Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,114 --> 00:00:10,851
(All names, places, companies,
organizations, and incidents...)
2
00:00:10,851 --> 00:00:12,469
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,469 --> 00:00:13,890
(If any exists in reality,
it is by coincidence.)
4
00:00:39,344 --> 00:00:40,894
Hey, loser! Are you scared?
5
00:00:52,114 --> 00:00:53,485
What are you doing?
6
00:00:53,485 --> 00:00:55,614
Are you crazy?
You'll get yourself killed.
7
00:00:59,415 --> 00:01:01,125
Your life was boring, wasn't it?
8
00:01:21,645 --> 00:01:23,355
I think I was a fourth-grader.
9
00:01:26,169 --> 00:01:28,469
My mom suddenly brought a man home.
10
00:01:30,049 --> 00:01:32,049
She said he was my dad.
11
00:01:37,939 --> 00:01:41,939
He beat me up every day
for not calling him Dad.
12
00:01:48,398 --> 00:01:49,779
That darn jerk.
13
00:01:58,708 --> 00:02:00,208
That's why you need this.
14
00:02:01,669 --> 00:02:03,339
If you want to protect yourself.
15
00:02:17,099 --> 00:02:19,139
Why so serious, you punk?
16
00:02:21,099 --> 00:02:22,688
Let me go.
17
00:02:22,688 --> 00:02:26,028
You don't have a dad, but you got me.
18
00:02:26,028 --> 00:02:27,438
- Let me go.
- Isn't that right?
19
00:02:27,438 --> 00:02:28,738
- Let me go.
- Answer me.
20
00:02:29,028 --> 00:02:31,278
- Answer me, you punk.
- Okay. Let me go.
21
00:02:31,278 --> 00:02:32,778
- Am I right?
- Let go.
22
00:02:32,778 --> 00:02:35,579
- You punk.
- Okay. Let go.
23
00:02:40,289 --> 00:02:41,958
You can never beat me.
24
00:02:44,838 --> 00:02:46,669
Hurry up and tie everyone up.
25
00:02:47,588 --> 00:02:52,928
I didn't get any rain.
26
00:02:52,928 --> 00:02:56,058
Why are you doing this?
27
00:02:58,178 --> 00:02:59,639
Let me go.
28
00:02:59,639 --> 00:03:02,808
Mr. Kwon. Help me!
29
00:03:03,099 --> 00:03:06,018
Mr. Kwon. Help me. Please!
30
00:03:06,018 --> 00:03:08,528
I'm sorry. Stay here.
I'll get you out soon.
31
00:03:08,528 --> 00:03:10,069
- Mr. Kwon!
- Please help me.
32
00:03:10,069 --> 00:03:12,319
Mr. Kwon. I'm totally fine.
33
00:03:12,319 --> 00:03:15,028
Help me. Mr. Kwon!
34
00:03:15,028 --> 00:03:16,409
So darn loud.
35
00:03:17,118 --> 00:03:19,199
That guy is darn loud. Hey.
36
00:03:19,498 --> 00:03:22,118
Unless you want to die, stay quiet.
37
00:03:22,118 --> 00:03:23,208
Okay?
38
00:03:24,169 --> 00:03:26,539
You too. Stop crying, will you?
39
00:03:29,419 --> 00:03:30,669
- Man Ki.
- Yes.
40
00:03:31,379 --> 00:03:33,049
Keep your eye on them.
41
00:03:33,299 --> 00:03:35,799
If they try to do anything stupid,
strike their heads with this.
42
00:03:35,799 --> 00:03:36,968
Got it?
43
00:03:39,308 --> 00:03:40,349
Okay.
44
00:03:40,639 --> 00:03:42,729
Stop acting clumsy.
45
00:03:42,729 --> 00:03:44,058
- Okay.
- Strike it at once.
46
00:03:45,229 --> 00:03:47,308
I'm totally fine.
47
00:03:47,308 --> 00:03:48,688
- I didn't do anything.
- Please don't kill me.
