Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:11,949
(My Sweet Mobster)
2
00:00:12,383 --> 00:00:13,846
(All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.)
3
00:00:13,871 --> 00:00:15,339
(Production guidelines were strictly followed when filming with animals.)
4
00:00:16,495 --> 00:00:19,624
The winter landscape in the polar regions is enchanting.
5
00:00:20,224 --> 00:00:24,665
However, for emperor penguins, it's nothing short of a nightmare.
6
00:00:25,304 --> 00:00:27,764
They are all males.
7
00:00:28,264 --> 00:00:30,833
To protect the eggs in their pouches,
8
00:00:30,834 --> 00:00:33,004
they must be strong and endure the cold weather.
9
00:00:33,804 --> 00:00:37,915
Penguins' wise survival strategy to survive the winter is called...
10
00:00:38,844 --> 00:00:40,043
huddling.
11
00:00:40,044 --> 00:00:40,878
(Emperor penguins gather together to endure the extreme cold weather.)
12
00:00:41,385 --> 00:00:43,484
After 75 days of continuous sacrifice,
13
00:00:43,915 --> 00:00:46,355
it finally paid off.
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,825
It was worth their effort.
15
00:00:54,025 --> 00:00:55,165
That's what...
16
00:00:56,434 --> 00:00:59,064
I'll be doing now. The huddling.
17
00:01:30,835 --> 00:01:32,005
Think of me...
18
00:01:33,704 --> 00:01:35,635
as a penguin.
19
00:02:17,845 --> 00:02:19,014
Come on!
20
00:02:19,244 --> 00:02:20,285
Oh, no.
21
00:02:20,345 --> 00:02:21,983
Darn it. The key!
22
00:02:21,984 --> 00:02:23,355
- Get the key! - Ji Hwan!
23
00:02:23,614 --> 00:02:25,424
Why did you close the door, you jerk?
24
00:02:25,484 --> 00:02:27,454
- Where's Dong Hui? - Ji Hwan!
25
00:02:27,855 --> 00:02:29,654
- What's going on here? - Bring it here!
26
00:02:29,655 --> 00:02:32,224
- Ji Hwan! - Get out of my way.
27
00:02:32,225 --> 00:02:33,324
What's going on?
28
00:02:33,325 --> 00:02:35,535
- Ji Hwan! - Hey. One, two, three.
29
00:02:36,399 --> 00:02:37,869
(Cold Storage)
30
00:03:20,304 --> 00:03:21,704
She was his woman?
31
00:03:23,714 --> 00:03:25,514
- She was his woman! - They were together?
32
00:03:29,255 --> 00:03:30,255
Hit...
33
00:03:30,554 --> 00:03:31,714
Likes...
34
00:03:31,855 --> 00:03:33,285
- And subscribe. - and subscribe.
35
00:03:34,954 --> 00:03:37,816
(My Sweet Mobster)
36
00:03:37,840 --> 00:03:40,290
(Seoan General Hospital)
37
00:04:05,154 --> 00:04:06,154
Ms. Ko.
38
00:04:07,659 --> 00:04:09,498
Ms. Ko. Are you awake?
39
00:04:18,172 --> 00:04:19,571
Can you recognize me?
40
00:04:20,701 --> 00:04:22,741
Ms. Ko. Can you not recognize me?
41
00:04:24,112 --> 00:04:26,881
Ms. Ko. You can't fall asleep.
42
00:04:27,511 --> 00:04:28,881
You're listening, right?
43
00:04:29,381 --> 00:04:31,782
- Yes. - Focus on what I'm saying.
44
00:04:32,282 --> 00:04:35,551
So these emperor penguins in Antarctica...
45
00:04:36,792 --> 00:04:38,490
are the only animals that...
46
00:04:38,491 --> 00:04:40,820
lay eggs in the cold weather and raise their babies.
47
00:04:40,821 --> 00:04:42,490
When the female penguins go out to sea,
48
00:04:42,491 --> 00:04:44,661
the males gather together and incubate their eggs.
49
00:04:44,662 --> 00:04:47,001
Only 60 percent of their eggs are hatched successfully.
50
00:04:47,261 --> 00:04:49,271
They incubate their eggs under their feet,
51
00:04:49,272 --> 00:04:51,471
but the eggs often roll off from their feet.
52
00:04:51,472 --> 00:04:52,741
After a few years,
53
00:04:53,102 --> 00:04:54,871
they gain experience, so they become good at it.
54
00:04:55,571 --> 00:04:57,641
Ms. Ko.
55
00:04:58,342 --> 00:05:00,681
Ms. Ko, wake up.
56
00:05:02,681 --> 00:05:03,712
Hey!
57
00:05:07,982 --> 00:05:09,191
Mr. Seo.
58
00:05:10,451 --> 00:05:12,391
Yes. That's me. You know who I am, right?
59
00:05:17,662 --> 00:05:19,001
I'm sorry.
60
00:05:20,832 --> 00:05:23,231
My employees did something incredibly stupid.
61
00:05:23,232 --> 00:05:24,301
No.
62
00:05:26,571 --> 00:05:28,571
I wasn't cold at all.
63
00:05:30,741 --> 00:05:32,941
It must have been colder for you than it was for me.
64
00:05:34,641 --> 00:05:37,212
I wasn't your baby penguin or anything.
65
00:05:38,782 --> 00:05:40,222
Some parents don't take care of...
66
00:05:40,422 --> 00:05:42,321
their babies the way you took care of me.
67
00:05:44,491 --> 00:05:46,621
Why are you so good to me?
68
00:05:51,991 --> 00:05:54,232
What am I to you?
69
00:06:12,181 --> 00:06:13,181
Well,
70
00:06:14,881 --> 00:06:16,051
you are...
71
00:06:23,991 --> 00:06:25,332
To me, you are...
72
00:06:43,511 --> 00:06:44,582
What are they saying?
73
00:06:45,082 --> 00:06:46,152
What's he saying?
74
00:06:46,551 --> 00:06:47,621
I don't know.
75
00:06:47,652 --> 00:06:49,391
What are they talking about?
76
00:06:49,922 --> 00:06:50,922
Come on.
77
00:06:52,922 --> 00:06:54,061
- Gosh. - Goodness.
78
00:07:01,732 --> 00:07:02,732
Get up.
79
00:07:04,332 --> 00:07:05,641
Hello, sir.
80
00:07:14,712 --> 00:07:17,451
Do you guys have a brain or what?
81
00:07:18,511 --> 00:07:20,551
The temperature in the cold storage is minus 18°C.
82
00:07:21,152 --> 00:07:22,690
You locked her up in there for an hour...
83
00:07:22,691 --> 00:07:24,251
when she only had a thin work uniform on.
84
00:07:24,592 --> 00:07:26,462
Did it not cross your mind what would happen to her then?
85
00:07:35,032 --> 00:07:36,800
I'm sorry. I wanted to do something nice.
86
00:07:36,801 --> 00:07:38,001
Something nice?
87
00:07:38,402 --> 00:07:40,241
You almost killed her!
88
00:07:42,612 --> 00:07:44,370
Jae Soo. She doesn't even work at the company.
89
00:07:44,371 --> 00:07:46,111
Why did you bring her to the factory?
90
00:07:46,112 --> 00:07:49,281
- That's... - I didn't tell her to come.
91
00:07:49,282 --> 00:07:50,282
That tiny mouse...
92
00:07:51,511 --> 00:07:54,152
- I'm sorry, sir. - Please stop scolding them.
93
00:07:54,951 --> 00:07:56,022
That was my fault.
94
00:07:56,852 --> 00:07:58,691
I feel so awful. I don't know what to do.
95
00:08:10,932 --> 00:08:12,031
Stop crying.
96
00:08:16,371 --> 00:08:17,371
Stop it.
97
00:08:19,442 --> 00:08:21,641
There are no excuses for what I did to you.
98
00:08:23,982 --> 00:08:25,052
I'm sorry.
99
00:08:25,552 --> 00:08:27,582
Why did you make him cry?
100
00:08:27,722 --> 00:08:29,191
Don't cry, Man Ho. I'm okay.
101
00:08:29,192 --> 00:08:31,290
- My dear sister-in-law. - Hey.
102
00:08:31,291 --> 00:08:33,390
- Hey. - My dear sister-in-law.
103
00:08:33,391 --> 00:08:34,490
Hey.
104
00:08:34,491 --> 00:08:36,061
- Gosh. Man Ho. - I'm sorry.
105
00:08:36,062 --> 00:08:38,160
- My dear sister-in-law. - We'll go and calm him down.
106
00:08:38,161 --> 00:08:39,232
Man Ho...
107
00:08:40,531 --> 00:08:42,301
- My dear sister-in-law. - Come on out.
108
00:08:42,302 --> 00:08:43,601
- What's wrong with him? - Come here.
109
00:08:43,602 --> 00:08:44,771
Man Ho.
110
00:08:45,371 --> 00:08:46,401
This way.
111
00:08:47,871 --> 00:08:49,771
My dear sister-in-law.
112
00:08:51,942 --> 00:08:53,682
Why did you call her that?
113
00:08:54,641 --> 00:08:55,682
I'm sorry.
114
00:08:56,212 --> 00:08:57,911
No. It's okay.
115
00:09:05,491 --> 00:09:07,291
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
116
00:09:13,432 --> 00:09:16,732
(Date, location)
117
00:09:18,271 --> 00:09:20,271
(Chief Oh Chul Min)
118
00:09:20,972 --> 00:09:24,212
Are you concerned about me or Ms. Ko?
119
00:09:34,781 --> 00:09:36,052
(Did you get home safely? Yeon Hee is all right.)
120
00:09:41,621 --> 00:09:44,131
(Is there something...)
121
00:09:45,901 --> 00:09:47,531
Who was that just now on the phone?
