All language subtitles for Monstrous.S01E05.220429.720p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,114 --> 00:00:10,851 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 2 00:00:10,851 --> 00:00:12,469 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,469 --> 00:00:13,890 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 4 00:00:45,023 --> 00:00:46,284 What is this? 5 00:00:51,284 --> 00:00:52,574 - Stop the car. - Stop? 6 00:00:52,913 --> 00:00:54,203 Why? Where are we? 7 00:01:01,623 --> 00:01:03,964 Why doesn't she listen to me? 8 00:01:13,622 --> 00:01:15,372 Who on earth would do this? 9 00:01:49,119 --> 00:01:50,580 What is she doing? 10 00:02:11,140 --> 00:02:13,350 Chief Han. Why do you think I drew that? 11 00:02:15,979 --> 00:02:17,319 I told you that leaving the car is dangerous. 12 00:02:17,940 --> 00:02:19,609 He's the youngest guy in our patrol station. 13 00:02:22,739 --> 00:02:25,069 I guess something serious is happening here. 14 00:03:02,483 --> 00:03:04,353 (Koo Kyo Hwan) 15 00:03:06,313 --> 00:03:08,274 (Shin Hyun Been) 16 00:03:08,524 --> 00:03:10,614 (Kim Ji Young) 17 00:03:12,323 --> 00:03:15,323 (Park Ho San) 18 00:03:16,033 --> 00:03:19,374 (Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum) 19 00:03:21,084 --> 00:03:28,883 (Monstrous) 20 00:03:31,464 --> 00:03:35,223 (Episode 5: Black Memory) 21 00:04:08,883 --> 00:04:10,094 Ha Young! 22 00:04:19,144 --> 00:04:21,313 (One Line Express) 23 00:04:58,634 --> 00:04:59,844 Stay still! 24 00:05:11,814 --> 00:05:12,983 No. 25 00:05:14,733 --> 00:05:16,113 Ha Young, don't go! 26 00:05:16,993 --> 00:05:18,154 Ha Young. 27 00:05:59,154 --> 00:06:00,283 What's wrong with her? 28 00:06:03,954 --> 00:06:05,033 What's going on? 29 00:06:05,873 --> 00:06:06,993 What is it? 30 00:06:29,933 --> 00:06:32,103 Hold on. Why are you doing this to me? 31 00:06:32,103 --> 00:06:33,404 What are you doing? Calm down! 32 00:06:33,404 --> 00:06:34,564 Hold on! 33 00:06:38,983 --> 00:06:40,243 Calm down. 34 00:06:41,243 --> 00:06:42,613 Good job. 35 00:06:42,993 --> 00:06:44,574 That crazy... 36 00:06:55,543 --> 00:06:56,964 Come to your senses, lady. 37 00:06:57,634 --> 00:07:00,014 Die! 38 00:07:01,384 --> 00:07:03,264 You're a murderer who killed my daughter. 39 00:07:04,094 --> 00:07:06,803 Just die! 40 00:07:06,853 --> 00:07:08,183 Oh, no. Has she gone insane? 41 00:07:15,353 --> 00:07:16,694 That crazy... 42 00:07:18,694 --> 00:07:19,863 Kill me. 43 00:07:22,654 --> 00:07:23,824 Kill me. 44 00:07:24,204 --> 00:07:25,533 Just kill me. 45 00:07:28,033 --> 00:07:29,204 Okay. I will. 46 00:07:34,004 --> 00:07:36,714 You little punk! I told you I'd kill you... 47 00:07:36,964 --> 00:07:38,214 if you get in my way again. 48 00:07:48,183 --> 00:07:49,394 Do you have it too? 49 00:07:50,683 --> 00:07:52,473 He got it too. Tie him up! 50 00:07:52,473 --> 00:07:53,933 This little punk got it. 51 00:07:54,233 --> 00:07:55,483 He's dangerous! 52 00:07:56,983 --> 00:08:00,074 You're the most dangerous person in here, you lunatic! 