> 00:32:16,082 You're welcome. 470 00:32:17,752 --> 00:32:18,811 Bye. 471 00:32:18,812 --> 00:32:20,281 You're dead! 472 00:32:20,282 --> 00:32:23,081 Try moving your neck the other way. 473 00:32:23,082 --> 00:32:24,491 Why you... 474 00:32:24,492 --> 00:32:25,752 Bye! 475 00:32:26,223 --> 00:32:28,262 (Seoan General Hospital) 476 00:32:33,826 --> 00:32:35,165 Are you feeling better? 477 00:32:35,865 --> 00:32:36,935 Yes. 478 00:32:36,966 --> 00:32:39,635 Sorry about that. I wasn't trying to startle you. 479 00:32:40,706 --> 00:32:43,066 I'll consider that as a mistake as well. 480 00:32:46,976 --> 00:32:48,006 Oh, no. 481 00:32:49,345 --> 00:32:51,415 - That really was a mistake. - You... 482 00:32:51,576 --> 00:32:54,415 You must be a fan of making them. 483 00:33:07,726 --> 00:33:08,854 (23 Samchang-ro) 484 00:33:12,236 --> 00:33:13,236 Gosh. 485 00:33:21,875 --> 00:33:23,445 Thanks for giving me a ride. 486 00:33:24,576 --> 00:33:26,986 Send me an invoice if I need to pay for gas. 487 00:33:32,185 --> 00:33:33,256 Stop right there. 488 00:33:33,786 --> 00:33:34,826 Dad? 489 00:33:36,226 --> 00:33:37,255 Hey! You, 490 00:33:37,256 --> 00:33:38,256 whose national ID number... 491 00:33:38,257 --> 00:33:39,594 starts with the number one after his birthdate. 492 00:33:39,595 --> 00:33:42,864 Put 2m between you and her. 493 00:33:42,865 --> 00:33:46,036 Father, there seems to be a big misunderstanding. 494 00:33:46,795 --> 00:33:48,404 The daughter who stayed out... 495 00:33:48,405 --> 00:33:50,035 with an overnight bag without telling us in advance... 496 00:33:50,036 --> 00:33:52,206 will keep quiet. 497 00:33:56,246 --> 00:33:57,516 I see you have a sense of distance. 498 00:33:57,976 --> 00:33:59,376 Left face. 499 00:34:03,615 --> 00:34:05,286 March. 500 00:34:05,516 --> 00:34:08,255 But that's your residence. 501 00:34:08,525 --> 00:34:09,586 My house. 502 00:34:10,755 --> 00:34:12,425 March forward. 503 00:34:12,525 --> 00:34:14,365 Left foot. 504 00:34:15,095 --> 00:34:18,395 Left foot. Change foot. 505 00:34:18,396 --> 00:34:21,206 Left foot. 506 00:34:27,854 --> 00:34:31,325 (Rather than kneeling, I will die standing.) 507 00:34:34,815 --> 00:34:36,944 - Your age? - I'm 29. 508 00:34:36,945 --> 00:34:38,115 You look young for your age. 509 00:34:38,456 --> 00:34:40,356 I would've guessed you were younger. 510 00:34:40,485 --> 00:34:42,085 - Name? - It's Joo Il Young. 511 00:34:42,086 --> 00:34:43,955 What a pretty name. 512 00:34:43,956 --> 00:34:45,826 - Affiliation. - I work at a company. 513 00:34:46,655 --> 00:34:48,665 Don't you know what affiliation means? 514 00:34:48,666 --> 00:34:50,564 - What company do you work at? - Father. 515 00:34:50,565 --> 00:34:54,706 You are wrong about this on so many levels. 516 00:34:55,436 --> 00:34:56,805 You stayed out last night without saying anything. 517 00:34:56,806 --> 00:34:59,235 When did I ever tell you I wasn't coming home at night? 518 00:34:59,505 --> 00:35:00,876 Unbelievable. 519 00:35:01,746 --> 00:35:04,746 Were you with Mi Ho last week? 520 00:35:05,775 --> 00:35:08,944 If it takes more than one second for you to answer, 521 00:35:08,945 --> 00:35:10,455 I will consider your answer to be false. 522 00:35:10,456 --> 00:35:12,956 You are so handsome. 523 00:35:13,956 --> 00:35:16,785 Get up already. 524 00:35:16,786 --> 00:35:18,695 Gosh, watch your knee. 525 00:35:18,755 --> 00:35:20,254 Darn. 526 00:35:20,255 --> 00:35:21,294 Mom, Dad. 527 00:35:21,295 --> 00:35:23,694 Stop being mean to someone who needs to go to work. 528 00:35:23,695 --> 00:35:25,336 - Go now. - Stop right there. 529 00:35:32,735 --> 00:35:34,544 Have breakfast before you leave. Sit. 530 00:35:34,545 --> 00:35:36,076 - Have breakfast. - Sorry? 