48
00:03:48,688 --> 00:03:51,148
My goodness.
49
00:03:51,148 --> 00:03:53,819
- How can you do this to me?
- Untie me.
50
00:03:53,819 --> 00:03:55,199
Mr. Kwon!
51
00:03:55,199 --> 00:03:57,069
I didn't get rained.
52
00:03:57,069 --> 00:03:58,909
I'm innocent.
53
00:04:00,159 --> 00:04:02,248
I'm fine.
54
00:04:03,159 --> 00:04:04,329
Mr. Kwon.
55
00:04:25,269 --> 00:04:27,308
(Koo Kyo Hwan)
56
00:04:29,019 --> 00:04:31,068
(Shin Hyun Been)
57
00:04:31,318 --> 00:04:33,318
(Kim Ji Young)
58
00:04:35,149 --> 00:04:38,238
(Park Ho San)
59
00:04:38,909 --> 00:04:41,828
(Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum)
60
00:04:43,828 --> 00:04:51,709
(Monstrous)
61
00:04:53,878 --> 00:04:57,678
(Episode 4: Talisman)
62
00:05:14,438 --> 00:05:16,448
You are off course.
63
00:05:17,318 --> 00:05:18,909
Are you sure this is the way?
64
00:05:20,068 --> 00:05:22,738
People barely use this road
after the highway opened,
65
00:05:22,738 --> 00:05:24,159
but it connects to the village.
66
00:05:25,789 --> 00:05:28,828
Which patrol station was it? Chief?
67
00:05:29,878 --> 00:05:32,128
- Chunggeum.
- Chunggeum? I see.
68
00:05:40,049 --> 00:05:41,349
(Hot Issue Web TV)
69
00:05:41,349 --> 00:05:43,719
("Continuous Casualties in Jinyang-gun")
70
00:05:44,138 --> 00:05:47,349
The government is studying
the relation between...
71
00:05:47,349 --> 00:05:50,519
casualties in Jinyang-gun and
black rain from yesterday.
72
00:05:50,688 --> 00:05:53,269
As the official announcement delays,
73
00:05:53,269 --> 00:05:57,488
some experts say unknown chemical
was mixed in the rain yesterday.
74
00:05:57,818 --> 00:06:01,618
They argue it could be a possible
chemical attack by terrorists.
75
00:06:02,118 --> 00:06:04,078
The government is currently
waiting for the result...
76
00:06:04,078 --> 00:06:05,578
of the chemical test on the black rain.
77
00:06:05,738 --> 00:06:07,159
If it turns out to be a chemical attack,
78
00:06:07,159 --> 00:06:09,209
the region will have to be fumigated.
79
00:06:09,709 --> 00:06:11,828
If it turns out to be a deadly virus,
80
00:06:11,828 --> 00:06:13,669
- It's driving me crazy.
- Jinyang-gun will be blocked.
81
00:06:13,669 --> 00:06:15,709
And it is best to stay home...
82
00:06:15,709 --> 00:06:17,799
- Go straight and turn right.
- Okay.
83
00:06:38,779 --> 00:06:40,149
Why won't he die?
84
00:06:42,948 --> 00:06:46,078
No. Don't do that.
85
00:06:55,498 --> 00:06:56,878
Help me!
86
00:07:00,969 --> 00:07:02,089
No!
87
00:07:15,808 --> 00:07:17,109
Gather here.
88
00:07:18,029 --> 00:07:21,318
Dear residents of Jinyang-gun.
The help is on the way.
89
00:07:21,609 --> 00:07:23,318
Let's watch the news...
90
00:07:23,318 --> 00:07:25,118
in good order.
91
00:07:25,118 --> 00:07:27,078
- We'll report in detail.
- Come.
92
00:07:27,868 --> 00:07:30,828
The special disaster area
was declared in Jinyang-gun...
93
00:07:30,828 --> 00:07:33,169
after the continuous black rain
in the last couple of days.