53 00:09:09,973 --> 00:09:11,684 That's one of our patrol cars. 54 00:09:13,684 --> 00:09:14,893 Hold on. 55 00:09:15,564 --> 00:09:16,814 I told you not to go out. 56 00:09:20,194 --> 00:09:21,403 Officer Kim! 57 00:09:25,613 --> 00:09:26,824 Stop. 58 00:09:27,444 --> 00:09:28,784 Put your hands up. I'll shoot if you move! 59 00:09:28,903 --> 00:09:30,113 Officer Kim. 60 00:09:30,284 --> 00:09:31,454 What's wrong with you? 61 00:09:31,454 --> 00:09:32,784 Gosh, darn it! Put your hands up! 62 00:09:34,243 --> 00:09:35,294 I'm going to shoot. 63 00:09:35,294 --> 00:09:36,454 Hyun Bae. 64 00:09:37,044 --> 00:09:39,414 - Calm down. - Don't move! I'm going to shoot! 65 00:09:40,084 --> 00:09:41,123 It's me, you punk. 66 00:09:41,123 --> 00:09:42,544 Don't move! 67 00:09:46,804 --> 00:09:48,013 Wake up! 68 00:09:58,127 --> 00:09:59,336 You jerk! 69 00:10:00,546 --> 00:10:01,796 Die! 70 00:10:05,767 --> 00:10:07,306 People like you deserve to die. 71 00:10:09,517 --> 00:10:12,107 Why did you do it? Why? 72 00:10:12,556 --> 00:10:13,607 Die! 73 00:10:17,737 --> 00:10:19,657 Get up! 74 00:10:21,316 --> 00:10:22,737 Darn it. 75 00:10:22,737 --> 00:10:24,737 We have to go! 76 00:10:50,096 --> 00:10:51,267 Hurry! 77 00:11:07,537 --> 00:11:08,617 You saw it, right? 78 00:11:08,867 --> 00:11:12,247 You can't trust anyone outside this seal. Not even the police chief. 79 00:11:12,666 --> 00:11:13,747 Okay? 80 00:11:15,666 --> 00:11:16,836 This is all... 81 00:11:17,836 --> 00:11:19,377 because of that Buddha statue? 82 00:11:19,861 --> 00:11:20,940 Yes. 83 00:11:21,627 --> 00:11:24,546 They took out something that never should've come out. 84 00:11:26,096 --> 00:11:27,176 Chief Han. 85 00:11:27,387 --> 00:11:29,806 The evil spirit inside a haunted Buddha statue isn't simple. 86 00:11:31,596 --> 00:11:33,346 It weasels its way inside someone's heart... 87 00:11:33,727 --> 00:11:36,056 and evokes the most painful memory. 88 00:11:36,816 --> 00:11:40,737 Any item can be possessed by a spirit. 89 00:11:41,832 --> 00:11:43,123 Whether it be an evil one... 90 00:11:43,987 --> 00:11:45,117 or a guardian. 91 00:11:56,051 --> 00:11:57,722 Look at that. 92 00:11:59,391 --> 00:12:03,102 If we have mercy for no reason, we will become like these guys. 93 00:12:03,852 --> 00:12:06,391 We should kill them all for us to live. 94 00:12:07,141 --> 00:12:10,191 Mr. Kwon, please save us. 95 00:12:11,112 --> 00:12:13,822 - Mr. Kwon. - Save us. 96 00:12:16,781 --> 00:12:17,952 Help us. 97 00:12:19,872 --> 00:12:23,452 It's not just 1 or 2. We don't have to kill them all. 98 00:12:27,582 --> 00:12:29,212 Darn. This is no fun. 99 00:12:29,921 --> 00:12:30,921 What? 100 00:12:37,472 --> 00:12:40,641 Citizens of Jinyang-gun. How about this? 101 00:12:41,602 --> 00:12:43,811 Those who are fine can stick together. 102 00:12:43,811 --> 00:12:47,521 And those who are not fine can stick together. This will do. 103 00:12:49,352 --> 00:12:50,651 (Kindness begins with a bright smile.) 104 00:12:51,232 --> 00:12:53,521 I mean... 105 00:12:54,232 --> 00:12:55,862 Killing them all is cruel. 