All language subtitles for Monstrous.S01E04.220429.720p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,114 --> 00:00:10,851 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 2 00:00:10,851 --> 00:00:12,469 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,469 --> 00:00:13,890 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 4 00:00:39,344 --> 00:00:40,894 Hey, loser! Are you scared? 5 00:00:52,114 --> 00:00:53,485 What are you doing? 6 00:00:53,485 --> 00:00:55,614 Are you crazy? You'll get yourself killed. 7 00:00:59,415 --> 00:01:01,125 Your life was boring, wasn't it? 8 00:01:21,645 --> 00:01:23,355 I think I was a fourth-grader. 9 00:01:26,169 --> 00:01:28,469 My mom suddenly brought a man home. 10 00:01:30,049 --> 00:01:32,049 She said he was my dad. 11 00:01:37,939 --> 00:01:41,939 He beat me up every day for not calling him Dad. 12 00:01:48,398 --> 00:01:49,779 That darn jerk. 13 00:01:58,708 --> 00:02:00,208 That's why you need this. 14 00:02:01,669 --> 00:02:03,339 If you want to protect yourself. 15 00:02:17,099 --> 00:02:19,139 Why so serious, you punk? 16 00:02:21,099 --> 00:02:22,688 Let me go. 17 00:02:22,688 --> 00:02:26,028 You don't have a dad, but you got me. 18 00:02:26,028 --> 00:02:27,438 - Let me go. - Isn't that right? 19 00:02:27,438 --> 00:02:28,738 - Let me go. - Answer me. 20 00:02:29,028 --> 00:02:31,278 - Answer me, you punk. - Okay. Let me go. 21 00:02:31,278 --> 00:02:32,778 - Am I right? - Let go. 22 00:02:32,778 --> 00:02:35,579 - You punk. - Okay. Let go. 23 00:02:40,289 --> 00:02:41,958 You can never beat me. 24 00:02:44,838 --> 00:02:46,669 Hurry up and tie everyone up. 25 00:02:47,588 --> 00:02:52,928 I didn't get any rain. 26 00:02:52,928 --> 00:02:56,058 Why are you doing this? 27 00:02:58,178 --> 00:02:59,639 Let me go. 28 00:02:59,639 --> 00:03:02,808 Mr. Kwon. Help me! 29 00:03:03,099 --> 00:03:06,018 Mr. Kwon. Help me. Please! 30 00:03:06,018 --> 00:03:08,528 I'm sorry. Stay here. I'll get you out soon. 31 00:03:08,528 --> 00:03:10,069 - Mr. Kwon! - Please help me. 32 00:03:10,069 --> 00:03:12,319 Mr. Kwon. I'm totally fine. 33 00:03:12,319 --> 00:03:15,028 Help me. Mr. Kwon! 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,409 So darn loud. 35 00:03:17,118 --> 00:03:19,199 That guy is darn loud. Hey. 36 00:03:19,498 --> 00:03:22,118 Unless you want to die, stay quiet. 37 00:03:22,118 --> 00:03:23,208 Okay? 38 00:03:24,169 --> 00:03:26,539 You too. Stop crying, will you? 39 00:03:29,419 --> 00:03:30,669 - Man Ki. - Yes. 40 00:03:31,379 --> 00:03:33,049 Keep your eye on them. 41 00:03:33,299 --> 00:03:35,799 If they try to do anything stupid, strike their heads with this. 42 00:03:35,799 --> 00:03:36,968 Got it? 43 00:03:39,308 --> 00:03:40,349 Okay. 44 00:03:40,639 --> 00:03:42,729 Stop acting clumsy. 45 00:03:42,729 --> 00:03:44,058 - Okay. - Strike it at once. 46 00:03:45,229 --> 00:03:47,308 I'm totally fine. 47 00:03:47,308 --> 00:03:48,688 - I didn't do anything. - Please don't kill me. 48 00:03:48,688 --> 00:03:51,148 My goodness. 