94
00:07:33,539 --> 00:07:36,709
In Chunggeum Village, Jinyang-gun...
95
00:07:36,709 --> 00:07:38,628
- Good luck.
- Yes. Okay.
96
00:07:40,959 --> 00:07:44,128
The estimated damage caused
by this mysterious...
97
00:07:44,128 --> 00:07:48,849
regional torrential rainfall
is over 7.5 billion won.
98
00:07:48,969 --> 00:07:52,178
The government's official
announcement on the reason...
99
00:07:52,178 --> 00:07:54,308
of the damage is taking
longer than expected.
100
00:07:54,558 --> 00:07:58,188
In case the black rain
contains deadly virus,
101
00:07:58,359 --> 00:08:00,359
- Jinyang-gun...
- See? What did I tell you?
102
00:08:00,359 --> 00:08:03,149
- I said it was the virus.
- It might lead to infection...
103
00:08:03,609 --> 00:08:05,318
Mr. Kwon.
104
00:08:05,318 --> 00:08:09,078
Do you think the black rain is what
caused people to act like that?
105
00:08:10,578 --> 00:08:12,078
Are you sure the help is on the way?
106
00:08:14,618 --> 00:08:16,878
Hey, get some... Oh, he's not here.
107
00:08:17,378 --> 00:08:21,709
You see, my bus is just outside.
108
00:08:22,008 --> 00:08:25,008
If we can get there somehow,
we'll be able to escape.
109
00:08:25,469 --> 00:08:28,099
What if those lunatics
attack you on the way?
110
00:08:28,099 --> 00:08:30,508
It is expected to take a long time.
111
00:08:32,178 --> 00:08:35,438
If give me the permission
to kill them all,
112
00:08:35,438 --> 00:08:36,899
it's worth trying.
113
00:08:38,188 --> 00:08:42,068
But the governor just
loves the virus carriers.
114
00:08:49,869 --> 00:08:52,289
- Help me.
- Please help me.
115
00:08:52,828 --> 00:08:54,708
I'm sorry for everything.
Please get me out of here.
116
00:08:55,159 --> 00:08:56,289
Mr. Kwon!
117
00:08:57,078 --> 00:08:59,078
Mr. Kwon! Please get me out of here.
118
00:09:00,129 --> 00:09:01,761
Help me!
119
00:09:01,761 --> 00:09:03,271
The temple you are looking at is...
120
00:09:03,271 --> 00:09:06,730
only recorded in a few pieces of literature
from the Goryeo Dynasty.
121
00:09:07,350 --> 00:09:10,349
The actual location was unknown.
122
00:09:10,349 --> 00:09:11,425
Then it was found...
123
00:09:11,425 --> 00:09:14,690
while rebuilding the ruined village
after the Korean War.
124
00:09:15,310 --> 00:09:16,289
(Hwalam Temple Site)
125
00:09:16,289 --> 00:09:17,499
This temple was located
in Mount Cheonbo...
126
00:09:17,499 --> 00:09:18,869
at the end of Goryeo Dynasty.
127
00:09:19,214 --> 00:09:21,175
It is recorded as Hwalam Temple.
128
00:09:21,539 --> 00:09:23,669
Now it is called Hwalam Temple Site...
129
00:09:23,669 --> 00:09:25,090
as only the site remains.
130
00:09:25,249 --> 00:09:28,629
In 1964, it was designated
historical site number 128.
131
00:09:31,639 --> 00:09:34,889
At the end of Goryeo Dynasty,
Hwalam Temple had 3,000 monks.
132
00:09:35,100 --> 00:09:37,639
Until early Joseon Dynasty,
the precincts was 33,058mยฒ big.
133
00:09:37,889 --> 00:09:40,350
It was the biggest temple
in the country.
134
00:09:41,310 --> 00:09:43,560
Based on radiocarbon dating...
135
00:09:43,560 --> 00:09:46,399
and OSL dating,
136
00:09:46,690 --> 00:09:49,820
relics from King Yeongjo's era
were found.