106 00:12:56,072 --> 00:13:00,781 So let's pick the dangerous ones and let them go out. 107 00:13:01,202 --> 00:13:05,041 Even if they fight each other outside, it's not our fault. 108 00:13:06,242 --> 00:13:07,452 Don't you agree? 109 00:13:11,541 --> 00:13:13,212 You're a ridiculous man. 110 00:13:14,132 --> 00:13:15,212 That's true. 111 00:13:15,882 --> 00:13:17,592 It's not like we're doing something to them. 112 00:13:19,551 --> 00:13:21,511 - Save us. - Yes. 113 00:13:22,222 --> 00:13:24,891 It seems there's no objection, 114 00:13:24,891 --> 00:13:27,141 so let's hurry up and go ahead. 115 00:13:27,472 --> 00:13:29,602 Mr. Kwon. I don't want to go out. 116 00:13:29,602 --> 00:13:31,651 - Hurry up. - I can't go out. 117 00:13:31,651 --> 00:13:33,612 You heard the governor. 118 00:13:33,612 --> 00:13:34,901 I'm not doing it. 119 00:13:34,901 --> 00:13:36,691 I'm not the one. 120 00:13:36,691 --> 00:13:38,691 How is it different from killing them? 121 00:13:38,691 --> 00:13:40,702 - Save us. - Shut your mouth. 122 00:13:41,242 --> 00:13:42,702 Get out of here. 123 00:13:43,661 --> 00:13:45,082 Everyone, get it together. 124 00:13:45,082 --> 00:13:46,582 Sir. Sir! 125 00:13:46,742 --> 00:13:48,161 - Hey. - Oh, no. 126 00:13:57,132 --> 00:13:58,462 Stop. 127 00:14:13,061 --> 00:14:14,691 Stop beating him. 128 00:14:15,612 --> 00:14:17,732 Come on. Stop. 129 00:14:24,242 --> 00:14:25,372 You piece of trash! 130 00:14:28,372 --> 00:14:31,122 Look at you. Just die. 131 00:14:32,291 --> 00:14:34,041 It must hurt. 132 00:14:35,632 --> 00:14:36,791 Just die! 133 00:14:37,712 --> 00:14:39,962 Die, you scumbag! 134 00:15:24,671 --> 00:15:26,342 It's burning well. 135 00:15:27,722 --> 00:15:29,722 It's burning nicely. 136 00:16:23,362 --> 00:16:24,651 Darn it. 137 00:16:35,622 --> 00:16:37,332 You scumbag. 138 00:16:48,592 --> 00:16:50,011 It's near the county office. 139 00:16:52,801 --> 00:16:54,061 We must hurry up. 140 00:17:01,941 --> 00:17:02,982 (Monk Il Ju) 141 00:17:02,982 --> 00:17:05,651 - Monk Il Ju. - I found a way. 142 00:17:06,191 --> 00:17:07,492 What should I do? 143 00:17:07,492 --> 00:17:11,202 First, you must seal the haunted statue with your eyes closed. 144 00:17:11,281 --> 00:17:14,082 I should seal the statute with my eyes closed? 145 00:17:14,082 --> 00:17:17,292 It doesn't matter what it is. Cover your eyes with anything. 146 00:17:17,661 --> 00:17:20,001 - And... - Tibetan language. 147 00:17:21,292 --> 00:17:23,671 You must say the Tibetan word you interpreted. 148 00:17:23,671 --> 00:17:25,632 The Tibetan word? 149 00:17:26,132 --> 00:17:27,512 - The "heart"? - Yes. 150 00:17:27,882 --> 00:17:30,302 We will prepare Buddhist Mantra... 151 00:17:30,302 --> 00:17:31,971 to weaken the evil spirit. 152 00:17:31,971 --> 00:17:34,471 Don't hang up and listen to the sound closely. 153 00:17:34,471 --> 00:17:37,352 Okay. I'll try my best. 154 00:17:37,352 --> 00:17:38,522 Good luck. 155 00:17:38,776 --> 00:17:40,736 All right. Take care. 156 00:17:45,572 --> 00:17:48,441 Monk Sung Won, tell everyone to come to the sanctum. 