122
00:09:47,802 --> 00:09:49,932
I'll tell you later.
123
00:09:51,001 --> 00:09:52,131
Was it Seo Ji Hwan?
124
00:09:53,342 --> 00:09:55,670
I'm sorry. I'll get in touch as soon as...
125
00:09:55,671 --> 00:09:57,011
I find out where Yeon Hee is.
126
00:10:07,751 --> 00:10:10,951
Aren't you scared of him?
127
00:10:10,952 --> 00:10:12,390
To me,
128
00:10:12,391 --> 00:10:15,161
he looked like an ordinary CEO who was worried about his employee.
129
00:10:20,832 --> 00:10:22,871
His behaviour seems a bit unusual today.
130
00:10:36,582 --> 00:10:38,510
Gosh. That's a problem in the love department.
131
00:10:38,511 --> 00:10:40,982
- I'm not sure about that. - As always.
132
00:10:49,291 --> 00:10:50,390
(Print Number Ticket, Billing, Prescription)
133
00:10:50,391 --> 00:10:51,732
(National Medical Checkup)
134
00:11:06,582 --> 00:11:08,641
(Seoan General Hospital)
135
00:11:12,781 --> 00:11:15,151
Well, she just woke up.
136
00:11:16,092 --> 00:11:17,821
You don't have to worry so much.
137
00:11:17,822 --> 00:11:19,891
I see. Okay.
138
00:11:23,832 --> 00:11:24,862
- That day... - That day...
139
00:11:30,271 --> 00:11:31,302
It was a mistake.
140
00:11:37,141 --> 00:11:38,171
I'm sorry.
141
00:11:44,582 --> 00:11:45,651
I was...
142
00:11:48,021 --> 00:11:51,151
going to ask if you had gotten home safely that day.
143
00:12:03,131 --> 00:12:05,270
I'll make you a lot of tasty food.
144
00:12:05,271 --> 00:12:06,302
- Please get better soon. - It's okay.
145
00:12:06,871 --> 00:12:08,171
- What? - What?
146
00:12:08,850 --> 00:12:09,811
(Seoan General Hospital, VIP ward)
147
00:12:09,812 --> 00:12:11,842
Hey. How did you know I was here?
148
00:12:14,641 --> 00:12:15,712
That man reached out to me.
149
00:12:16,582 --> 00:12:18,852
- How dare you call him like that? - Wait.
150
00:12:19,322 --> 00:12:20,451
- Gosh. - I'm sorry.
151
00:12:20,452 --> 00:12:21,981
- You called Mi Ho here? - Just in case...
152
00:12:21,982 --> 00:12:23,490
you needed a few things.
153
00:12:23,491 --> 00:12:25,592
So I asked her for help. Thank you.
154
00:12:25,822 --> 00:12:26,921
- Sure. - I see.
155
00:12:27,661 --> 00:12:28,691
- Hey. - What?
156
00:12:28,692 --> 00:12:31,231
- Are you okay? - Yes. I'm fine.
157
00:12:31,232 --> 00:12:33,362
This is my friend, Ku Mi Ho.
158
00:12:33,602 --> 00:12:35,631
As in a nine-tailed fox? So she's not human?
159
00:12:37,401 --> 00:12:39,301
Gosh, I know. Try to be understanding.
160
00:12:39,302 --> 00:12:40,441
- He's just saying hello. - It was a joke.
161
00:12:40,442 --> 00:12:42,712
- Don't take him seriously. - I see.
162
00:12:43,371 --> 00:12:44,442
"A joke"?
163
00:12:46,582 --> 00:12:48,312
- You're here. - Hey, Il Young.
164
00:12:48,812 --> 00:12:50,581
Right. She's Ms. Ko's friend.
165
00:12:50,582 --> 00:12:52,211
- Let us say hello to you properly. - I'll be inside.
166
00:12:52,212 --> 00:12:53,251
Okay.
167
00:12:53,582 --> 00:12:54,921
Please move.
168
00:12:57,743 --> 00:12:59,092
(Seoan General Hospital, VIP ward)
169
00:13:02,962 --> 00:13:05,030
Darn it. This is so embarrassing.
170
00:13:05,031 --> 00:13:07,561
Come on! That was so embarrassing.
171
00:13:07,562 --> 00:13:08,731
Good grief. That was so awful.
172
00:13:08,732 --> 00:13:10,000
Why did I run into him here?
173
00:13:10,001 --> 00:13:11,832
How am I going to face him? Seriously.
174
00:13:12,171 --> 00:13:14,472
Come on. Where did she go?
175
00:13:14,871 --> 00:13:15,942
Right. She's outside.
176
00:13:20,041 --> 00:13:21,082
What?
177
00:13:23,352 --> 00:13:24,781
"Prosecutor Jang Hyun Woo?"
178
00:13:25,052 --> 00:13:27,221
Shouldn't you get some rest too, Mr. Seo?
179
00:13:27,222 --> 00:13:29,020
Your energy must be depleted too.
180
00:13:29,021 --> 00:13:31,120
Gosh. I'm all right. I'm good as new.
181
00:13:31,121 --> 00:13:32,250
Right.
182
00:13:32,251 --> 00:13:34,160
You guys were both in the cold storage.
183
00:13:34,161 --> 00:13:36,231
Shouldn't you...
184
00:13:36,232 --> 00:13:37,990
get a vitamin shot or something?
185
00:13:37,991 --> 00:13:39,731
Hypothermia can be quite dangerous.
186
00:13:39,732 --> 00:13:40,732
Right, Dong Hui?
187
00:13:41,761 --> 00:13:43,270
Yes. We can wrap up by ourselves.
188
00:13:43,271 --> 00:13:44,900
- You have a good point. - What are you talking about?
189
00:13:44,901 --> 00:13:46,000
Don't you know who he is?
190
00:13:46,001 --> 00:13:47,942
He goes into the cold water even in winter.
191
00:13:48,001 --> 00:13:50,640
Come on. Seriously. What are you doing?
192
00:13:50,641 --> 00:13:51,670
Just stay out of it.
193
00:13:51,671 --> 00:13:52,682
What?
194
00:13:52,942 --> 00:13:55,342
Why don't you go inside and get another vitamin shot?
195
00:13:55,511 --> 00:13:58,311
I'll come back once everything gets sorted out at the factory.
196
00:13:58,312 --> 00:14:00,251
Call me if you need anything else.
197
00:14:00,552 --> 00:14:01,821
- Get inside and rest up. - What?
198
00:14:01,822 --> 00:14:02,822
Okay.
199
00:14:02,823 --> 00:14:05,552
Why don't you lie down next to her and spend some...
200
00:14:05,822 --> 00:14:07,291
- Seriously. - Come on.
201
00:14:07,362 --> 00:14:08,661
Okay. Rest up.
202
00:14:15,332 --> 00:14:17,331
(Seoan General Hospital)
203
00:14:17,332 --> 00:14:19,342
What was her name? Ku Mi Ho?
204
00:14:19,442 --> 00:14:21,400
Seeing how arrogant she was, she must be the tiny mouse's friend.
205
00:14:21,401 --> 00:14:23,040
Did you hear how she addressed Big Boss?
206
00:14:23,041 --> 00:14:25,572
Hold on. Then those two must be the same age.
207
00:14:25,741 --> 00:14:26,780
She's only 30?
208
00:14:26,781 --> 00:14:28,681
- She's young too. That little... - Gosh, Jae Soo.
209
00:14:28,682 --> 00:14:30,712
I thought I was a chameleon or something.
210
00:14:31,381 --> 00:14:32,682
It felt like I was invisible.
211
00:14:34,452 --> 00:14:35,651
Please go easy on her.
212
00:14:40,562 --> 00:14:41,621
What?
213
00:14:43,661 --> 00:14:45,062
She's Ms. Ko's friend.
214
00:14:46,462 --> 00:14:47,462
What?
215
00:14:50,602 --> 00:14:51,871
What's going on?
216
00:14:52,302 --> 00:14:54,572
- Something's going on with you. - What's your angle?
217
00:14:54,802 --> 00:14:56,072
- Are you making a move on her? - What?
218
00:14:56,442 --> 00:14:57,712
Wait.
219
00:14:59,112 --> 00:15:02,041
Gosh. Why did I pack so many blankets?
220
00:15:03,751 --> 00:15:04,751
Hey.
221
00:15:05,212 --> 00:15:08,021
Why did you pack me a suitcase? I'm just here for a day.
222
00:15:08,251 --> 00:15:10,291
Gosh. Tell me about it.
223
00:15:10,822 --> 00:15:12,451
That beats me. You know?
224
00:15:12,452 --> 00:15:14,191
You'll be here only for a day.
225
00:15:14,192 --> 00:15:16,990
But I don't know why you would need all this.
226
00:15:16,991 --> 00:15:17,991
What's this?
227
00:15:18,462 --> 00:15:19,601
(List of things Ms. Ko might need)
228
00:15:19,602 --> 00:15:21,332
"List of things Ms. Ko might need."
229
00:15:36,812 --> 00:15:38,253
(Extra clothes: top, small)
230
00:15:39,694 --> 00:15:40,582
(Pants, small)
231
00:15:43,794 --> 00:15:45,151
(Shoes, 235mm)
232
00:15:49,531 --> 00:15:50,630
(Beverages, water, toiletries, a massage gun, )
233
00:15:50,631 --> 00:15:51,732
(heat packs, a tumbler, a neck pillow, humidifier...)
234
00:16:02,102 --> 00:16:03,472
You seem touched.
235
00:16:04,312 --> 00:16:07,410
He said kids, elderly, and beautiful women were a hassle.
236
00:16:07,411 --> 00:16:08,482
What a liar.