137
00:09:50,029 --> 00:09:52,610
We believe it was rebuilt in the
middle of the Joseon Dynasty...
138
00:09:52,610 --> 00:09:53,989
and flourished.
139
00:09:55,700 --> 00:09:58,369
- Hello?
- Soo Jin. I'm sorry,
140
00:09:58,369 --> 00:10:00,330
but I can't pick Ha Young up today.
141
00:10:00,330 --> 00:10:01,419
Why not?
142
00:10:01,419 --> 00:10:04,249
A meeting was suddenly scheduled.
143
00:10:04,879 --> 00:10:06,169
What?
144
00:10:06,169 --> 00:10:08,550
I told you many times that
this conference was important.
145
00:10:08,710 --> 00:10:10,669
I'm so sorry. I really can't go.
146
00:10:11,879 --> 00:10:13,389
What about your birthday party?
147
00:10:13,889 --> 00:10:15,759
Let's dine out on the weekend.
148
00:10:16,680 --> 00:10:18,019
Are you seriously going to do this?
149
00:10:18,970 --> 00:10:22,389
Tell them it's important
and just come home.
150
00:10:22,560 --> 00:10:24,899
Soo Jin. I have to go. I'm sorry.
151
00:10:25,110 --> 00:10:26,570
- Bye.
- Ki...
152
00:10:34,159 --> 00:10:36,279
(Saehyun Kindergarten)
153
00:10:44,580 --> 00:10:47,039
- Hello.
- Hello.
154
00:10:47,669 --> 00:10:49,840
- Bye.
- Bye.
155
00:10:50,840 --> 00:10:52,419
- Be careful.
- Bye.
156
00:10:52,419 --> 00:10:54,379
How was your day?
157
00:10:54,379 --> 00:10:55,800
Let's go home.
158
00:10:57,009 --> 00:10:58,060
Hi.
159
00:10:58,680 --> 00:11:02,810
- Bye.
- Bye.
160
00:11:15,489 --> 00:11:16,570
Hello?
161
00:11:16,570 --> 00:11:19,489
Hello. This is Ha Young's mom.
162
00:11:19,489 --> 00:11:21,700
Oh, yes. Hello.
163
00:11:21,700 --> 00:11:23,710
Did Ha Young get off the bus?
164
00:11:24,159 --> 00:11:26,419
Yes, we dropped everyone off.
165
00:11:27,629 --> 00:11:29,590
Okay. Thank you.
166
00:11:30,669 --> 00:11:32,379
Oh, no.
167
00:12:11,210 --> 00:12:12,340
Dad!
168
00:12:13,460 --> 00:12:14,590
Ha Young.
169
00:12:16,300 --> 00:12:17,879
My goodness. Ha Young.
170
00:12:55,629 --> 00:12:57,050
Ha Young!
171
00:13:01,220 --> 00:13:02,430
Mom!
172
00:13:30,119 --> 00:13:33,210
(One Line Express)
173
00:14:03,320 --> 00:14:04,570
Do you have a child?
174
00:14:07,450 --> 00:14:10,039
- Yes.
- How old?
175
00:14:11,039 --> 00:14:12,210
Well, she's...
176
00:14:24,800 --> 00:14:26,970
It's the village after this tunnel.
177
00:14:35,269 --> 00:14:36,769
It happened here too.
178
00:14:42,360 --> 00:14:43,909
What on earth is this?
179
00:14:48,239 --> 00:14:50,950
We had strange black rain yesterday.
180
00:14:51,710 --> 00:14:53,539
It's worse in the center of the village.
181
00:15:11,769 --> 00:15:12,930
One second.
182
00:15:32,369 --> 00:15:33,580
Don't touch it.
183
00:15:40,749 --> 00:15:42,300
It seems like the monstrous rain.
184
00:15:43,009 --> 00:15:44,970
- Monstrous rain?
- Yes.
185
00:15:44,970 --> 00:15:48,430
It is... Never mind.