531 00:35:37,545 --> 00:35:38,575 Dig in. 532 00:35:38,576 --> 00:35:40,145 He needs to go to work. 533 00:35:40,146 --> 00:35:42,384 Come on. We only need to get you some rice. 534 00:35:42,385 --> 00:35:43,484 Have some before you go. 535 00:35:43,485 --> 00:35:45,485 - Honey, get him a bowlful. - Of course. 536 00:35:45,516 --> 00:35:47,484 Mom. Don't. Please, Mom. 537 00:35:47,485 --> 00:35:48,555 I... 538 00:35:48,556 --> 00:35:50,126 Do you like eggs? 539 00:35:50,626 --> 00:35:53,195 How about fish cakes? Or lotus roots? 540 00:35:53,356 --> 00:35:54,726 Take a seat. 541 00:35:55,726 --> 00:35:56,795 - Sit. - Sit. 542 00:35:57,595 --> 00:35:59,495 - Take a seat. - Do sit. 543 00:35:59,496 --> 00:36:00,505 (Thirsty Deer Corporation) 544 00:36:02,336 --> 00:36:06,435 (Thirsty Deer Corporation) 545 00:36:06,436 --> 00:36:08,345 Gosh, the building is huge. 546 00:36:16,845 --> 00:36:19,385 My goodness. What a big sausage. 547 00:36:34,005 --> 00:36:35,206 Hi. 548 00:36:35,635 --> 00:36:37,774 I'm here to meet the CEO. 549 00:36:37,775 --> 00:36:39,634 There's something I need to give him. 550 00:36:39,635 --> 00:36:42,106 I'm afraid you can't meet him without an appointment. 551 00:36:42,606 --> 00:36:44,146 Oh, right. That's only natural. 552 00:36:46,445 --> 00:36:47,485 Mr. Seo Ji Hwan... 553 00:36:48,146 --> 00:36:50,916 and I know each other. 554 00:36:51,516 --> 00:36:52,556 We're very close. 555 00:36:52,856 --> 00:36:54,525 My name is Ko Eun Ha. 556 00:36:54,755 --> 00:36:56,855 He'll know if you give him a call. 557 00:36:56,856 --> 00:36:57,925 Tell him it's Ko Eun Ha. 558 00:36:58,556 --> 00:37:00,424 - It's a misunderstanding. - Ma'am. 559 00:37:00,425 --> 00:37:01,765 - Please leave. - I only need... 560 00:37:01,766 --> 00:37:03,094 - Come this way. - to pass this on to him. 561 00:37:03,095 --> 00:37:04,335 - Please stop. - I'm not a weird person. 562 00:37:04,336 --> 00:37:05,694 - Ms. Mini. - Leave right now. 563 00:37:05,695 --> 00:37:06,695 Hong Ki! 564 00:37:07,766 --> 00:37:08,766 Hi. 565 00:37:09,606 --> 00:37:11,476 - This right here. - What? 566 00:37:13,945 --> 00:37:15,944 Chief Yang Hong Ki told me... 567 00:37:15,945 --> 00:37:18,275 you didn't need a model who couldn't eat meat. 568 00:37:18,545 --> 00:37:20,274 Was cancelling a contract this easy? 569 00:37:20,275 --> 00:37:23,286 I feel bad about it, too. 570 00:37:23,615 --> 00:37:27,185 However, you are responsible for not informing us in advance. 571 00:37:27,186 --> 00:37:29,424 Can't you use a substitute for the eating scenes? 572 00:37:29,425 --> 00:37:31,924 I don't know about other companies, but we don't work like that. 573 00:37:31,925 --> 00:37:33,725 We could avoid the eating scenes. 574 00:37:33,726 --> 00:37:35,064 - Ms. Kang. - Yes, Mr. Seo? 575 00:37:35,065 --> 00:37:36,565 Do you know how a sausage tastes? 576 00:37:38,996 --> 00:37:40,864 When was the last time you had one? 577 00:37:40,865 --> 00:37:43,305 Can you explain the difference between... 578 00:37:43,306 --> 00:37:44,876 our product and others? 579 00:37:46,175 --> 00:37:48,376 If you wish to go through legal procedures, 580 00:37:49,845 --> 00:37:51,274 go ahead. 581 00:37:51,275 --> 00:37:52,746 I understand now. 582 00:37:53,076 --> 00:37:55,945 In short, I simply need to eat meat, right? 583 00:37:59,445 --> 00:38:01,184 (Frank Sausages) 584 00:38:12,936 --> 00:38:14,005 Dong Hui. 585 00:38:14,505 --> 00:38:15,536 Ms. Ko. 586 00:38:16,005 --> 00:38:18,706 Goodness. Is this your desk? 587 00:38:19,076 --> 00:38:21,646 You look really cool in your suit and all. 588 00:38:23,405 --> 00:38:25,174 This is Mr. Seo's wallet. 589 00:38:25,175 --> 00:38:26,645 I came to give it to him. 590 00:38:26,646 --> 00:38:27,786 Is he in his office? 591 00:38:27,985 --> 00:38:29,545 - Oh, he is. - You see... 592 00:38:30,146 --> 00:38:31,815 He's with a guest. 593 00:38:38,226 --> 00:38:39,295 It's Ye Na. 594 00:38:40,025 --> 00:38:41,795 Oh, a model meeting, right? 