237
00:16:09,281 --> 00:16:11,381
Gosh. This is too much work.
238
00:16:16,521 --> 00:16:18,452
Come to think of it, we met in this room too.
239
00:16:18,751 --> 00:16:19,791
Boss.
240
00:16:21,062 --> 00:16:22,092
We're coming in.
241
00:16:24,491 --> 00:16:25,530
Did you get some rest, Boss?
242
00:16:25,531 --> 00:16:27,601
Goodness! What are you doing, Dong Hui?
243
00:16:27,602 --> 00:16:28,660
I wanted to put the blanket over you.
244
00:16:28,661 --> 00:16:31,332
I'll do it. Thanks.
245
00:16:31,802 --> 00:16:33,301
- Hurry up and get out. - Take it easy, Boss.
246
00:16:33,302 --> 00:16:34,842
- Let's go. - We'll get going.
247
00:16:35,842 --> 00:16:36,911
Gosh, they left.
248
00:16:44,582 --> 00:16:46,751
Back then, I had no idea this would happen.
249
00:16:46,752 --> 00:16:48,322
What do you mean? What exactly had happened?
250
00:16:48,651 --> 00:16:49,691
What?
251
00:16:54,721 --> 00:16:56,230
It's about that prosecutor.
252
00:16:56,231 --> 00:16:57,992
The guy who had a high chance of being your childhood friend.
253
00:16:58,461 --> 00:17:00,002
Is his last name Jang?
254
00:17:00,502 --> 00:17:01,802
How did you know?
255
00:17:02,002 --> 00:17:03,102
Did you ask him?
256
00:17:03,171 --> 00:17:04,802
What did he say? Was it him?
257
00:17:05,002 --> 00:17:06,271
I'm waiting.
258
00:17:06,272 --> 00:17:08,772
That's not some rocket science. Answering that shouldn't be hard.
259
00:17:10,242 --> 00:17:13,210
Hey. What if he's married and pretending to be single?
260
00:17:13,211 --> 00:17:14,241
It's nothing like that.
261
00:17:14,242 --> 00:17:15,710
As if!
262
00:17:15,711 --> 00:17:17,851
He might be your childhood friend, but he can't admit that.
263
00:17:17,852 --> 00:17:19,450
Or he might not be your childhood friend,
264
00:17:19,451 --> 00:17:20,650
but he still can't say so.
265
00:17:20,651 --> 00:17:22,180
There must be a reason why he can't tell you the truth.
266
00:17:22,181 --> 00:17:23,891
That has to be it. You know?
267
00:17:24,221 --> 00:17:25,252
Gosh.
268
00:17:27,562 --> 00:17:28,661
I can't take this.
269
00:17:28,921 --> 00:17:31,460
I'm going to ask him when he gets here.
270
00:17:31,461 --> 00:17:32,592
Who gets here?
271
00:17:34,562 --> 00:17:36,131
Will Prosecutor Jang be here?
272
00:17:36,238 --> 00:17:38,731
(Patient: Ko Eun Ha)
273
00:17:40,242 --> 00:17:43,111
I'll come back once everything gets sorted out at the factory.
274
00:17:43,112 --> 00:17:44,911
Call me if you need anything else.
275
00:17:45,971 --> 00:17:47,441
I can't have them cross paths.
276
00:17:47,744 --> 00:17:50,112
(Seoan General Hospital)
277
00:17:50,211 --> 00:17:51,211
Thank you.
278
00:17:52,512 --> 00:17:53,522
Prosecutor Jang.
279
00:17:54,582 --> 00:17:56,022
Gosh, Ms. Ko.
280
00:17:56,822 --> 00:17:58,992
What a relief. I was worried we'd miss each other.
281
00:17:59,961 --> 00:18:03,161
Why don't we go over there instead?
282
00:18:03,262 --> 00:18:04,691
What... Where?
283
00:18:05,431 --> 00:18:08,131
Let me see.
284
00:18:08,762 --> 00:18:09,831
- Ms. Ko. - Yes?
285
00:18:09,832 --> 00:18:11,532
My hand.
286
00:18:12,102 --> 00:18:13,941
Gosh, I'm sorry.
287
00:18:14,471 --> 00:18:16,812
I was trying to give you a tour of the hospital.
288
00:18:17,641 --> 00:18:21,140
Ms. Ko, you shouldn't be wandering around like this.
289
00:18:21,141 --> 00:18:23,911
It's all right. My condition isn't severe.
290
00:18:24,582 --> 00:18:26,521
These are just nutrients...
291
00:18:26,522 --> 00:18:27,552
Haemorrhoids...
292
00:18:28,352 --> 00:18:30,292
- shouldn't be taken lightly. - What?
293
00:18:30,992 --> 00:18:33,061
- What did you say? - About 75 percent of Koreans...
294
00:18:33,062 --> 00:18:35,221
suffer from them at least once in their lives,
295
00:18:36,022 --> 00:18:37,161
so there's no need to be embarrassed.
296
00:18:37,592 --> 00:18:40,961
Who said I had haemorrhoids?
297
00:18:42,032 --> 00:18:45,071
I heard from the reception desk while asking for your room number.
298
00:18:45,072 --> 00:18:46,102
Was I wrong?
299
00:18:46,502 --> 00:18:48,071
- I can't believe them. - Sorry?
300
00:18:48,072 --> 00:18:49,842
Gosh, well...
301
00:18:49,971 --> 00:18:52,571
I actually came in for anaemia...
302
00:18:52,572 --> 00:18:54,211
and the doctors ran some tests.
303
00:18:55,941 --> 00:18:57,681
- Anaemia? - Yes.
304
00:18:58,681 --> 00:18:59,752
I see.
305
00:19:00,981 --> 00:19:02,151
- Really? - Yes.
306
00:19:03,891 --> 00:19:04,921
It's not what you think.
307
00:19:06,362 --> 00:19:07,391
Sure.
308
00:19:07,562 --> 00:19:09,730
I believe you, and I'm glad to hear that.
309
00:19:09,731 --> 00:19:11,992
Right. There's nothing to believe though.
310
00:19:12,731 --> 00:19:15,401
- You do seem a bit gaunt... - Ms. Mini!
311
00:19:15,762 --> 00:19:18,471
Yun A, Joon, and Cheol.
312
00:19:18,772 --> 00:19:20,140
Long time no see.
313
00:19:20,141 --> 00:19:22,541
It's been so long. Have you been well?
314
00:19:22,542 --> 00:19:23,641
- Yes. - Yes.
315
00:19:24,211 --> 00:19:26,581
Ms. Mini, are you sick?
316
00:19:26,582 --> 00:19:30,352
I was, but now I'm fine.
317
00:19:30,451 --> 00:19:32,151
Why haven't you been by lately?
318
00:19:32,381 --> 00:19:35,420
I have to keep watching the same videos, and it's boring.
319
00:19:35,421 --> 00:19:38,991
Sorry about that. I know I haven't been around.
320
00:19:38,992 --> 00:19:41,891
Yun A, Joon, and Cheol. I missed you all.
321
00:19:44,161 --> 00:19:46,502
Anyway, who are you, mister?
322
00:19:47,161 --> 00:19:49,332
Can't you tell? He's her boyfriend.
323
00:19:49,671 --> 00:19:51,801
- Gosh. - Gosh.
324
00:19:51,802 --> 00:19:53,842
- He's not my boyfriend. - What do you think?
325
00:19:54,772 --> 00:19:57,572
Do we make a good couple?
326
00:19:59,042 --> 00:20:01,012
Mister, are you strong?
327
00:20:01,082 --> 00:20:03,151
I like men who are strong.
328
00:20:04,411 --> 00:20:07,481
Then that makes me the perfect guy.
329
00:20:07,651 --> 00:20:09,592
Let me show you how strong I am.
330
00:20:10,492 --> 00:20:12,651
Here we go!
331
00:20:13,792 --> 00:20:15,221
Where should we go?
332
00:20:17,762 --> 00:20:19,802
- Me too! - Sure.
333
00:20:19,862 --> 00:20:21,062
You're next.
334
00:20:22,812 --> 00:20:25,153
(Visitation policy)
335
00:20:27,493 --> 00:20:28,993
(Patient: Ko Eun Ha)
336
00:20:29,630 --> 00:20:30,689
Gosh.
337
00:20:31,090 --> 00:20:32,929
- You're back. - Hey.
338
00:20:36,199 --> 00:20:39,570
Eun Ha went out to buy something.
339
00:20:39,770 --> 00:20:41,540
She'll be back shortly, so head on in.
340
00:20:42,040 --> 00:20:43,609
It's all right. Here.
341
00:20:43,610 --> 00:20:46,439
I wasn't able to get her any shoes,
342
00:20:46,610 --> 00:20:48,580
so I dropped by with a pair.
343
00:20:50,409 --> 00:20:51,849
She'll be upset...
344
00:20:51,850 --> 00:20:53,280
if she finds out you left without seeing her.
345
00:20:55,850 --> 00:20:58,449
I'm stepping out to run an errand anyway,
346
00:20:58,820 --> 00:21:00,360
so wait for her in there.
347
00:21:00,419 --> 00:21:02,489
- But... - It's all right.
348
00:21:02,620 --> 00:21:04,530
Let me get the door. Go on in.
349
00:21:04,659 --> 00:21:06,860
- You don't have to worry at all. - But...
350
00:21:17,810 --> 00:21:20,139
I see you're great with kids.
351
00:21:20,439 --> 00:21:21,738
Hardly.
352
00:21:21,739 --> 00:21:23,749
I'm not nearly as good as you.
353
00:21:25,149 --> 00:21:27,320
You're the expert when it comes to entertaining children.
354
00:21:34,560 --> 00:21:37,729
You still seem to care a lot about them.
355
00:21:38,459 --> 00:21:40,760
Are you done being a kids' content creator?