157 00:17:48,441 --> 00:17:49,991 Let's prepare for the Buddhist ritual for the dead. 158 00:17:49,991 --> 00:17:51,151 Yes, sir. 159 00:17:58,951 --> 00:18:00,542 - What are you doing? - Get off the car! 160 00:18:00,872 --> 00:18:02,042 Hurry up. 161 00:18:02,042 --> 00:18:03,921 - What are you doing? - I said get off! 162 00:18:04,632 --> 00:18:05,842 Help me! 163 00:18:10,762 --> 00:18:12,971 We must use something to block the haunted statue. 164 00:18:14,431 --> 00:18:16,141 Come on. Am I the only one who is going to the county office? 165 00:18:16,141 --> 00:18:17,512 Help me. Wet these. 166 00:18:27,941 --> 00:18:29,032 Let's go. 167 00:18:51,446 --> 00:18:52,525 Darn it. 168 00:19:00,556 --> 00:19:02,516 You. Where is your bus? 169 00:19:03,035 --> 00:19:03,772 My bus? 170 00:19:03,772 --> 00:19:05,812 It's right in front of the building. 171 00:19:06,102 --> 00:19:08,231 - Remove the items near the door. - Yes, sir. 172 00:19:08,836 --> 00:19:11,217 Wait. Are you going to remove them? 173 00:19:11,408 --> 00:19:12,619 What are you going to do? 174 00:19:12,619 --> 00:19:14,158 Can I kill all those people outside? 175 00:19:14,158 --> 00:19:15,748 Why do you care about them? The ones who are alive matter more. 176 00:19:15,748 --> 00:19:17,039 Please save me. 177 00:19:17,208 --> 00:19:18,418 You heard him, didn't you? 178 00:19:18,418 --> 00:19:21,129 - You go first. Hurry up. - Okay. 179 00:19:21,129 --> 00:19:24,168 Yes. Hurry up and remove those things. Come on. 180 00:19:24,468 --> 00:19:26,258 Why are you doing this to me? 181 00:19:26,258 --> 00:19:28,758 - No. - Stop! 182 00:19:28,758 --> 00:19:31,218 Mr. Kwon. Save me! 183 00:19:31,218 --> 00:19:32,269 Please... 184 00:19:32,269 --> 00:19:34,519 - No! - Don't! 185 00:19:35,389 --> 00:19:36,938 - No. - Remove them quickly. 186 00:19:36,938 --> 00:19:39,769 - I got this. - Come on. 187 00:19:41,609 --> 00:19:44,109 Please, no. 188 00:19:44,109 --> 00:19:45,279 Come on. 189 00:19:46,698 --> 00:19:48,738 - Mr. Kwon. Save me! - No! 190 00:20:20,728 --> 00:20:22,069 That's why you need this. 191 00:20:23,319 --> 00:20:24,898 If you want to protect yourself. 192 00:20:36,329 --> 00:20:37,708 You take care of it yourself. 193 00:20:39,039 --> 00:20:40,379 This is the end for us. 194 00:21:50,648 --> 00:21:52,408 My goodness. 195 00:21:53,408 --> 00:21:54,448 Hey. 196 00:21:55,779 --> 00:21:58,238 I can't see anything. 197 00:21:59,329 --> 00:22:00,498 Hold on. 198 00:22:06,339 --> 00:22:07,748 What are you doing? Hurry up and go. 199 00:22:08,708 --> 00:22:10,049 I said, hurry up. 200 00:22:17,639 --> 00:22:19,218 Keep going! 201 00:22:34,488 --> 00:22:35,698 Let go of me! 202 00:22:38,448 --> 00:22:40,198 Oh, no. 203 00:22:41,248 --> 00:22:43,748 What are you? You jerk! 204 00:22:44,369 --> 00:22:46,248 - Die! - Save me! 205 00:22:46,248 --> 00:22:48,339 Hey, keep going. Let's go together. 206 00:22:48,339 --> 00:22:50,629 - Here! - Open the door. 207 00:22:50,629 --> 00:22:52,339 - Why won't it open? - Hurry up. 208 00:22:55,428 --> 00:22:56,799 Gosh. 209 00:23:01,968 --> 00:23:03,019 Hurry! 210 00:23:04,438 --> 00:23:05,809 Close the door! 211 00:23:05,809 --> 00:23:06,938 Start the engine! 