595 00:39:14,565 --> 00:39:15,565 Well... 596 00:39:16,695 --> 00:39:18,165 - Here, Dong Hui. - Allow me... 597 00:39:18,166 --> 00:39:19,365 - to hand it over to him. - Sure. 598 00:39:20,496 --> 00:39:22,735 Why did we hide despite doing nothing wrong? 599 00:39:23,666 --> 00:39:26,504 I'm sure I got my message through to you now. 600 00:39:26,505 --> 00:39:28,976 I hope we don't talk about this matter again. 601 00:39:37,686 --> 00:39:39,556 There won't be any legal procedures. 602 00:39:39,856 --> 00:39:41,925 I'll make you want me back. 603 00:39:51,735 --> 00:39:52,766 - Boss. - Boss. 604 00:39:53,396 --> 00:39:55,235 Guys, look at this mess. 605 00:39:55,565 --> 00:39:57,336 Clean up, will you? Jeez. 606 00:39:57,635 --> 00:39:59,004 - Sir. - What is it? 607 00:39:59,005 --> 00:40:01,005 Can't you let me out for a day? 608 00:40:01,545 --> 00:40:04,114 I'm not asking you to release me. I'll come back immediately. 609 00:40:04,115 --> 00:40:05,145 So just a day. 610 00:40:05,146 --> 00:40:07,274 If that's not possible, can't I make one phone call? 611 00:40:07,275 --> 00:40:09,444 I'll hang up right after telling them I'm okay. 612 00:40:09,445 --> 00:40:11,714 She arrived through Incheon Harbor at three in the morning. 613 00:40:11,715 --> 00:40:14,485 It's blurry, but look closely, and it's Tawan, right? 614 00:40:16,056 --> 00:40:17,056 Where did she go after? 615 00:40:17,057 --> 00:40:18,625 As the rumours said, she moved swiftly. 616 00:40:18,626 --> 00:40:20,395 Tawan changed into so many vehicles... 617 00:40:20,396 --> 00:40:21,896 that Lieutenant Yang lost her midway. 618 00:40:23,326 --> 00:40:24,865 She appeared in person. 619 00:40:25,436 --> 00:40:26,794 The deal this time must be different. 620 00:40:26,795 --> 00:40:28,734 Please pass on all information from Lieutenant Yang... 621 00:40:28,735 --> 00:40:30,535 as soon as you get one. 622 00:40:30,536 --> 00:40:31,635 - Understood. - Yes, sir. 623 00:40:32,536 --> 00:40:33,536 By the way, 624 00:40:34,275 --> 00:40:37,544 what must I do to find a person? 625 00:40:37,545 --> 00:40:39,845 Who is it? I'll look for them. 626 00:40:40,115 --> 00:40:41,585 Name, age, and gender. 627 00:40:41,586 --> 00:40:44,984 Let's see. He was born in 1988. 628 00:40:44,985 --> 00:40:46,516 - His name is Hyun Woo. - "Hyun Woo." 629 00:40:47,556 --> 00:40:48,686 Isn't that you? 630 00:40:49,655 --> 00:40:51,025 Are you looking for yourself? 631 00:40:51,956 --> 00:40:53,694 By any chance, are you searching for your ego? 632 00:40:53,695 --> 00:40:56,795 If so, it's best for you to look for it yourself and not me. 633 00:40:57,195 --> 00:40:59,495 It's true that I'm looking for my ego. 634 00:40:59,496 --> 00:41:02,365 But I asked because it was someone else. 635 00:41:03,206 --> 00:41:06,036 It's not easy to find someone with only their first name. 636 00:41:06,235 --> 00:41:08,375 Unless you ask a private detective, 637 00:41:08,376 --> 00:41:09,504 but that's illegal. 638 00:41:09,505 --> 00:41:11,844 You can use your government power, 639 00:41:11,845 --> 00:41:13,115 but that's illegal too. 640 00:41:13,516 --> 00:41:17,215 What about accessing the household register for a specific year? 641 00:41:17,755 --> 00:41:19,556 That's not illegal. 642 00:41:20,556 --> 00:41:21,925 - Then I leave it to you. - Okay. 643 00:41:26,598 --> 00:41:27,964 (CEO Seo Ji Hwan) 644 00:41:27,965 --> 00:41:28,965 Hey. 645 00:41:32,036 --> 00:41:33,036 What? 646 00:41:34,806 --> 00:41:37,105 Why did you have this? 647 00:41:37,106 --> 00:41:39,735 Ms. Ko came and left it with me. 648 00:41:41,206 --> 00:41:42,775 Did Ms. Ko drop by? 649 00:41:43,345 --> 00:41:45,775 - Yes. - Why didn't you let her in? 650 00:41:49,315 --> 00:41:52,385 In short, I simply need to eat meat, right? 