356
00:21:42,199 --> 00:21:43,729
A lot has happened recently,
357
00:21:45,399 --> 00:21:49,300
and I'm scared that my actions could lead to them getting hurt.
358
00:21:50,139 --> 00:21:51,570
I still can't muster up the courage.
359
00:21:54,340 --> 00:21:56,708
We all debate something like that in our lives.
360
00:21:56,709 --> 00:21:57,909
The same goes for me.
361
00:21:59,610 --> 00:22:03,520
But wasn't there a reason you started creating content...
362
00:22:04,189 --> 00:22:05,919
for children?
363
00:22:11,489 --> 00:22:13,699
That's me. I'll see myself out. Please get some rest.
364
00:22:16,669 --> 00:22:18,199
- Take care. - Sure.
365
00:22:20,800 --> 00:22:22,070
Doors closing.
366
00:22:39,484 --> 00:22:42,554
(Seoan General Hospital)
367
00:23:01,063 --> 00:23:03,201
There must be some trespassers every now and then.
368
00:23:03,202 --> 00:23:06,632
No. I'm simply used to keeping my guard up.
369
00:23:57,956 --> 00:24:00,196
Close your eyes and count to ten.
370
00:24:01,367 --> 00:24:03,067
Keep doing the videos.
371
00:24:03,936 --> 00:24:05,137
I...
372
00:24:05,996 --> 00:24:07,166
I want to see them.
373
00:24:46,276 --> 00:24:48,246
Gosh, sorry about that.
374
00:24:48,807 --> 00:24:51,617
I must've dozed off while waiting for you.
375
00:24:52,016 --> 00:24:53,886
It's fine. I just got here anyway.
376
00:24:53,887 --> 00:24:54,916
I see.
377
00:24:56,147 --> 00:24:58,416
You seem tired. Maybe you should rest more.
378
00:24:58,456 --> 00:25:00,025
I'm fine.
379
00:25:00,026 --> 00:25:01,286
You seem exhausted.
380
00:25:01,287 --> 00:25:03,455
I'm perfectly fine.
381
00:25:03,456 --> 00:25:04,695
Why don't you ask for an IV drip?
382
00:25:04,696 --> 00:25:06,626
No, I'm good.
383
00:25:06,627 --> 00:25:08,466
You're fine and good.
384
00:25:08,867 --> 00:25:10,696
You're saying yes to the fluids, right?
385
00:25:12,337 --> 00:25:15,037
No, I'm perfectly fine.
386
00:25:24,976 --> 00:25:26,547
Get some sleep.
387
00:25:27,147 --> 00:25:29,616
You won't even notice I'm here.
388
00:25:29,617 --> 00:25:31,216
Let me know if you need anything.
389
00:25:32,157 --> 00:25:33,526
But...
390
00:25:35,226 --> 00:25:38,455
I'll stay here for a few moments, then.
391
00:25:38,456 --> 00:25:39,456
Good.
392
00:25:50,607 --> 00:25:52,476
What were you like as a boy?
393
00:25:56,716 --> 00:25:58,976
The Seo Ji Hwan I got to know...
394
00:26:00,887 --> 00:26:02,887
is sensitive even to the tiniest sounds...
395
00:26:03,587 --> 00:26:06,756
and can't sleep deeply no matter how tired he is.
396
00:26:07,557 --> 00:26:10,156
You prefer dark places to bright places,
397
00:26:10,157 --> 00:26:12,627
and sleep with your eyebrows pinched together.
398
00:26:13,867 --> 00:26:18,097
That made me curious about how you were 20 to 30 years ago.
399
00:26:21,067 --> 00:26:23,377
Were you able to sleep easily?
400
00:26:24,337 --> 00:26:26,876
Or were you the type to sleep like a baby...
401
00:26:26,877 --> 00:26:28,506
even if someone carried you?
402
00:26:37,357 --> 00:26:40,726
You don't answer me once even when I ask ten questions,
403
00:26:40,986 --> 00:26:43,186
so I wonder if you were ever able to open up to anyone.
404
00:26:43,696 --> 00:26:44,726
There was...
405
00:26:46,057 --> 00:26:47,196
someone.
406
00:26:49,166 --> 00:26:50,266
Who was it?
407
00:26:53,736 --> 00:26:55,206
When I was a child,
408
00:26:56,466 --> 00:26:59,107
my family moved around a lot.
409
00:27:01,077 --> 00:27:02,907
I knew...
410
00:27:03,776 --> 00:27:06,716
I had to say goodbye to people I started to like,
411
00:27:06,847 --> 00:27:09,485
so I never opened up easily to anyone.
412
00:27:09,486 --> 00:27:10,557
But...
413
00:27:11,557 --> 00:27:15,327
I couldn't help myself with this particular person.
414
00:27:15,787 --> 00:27:16,926
How so?
415
00:27:17,327 --> 00:27:21,566
It's probably because I thought we were similar.
416
00:27:21,567 --> 00:27:23,266
In what way?
417
00:27:25,367 --> 00:27:27,166
The loneliness.
418
00:27:29,006 --> 00:27:32,337
That's why I wanted...
419
00:27:32,907 --> 00:27:36,577
to be by that person's side.
420
00:27:41,587 --> 00:27:42,985
What happened since then?
421
00:27:42,986 --> 00:27:45,157
- Are you two still in touch? - No.
422
00:27:46,387 --> 00:27:47,726
We never crossed paths again.
423
00:27:49,486 --> 00:27:50,526
But...
424
00:27:51,297 --> 00:27:53,726
I believe this person is doing just fine...
425
00:27:55,026 --> 00:27:56,426
wherever they are.
426
00:28:10,631 --> 00:28:13,701
My shoulder is still sore from the sudden work it had to do.
427
00:28:14,971 --> 00:28:17,140
Dong Hui, are you good?
428
00:28:17,141 --> 00:28:19,041
Yes, my shoulder's fine.
429
00:28:19,042 --> 00:28:20,111
Gosh.
430
00:28:20,112 --> 00:28:22,410
Not even sleep did me any good.
431
00:28:22,411 --> 00:28:24,910
I don't even have an appetite.
432
00:28:24,911 --> 00:28:26,852
Where's Big Boss?
433
00:28:27,151 --> 00:28:30,552
Well, he didn't come home last night.
434
00:28:34,792 --> 00:28:36,621
Are you saying Big Boss stayed out last night?
435
00:28:37,062 --> 00:28:38,792
Is that true?
436
00:30:30,342 --> 00:30:33,072
Young lady, my gosh. Your purse dropped.
437
00:30:34,181 --> 00:30:36,411
What?
438
00:30:36,981 --> 00:30:39,211
What... Thank you.
439
00:30:50,891 --> 00:30:52,062
Muscle cramp!
440
00:30:54,032 --> 00:30:55,701
I can't move my neck.
441
00:30:58,532 --> 00:31:01,102
No, wait. Gosh, no.
442
00:31:01,371 --> 00:31:02,441
No...
443
00:31:07,782 --> 00:31:09,641
Ma'am, you're great at this.
444
00:31:10,411 --> 00:31:12,552
You could do this for a living.
445
00:31:12,711 --> 00:31:13,822
A little lower.
446
00:31:15,752 --> 00:31:17,552
Gosh, you're a lifesaver.
447
00:31:28,532 --> 00:31:29,602
Mi Ho, are you all right?
448
00:31:30,671 --> 00:31:32,302
- Darn. - Gosh.
449
00:31:32,572 --> 00:31:34,241
Oh, no. It must hurt.
450
00:31:34,242 --> 00:31:35,900
Maybe you should stay and get that scanned.
451
00:31:35,901 --> 00:31:38,811
Who checks in a hospital for a muscle cramp?
452
00:31:38,812 --> 00:31:41,410
You should've gone home rather than staying here.
453
00:31:41,411 --> 00:31:43,181
(Seoan General Hospital)
454
00:31:44,151 --> 00:31:45,151
Il Young.
455
00:31:47,921 --> 00:31:48,921
Here.
456
00:31:49,881 --> 00:31:50,920
I'll take a cab.
457
00:31:50,921 --> 00:31:52,591
Don't be ridiculous. You have a muscle cramp.
458
00:31:52,592 --> 00:31:55,160
Get home comfortably. Il Young, take good care of her.
459
00:31:55,161 --> 00:31:57,160
I'll get home myself.
460
00:31:57,161 --> 00:31:59,062
Il Young, take her to Samcheong-dong.
461
00:31:59,792 --> 00:32:01,101
- I'll leave her with you. - I'm good.
462
00:32:01,102 --> 00:32:02,660
See a doctor if it worsens,
463
00:32:02,661 --> 00:32:04,001
and close the salon for the day.
464
00:32:04,002 --> 00:32:06,031
If you're still going to work, let me at least help you clean.
465
00:32:06,032 --> 00:32:07,741
- Hey! - Be careful.
466
00:32:07,742 --> 00:32:09,741
- I said I was fine. - There you go.
467
00:32:09,742 --> 00:32:11,671
Get some rest. Gosh, that must hurt.
468
00:32:13,112 --> 00:32:14,940
- You... - Il Young, thanks in advance.
469
00:32:14,941 --> 00:32:16,082
You're welcome.
470
00:32:17,752 --> 00:32:18,811
Bye.
471
00:32:18,812 --> 00:32:20,281
You're dead!
472
00:32:20,282 --> 00:32:23,081
Try moving your neck the other way.
473
00:32:23,082 --> 00:32:24,491
Why you...
474
00:32:24,492 --> 00:32:25,752
Bye!
475
00:32:26,223 --> 00:32:28,262
(Seoan General Hospital)
476
00:32:33,826 --> 00:32:35,165
Are you feeling better?