49 00:03:51,148 --> 00:03:53,819 - How can you do this to me? - Untie me. 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,199 Mr. Kwon! 51 00:03:55,199 --> 00:03:57,069 I didn't get rained. 52 00:03:57,069 --> 00:03:58,909 I'm innocent. 53 00:04:00,159 --> 00:04:02,248 I'm fine. 54 00:04:03,159 --> 00:04:04,329 Mr. Kwon. 55 00:04:25,269 --> 00:04:27,308 (Koo Kyo Hwan) 56 00:04:29,019 --> 00:04:31,068 (Shin Hyun Been) 57 00:04:31,318 --> 00:04:33,318 (Kim Ji Young) 58 00:04:35,149 --> 00:04:38,238 (Park Ho San) 59 00:04:38,909 --> 00:04:41,828 (Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum) 60 00:04:43,828 --> 00:04:51,709 (Monstrous) 61 00:04:53,878 --> 00:04:57,678 (Episode 4: Talisman) 62 00:05:14,438 --> 00:05:16,448 You are off course. 63 00:05:17,318 --> 00:05:18,909 Are you sure this is the way? 64 00:05:20,068 --> 00:05:22,738 People barely use this road after the highway opened, 65 00:05:22,738 --> 00:05:24,159 but it connects to the village. 66 00:05:25,789 --> 00:05:28,828 Which patrol station was it? Chief? 67 00:05:29,878 --> 00:05:32,128 - Chunggeum. - Chunggeum? I see. 68 00:05:40,049 --> 00:05:41,349 (Hot Issue Web TV) 69 00:05:41,349 --> 00:05:43,719 ("Continuous Casualties in Jinyang-gun") 70 00:05:44,138 --> 00:05:47,349 The government is studying the relation between... 71 00:05:47,349 --> 00:05:50,519 casualties in Jinyang-gun and black rain from yesterday. 72 00:05:50,688 --> 00:05:53,269 As the official announcement delays, 73 00:05:53,269 --> 00:05:57,488 some experts say unknown chemical was mixed in the rain yesterday. 74 00:05:57,818 --> 00:06:01,618 They argue it could be a possible chemical attack by terrorists. 75 00:06:02,118 --> 00:06:04,078 The government is currently waiting for the result... 76 00:06:04,078 --> 00:06:05,578 of the chemical test on the black rain. 77 00:06:05,738 --> 00:06:07,159 If it turns out to be a chemical attack, 78 00:06:07,159 --> 00:06:09,209 the region will have to be fumigated. 79 00:06:09,709 --> 00:06:11,828 If it turns out to be a deadly virus, 80 00:06:11,828 --> 00:06:13,669 - It's driving me crazy. - Jinyang-gun will be blocked. 81 00:06:13,669 --> 00:06:15,709 And it is best to stay home... 82 00:06:15,709 --> 00:06:17,799 - Go straight and turn right. - Okay. 83 00:06:38,779 --> 00:06:40,149 Why won't he die? 84 00:06:42,948 --> 00:06:46,078 No. Don't do that. 85 00:06:55,498 --> 00:06:56,878 Help me! 86 00:07:00,969 --> 00:07:02,089 No! 87 00:07:15,808 --> 00:07:17,109 Gather here. 88 00:07:18,029 --> 00:07:21,318 Dear residents of Jinyang-gun. The help is on the way. 89 00:07:21,609 --> 00:07:23,318 Let's watch the news... 90 00:07:23,318 --> 00:07:25,118 in good order. 91 00:07:25,118 --> 00:07:27,078 - We'll report in detail. - Come. 92 00:07:27,868 --> 00:07:30,828 The special disaster area was declared in Jinyang-gun... 93 00:07:30,828 --> 00:07:33,169 after the continuous black rain in the last couple of days. 94 00:07:33,539 --> 00:07:36,709 In Chunggeum Village, Jinyang-gun... 95 00:07:36,709 --> 00:07:38,628 - Good luck. - Yes. Okay. 96 00:07:40,959 --> 00:07:44,128 The estimated damage caused by this mysterious... 