651 00:41:54,326 --> 00:41:55,326 Did she see us? 652 00:41:57,655 --> 00:41:58,726 How far? 653 00:42:01,465 --> 00:42:02,465 Your hands. 654 00:42:06,235 --> 00:42:07,266 Darn it. 655 00:42:10,735 --> 00:42:13,135 Didn't he tell me Ye Na was a hassle? 656 00:42:13,635 --> 00:42:15,206 But it didn't look like it at all. 657 00:42:15,445 --> 00:42:17,876 His behaviour spoke differently. 658 00:42:20,646 --> 00:42:22,315 Where on earth is it? 659 00:42:24,045 --> 00:42:26,356 Everyone came on time today. 660 00:42:26,916 --> 00:42:28,826 You have your self-introductions, right? 661 00:42:29,255 --> 00:42:30,556 Forget about the self-introduction. 662 00:42:31,295 --> 00:42:33,456 Tell us where Big Boss was yesterday. 663 00:42:33,655 --> 00:42:36,065 Must you really ask about it? 664 00:42:36,126 --> 00:42:38,635 About a man and a woman's passionate love story. 665 00:42:38,666 --> 00:42:40,166 Big Boss was with you, wasn't he? 666 00:42:40,396 --> 00:42:42,766 I heard the prosecutor wasn't there. 667 00:42:43,005 --> 00:42:44,135 What did you two do? 668 00:42:47,235 --> 00:42:50,075 What else other than sleeping could we have done at night? 669 00:42:50,076 --> 00:42:51,115 You slept together? 670 00:42:53,615 --> 00:42:54,686 You... 671 00:42:55,286 --> 00:42:58,114 Something like, "We only held hands." 672 00:42:58,115 --> 00:43:00,255 I hope you're not going to give us that pathetic explanation. 673 00:43:02,126 --> 00:43:03,525 We didn't hold hands. 674 00:43:03,826 --> 00:43:06,326 - Did you do more than that? - No. And we didn't hold hands. 675 00:43:06,525 --> 00:43:08,094 - I'm out of here. - What? 676 00:43:08,095 --> 00:43:09,865 - Where are you going? - I'll go get him. 677 00:43:09,925 --> 00:43:11,336 Where are you off to? 678 00:43:11,635 --> 00:43:13,035 - Oh, my. - What's going on? 679 00:43:13,036 --> 00:43:15,036 I'm afraid I need to take a call. 680 00:43:15,905 --> 00:43:17,436 What? Really... 681 00:43:23,246 --> 00:43:24,715 Seriously. 682 00:43:25,845 --> 00:43:27,045 What's up with everyone? 683 00:43:28,345 --> 00:43:29,686 So you listened to my prayer. 684 00:43:42,726 --> 00:43:44,666 - Did you just get home? - Yes. 685 00:43:48,766 --> 00:43:49,936 Hey, so... 686 00:43:51,106 --> 00:43:53,076 So... 687 00:43:55,146 --> 00:43:57,476 - What about dinner? - Did you not have one? 688 00:43:59,876 --> 00:44:01,516 Thank you. 689 00:44:03,146 --> 00:44:04,556 It's fried rice, right? 690 00:44:05,215 --> 00:44:08,225 The ingredients were in the fridge, so I whipped it up. 691 00:44:08,226 --> 00:44:11,025 Gosh, thank you. I'll make sure to enjoy it. 692 00:44:14,996 --> 00:44:16,396 Did you get your wallet? 693 00:44:17,996 --> 00:44:21,536 Since you seemed busy, I left it with Dong Hui. 694 00:44:21,936 --> 00:44:24,904 Right. She came for a business meeting. 695 00:44:24,905 --> 00:44:26,976 I guess you hold hands in a business meeting. 696 00:44:28,175 --> 00:44:30,305 No, that's not it. 697 00:44:30,306 --> 00:44:31,645 She can't eat meat, 698 00:44:31,646 --> 00:44:32,915 but she tried to eat a sausage, so I... 699 00:44:32,916 --> 00:44:35,786 I guess you hold hands if one tries to eat a sausage. 700 00:44:36,016 --> 00:44:37,315 - No, it was... - Dig in. 701 00:44:37,545 --> 00:44:39,056 Okay. I will. 702 00:44:39,885 --> 00:44:42,755 Have you really been single for 36 years? 703 00:44:43,286 --> 00:44:45,695 You were so smooth when holding her hand. 704 00:44:57,976 --> 00:44:58,976 Dig in. 705 00:45:02,275 --> 00:45:04,774 - You should eat slowly? - Am I eating too fast? 706 00:45:04,775 --> 00:45:06,915 Aren't you going to answer my questions? 707 00:45:06,916 --> 00:45:08,884 About that, I... 708 00:45:08,885 --> 00:45:11,614 You haven't dated anybody in the past 36 years? 709 00:45:11,615 --> 00:45:13,815 Wait. Water was right here. 710 00:45:18,396 --> 00:45:20,455 You can't clean the inside like that. 711 00:45:20,456 --> 00:45:21,625 Wipe it harder... 