212 00:23:06,938 --> 00:23:08,478 Wait for me! Yong Ju! 213 00:23:12,609 --> 00:23:13,698 Yong Ju! 214 00:23:14,988 --> 00:23:16,448 Yong Ju! 215 00:23:16,948 --> 00:23:18,869 Hurry up and close the door! Go! 216 00:23:20,279 --> 00:23:21,408 Close it! 217 00:23:44,309 --> 00:23:45,688 The song is great! 218 00:23:45,688 --> 00:23:47,099 You've got good taste, sir! 219 00:25:03,049 --> 00:25:04,428 What are you thinking? 220 00:25:05,178 --> 00:25:08,099 Think of the haunted Buddha statue. You won't save anyone at this rate. 221 00:25:08,099 --> 00:25:09,769 The haunted Buddha statue, okay? 222 00:25:48,809 --> 00:25:51,269 Byung Hoon. It wasn't me. 223 00:25:51,389 --> 00:25:52,688 I didn't kill him. 224 00:25:53,099 --> 00:25:55,819 - Stay away from me. - You scumbags! 225 00:25:55,898 --> 00:25:58,819 No, don't do this to me. It wasn't me! 226 00:25:58,819 --> 00:26:00,569 It's a misunderstanding! 227 00:26:00,948 --> 00:26:03,359 I'm telling you, it wasn't me! 228 00:27:55,309 --> 00:27:57,519 Darn it, what a day. 229 00:28:39,398 --> 00:28:40,559 What are you doing, Mom? 230 00:28:41,728 --> 00:28:43,109 Come on, get up. 231 00:28:49,488 --> 00:28:52,238 Kill her. Kill her, you jerk! 232 00:28:56,789 --> 00:28:57,869 Hey. 233 00:28:58,579 --> 00:28:59,668 Are you all set? 234 00:28:59,748 --> 00:29:01,129 We are. 235 00:29:09,131 --> 00:29:13,342 The universe, heaven and earth, the first month... 236 00:29:13,342 --> 00:29:16,472 in the southwest of Saba world, 237 00:29:16,472 --> 00:29:19,222 on the east sea of South Korea. 238 00:29:19,897 --> 00:29:23,317 We're ready too. We can do it. Let's go. 239 00:29:25,973 --> 00:29:28,263 Which way is it? Come on. 240 00:29:28,263 --> 00:29:29,523 It's the building on the far left. 241 00:29:29,978 --> 00:29:32,268 Right, the building on the far left. 242 00:29:33,328 --> 00:29:34,578 Close your eyes. 243 00:29:35,709 --> 00:29:38,499 Do not look into the eyes of the haunted Buddha statue, okay? 244 00:29:38,959 --> 00:29:41,299 What kind of crazy situation is this? 245 00:29:44,549 --> 00:29:45,590 Let's go. 246 00:30:20,173 --> 00:30:23,094 - To the spirits of the universe, - To the spirits of the universe, 247 00:30:23,094 --> 00:30:27,143 heaven, and earth, we pray with all our hearts. 248 00:30:27,143 --> 00:30:29,483 Please help us with the good and evil... 249 00:30:29,483 --> 00:30:32,693 - and give us mercy. - And give us mercy. 250 00:30:35,024 --> 00:30:37,403 - To the eight provinces... - To the eight provinces... 251 00:30:37,403 --> 00:30:40,244 We did it, Chief. We did it! 252 00:30:41,494 --> 00:30:43,034 You're okay, right, Chief? 253 00:30:43,534 --> 00:30:44,623 Chief? 254 00:30:46,873 --> 00:30:50,623 - Yes. - Nothing was behind us, right? 255 00:30:54,883 --> 00:30:56,594 Come on, answer me. 256 00:34:10,864 --> 00:34:13,953 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 257 00:34:13,953 --> 00:34:17,293 (in this drama are fictitious.) 258 00:34:17,293 --> 00:34:20,793 (If any exists in reality, it is by coincidence.)15637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.