97 00:07:44,128 --> 00:07:48,849 regional torrential rainfall is over 7.5 billion won. 98 00:07:48,969 --> 00:07:52,178 The government's official announcement on the reason... 99 00:07:52,178 --> 00:07:54,308 of the damage is taking longer than expected. 100 00:07:54,558 --> 00:07:58,188 In case the black rain contains deadly virus, 101 00:07:58,359 --> 00:08:00,359 - Jinyang-gun... - See? What did I tell you? 102 00:08:00,359 --> 00:08:03,149 - I said it was the virus. - It might lead to infection... 103 00:08:03,609 --> 00:08:05,318 Mr. Kwon. 104 00:08:05,318 --> 00:08:09,078 Do you think the black rain is what caused people to act like that? 105 00:08:10,578 --> 00:08:12,078 Are you sure the help is on the way? 106 00:08:14,618 --> 00:08:16,878 Hey, get some... Oh, he's not here. 107 00:08:17,378 --> 00:08:21,709 You see, my bus is just outside. 108 00:08:22,008 --> 00:08:25,008 If we can get there somehow, we'll be able to escape. 109 00:08:25,469 --> 00:08:28,099 What if those lunatics attack you on the way? 110 00:08:28,099 --> 00:08:30,508 It is expected to take a long time. 111 00:08:32,178 --> 00:08:35,438 If give me the permission to kill them all, 112 00:08:35,438 --> 00:08:36,899 it's worth trying. 113 00:08:38,188 --> 00:08:42,068 But the governor just loves the virus carriers. 114 00:08:49,869 --> 00:08:52,289 - Help me. - Please help me. 115 00:08:52,828 --> 00:08:54,708 I'm sorry for everything. Please get me out of here. 116 00:08:55,159 --> 00:08:56,289 Mr. Kwon! 117 00:08:57,078 --> 00:08:59,078 Mr. Kwon! Please get me out of here. 118 00:09:00,129 --> 00:09:01,761 Help me! 119 00:09:01,761 --> 00:09:03,271 The temple you are looking at is... 120 00:09:03,271 --> 00:09:06,730 only recorded in a few pieces of literature from the Goryeo Dynasty. 121 00:09:07,350 --> 00:09:10,349 The actual location was unknown. 122 00:09:10,349 --> 00:09:11,425 Then it was found... 123 00:09:11,425 --> 00:09:14,690 while rebuilding the ruined village after the Korean War. 124 00:09:15,310 --> 00:09:16,289 (Hwalam Temple Site) 125 00:09:16,289 --> 00:09:17,499 This temple was located in Mount Cheonbo... 126 00:09:17,499 --> 00:09:18,869 at the end of Goryeo Dynasty. 127 00:09:19,214 --> 00:09:21,175 It is recorded as Hwalam Temple. 128 00:09:21,539 --> 00:09:23,669 Now it is called Hwalam Temple Site... 129 00:09:23,669 --> 00:09:25,090 as only the site remains. 130 00:09:25,249 --> 00:09:28,629 In 1964, it was designated historical site number 128. 131 00:09:31,639 --> 00:09:34,889 At the end of Goryeo Dynasty, Hwalam Temple had 3,000 monks. 132 00:09:35,100 --> 00:09:37,639 Until early Joseon Dynasty, the precincts was 33,058mยฒ big. 133 00:09:37,889 --> 00:09:40,350 It was the biggest temple in the country. 134 00:09:41,310 --> 00:09:43,560 Based on radiocarbon dating... 135 00:09:43,560 --> 00:09:46,399 and OSL dating, 136 00:09:46,690 --> 00:09:49,820 relics from King Yeongjo's era were found. 