712 00:45:21,626 --> 00:45:24,166 until it makes the sound. 713 00:45:24,326 --> 00:45:26,365 - Like this? - Yes. 714 00:45:26,666 --> 00:45:27,706 Yes. Good job. 715 00:45:28,235 --> 00:45:29,306 That's right. 716 00:45:30,706 --> 00:45:31,805 - Good. - Like this? 717 00:45:31,806 --> 00:45:33,575 - Gosh. - Oh, no! 718 00:45:33,576 --> 00:45:35,205 - I'm sorry. I'll wipe it. - No, it's all right. 719 00:45:35,206 --> 00:45:36,645 Oh, no. It's dangerous. Goodness. 720 00:45:36,646 --> 00:45:38,944 - One second. I'll get it for you. - It's all right. 721 00:45:38,945 --> 00:45:40,916 - Hold on. - It's really all right. 722 00:45:42,746 --> 00:45:43,786 One second. 723 00:45:53,126 --> 00:45:54,795 Well, the foam was... 724 00:45:57,766 --> 00:45:58,895 What? 725 00:45:58,896 --> 00:46:00,365 - What's happening? - Now is the time. 726 00:46:03,505 --> 00:46:04,505 Well... 727 00:46:07,675 --> 00:46:09,445 What? 728 00:46:09,845 --> 00:46:10,876 Oh, no. 729 00:46:14,545 --> 00:46:15,745 We're home, Big Boss! 730 00:46:15,746 --> 00:46:17,685 I see. Nice work. 731 00:46:17,686 --> 00:46:19,555 - You're home. - What are you doing? 732 00:46:19,556 --> 00:46:20,614 You're cleaning the house. 733 00:46:20,615 --> 00:46:21,786 It's clean, so you can get up. 734 00:46:22,686 --> 00:46:24,925 - Go to your room. - Have you eaten? 735 00:46:25,226 --> 00:46:26,255 Come on. 736 00:46:30,326 --> 00:46:31,536 I made some fried rice. 737 00:46:58,496 --> 00:46:59,565 You're here. 738 00:47:00,266 --> 00:47:02,565 It seemed like Taek visited quite often. 739 00:47:03,706 --> 00:47:05,505 There were plenty of daily necessities. 740 00:47:05,806 --> 00:47:07,846 The house was thoroughly repaired. 741 00:47:08,746 --> 00:47:12,215 He came clean when he learned about his younger sister. 742 00:47:13,516 --> 00:47:15,286 I'm sure he's taking good care of her. 743 00:47:15,516 --> 00:47:16,944 Did something happen on the trip? 744 00:47:16,945 --> 00:47:18,315 A prosecutor came down too. 745 00:47:18,855 --> 00:47:20,855 Don't tell me Taek already caused trouble. 746 00:47:21,056 --> 00:47:23,925 Then, he wouldn't have come down to Taek's house. 747 00:47:28,795 --> 00:47:30,996 Did I call you at the wrong time? 748 00:47:32,096 --> 00:47:33,135 No. 749 00:47:33,695 --> 00:47:35,436 - Did you eat? - Yes. 750 00:47:36,965 --> 00:47:38,005 Did you? 751 00:47:41,576 --> 00:47:42,646 Here. 752 00:47:43,105 --> 00:47:45,076 I bought some bread you like. 753 00:47:46,576 --> 00:47:49,646 I had some time to kill when I was nearby for a business. 754 00:47:50,085 --> 00:47:51,186 Take them with you. 755 00:47:55,655 --> 00:47:58,425 By the way, why did you speak formally on the phone? 756 00:48:00,195 --> 00:48:02,226 Did I do that? 757 00:48:05,635 --> 00:48:07,665 I guess it was because... 758 00:48:07,666 --> 00:48:10,265 I made an official request to you as a prosecutor. 759 00:48:10,266 --> 00:48:13,476 But when I meet you in person, I feel closer to you... 760 00:48:14,206 --> 00:48:15,576 that I speak more casually. 761 00:48:17,976 --> 00:48:18,976 What? 762 00:48:19,646 --> 00:48:21,545 Do you want me to speak formally from now on? 763 00:48:25,385 --> 00:48:27,155 You want to know about Taek, don't you? 764 00:48:31,456 --> 00:48:33,626 Well, that too. 765 00:48:35,465 --> 00:48:36,925 There's nothing new. 766 00:48:37,496 --> 00:48:41,166 Did he say he's meeting someone? 767 00:48:42,306 --> 00:48:43,335 No. 768 00:48:44,135 --> 00:48:46,735 He only talks to Il Young about the important matters. 769 00:48:55,846 --> 00:48:56,885 Sir. 770 00:48:58,315 --> 00:49:00,616 Mr. Seo would do the same for me if I went missing. 771 00:49:03,425 --> 00:49:04,485 What do you mean? 772 00:49:08,925 --> 00:49:11,096 He'd look for me too. 773 00:49:19,605 --> 00:49:21,036 Do you have the stuff ready? 