477
00:32:35,865 --> 00:32:36,935
Yes.
478
00:32:36,966 --> 00:32:39,635
Sorry about that. I wasn't trying to startle you.
479
00:32:40,706 --> 00:32:43,066
I'll consider that as a mistake as well.
480
00:32:46,976 --> 00:32:48,006
Oh, no.
481
00:32:49,345 --> 00:32:51,415
- That really was a mistake. - You...
482
00:32:51,576 --> 00:32:54,415
You must be a fan of making them.
483
00:33:07,726 --> 00:33:08,854
(23 Samchang-ro)
484
00:33:12,236 --> 00:33:13,236
Gosh.
485
00:33:21,875 --> 00:33:23,445
Thanks for giving me a ride.
486
00:33:24,576 --> 00:33:26,986
Send me an invoice if I need to pay for gas.
487
00:33:32,185 --> 00:33:33,256
Stop right there.
488
00:33:33,786 --> 00:33:34,826
Dad?
489
00:33:36,226 --> 00:33:37,255
Hey! You,
490
00:33:37,256 --> 00:33:38,256
whose national ID number...
491
00:33:38,257 --> 00:33:39,594
starts with the number one after his birthdate.
492
00:33:39,595 --> 00:33:42,864
Put 2m between you and her.
493
00:33:42,865 --> 00:33:46,036
Father, there seems to be a big misunderstanding.
494
00:33:46,795 --> 00:33:48,404
The daughter who stayed out...
495
00:33:48,405 --> 00:33:50,035
with an overnight bag without telling us in advance...
496
00:33:50,036 --> 00:33:52,206
will keep quiet.
497
00:33:56,246 --> 00:33:57,516
I see you have a sense of distance.
498
00:33:57,976 --> 00:33:59,376
Left face.
499
00:34:03,615 --> 00:34:05,286
March.
500
00:34:05,516 --> 00:34:08,255
But that's your residence.
501
00:34:08,525 --> 00:34:09,586
My house.
502
00:34:10,755 --> 00:34:12,425
March forward.
503
00:34:12,525 --> 00:34:14,365
Left foot.
504
00:34:15,095 --> 00:34:18,395
Left foot. Change foot.
505
00:34:18,396 --> 00:34:21,206
Left foot.
506
00:34:27,854 --> 00:34:31,325
(Rather than kneeling, I will die standing.)
507
00:34:34,815 --> 00:34:36,944
- Your age? - I'm 29.
508
00:34:36,945 --> 00:34:38,115
You look young for your age.
509
00:34:38,456 --> 00:34:40,356
I would've guessed you were younger.
510
00:34:40,485 --> 00:34:42,085
- Name? - It's Joo Il Young.
511
00:34:42,086 --> 00:34:43,955
What a pretty name.
512
00:34:43,956 --> 00:34:45,826
- Affiliation. - I work at a company.
513
00:34:46,655 --> 00:34:48,665
Don't you know what affiliation means?
514
00:34:48,666 --> 00:34:50,564
- What company do you work at? - Father.
515
00:34:50,565 --> 00:34:54,706
You are wrong about this on so many levels.
516
00:34:55,436 --> 00:34:56,805
You stayed out last night without saying anything.
517
00:34:56,806 --> 00:34:59,235
When did I ever tell you I wasn't coming home at night?
518
00:34:59,505 --> 00:35:00,876
Unbelievable.
519
00:35:01,746 --> 00:35:04,746
Were you with Mi Ho last week?
520
00:35:05,775 --> 00:35:08,944
If it takes more than one second for you to answer,
521
00:35:08,945 --> 00:35:10,455
I will consider your answer to be false.
522
00:35:10,456 --> 00:35:12,956
You are so handsome.
523
00:35:13,956 --> 00:35:16,785
Get up already.
524
00:35:16,786 --> 00:35:18,695
Gosh, watch your knee.
525
00:35:18,755 --> 00:35:20,254
Darn.
526
00:35:20,255 --> 00:35:21,294
Mom, Dad.
527
00:35:21,295 --> 00:35:23,694
Stop being mean to someone who needs to go to work.
528
00:35:23,695 --> 00:35:25,336
- Go now. - Stop right there.
529
00:35:32,735 --> 00:35:34,544
Have breakfast before you leave. Sit.
530
00:35:34,545 --> 00:35:36,076
- Have breakfast. - Sorry?
531
00:35:37,545 --> 00:35:38,575
Dig in.
532
00:35:38,576 --> 00:35:40,145
He needs to go to work.
533
00:35:40,146 --> 00:35:42,384
Come on. We only need to get you some rice.
534
00:35:42,385 --> 00:35:43,484
Have some before you go.
535
00:35:43,485 --> 00:35:45,485
- Honey, get him a bowlful. - Of course.
536
00:35:45,516 --> 00:35:47,484
Mom. Don't. Please, Mom.
537
00:35:47,485 --> 00:35:48,555
I...
538
00:35:48,556 --> 00:35:50,126
Do you like eggs?
539
00:35:50,626 --> 00:35:53,195
How about fish cakes? Or lotus roots?
540
00:35:53,356 --> 00:35:54,726
Take a seat.
541
00:35:55,726 --> 00:35:56,795
- Sit. - Sit.
542
00:35:57,595 --> 00:35:59,495
- Take a seat. - Do sit.
543
00:35:59,496 --> 00:36:00,505
(Thirsty Deer Corporation)
544
00:36:02,336 --> 00:36:06,435
(Thirsty Deer Corporation)
545
00:36:06,436 --> 00:36:08,345
Gosh, the building is huge.
546
00:36:16,845 --> 00:36:19,385
My goodness. What a big sausage.
547
00:36:34,005 --> 00:36:35,206
Hi.
548
00:36:35,635 --> 00:36:37,774
I'm here to meet the CEO.
549
00:36:37,775 --> 00:36:39,634
There's something I need to give him.
550
00:36:39,635 --> 00:36:42,106
I'm afraid you can't meet him without an appointment.
551
00:36:42,606 --> 00:36:44,146
Oh, right. That's only natural.
552
00:36:46,445 --> 00:36:47,485
Mr. Seo Ji Hwan...
553
00:36:48,146 --> 00:36:50,916
and I know each other.
554
00:36:51,516 --> 00:36:52,556
We're very close.
555
00:36:52,856 --> 00:36:54,525
My name is Ko Eun Ha.
556
00:36:54,755 --> 00:36:56,855
He'll know if you give him a call.
557
00:36:56,856 --> 00:36:57,925
Tell him it's Ko Eun Ha.
558
00:36:58,556 --> 00:37:00,424
- It's a misunderstanding. - Ma'am.
559
00:37:00,425 --> 00:37:01,765
- Please leave. - I only need...
560
00:37:01,766 --> 00:37:03,094
- Come this way. - to pass this on to him.
561
00:37:03,095 --> 00:37:04,335
- Please stop. - I'm not a weird person.
562
00:37:04,336 --> 00:37:05,694
- Ms. Mini. - Leave right now.
563
00:37:05,695 --> 00:37:06,695
Hong Ki!
564
00:37:07,766 --> 00:37:08,766
Hi.
565
00:37:09,606 --> 00:37:11,476
- This right here. - What?
566
00:37:13,945 --> 00:37:15,944
Chief Yang Hong Ki told me...
567
00:37:15,945 --> 00:37:18,275
you didn't need a model who couldn't eat meat.
568
00:37:18,545 --> 00:37:20,274
Was cancelling a contract this easy?
569
00:37:20,275 --> 00:37:23,286
I feel bad about it, too.
570
00:37:23,615 --> 00:37:27,185
However, you are responsible for not informing us in advance.
571
00:37:27,186 --> 00:37:29,424
Can't you use a substitute for the eating scenes?
572
00:37:29,425 --> 00:37:31,924
I don't know about other companies, but we don't work like that.
573
00:37:31,925 --> 00:37:33,725
We could avoid the eating scenes.
574
00:37:33,726 --> 00:37:35,064
- Ms. Kang. - Yes, Mr. Seo?
575
00:37:35,065 --> 00:37:36,565
Do you know how a sausage tastes?
576
00:37:38,996 --> 00:37:40,864
When was the last time you had one?
577
00:37:40,865 --> 00:37:43,305
Can you explain the difference between...
578
00:37:43,306 --> 00:37:44,876
our product and others?
579
00:37:46,175 --> 00:37:48,376
If you wish to go through legal procedures,
580
00:37:49,845 --> 00:37:51,274
go ahead.
581
00:37:51,275 --> 00:37:52,746
I understand now.
582
00:37:53,076 --> 00:37:55,945
In short, I simply need to eat meat, right?
583
00:37:59,445 --> 00:38:01,184
(Frank Sausages)
584
00:38:12,936 --> 00:38:14,005
Dong Hui.
585
00:38:14,505 --> 00:38:15,536
Ms. Ko.
586
00:38:16,005 --> 00:38:18,706
Goodness. Is this your desk?
587
00:38:19,076 --> 00:38:21,646
You look really cool in your suit and all.
588
00:38:23,405 --> 00:38:25,174
This is Mr. Seo's wallet.
589
00:38:25,175 --> 00:38:26,645
I came to give it to him.
590
00:38:26,646 --> 00:38:27,786
Is he in his office?
591
00:38:27,985 --> 00:38:29,545
- Oh, he is. - You see...
592
00:38:30,146 --> 00:38:31,815
He's with a guest.
593
00:38:38,226 --> 00:38:39,295
It's Ye Na.
594
00:38:40,025 --> 00:38:41,795
Oh, a model meeting, right?
595
00:39:14,565 --> 00:39:15,565
Well...
596
00:39:16,695 --> 00:39:18,165
- Here, Dong Hui. - Allow me...
597
00:39:18,166 --> 00:39:19,365
- to hand it over to him. - Sure.