186
00:15:49,139 --> 00:15:51,100
Did anything weird happen yesterday?
187
00:16:00,320 --> 00:16:03,190
- There was also hail.
- Hail?
188
00:16:03,489 --> 00:16:06,110
Didn't it look like a human face?
189
00:16:06,909 --> 00:16:09,409
Yes. It looked weird.
190
00:16:10,369 --> 00:16:11,409
It's the monstrous rain.
191
00:16:24,759 --> 00:16:26,050
Was that there before?
192
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
Run.
193
00:16:54,159 --> 00:16:56,039
To where?
194
00:17:19,020 --> 00:17:20,689
- What was that?
- Are you okay?
195
00:17:20,899 --> 00:17:23,270
I'm okay. Are you okay?
196
00:17:23,270 --> 00:17:24,360
Yes.
197
00:17:30,199 --> 00:17:31,199
They're coming.
198
00:17:48,300 --> 00:17:50,219
The monstrous rain, and now the crows.
199
00:17:51,969 --> 00:17:53,429
It means there's an evil spirit
in the village.
200
00:17:54,550 --> 00:17:55,560
An evil spirit?
201
00:17:56,810 --> 00:17:58,350
Who are you?
202
00:18:09,439 --> 00:18:10,530
Excuse me.
203
00:18:12,159 --> 00:18:13,240
Where are you going?
204
00:18:23,250 --> 00:18:26,090
(Happy residents, hopeful Jinyang)
205
00:18:26,090 --> 00:18:28,250
(Civil Affairs Office)
206
00:19:02,659 --> 00:19:03,669
What was that?
207
00:19:04,209 --> 00:19:06,500
What's that sound?
208
00:19:07,629 --> 00:19:09,629
They're not coming in here, are they?
209
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
Mr. Kwon.
210
00:19:14,629 --> 00:19:16,260
You scared me.
211
00:19:17,050 --> 00:19:18,969
You better make the decision quick.
212
00:19:19,219 --> 00:19:21,219
Or we'll all get killed.
213
00:19:21,929 --> 00:19:26,149
The help is on the way.
214
00:19:26,149 --> 00:19:28,360
That boy's mom.
215
00:19:28,439 --> 00:19:30,780
You're so darn naive.
216
00:19:31,280 --> 00:19:33,990
Who's coming here to save us?
That punk's mom?
217
00:19:34,149 --> 00:19:35,860
She probably died on the way.
218
00:20:02,389 --> 00:20:03,389
(Sugar)
219
00:20:22,199 --> 00:20:24,330
It won't take long. Buy me some time!
220
00:20:25,459 --> 00:20:27,790
I don't know what you're doing,
but you better hurry up.
221
00:20:34,919 --> 00:20:36,419
You need to hurry up!
222
00:20:38,719 --> 00:20:40,010
Almost done.
223
00:20:43,389 --> 00:20:44,929
Done. Let them in!
224
00:22:04,600 --> 00:22:05,850
It's dangerous outside the boundary.
225
00:22:06,639 --> 00:22:07,969
- Boundary?
- Yes.
226
00:22:07,969 --> 00:22:09,139
Are you a shaman?
227
00:22:09,770 --> 00:22:11,889
You keep talking about weird stuff.
228
00:22:11,889 --> 00:22:13,520
Explain it to me, at least.
229
00:22:15,149 --> 00:22:17,649
The monstrous rain is
when fish or iron powder...
230
00:22:17,649 --> 00:22:20,740
rains from the sky.
Like the mud you saw.
231
00:22:20,740 --> 00:22:22,949
The black rain is called
the monstrous rain.
232
00:22:22,949 --> 00:22:24,409
What on earth are you talking about?
233
00:22:25,240 --> 00:22:27,659
An evil spirit is using its power.
234
00:22:27,659 --> 00:22:32,000
Then deity sends the
monstrous rain to warn humans.
235
00:22:32,869 --> 00:22:34,709
So the monstrous rain is not harmful.
236
00:22:34,790 --> 00:22:37,340
- This is not harmful?