774 00:49:21,135 --> 00:49:23,576 Do you think we're here to make a deal without the stuff? 775 00:49:23,846 --> 00:49:25,775 Stop talking gibberish and tell me where it is. 776 00:49:41,766 --> 00:49:43,596 Aren't you going to interpret it? 777 00:49:46,666 --> 00:49:48,706 (21-2, Sanhwang-ro) 778 00:49:50,735 --> 00:49:51,976 (Thirsty Deer Corporation) 779 00:49:52,536 --> 00:49:53,605 (The Principles of Thirsty Deer Corporation) 780 00:50:07,155 --> 00:50:08,525 We know where the deal will take place. 781 00:50:09,255 --> 00:50:10,425 It's Sanhwang-dong, the day after tomorrow. 782 00:50:13,096 --> 00:50:14,425 (CEO's office) 783 00:50:15,596 --> 00:50:16,794 Mr. Seo is in his room, right? 784 00:50:16,795 --> 00:50:18,096 Yes, he is. 785 00:50:19,266 --> 00:50:21,195 (CEO Seo Ji Hwan) 786 00:50:26,735 --> 00:50:28,746 A deal will take place tomorrow morning. 787 00:50:28,876 --> 00:50:31,475 Taek had to leave against his will. 788 00:50:31,476 --> 00:50:32,715 What do you mean? 789 00:50:33,445 --> 00:50:37,485 What Tawan wanted from the beginning wasn't Taek but his head. 790 00:50:38,085 --> 00:50:39,884 She has become the boss, thanks to Taek. 791 00:50:39,885 --> 00:50:41,885 But to silence the opposing power within her gang, 792 00:50:42,985 --> 00:50:44,155 she needed a justification. 793 00:50:44,286 --> 00:50:48,126 Taek wasn't the mean for the deal. He was the condition of it. 794 00:50:49,065 --> 00:50:50,726 - You're right. - Hold on. 795 00:50:56,766 --> 00:50:58,404 Don't tell anyone about this. 796 00:50:58,405 --> 00:51:00,206 Ko Yang Hee will do anything... 797 00:51:00,405 --> 00:51:01,976 to make this deal come through. 798 00:51:04,105 --> 00:51:05,445 It has become too dangerous. 799 00:51:05,675 --> 00:51:07,815 Taek has kept his promise. 800 00:51:09,215 --> 00:51:10,616 Then I'll keep him safe. 801 00:51:32,476 --> 00:51:34,675 (Seoan General Hospital) 802 00:51:41,485 --> 00:51:42,945 (Seoan General Hospital) 803 00:51:45,616 --> 00:51:46,786 Hey, Mr. Ko. 804 00:51:47,355 --> 00:51:48,355 - Prosecutor Jang. - It's here. 805 00:51:50,025 --> 00:51:51,056 Hello. 806 00:51:52,155 --> 00:51:54,595 Aren't you supposed to be at work? 807 00:51:54,596 --> 00:51:56,895 Right. So, I don't have much time. 808 00:51:56,896 --> 00:51:58,495 Why don't we talk about it while walking along? 809 00:51:58,496 --> 00:51:59,565 Okay. 810 00:52:00,626 --> 00:52:02,296 (Paediatric ward) 811 00:52:11,146 --> 00:52:12,715 (Seoan General Hospital) 812 00:52:14,416 --> 00:52:15,444 (Residing residents and specialists in a paediatric emergency...) 813 00:52:15,445 --> 00:52:16,445 (and pediatry will treat you.) 814 00:52:17,985 --> 00:52:19,415 Every Wednesday, 815 00:52:19,416 --> 00:52:21,385 the kids still wait in time. 816 00:52:23,655 --> 00:52:24,686 For someone. 817 00:52:28,025 --> 00:52:29,866 They are gathered here voluntarily. 818 00:52:30,925 --> 00:52:32,065 No one has forced them to be here. 819 00:52:34,695 --> 00:52:38,835 I thought you could be somewhere you want to be. 820 00:52:39,235 --> 00:52:41,806 Come on, Prosecutor Jang. 821 00:52:42,275 --> 00:52:45,445 Here. I'm not crafty like you are, 822 00:52:45,675 --> 00:52:49,246 so I didn't make them myself, but I hope they are useful to you. 823 00:52:50,346 --> 00:52:51,416 I'll call you later. 824 00:52:51,885 --> 00:52:53,855 Wait, Prosecutor Jang. 825 00:53:13,806 --> 00:53:14,806 Yes! 826 00:53:16,146 --> 00:53:18,444 We're fully prepared for the deal tomorrow. 827 00:53:18,445 --> 00:53:22,115 You know I hate when things go sideways. 828 00:53:22,116 --> 00:53:26,956 I went through the hassle of planning things out. 829 00:53:29,985 --> 00:53:32,655 It feels awful when the ball is bunkered. 830 00:53:33,155 --> 00:53:35,826 - I... - You don't have to worry. 