137 00:09:50,029 --> 00:09:52,610 We believe it was rebuilt in the middle of the Joseon Dynasty... 138 00:09:52,610 --> 00:09:53,989 and flourished. 139 00:09:55,700 --> 00:09:58,369 - Hello? - Soo Jin. I'm sorry, 140 00:09:58,369 --> 00:10:00,330 but I can't pick Ha Young up today. 141 00:10:00,330 --> 00:10:01,419 Why not? 142 00:10:01,419 --> 00:10:04,249 A meeting was suddenly scheduled. 143 00:10:04,879 --> 00:10:06,169 What? 144 00:10:06,169 --> 00:10:08,550 I told you many times that this conference was important. 145 00:10:08,710 --> 00:10:10,669 I'm so sorry. I really can't go. 146 00:10:11,879 --> 00:10:13,389 What about your birthday party? 147 00:10:13,889 --> 00:10:15,759 Let's dine out on the weekend. 148 00:10:16,680 --> 00:10:18,019 Are you seriously going to do this? 149 00:10:18,970 --> 00:10:22,389 Tell them it's important and just come home. 150 00:10:22,560 --> 00:10:24,899 Soo Jin. I have to go. I'm sorry. 151 00:10:25,110 --> 00:10:26,570 - Bye. - Ki... 152 00:10:34,159 --> 00:10:36,279 (Saehyun Kindergarten) 153 00:10:44,580 --> 00:10:47,039 - Hello. - Hello. 154 00:10:47,669 --> 00:10:49,840 - Bye. - Bye. 155 00:10:50,840 --> 00:10:52,419 - Be careful. - Bye. 156 00:10:52,419 --> 00:10:54,379 How was your day? 157 00:10:54,379 --> 00:10:55,800 Let's go home. 158 00:10:57,009 --> 00:10:58,060 Hi. 159 00:10:58,680 --> 00:11:02,810 - Bye. - Bye. 160 00:11:15,489 --> 00:11:16,570 Hello? 161 00:11:16,570 --> 00:11:19,489 Hello. This is Ha Young's mom. 162 00:11:19,489 --> 00:11:21,700 Oh, yes. Hello. 163 00:11:21,700 --> 00:11:23,710 Did Ha Young get off the bus? 164 00:11:24,159 --> 00:11:26,419 Yes, we dropped everyone off. 165 00:11:27,629 --> 00:11:29,590 Okay. Thank you. 166 00:11:30,669 --> 00:11:32,379 Oh, no. 167 00:12:11,210 --> 00:12:12,340 Dad! 168 00:12:13,460 --> 00:12:14,590 Ha Young. 169 00:12:16,300 --> 00:12:17,879 My goodness. Ha Young. 170 00:12:55,629 --> 00:12:57,050 Ha Young! 171 00:13:01,220 --> 00:13:02,430 Mom! 172 00:13:30,119 --> 00:13:33,210 (One Line Express) 173 00:14:03,320 --> 00:14:04,570 Do you have a child? 174 00:14:07,450 --> 00:14:10,039 - Yes. - How old? 175 00:14:11,039 --> 00:14:12,210 Well, she's... 176 00:14:24,800 --> 00:14:26,970 It's the village after this tunnel. 177 00:14:35,269 --> 00:14:36,769 It happened here too. 178 00:14:42,360 --> 00:14:43,909 What on earth is this? 179 00:14:48,239 --> 00:14:50,950 We had strange black rain yesterday. 180 00:14:51,710 --> 00:14:53,539 It's worse in the center of the village. 181 00:15:11,769 --> 00:15:12,930 One second. 182 00:15:32,369 --> 00:15:33,580 Don't touch it. 183 00:15:40,749 --> 00:15:42,300 It seems like the monstrous rain. 184 00:15:43,009 --> 00:15:44,970 - Monstrous rain? - Yes. 185 00:15:44,970 --> 00:15:48,430 It is... Never mind. 186 00:15:49,139 --> 00:15:51,100 Did anything weird happen yesterday? 187 00:16:00,320 --> 00:16:03,190 - There was also hail. - Hail? 188 00:16:03,489 --> 00:16:06,110 Didn't it look like a human face? 189 00:16:06,909 --> 00:16:09,409 Yes. It looked weird. 