- No.
237
00:22:37,459 --> 00:22:42,300
What matters is that we need to find
the reason for the monstrous rain.
238
00:22:51,600 --> 00:22:54,149
("Monthly Mystery"
Professor Jung Ki Hoon)
239
00:22:55,689 --> 00:22:56,899
Yes, Professor Jung.
240
00:22:56,899 --> 00:23:00,399
Sir, wasn't the haunted Buddha statue
found on Mount Cheonbo?
241
00:23:00,399 --> 00:23:02,570
Yes, that's correct. But at the moment,
242
00:23:02,570 --> 00:23:04,990
it's being exhibited at
the Jinyang County Office.
243
00:23:05,070 --> 00:23:07,080
Are you serious? Why is it there?
244
00:23:07,080 --> 00:23:10,240
Mount Cheonbo
wasn't in Jinyang originally,
245
00:23:10,619 --> 00:23:13,209
but the jurisdiction changed
to Jinyang-gun recently.
246
00:23:13,330 --> 00:23:15,919
It seems the county office
demanded to exhibit it there.
247
00:23:16,379 --> 00:23:18,040
The newly-elected governor...
248
00:23:18,040 --> 00:23:20,340
wanted to make it into a tourist item,
249
00:23:20,459 --> 00:23:22,169
and he was obstinate
about taking it out.
250
00:23:22,669 --> 00:23:26,550
Furthermore,
someone purposely erased the seal.
251
00:23:26,889 --> 00:23:28,600
Why would those lunatics erase the seal?
252
00:23:30,389 --> 00:23:32,020
- What?
- Not you, sir.
253
00:23:32,229 --> 00:23:36,189
I see. We're going to head
toward Jinyang right now.
254
00:23:36,399 --> 00:23:40,110
Sir. Don't overreact.
Jinyang-gun is sealed off.
255
00:23:40,530 --> 00:23:42,030
I'm in Jinyang-gun right now.
256
00:23:42,360 --> 00:23:43,740
Let there be the mercy.
257
00:23:43,740 --> 00:23:45,699
You have to listen to me carefully.
258
00:23:46,070 --> 00:23:47,659
Anyone who looks into
the haunted statue's eyes...
259
00:23:47,820 --> 00:23:50,080
ends up seeing the map to their inferno.
260
00:23:50,449 --> 00:23:52,790
They hear and see things,
261
00:23:53,080 --> 00:23:55,419
and it's particularly dangerous
to those who are weak-hearted.
262
00:23:55,790 --> 00:23:58,209
If they look into the eyes of
the haunted Buddha missing its seal,
263
00:23:58,500 --> 00:24:00,879
Jinyang-gun will be in total chaos.
264
00:24:01,419 --> 00:24:05,219
I understand. Can you look for
all the literature on the seal?
265
00:24:05,840 --> 00:24:07,469
You know the thesis by
Professor Lee Seo Jun...
266
00:24:07,469 --> 00:24:09,350
on the study of mandala
Buddhist group therapy?
267
00:24:09,600 --> 00:24:10,969
Can you look at that too?
268
00:24:10,969 --> 00:24:12,139
Okay.
269
00:24:12,139 --> 00:24:13,810
Okay. Stay safe and good luck.
270
00:24:17,979 --> 00:24:19,360
Are you saying...
271
00:24:19,729 --> 00:24:22,360
all of this is happening because
of that haunted Buddha statue?
272
00:24:23,070 --> 00:24:24,360
Yes, I believe so.
273
00:24:49,050 --> 00:24:50,219
Please!
274
00:24:54,679 --> 00:24:56,100
Please calm down.
275
00:24:56,179 --> 00:24:59,729
Please. Please save me.
276
00:25:00,350 --> 00:25:01,610
We...
277
00:25:02,399 --> 00:25:03,399
What is that?
278
00:25:07,949 --> 00:25:12,330
(One Line Express)
279
00:25:28,929 --> 00:25:30,090
Stay still!