831 00:53:41,666 --> 00:53:42,666 "Worry?" 832 00:53:43,306 --> 00:53:45,206 Do you think I'm worried right now? 833 00:53:46,905 --> 00:53:47,936 Why? 834 00:53:48,405 --> 00:53:49,846 Look at me. 835 00:53:52,016 --> 00:53:53,175 Do I look like... 836 00:53:55,186 --> 00:53:56,916 a small panther puffer to you too? 837 00:54:01,485 --> 00:54:02,485 No, sir. 838 00:54:08,425 --> 00:54:10,225 Ko Yang Hee will do anything... 839 00:54:10,226 --> 00:54:11,695 to make this deal come through. 840 00:54:12,635 --> 00:54:13,866 It has become too dangerous. 841 00:54:47,503 --> 00:54:50,532 (Seoan General Hospital) 842 00:54:55,146 --> 00:54:56,706 Yes. Bye. 843 00:54:57,445 --> 00:54:58,714 - Yes, Ye Eun. - Ms. Mini. 844 00:54:58,715 --> 00:54:59,915 Didn't I draw well? 845 00:54:59,916 --> 00:55:01,245 - You did. - Thank you. 846 00:55:01,246 --> 00:55:02,885 - Thank you. - Bye. 847 00:55:03,715 --> 00:55:06,055 Ji Woo and Hye Ji, well done. 848 00:55:06,056 --> 00:55:07,186 See you again. 849 00:55:18,666 --> 00:55:19,965 Bye. 850 00:55:22,405 --> 00:55:23,465 Prosecutor Jang! 851 00:55:23,565 --> 00:55:25,018 - Bye. - Okay. 852 00:55:25,042 --> 00:55:27,605 (Seoan General Hospital) 853 00:55:31,616 --> 00:55:32,687 How was it? 854 00:55:34,517 --> 00:55:35,756 It was fabulous. 855 00:55:36,926 --> 00:55:39,127 I thought I'd get nervous because it had been a while. 856 00:55:39,627 --> 00:55:42,727 But when I stood in front of the kids, I felt relaxed. 857 00:55:43,397 --> 00:55:45,437 The time flew so fast. 858 00:55:45,866 --> 00:55:46,966 I see. 859 00:55:47,696 --> 00:55:49,906 - I'm glad to hear that. - I'm glad too. 860 00:55:51,636 --> 00:55:53,607 Gosh. I'm being ridiculous. 861 00:55:54,906 --> 00:55:55,906 Wait. 862 00:55:56,846 --> 00:55:57,906 Eun Ha. 863 00:55:59,776 --> 00:56:01,346 I didn't break into tears. 864 00:56:01,517 --> 00:56:03,287 But you have a runny nose. 865 00:56:04,986 --> 00:56:06,087 Down there. Yes. 866 00:56:07,716 --> 00:56:10,325 I'll give it back to you after washing it. 867 00:56:10,326 --> 00:56:11,326 Sure. 868 00:56:11,897 --> 00:56:13,426 Also, here. 869 00:56:14,357 --> 00:56:15,825 I used them well. 870 00:56:15,826 --> 00:56:17,096 They were so helpful. 871 00:56:18,397 --> 00:56:19,796 Well, you might need them... 872 00:56:19,966 --> 00:56:22,107 again next time. 873 00:56:25,037 --> 00:56:28,776 You look happiest when you're with kids. 874 00:56:30,546 --> 00:56:33,346 Keep playing with them as Ms. Eun Ha. 875 00:56:34,747 --> 00:56:35,747 Okay? 876 00:56:37,691 --> 00:56:40,861 (Prosecutor's Room 302) 877 00:56:49,093 --> 00:56:51,794 (Korean Bar Association, Attn: Jang Hyun Woo) 878 00:56:54,096 --> 00:56:55,366 "Jang Hyun Woo." 879 00:56:55,807 --> 00:56:57,006 "To Jang Hyun Woo." 880 00:56:57,866 --> 00:56:59,837 "Jang Hyun Woo." 881 00:57:01,776 --> 00:57:03,247 "To Prosecutor Jang Hyun Woo." 882 00:57:04,006 --> 00:57:05,046 These are all for me. 883 00:57:06,676 --> 00:57:08,946 He's an older guy I used to know when we were young. 884 00:57:09,147 --> 00:57:10,445 But I've never heard from him since he went away. 885 00:57:10,446 --> 00:57:12,156 His name was Hyun Woo too. 886 00:57:14,817 --> 00:57:15,825 Chief Oh, 887 00:57:15,826 --> 00:57:18,957 do you have the household register I asked you? 888 00:57:20,127 --> 00:57:21,457 In the second drawer? 889 00:57:21,796 --> 00:57:22,997 Yes. I see it. 890 00:57:24,515 --> 00:57:26,084 (Verification of the household register in 2000) 891 00:57:26,466 --> 00:57:27,766 He was born in 1988. 892 00:57:27,767 --> 00:57:31,466 His parents might have been born between 1950 and 1968. 893 00:57:32,672 --> 00:57:34,312 (Estimated to be between 1950 and 1968) 894 00:57:34,337 --> 00:57:36,376 Since one of his parents must be the householder. 895 00:57:36,377 --> 00:57:37,906 So there should be more than two family members. 