190 00:16:10,369 --> 00:16:11,409 It's the monstrous rain. 191 00:16:24,759 --> 00:16:26,050 Was that there before? 192 00:16:38,230 --> 00:16:39,230 Run. 193 00:16:54,159 --> 00:16:56,039 To where? 194 00:17:19,020 --> 00:17:20,689 - What was that? - Are you okay? 195 00:17:20,899 --> 00:17:23,270 I'm okay. Are you okay? 196 00:17:23,270 --> 00:17:24,360 Yes. 197 00:17:30,199 --> 00:17:31,199 They're coming. 198 00:17:48,300 --> 00:17:50,219 The monstrous rain, and now the crows. 199 00:17:51,969 --> 00:17:53,429 It means there's an evil spirit in the village. 200 00:17:54,550 --> 00:17:55,560 An evil spirit? 201 00:17:56,810 --> 00:17:58,350 Who are you? 202 00:18:09,439 --> 00:18:10,530 Excuse me. 203 00:18:12,159 --> 00:18:13,240 Where are you going? 204 00:18:23,250 --> 00:18:26,090 (Happy residents, hopeful Jinyang) 205 00:18:26,090 --> 00:18:28,250 (Civil Affairs Office) 206 00:19:02,659 --> 00:19:03,669 What was that? 207 00:19:04,209 --> 00:19:06,500 What's that sound? 208 00:19:07,629 --> 00:19:09,629 They're not coming in here, are they? 209 00:19:13,260 --> 00:19:14,260 Mr. Kwon. 210 00:19:14,629 --> 00:19:16,260 You scared me. 211 00:19:17,050 --> 00:19:18,969 You better make the decision quick. 212 00:19:19,219 --> 00:19:21,219 Or we'll all get killed. 213 00:19:21,929 --> 00:19:26,149 The help is on the way. 214 00:19:26,149 --> 00:19:28,360 That boy's mom. 215 00:19:28,439 --> 00:19:30,780 You're so darn naive. 216 00:19:31,280 --> 00:19:33,990 Who's coming here to save us? That punk's mom? 217 00:19:34,149 --> 00:19:35,860 She probably died on the way. 218 00:20:02,389 --> 00:20:03,389 (Sugar) 219 00:20:22,199 --> 00:20:24,330 It won't take long. Buy me some time! 220 00:20:25,459 --> 00:20:27,790 I don't know what you're doing, but you better hurry up. 221 00:20:34,919 --> 00:20:36,419 You need to hurry up! 222 00:20:38,719 --> 00:20:40,010 Almost done. 223 00:20:43,389 --> 00:20:44,929 Done. Let them in! 224 00:22:04,600 --> 00:22:05,850 It's dangerous outside the boundary. 225 00:22:06,639 --> 00:22:07,969 - Boundary? - Yes. 226 00:22:07,969 --> 00:22:09,139 Are you a shaman? 227 00:22:09,770 --> 00:22:11,889 You keep talking about weird stuff. 228 00:22:11,889 --> 00:22:13,520 Explain it to me, at least. 229 00:22:15,149 --> 00:22:17,649 The monstrous rain is when fish or iron powder... 230 00:22:17,649 --> 00:22:20,740 rains from the sky. Like the mud you saw. 231 00:22:20,740 --> 00:22:22,949 The black rain is called the monstrous rain. 232 00:22:22,949 --> 00:22:24,409 What on earth are you talking about? 233 00:22:25,240 --> 00:22:27,659 An evil spirit is using its power. 234 00:22:27,659 --> 00:22:32,000 Then deity sends the monstrous rain to warn humans. 235 00:22:32,869 --> 00:22:34,709 So the monstrous rain is not harmful. 