280
00:25:51,610 --> 00:25:52,780
Ha Young.
281
00:26:12,260 --> 00:26:13,340
I found it!
282
00:26:14,139 --> 00:26:15,810
The evil spirit that's
in the Buddha statue...
283
00:26:16,219 --> 00:26:19,389
is a person named Kwan who posed
as a monk at Hwalam Temple.
284
00:26:19,560 --> 00:26:21,060
- Kwan?
- Yes.
285
00:26:21,139 --> 00:26:23,810
They were caught for their corruption...
286
00:26:23,939 --> 00:26:25,360
and was beheaded.
287
00:26:25,360 --> 00:26:28,149
He roamed around the temple
without a head.
288
00:26:29,570 --> 00:26:32,490
The ghost that's in this
Buddha statue is really shrewd,
289
00:26:32,740 --> 00:26:35,320
and he possesses people and
makes them hate one another.
290
00:26:35,580 --> 00:26:37,740
In the end, he makes them
kill each other.
291
00:26:38,240 --> 00:26:41,080
If this evil spirit is
still in the Buddha statue,
292
00:26:41,659 --> 00:26:44,830
it'll be hard to get rid of his energy
with just any method.
293
00:26:46,290 --> 00:26:48,669
We need to gather the power
of all the monks together.
294
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
Yes, sir.
295
00:26:56,550 --> 00:26:58,260
Then what do we do now?
296
00:26:58,560 --> 00:26:59,969
We have to go back to the car for now.
297
00:27:00,979 --> 00:27:02,350
How?
298
00:27:03,639 --> 00:27:04,939
Then do you want to stay here?
299
00:27:08,070 --> 00:27:09,479
Darn it.
300
00:27:10,479 --> 00:27:11,649
Let's get out of here.
301
00:27:12,399 --> 00:27:14,159
Once we get out,
run straight to the car.
302
00:27:16,949 --> 00:27:18,619
We're going to start running
at the count of three.
303
00:27:18,990 --> 00:27:19,990
Okay.
304
00:27:20,790 --> 00:27:23,000
One, two...
305
00:27:25,290 --> 00:27:26,750
On 3 or after 3?
306
00:27:26,959 --> 00:27:28,169
After three.
307
00:27:28,709 --> 00:27:31,800
One, two, three!
308
00:27:32,010 --> 00:27:33,010
Why you...
309
00:27:53,189 --> 00:27:54,240
Get away!
310
00:28:16,719 --> 00:28:17,969
Hurry up!
311
00:28:42,580 --> 00:28:44,909
I'm done!
312
00:28:50,080 --> 00:28:51,250
Get away!
313
00:28:53,709 --> 00:28:56,050
The key. Where's the key?
314
00:28:57,219 --> 00:28:58,929
- The key!
- What the...
315
00:28:59,389 --> 00:29:00,679
Where's the key?
316
00:29:18,360 --> 00:29:20,030
Give me the key.
317
00:29:25,750 --> 00:29:26,830
Okay.
318
00:29:31,919 --> 00:29:32,959
Here.
319
00:30:19,510 --> 00:30:22,510
Is what you drew on the hood effective?
320
00:30:23,050 --> 00:30:24,139
Yes.
321
00:30:24,800 --> 00:30:27,889
I think it can hide us.
322
00:30:28,429 --> 00:30:30,850
So you can't leave this car. Okay?
323
00:30:36,899 --> 00:30:40,280
And I'm not a shaman.
My name is Jung Ki Hoon.
324
00:30:41,860 --> 00:30:43,110
I'm Han Seok Hee.
325
00:30:44,119 --> 00:30:45,280
Chief Han Seok Hee.
326
00:34:07,610 --> 00:34:10,990
(All names, places, companies,
organizations, and incidents...)
327
00:34:10,990 --> 00:34:14,199
(in this drama are fictitious.)
328
00:34:14,199 --> 00:34:17,329
(If any exists in reality,
it is by coincidence.)21337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.