896 00:57:38,377 --> 00:57:39,377 Okay. 897 00:57:39,378 --> 00:57:40,732 (Jongno-gu, Seoul) 898 00:57:40,756 --> 00:57:41,646 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 899 00:57:41,647 --> 00:57:43,187 It has only one family member. 900 00:58:03,966 --> 00:58:05,067 Okay. 901 00:58:05,937 --> 00:58:08,477 I think we're all set. Should I put the lid on? 902 00:58:08,807 --> 00:58:09,807 Hold on. 903 00:58:10,807 --> 00:58:11,817 What is it? 904 00:58:15,486 --> 00:58:18,986 Hyun Woo, thanks for playing with me all the time. 905 00:58:41,370 --> 00:58:43,222 (Yoon Mi Hyeon, Lee Hyuk, Choi Hyun Sik, Kim Hyun Joo) 906 00:58:43,247 --> 00:58:44,307 Thirteen. 907 00:58:46,647 --> 00:58:47,977 There are more than I thought. 908 00:58:48,468 --> 00:58:51,537 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 909 00:58:59,997 --> 00:59:01,127 Yoon Sun Mi? 910 00:59:08,667 --> 00:59:09,706 Yoon Sun Mi. 911 00:59:09,707 --> 00:59:10,906 (Yoon Sun Mi) 912 00:59:15,603 --> 00:59:16,873 (Club Cat Assault Case Investigation Report) 913 00:59:18,936 --> 00:59:20,407 (Survey on Thirsty Deer Corporation) 914 00:59:20,855 --> 00:59:22,795 (Abridged Copy of Resident Registration) 915 00:59:24,486 --> 00:59:25,486 "Seo Ji Hwan." 916 00:59:26,287 --> 00:59:27,516 (Yoon Sun Mi's child) 917 00:59:27,517 --> 00:59:29,486 Seo Ji Hwan, Yoon Sun Mi's child. 918 00:59:29,986 --> 00:59:32,026 Seo Ji Hwan, Seo Tae Pyung's child? 919 00:59:47,870 --> 00:59:49,646 (12, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 920 00:59:49,647 --> 00:59:51,477 It's "12, Chansang-dong." 921 00:59:51,946 --> 00:59:53,476 (Address registered) 922 00:59:53,477 --> 00:59:55,416 September, 2000. 923 00:59:55,417 --> 00:59:57,096 (The householder changed and registered) 924 00:59:59,141 --> 01:00:00,571 (Background Information) 925 01:00:00,770 --> 01:00:01,770 "Ko Eun Ha." 926 01:00:02,511 --> 01:00:04,119 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 927 01:00:04,143 --> 01:00:05,181 "Chansang-dong." 928 01:00:06,349 --> 01:00:07,210 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 929 01:00:11,181 --> 01:00:12,451 The year 2000. 930 01:00:34,011 --> 01:00:35,966 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 931 01:00:42,037 --> 01:00:43,338 (Abridged Copy of Resident Registration) 932 01:00:43,438 --> 01:00:46,708 (The name before the name change: Yoon Hyun Woo) 933 01:00:47,678 --> 01:00:48,849 Seo Ji Hwan's name used to be... 934 01:00:51,379 --> 01:00:52,379 Yoon Hyun Woo. 935 01:01:09,134 --> 01:01:11,235 (Thanks to Hari Won for her special appearances.) 936 01:01:29,988 --> 01:01:32,594 (My Sweet Mobster) 937 01:01:33,118 --> 01:01:34,189 Yoon Hyun Woo. 938 01:01:34,218 --> 01:01:36,502 Do you know a person named Yoon Hyun Woo? 939 01:01:37,289 --> 01:01:39,257 Some find it hard and uneasy... 940 01:01:39,258 --> 01:01:41,113 to face their past. 941 01:01:41,137 --> 01:01:42,506 Jae Soo, you like this, right? 942 01:01:42,507 --> 01:01:44,207 Who are you? Do you know me? 943 01:01:44,208 --> 01:01:45,208 Darn it. 944 01:01:45,538 --> 01:01:46,907 Whose is this? 945 01:01:47,237 --> 01:01:48,707 Is it a special day today? 946 01:01:48,708 --> 01:01:49,907 I had a precognitive dream about the birth of a kid. 947 01:01:50,077 --> 01:01:51,406 We don't have time for this. 948 01:01:51,407 --> 01:01:53,048 Something might happen to Ji Hwan. 949 01:01:53,148 --> 01:01:55,077 I know where he is. 950 01:01:55,588 --> 01:01:56,648 I heard you live with a girl. 951 01:01:56,818 --> 01:01:59,318 A kids' content creator? 952 01:01:59,387 --> 01:02:02,987 Do you think you can have someone by your side? 953 01:02:03,327 --> 01:02:04,958 Thanks for everything, Ji Hwan. 954 01:02:05,057 --> 01:02:06,298 We should stop seeing each other. 65240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.