236 00:22:34,790 --> 00:22:37,340 - This is not harmful? - No. 237 00:22:37,459 --> 00:22:42,300 What matters is that we need to find the reason for the monstrous rain. 238 00:22:51,600 --> 00:22:54,149 ("Monthly Mystery" Professor Jung Ki Hoon) 239 00:22:55,689 --> 00:22:56,899 Yes, Professor Jung. 240 00:22:56,899 --> 00:23:00,399 Sir, wasn't the haunted Buddha statue found on Mount Cheonbo? 241 00:23:00,399 --> 00:23:02,570 Yes, that's correct. But at the moment, 242 00:23:02,570 --> 00:23:04,990 it's being exhibited at the Jinyang County Office. 243 00:23:05,070 --> 00:23:07,080 Are you serious? Why is it there? 244 00:23:07,080 --> 00:23:10,240 Mount Cheonbo wasn't in Jinyang originally, 245 00:23:10,619 --> 00:23:13,209 but the jurisdiction changed to Jinyang-gun recently. 246 00:23:13,330 --> 00:23:15,919 It seems the county office demanded to exhibit it there. 247 00:23:16,379 --> 00:23:18,040 The newly-elected governor... 248 00:23:18,040 --> 00:23:20,340 wanted to make it into a tourist item, 249 00:23:20,459 --> 00:23:22,169 and he was obstinate about taking it out. 250 00:23:22,669 --> 00:23:26,550 Furthermore, someone purposely erased the seal. 251 00:23:26,889 --> 00:23:28,600 Why would those lunatics erase the seal? 252 00:23:30,389 --> 00:23:32,020 - What? - Not you, sir. 253 00:23:32,229 --> 00:23:36,189 I see. We're going to head toward Jinyang right now. 254 00:23:36,399 --> 00:23:40,110 Sir. Don't overreact. Jinyang-gun is sealed off. 255 00:23:40,530 --> 00:23:42,030 I'm in Jinyang-gun right now. 256 00:23:42,360 --> 00:23:43,740 Let there be the mercy. 257 00:23:43,740 --> 00:23:45,699 You have to listen to me carefully. 258 00:23:46,070 --> 00:23:47,659 Anyone who looks into the haunted statue's eyes... 259 00:23:47,820 --> 00:23:50,080 ends up seeing the map to their inferno. 260 00:23:50,449 --> 00:23:52,790 They hear and see things, 261 00:23:53,080 --> 00:23:55,419 and it's particularly dangerous to those who are weak-hearted. 262 00:23:55,790 --> 00:23:58,209 If they look into the eyes of the haunted Buddha missing its seal, 263 00:23:58,500 --> 00:24:00,879 Jinyang-gun will be in total chaos. 264 00:24:01,419 --> 00:24:05,219 I understand. Can you look for all the literature on the seal? 265 00:24:05,840 --> 00:24:07,469 You know the thesis by Professor Lee Seo Jun... 266 00:24:07,469 --> 00:24:09,350 on the study of mandala Buddhist group therapy? 267 00:24:09,600 --> 00:24:10,969 Can you look at that too? 268 00:24:10,969 --> 00:24:12,139 Okay. 269 00:24:12,139 --> 00:24:13,810 Okay. Stay safe and good luck. 270 00:24:17,979 --> 00:24:19,360 Are you saying... 271 00:24:19,729 --> 00:24:22,360 all of this is happening because of that haunted Buddha statue? 272 00:24:23,070 --> 00:24:24,360 Yes, I believe so. 273 00:24:49,050 --> 00:24:50,219 Please! 274 00:24:54,679 --> 00:24:56,100 Please calm down. 275 00:24:56,179 --> 00:24:59,729 Please. Please save me. 276 00:25:00,350 --> 00:25:01,610 We... 277 00:25:02,399 --> 00:25:03,399 What is that? 278 00:25:07,949 --> 00:25:12,330 (One Line Express) 279 00:25:28,929 --> 00:25:30,090 Stay still! 280 00:25:51,610 --> 00:25:52,780 Ha Young. 