598
00:39:20,496 --> 00:39:22,735
Why did we hide despite doing nothing wrong?
599
00:39:23,666 --> 00:39:26,504
I'm sure I got my message through to you now.
600
00:39:26,505 --> 00:39:28,976
I hope we don't talk about this matter again.
601
00:39:37,686 --> 00:39:39,556
There won't be any legal procedures.
602
00:39:39,856 --> 00:39:41,925
I'll make you want me back.
603
00:39:51,735 --> 00:39:52,766
- Boss. - Boss.
604
00:39:53,396 --> 00:39:55,235
Guys, look at this mess.
605
00:39:55,565 --> 00:39:57,336
Clean up, will you? Jeez.
606
00:39:57,635 --> 00:39:59,004
- Sir. - What is it?
607
00:39:59,005 --> 00:40:01,005
Can't you let me out for a day?
608
00:40:01,545 --> 00:40:04,114
I'm not asking you to release me. I'll come back immediately.
609
00:40:04,115 --> 00:40:05,145
So just a day.
610
00:40:05,146 --> 00:40:07,274
If that's not possible, can't I make one phone call?
611
00:40:07,275 --> 00:40:09,444
I'll hang up right after telling them I'm okay.
612
00:40:09,445 --> 00:40:11,714
She arrived through Incheon Harbor at three in the morning.
613
00:40:11,715 --> 00:40:14,485
It's blurry, but look closely, and it's Tawan, right?
614
00:40:16,056 --> 00:40:17,056
Where did she go after?
615
00:40:17,057 --> 00:40:18,625
As the rumours said, she moved swiftly.
616
00:40:18,626 --> 00:40:20,395
Tawan changed into so many vehicles...
617
00:40:20,396 --> 00:40:21,896
that Lieutenant Yang lost her midway.
618
00:40:23,326 --> 00:40:24,865
She appeared in person.
619
00:40:25,436 --> 00:40:26,794
The deal this time must be different.
620
00:40:26,795 --> 00:40:28,734
Please pass on all information from Lieutenant Yang...
621
00:40:28,735 --> 00:40:30,535
as soon as you get one.
622
00:40:30,536 --> 00:40:31,635
- Understood. - Yes, sir.
623
00:40:32,536 --> 00:40:33,536
By the way,
624
00:40:34,275 --> 00:40:37,544
what must I do to find a person?
625
00:40:37,545 --> 00:40:39,845
Who is it? I'll look for them.
626
00:40:40,115 --> 00:40:41,585
Name, age, and gender.
627
00:40:41,586 --> 00:40:44,984
Let's see. He was born in 1988.
628
00:40:44,985 --> 00:40:46,516
- His name is Hyun Woo. - "Hyun Woo."
629
00:40:47,556 --> 00:40:48,686
Isn't that you?
630
00:40:49,655 --> 00:40:51,025
Are you looking for yourself?
631
00:40:51,956 --> 00:40:53,694
By any chance, are you searching for your ego?
632
00:40:53,695 --> 00:40:56,795
If so, it's best for you to look for it yourself and not me.
633
00:40:57,195 --> 00:40:59,495
It's true that I'm looking for my ego.
634
00:40:59,496 --> 00:41:02,365
But I asked because it was someone else.
635
00:41:03,206 --> 00:41:06,036
It's not easy to find someone with only their first name.
636
00:41:06,235 --> 00:41:08,375
Unless you ask a private detective,
637
00:41:08,376 --> 00:41:09,504
but that's illegal.
638
00:41:09,505 --> 00:41:11,844
You can use your government power,
639
00:41:11,845 --> 00:41:13,115
but that's illegal too.
640
00:41:13,516 --> 00:41:17,215
What about accessing the household register for a specific year?
641
00:41:17,755 --> 00:41:19,556
That's not illegal.
642
00:41:20,556 --> 00:41:21,925
- Then I leave it to you. - Okay.
643
00:41:26,598 --> 00:41:27,964
(CEO Seo Ji Hwan)
644
00:41:27,965 --> 00:41:28,965
Hey.
645
00:41:32,036 --> 00:41:33,036
What?
646
00:41:34,806 --> 00:41:37,105
Why did you have this?
647
00:41:37,106 --> 00:41:39,735
Ms. Ko came and left it with me.
648
00:41:41,206 --> 00:41:42,775
Did Ms. Ko drop by?
649
00:41:43,345 --> 00:41:45,775
- Yes. - Why didn't you let her in?
650
00:41:49,315 --> 00:41:52,385
In short, I simply need to eat meat, right?
651
00:41:54,326 --> 00:41:55,326
Did she see us?
652
00:41:57,655 --> 00:41:58,726
How far?
653
00:42:01,465 --> 00:42:02,465
Your hands.
654
00:42:06,235 --> 00:42:07,266
Darn it.
655
00:42:10,735 --> 00:42:13,135
Didn't he tell me Ye Na was a hassle?
656
00:42:13,635 --> 00:42:15,206
But it didn't look like it at all.
657
00:42:15,445 --> 00:42:17,876
His behaviour spoke differently.
658
00:42:20,646 --> 00:42:22,315
Where on earth is it?
659
00:42:24,045 --> 00:42:26,356
Everyone came on time today.
660
00:42:26,916 --> 00:42:28,826
You have your self-introductions, right?
661
00:42:29,255 --> 00:42:30,556
Forget about the self-introduction.
662
00:42:31,295 --> 00:42:33,456
Tell us where Big Boss was yesterday.
663
00:42:33,655 --> 00:42:36,065
Must you really ask about it?
664
00:42:36,126 --> 00:42:38,635
About a man and a woman's passionate love story.
665
00:42:38,666 --> 00:42:40,166
Big Boss was with you, wasn't he?
666
00:42:40,396 --> 00:42:42,766
I heard the prosecutor wasn't there.
667
00:42:43,005 --> 00:42:44,135
What did you two do?
668
00:42:47,235 --> 00:42:50,075
What else other than sleeping could we have done at night?
669
00:42:50,076 --> 00:42:51,115
You slept together?
670
00:42:53,615 --> 00:42:54,686
You...
671
00:42:55,286 --> 00:42:58,114
Something like, "We only held hands."
672
00:42:58,115 --> 00:43:00,255
I hope you're not going to give us that pathetic explanation.
673
00:43:02,126 --> 00:43:03,525
We didn't hold hands.
674
00:43:03,826 --> 00:43:06,326
- Did you do more than that? - No. And we didn't hold hands.
675
00:43:06,525 --> 00:43:08,094
- I'm out of here. - What?
676
00:43:08,095 --> 00:43:09,865
- Where are you going? - I'll go get him.
677
00:43:09,925 --> 00:43:11,336
Where are you off to?
678
00:43:11,635 --> 00:43:13,035
- Oh, my. - What's going on?
679
00:43:13,036 --> 00:43:15,036
I'm afraid I need to take a call.
680
00:43:15,905 --> 00:43:17,436
What? Really...
681
00:43:23,246 --> 00:43:24,715
Seriously.
682
00:43:25,845 --> 00:43:27,045
What's up with everyone?
683
00:43:28,345 --> 00:43:29,686
So you listened to my prayer.
684
00:43:42,726 --> 00:43:44,666
- Did you just get home? - Yes.
685
00:43:48,766 --> 00:43:49,936
Hey, so...
686
00:43:51,106 --> 00:43:53,076
So...
687
00:43:55,146 --> 00:43:57,476
- What about dinner? - Did you not have one?
688
00:43:59,876 --> 00:44:01,516
Thank you.
689
00:44:03,146 --> 00:44:04,556
It's fried rice, right?
690
00:44:05,215 --> 00:44:08,225
The ingredients were in the fridge, so I whipped it up.
691
00:44:08,226 --> 00:44:11,025
Gosh, thank you. I'll make sure to enjoy it.
692
00:44:14,996 --> 00:44:16,396
Did you get your wallet?
693
00:44:17,996 --> 00:44:21,536
Since you seemed busy, I left it with Dong Hui.
694
00:44:21,936 --> 00:44:24,904
Right. She came for a business meeting.
695
00:44:24,905 --> 00:44:26,976
I guess you hold hands in a business meeting.
696
00:44:28,175 --> 00:44:30,305
No, that's not it.
697
00:44:30,306 --> 00:44:31,645
She can't eat meat,
698
00:44:31,646 --> 00:44:32,915
but she tried to eat a sausage, so I...
699
00:44:32,916 --> 00:44:35,786
I guess you hold hands if one tries to eat a sausage.
700
00:44:36,016 --> 00:44:37,315
- No, it was... - Dig in.
701
00:44:37,545 --> 00:44:39,056
Okay. I will.
702
00:44:39,885 --> 00:44:42,755
Have you really been single for 36 years?
703
00:44:43,286 --> 00:44:45,695
You were so smooth when holding her hand.
704
00:44:57,976 --> 00:44:58,976
Dig in.
705
00:45:02,275 --> 00:45:04,774
- You should eat slowly? - Am I eating too fast?
706
00:45:04,775 --> 00:45:06,915
Aren't you going to answer my questions?
707
00:45:06,916 --> 00:45:08,884
About that, I...
708
00:45:08,885 --> 00:45:11,614
You haven't dated anybody in the past 36 years?
709
00:45:11,615 --> 00:45:13,815
Wait. Water was right here.
710
00:45:18,396 --> 00:45:20,455
You can't clean the inside like that.
711
00:45:20,456 --> 00:45:21,625
Wipe it harder...
712
00:45:21,626 --> 00:45:24,166
until it makes the sound.
713
00:45:24,326 --> 00:45:26,365
- Like this? - Yes.
714
00:45:26,666 --> 00:45:27,706
Yes. Good job.
715
00:45:28,235 --> 00:45:29,306
That's right.