281 00:26:12,260 --> 00:26:13,340 I found it! 282 00:26:14,139 --> 00:26:15,810 The evil spirit that's in the Buddha statue... 283 00:26:16,219 --> 00:26:19,389 is a person named Kwan who posed as a monk at Hwalam Temple. 284 00:26:19,560 --> 00:26:21,060 - Kwan? - Yes. 285 00:26:21,139 --> 00:26:23,810 They were caught for their corruption... 286 00:26:23,939 --> 00:26:25,360 and was beheaded. 287 00:26:25,360 --> 00:26:28,149 He roamed around the temple without a head. 288 00:26:29,570 --> 00:26:32,490 The ghost that's in this Buddha statue is really shrewd, 289 00:26:32,740 --> 00:26:35,320 and he possesses people and makes them hate one another. 290 00:26:35,580 --> 00:26:37,740 In the end, he makes them kill each other. 291 00:26:38,240 --> 00:26:41,080 If this evil spirit is still in the Buddha statue, 292 00:26:41,659 --> 00:26:44,830 it'll be hard to get rid of his energy with just any method. 293 00:26:46,290 --> 00:26:48,669 We need to gather the power of all the monks together. 294 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Yes, sir. 295 00:26:56,550 --> 00:26:58,260 Then what do we do now? 296 00:26:58,560 --> 00:26:59,969 We have to go back to the car for now. 297 00:27:00,979 --> 00:27:02,350 How? 298 00:27:03,639 --> 00:27:04,939 Then do you want to stay here? 299 00:27:08,070 --> 00:27:09,479 Darn it. 300 00:27:10,479 --> 00:27:11,649 Let's get out of here. 301 00:27:12,399 --> 00:27:14,159 Once we get out, run straight to the car. 302 00:27:16,949 --> 00:27:18,619 We're going to start running at the count of three. 303 00:27:18,990 --> 00:27:19,990 Okay. 304 00:27:20,790 --> 00:27:23,000 One, two... 305 00:27:25,290 --> 00:27:26,750 On 3 or after 3? 306 00:27:26,959 --> 00:27:28,169 After three. 307 00:27:28,709 --> 00:27:31,800 One, two, three! 308 00:27:32,010 --> 00:27:33,010 Why you... 309 00:27:53,189 --> 00:27:54,240 Get away! 310 00:28:16,719 --> 00:28:17,969 Hurry up! 311 00:28:42,580 --> 00:28:44,909 I'm done! 312 00:28:50,080 --> 00:28:51,250 Get away! 313 00:28:53,709 --> 00:28:56,050 The key. Where's the key? 314 00:28:57,219 --> 00:28:58,929 - The key! - What the... 315 00:28:59,389 --> 00:29:00,679 Where's the key? 316 00:29:18,360 --> 00:29:20,030 Give me the key. 317 00:29:25,750 --> 00:29:26,830 Okay. 318 00:29:31,919 --> 00:29:32,959 Here. 319 00:30:19,510 --> 00:30:22,510 Is what you drew on the hood effective? 320 00:30:23,050 --> 00:30:24,139 Yes. 321 00:30:24,800 --> 00:30:27,889 I think it can hide us. 322 00:30:28,429 --> 00:30:30,850 So you can't leave this car. Okay? 323 00:30:36,899 --> 00:30:40,280 And I'm not a shaman. My name is Jung Ki Hoon. 324 00:30:41,860 --> 00:30:43,110 I'm Han Seok Hee. 325 00:30:44,119 --> 00:30:45,280 Chief Han Seok Hee. 326 00:34:07,610 --> 00:34:10,990 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 327 00:34:10,990 --> 00:34:14,199 (in this drama are fictitious.) 328 00:34:14,199 --> 00:34:17,329 (If any exists in reality, it is by coincidence.)21337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.