716
00:45:30,706 --> 00:45:31,805
- Good. - Like this?
717
00:45:31,806 --> 00:45:33,575
- Gosh. - Oh, no!
718
00:45:33,576 --> 00:45:35,205
- I'm sorry. I'll wipe it. - No, it's all right.
719
00:45:35,206 --> 00:45:36,645
Oh, no. It's dangerous. Goodness.
720
00:45:36,646 --> 00:45:38,944
- One second. I'll get it for you. - It's all right.
721
00:45:38,945 --> 00:45:40,916
- Hold on. - It's really all right.
722
00:45:42,746 --> 00:45:43,786
One second.
723
00:45:53,126 --> 00:45:54,795
Well, the foam was...
724
00:45:57,766 --> 00:45:58,895
What?
725
00:45:58,896 --> 00:46:00,365
- What's happening? - Now is the time.
726
00:46:03,505 --> 00:46:04,505
Well...
727
00:46:07,675 --> 00:46:09,445
What?
728
00:46:09,845 --> 00:46:10,876
Oh, no.
729
00:46:14,545 --> 00:46:15,745
We're home, Big Boss!
730
00:46:15,746 --> 00:46:17,685
I see. Nice work.
731
00:46:17,686 --> 00:46:19,555
- You're home. - What are you doing?
732
00:46:19,556 --> 00:46:20,614
You're cleaning the house.
733
00:46:20,615 --> 00:46:21,786
It's clean, so you can get up.
734
00:46:22,686 --> 00:46:24,925
- Go to your room. - Have you eaten?
735
00:46:25,226 --> 00:46:26,255
Come on.
736
00:46:30,326 --> 00:46:31,536
I made some fried rice.
737
00:46:58,496 --> 00:46:59,565
You're here.
738
00:47:00,266 --> 00:47:02,565
It seemed like Taek visited quite often.
739
00:47:03,706 --> 00:47:05,505
There were plenty of daily necessities.
740
00:47:05,806 --> 00:47:07,846
The house was thoroughly repaired.
741
00:47:08,746 --> 00:47:12,215
He came clean when he learned about his younger sister.
742
00:47:13,516 --> 00:47:15,286
I'm sure he's taking good care of her.
743
00:47:15,516 --> 00:47:16,944
Did something happen on the trip?
744
00:47:16,945 --> 00:47:18,315
A prosecutor came down too.
745
00:47:18,855 --> 00:47:20,855
Don't tell me Taek already caused trouble.
746
00:47:21,056 --> 00:47:23,925
Then, he wouldn't have come down to Taek's house.
747
00:47:28,795 --> 00:47:30,996
Did I call you at the wrong time?
748
00:47:32,096 --> 00:47:33,135
No.
749
00:47:33,695 --> 00:47:35,436
- Did you eat? - Yes.
750
00:47:36,965 --> 00:47:38,005
Did you?
751
00:47:41,576 --> 00:47:42,646
Here.
752
00:47:43,105 --> 00:47:45,076
I bought some bread you like.
753
00:47:46,576 --> 00:47:49,646
I had some time to kill when I was nearby for a business.
754
00:47:50,085 --> 00:47:51,186
Take them with you.
755
00:47:55,655 --> 00:47:58,425
By the way, why did you speak formally on the phone?
756
00:48:00,195 --> 00:48:02,226
Did I do that?
757
00:48:05,635 --> 00:48:07,665
I guess it was because...
758
00:48:07,666 --> 00:48:10,265
I made an official request to you as a prosecutor.
759
00:48:10,266 --> 00:48:13,476
But when I meet you in person, I feel closer to you...
760
00:48:14,206 --> 00:48:15,576
that I speak more casually.
761
00:48:17,976 --> 00:48:18,976
What?
762
00:48:19,646 --> 00:48:21,545
Do you want me to speak formally from now on?
763
00:48:25,385 --> 00:48:27,155
You want to know about Taek, don't you?
764
00:48:31,456 --> 00:48:33,626
Well, that too.
765
00:48:35,465 --> 00:48:36,925
There's nothing new.
766
00:48:37,496 --> 00:48:41,166
Did he say he's meeting someone?
767
00:48:42,306 --> 00:48:43,335
No.
768
00:48:44,135 --> 00:48:46,735
He only talks to Il Young about the important matters.
769
00:48:55,846 --> 00:48:56,885
Sir.
770
00:48:58,315 --> 00:49:00,616
Mr. Seo would do the same for me if I went missing.
771
00:49:03,425 --> 00:49:04,485
What do you mean?
772
00:49:08,925 --> 00:49:11,096
He'd look for me too.
773
00:49:19,605 --> 00:49:21,036
Do you have the stuff ready?
774
00:49:21,135 --> 00:49:23,576
Do you think we're here to make a deal without the stuff?
775
00:49:23,846 --> 00:49:25,775
Stop talking gibberish and tell me where it is.
776
00:49:41,766 --> 00:49:43,596
Aren't you going to interpret it?
777
00:49:46,666 --> 00:49:48,706
(21-2, Sanhwang-ro)
778
00:49:50,735 --> 00:49:51,976
(Thirsty Deer Corporation)
779
00:49:52,536 --> 00:49:53,605
(The Principles of Thirsty Deer Corporation)
780
00:50:07,155 --> 00:50:08,525
We know where the deal will take place.
781
00:50:09,255 --> 00:50:10,425
It's Sanhwang-dong, the day after tomorrow.
782
00:50:13,096 --> 00:50:14,425
(CEO's office)
783
00:50:15,596 --> 00:50:16,794
Mr. Seo is in his room, right?
784
00:50:16,795 --> 00:50:18,096
Yes, he is.
785
00:50:19,266 --> 00:50:21,195
(CEO Seo Ji Hwan)
786
00:50:26,735 --> 00:50:28,746
A deal will take place tomorrow morning.
787
00:50:28,876 --> 00:50:31,475
Taek had to leave against his will.
788
00:50:31,476 --> 00:50:32,715
What do you mean?
789
00:50:33,445 --> 00:50:37,485
What Tawan wanted from the beginning wasn't Taek but his head.
790
00:50:38,085 --> 00:50:39,884
She has become the boss, thanks to Taek.
791
00:50:39,885 --> 00:50:41,885
But to silence the opposing power within her gang,
792
00:50:42,985 --> 00:50:44,155
she needed a justification.
793
00:50:44,286 --> 00:50:48,126
Taek wasn't the mean for the deal. He was the condition of it.
794
00:50:49,065 --> 00:50:50,726
- You're right. - Hold on.
795
00:50:56,766 --> 00:50:58,404
Don't tell anyone about this.
796
00:50:58,405 --> 00:51:00,206
Ko Yang Hee will do anything...
797
00:51:00,405 --> 00:51:01,976
to make this deal come through.
798
00:51:04,105 --> 00:51:05,445
It has become too dangerous.
799
00:51:05,675 --> 00:51:07,815
Taek has kept his promise.
800
00:51:09,215 --> 00:51:10,616
Then I'll keep him safe.
801
00:51:32,476 --> 00:51:34,675
(Seoan General Hospital)
802
00:51:41,485 --> 00:51:42,945
(Seoan General Hospital)
803
00:51:45,616 --> 00:51:46,786
Hey, Mr. Ko.
804
00:51:47,355 --> 00:51:48,355
- Prosecutor Jang. - It's here.
805
00:51:50,025 --> 00:51:51,056
Hello.
806
00:51:52,155 --> 00:51:54,595
Aren't you supposed to be at work?
807
00:51:54,596 --> 00:51:56,895
Right. So, I don't have much time.
808
00:51:56,896 --> 00:51:58,495
Why don't we talk about it while walking along?
809
00:51:58,496 --> 00:51:59,565
Okay.
810
00:52:00,626 --> 00:52:02,296
(Paediatric ward)
811
00:52:11,146 --> 00:52:12,715
(Seoan General Hospital)
812
00:52:14,416 --> 00:52:15,444
(Residing residents and specialists in a paediatric emergency...)
813
00:52:15,445 --> 00:52:16,445
(and pediatry will treat you.)
814
00:52:17,985 --> 00:52:19,415
Every Wednesday,
815
00:52:19,416 --> 00:52:21,385
the kids still wait in time.
816
00:52:23,655 --> 00:52:24,686
For someone.
817
00:52:28,025 --> 00:52:29,866
They are gathered here voluntarily.
818
00:52:30,925 --> 00:52:32,065
No one has forced them to be here.
819
00:52:34,695 --> 00:52:38,835
I thought you could be somewhere you want to be.
820
00:52:39,235 --> 00:52:41,806
Come on, Prosecutor Jang.
821
00:52:42,275 --> 00:52:45,445
Here. I'm not crafty like you are,
822
00:52:45,675 --> 00:52:49,246
so I didn't make them myself, but I hope they are useful to you.
823
00:52:50,346 --> 00:52:51,416
I'll call you later.
824
00:52:51,885 --> 00:52:53,855
Wait, Prosecutor Jang.
825
00:53:13,806 --> 00:53:14,806
Yes!
826
00:53:16,146 --> 00:53:18,444
We're fully prepared for the deal tomorrow.
827
00:53:18,445 --> 00:53:22,115
You know I hate when things go sideways.
828
00:53:22,116 --> 00:53:26,956
I went through the hassle of planning things out.
829
00:53:29,985 --> 00:53:32,655
It feels awful when the ball is bunkered.
830
00:53:33,155 --> 00:53:35,826
- I... - You don't have to worry.
831
00:53:41,666 --> 00:53:42,666
"Worry?"
832
00:53:43,306 --> 00:53:45,206
Do you think I'm worried right now?
833
00:53:46,905 --> 00:53:47,936
Why?
834
00:53:48,405 --> 00:53:49,846
Look at me.
835
00:53:52,016 --> 00:53:53,175
Do I look like...
836
00:53:55,186 --> 00:53:56,916
a small panther puffer to you too?
837
00:54:01,485 --> 00:54:02,485
No, sir.
838
00:54:08,425 --> 00:54:10,225
Ko Yang Hee will do anything...
839
00:54:10,226 --> 00:54:11,695
to make this deal come through.
840
00:54:12,635 --> 00:54:13,866
It has become too dangerous.
841
00:54:47,503 --> 00:54:50,532
(Seoan General Hospital)
842
00:54:55,146 --> 00:54:56,706
Yes. Bye.
843
00:54:57,445 --> 00:54:58,714
- Yes, Ye Eun. - Ms. Mini.
844
00:54:58,715 --> 00:54:59,915
Didn't I draw well?
845
00:54:59,916 --> 00:55:01,245
- You did. - Thank you.
846
00:55:01,246 --> 00:55:02,885
- Thank you. - Bye.
847
00:55:03,715 --> 00:55:06,055
Ji Woo and Hye Ji, well done.
848
00:55:06,056 --> 00:55:07,186
See you again.
849
00:55:18,666 --> 00:55:19,965
Bye.
850
00:55:22,405 --> 00:55:23,465
Prosecutor Jang!
851
00:55:23,565 --> 00:55:25,018
- Bye. - Okay.
852
00:55:25,042 --> 00:55:27,605
(Seoan General Hospital)
853
00:55:31,616 --> 00:55:32,687
How was it?
854
00:55:34,517 --> 00:55:35,756
It was fabulous.
855
00:55:36,926 --> 00:55:39,127
I thought I'd get nervous because it had been a while.
856
00:55:39,627 --> 00:55:42,727
But when I stood in front of the kids, I felt relaxed.
857
00:55:43,397 --> 00:55:45,437
The time flew so fast.
858
00:55:45,866 --> 00:55:46,966
I see.
859
00:55:47,696 --> 00:55:49,906
- I'm glad to hear that. - I'm glad too.
860
00:55:51,636 --> 00:55:53,607
Gosh. I'm being ridiculous.
861
00:55:54,906 --> 00:55:55,906
Wait.
862
00:55:56,846 --> 00:55:57,906
Eun Ha.
863
00:55:59,776 --> 00:56:01,346
I didn't break into tears.
864
00:56:01,517 --> 00:56:03,287
But you have a runny nose.
865
00:56:04,986 --> 00:56:06,087
Down there. Yes.
866
00:56:07,716 --> 00:56:10,325
I'll give it back to you after washing it.
867
00:56:10,326 --> 00:56:11,326
Sure.
868
00:56:11,897 --> 00:56:13,426
Also, here.
869
00:56:14,357 --> 00:56:15,825
I used them well.
870
00:56:15,826 --> 00:56:17,096
They were so helpful.
871
00:56:18,397 --> 00:56:19,796
Well, you might need them...
872
00:56:19,966 --> 00:56:22,107
again next time.
873
00:56:25,037 --> 00:56:28,776
You look happiest when you're with kids.
874
00:56:30,546 --> 00:56:33,346
Keep playing with them as Ms. Eun Ha.
875
00:56:34,747 --> 00:56:35,747
Okay?
876
00:56:37,691 --> 00:56:40,861
(Prosecutor's Room 302)
877
00:56:49,093 --> 00:56:51,794
(Korean Bar Association, Attn: Jang Hyun Woo)
878
00:56:54,096 --> 00:56:55,366
"Jang Hyun Woo."
879
00:56:55,807 --> 00:56:57,006
"To Jang Hyun Woo."
880
00:56:57,866 --> 00:56:59,837
"Jang Hyun Woo."
881
00:57:01,776 --> 00:57:03,247
"To Prosecutor Jang Hyun Woo."
882
00:57:04,006 --> 00:57:05,046
These are all for me.
883
00:57:06,676 --> 00:57:08,946
He's an older guy I used to know when we were young.
884
00:57:09,147 --> 00:57:10,445
But I've never heard from him since he went away.
885
00:57:10,446 --> 00:57:12,156
His name was Hyun Woo too.
886
00:57:14,817 --> 00:57:15,825
Chief Oh,
887
00:57:15,826 --> 00:57:18,957
do you have the household register I asked you?
888
00:57:20,127 --> 00:57:21,457
In the second drawer?
889
00:57:21,796 --> 00:57:22,997
Yes. I see it.
890
00:57:24,515 --> 00:57:26,084
(Verification of the household register in 2000)
891
00:57:26,466 --> 00:57:27,766
He was born in 1988.
892
00:57:27,767 --> 00:57:31,466
His parents might have been born between 1950 and 1968.
893
00:57:32,672 --> 00:57:34,312
(Estimated to be between 1950 and 1968)
894
00:57:34,337 --> 00:57:36,376
Since one of his parents must be the householder.
895
00:57:36,377 --> 00:57:37,906
So there should be more than two family members.
896
00:57:38,377 --> 00:57:39,377
Okay.
897
00:57:39,378 --> 00:57:40,732
(Jongno-gu, Seoul)
898
00:57:40,756 --> 00:57:41,646
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
899
00:57:41,647 --> 00:57:43,187
It has only one family member.
900
00:58:03,966 --> 00:58:05,067
Okay.
901
00:58:05,937 --> 00:58:08,477
I think we're all set. Should I put the lid on?
902
00:58:08,807 --> 00:58:09,807
Hold on.
903
00:58:10,807 --> 00:58:11,817
What is it?
904
00:58:15,486 --> 00:58:18,986
Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.
905
00:58:41,370 --> 00:58:43,222
(Yoon Mi Hyeon, Lee Hyuk, Choi Hyun Sik, Kim Hyun Joo)
906
00:58:43,247 --> 00:58:44,307
Thirteen.
907
00:58:46,647 --> 00:58:47,977
There are more than I thought.
908
00:58:48,468 --> 00:58:51,537
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
909
00:58:59,997 --> 00:59:01,127
Yoon Sun Mi?
910
00:59:08,667 --> 00:59:09,706
Yoon Sun Mi.
911
00:59:09,707 --> 00:59:10,906
(Yoon Sun Mi)
912
00:59:15,603 --> 00:59:16,873
(Club Cat Assault Case Investigation Report)
913
00:59:18,936 --> 00:59:20,407
(Survey on Thirsty Deer Corporation)
914
00:59:20,855 --> 00:59:22,795
(Abridged Copy of Resident Registration)
915
00:59:24,486 --> 00:59:25,486
"Seo Ji Hwan."
916
00:59:26,287 --> 00:59:27,516
(Yoon Sun Mi's child)
917
00:59:27,517 --> 00:59:29,486
Seo Ji Hwan, Yoon Sun Mi's child.
918
00:59:29,986 --> 00:59:32,026
Seo Ji Hwan, Seo Tae Pyung's child?
919
00:59:47,870 --> 00:59:49,646
(12, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
920
00:59:49,647 --> 00:59:51,477
It's "12, Chansang-dong."
921
00:59:51,946 --> 00:59:53,476
(Address registered)
922
00:59:53,477 --> 00:59:55,416
September, 2000.
923
00:59:55,417 --> 00:59:57,096
(The householder changed and registered)
924
00:59:59,141 --> 01:00:00,571
(Background Information)
925
01:00:00,770 --> 01:00:01,770
"Ko Eun Ha."
926
01:00:02,511 --> 01:00:04,119
(2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
927
01:00:04,143 --> 01:00:05,181
"Chansang-dong."
928
01:00:06,349 --> 01:00:07,210
(2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
929
01:00:11,181 --> 01:00:12,451
The year 2000.
930
01:00:34,011 --> 01:00:35,966
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
931
01:00:42,037 --> 01:00:43,338
(Abridged Copy of Resident Registration)
932
01:00:43,438 --> 01:00:46,708
(The name before the name change: Yoon Hyun Woo)
933
01:00:47,678 --> 01:00:48,849
Seo Ji Hwan's name used to be...
934
01:00:51,379 --> 01:00:52,379
Yoon Hyun Woo.
935
01:01:09,134 --> 01:01:11,235
(Thanks to Hari Won for her special appearances.)
936
01:01:29,988 --> 01:01:32,594
(My Sweet Mobster)
937
01:01:33,118 --> 01:01:34,189
Yoon Hyun Woo.
938
01:01:34,218 --> 01:01:36,502
Do you know a person named Yoon Hyun Woo?
939
01:01:37,289 --> 01:01:39,257
Some find it hard and uneasy...
940
01:01:39,258 --> 01:01:41,113
to face their past.
941
01:01:41,137 --> 01:01:42,506
Jae Soo, you like this, right?
942
01:01:42,507 --> 01:01:44,207
Who are you? Do you know me?
943
01:01:44,208 --> 01:01:45,208
Darn it.
944
01:01:45,538 --> 01:01:46,907
Whose is this?
945
01:01:47,237 --> 01:01:48,707
Is it a special day today?
946
01:01:48,708 --> 01:01:49,907
I had a precognitive dream about the birth of a kid.
947
01:01:50,077 --> 01:01:51,406
We don't have time for this.
948
01:01:51,407 --> 01:01:53,048
Something might happen to Ji Hwan.
949
01:01:53,148 --> 01:01:55,077
I know where he is.
950
01:01:55,588 --> 01:01:56,648
I heard you live with a girl.
951
01:01:56,818 --> 01:01:59,318
A kids' content creator?
952
01:01:59,387 --> 01:02:02,987
Do you think you can have someone by your side?
953
01:02:03,327 --> 01:02:04,958
Thanks for everything, Ji Hwan.
954
01:02:05,057 --> 01:02:06,298
We should stop seeing each other.
65240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.