All language subtitles for Mademoiselle (Tony Richardson, 1966) version anglaise FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,500 --> 00:00:52,698 MADEMOISELLE 2 00:03:43,907 --> 00:03:45,534 C'est une belle journ�e. 3 00:03:47,404 --> 00:03:48,462 Oui 4 00:03:49,857 --> 00:03:52,382 Pour une jeune mari�e en fleurs. 5 00:03:53,052 --> 00:03:55,043 Maintenant, ces fleurs ne feront plus de pommes. 6 00:04:55,154 --> 00:04:58,885 -Il y avait plus de tenue autrefois. - Maintenant il y a trop de pa�ens. 7 00:04:58,986 --> 00:05:02,114 Ils restent chez eux pour surveiller leurs r�coltes. 8 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 Il y a trop d'�trangers. 9 00:05:04,130 --> 00:05:06,963 Ils portent m�me la Vierge maintenant. 10 00:05:07,898 --> 00:05:09,898 L'autre jour un salaud a mis le feu sur la place du village 11 00:05:10,087 --> 00:05:11,087 La police ne sert � rien 12 00:05:11,223 --> 00:05:13,919 Ils ne peuvent rien faire sans flagrant d�lit. 13 00:07:55,469 --> 00:07:57,664 Allez, continuez ! 14 00:10:54,460 --> 00:10:56,928 Mademoiselle. Qui a sonn� l'alarme ? 15 00:10:57,962 --> 00:10:59,259 Je ne sais pas. 16 00:10:59,441 --> 00:11:02,376 Deux incendies en trois semaines, et maintenant cette inondation. 17 00:11:02,967 --> 00:11:04,696 �a doit �tre le m�me homme. Un malade. 18 00:11:04,782 --> 00:11:06,545 Vous arrivez quand c'est fini. 19 00:11:07,664 --> 00:11:08,995 - On fait de notre mieux. - C'en est trop ! 20 00:11:09,112 --> 00:11:11,603 Une fois, je peux comprendre, mais 3, 4 fois ! 21 00:11:11,700 --> 00:11:13,429 C'est votre travail de les arr�ter. 22 00:11:14,015 --> 00:11:17,883 -D'o� vient l'inondation ? -Quelqu'un a ouvert la trappe de la digue. 23 00:11:18,684 --> 00:11:19,946 Allons-y. 24 00:11:19,966 --> 00:11:22,264 Nous avons besoin de votre aide, mademoiselle. 25 00:11:22,354 --> 00:11:23,354 Bien s�r. 26 00:11:24,270 --> 00:11:26,864 Ne vous inqui�tez pas, cette fois nous l'aurons. 27 00:11:29,321 --> 00:11:31,585 Avez-vous la cl� de la Mairie ? 28 00:12:07,649 --> 00:12:09,276 Je suis fatigu�. 29 00:12:10,170 --> 00:12:11,797 Je vais au lit. 30 00:12:20,726 --> 00:12:22,853 J'ai laiss� la banni�re dans le champ. 31 00:12:23,753 --> 00:12:25,186 Je vais la chercher. 32 00:12:25,536 --> 00:12:28,403 Laisse faire le pr�tre. C'est son boulot. 33 00:12:39,185 --> 00:12:41,915 '' L'�table �tait -quoi- inond�e'' ? 34 00:12:43,521 --> 00:12:45,386 '' D�lib�r�ment. '' 35 00:12:46,278 --> 00:12:47,939 Oui bien s�r. 36 00:12:54,448 --> 00:12:56,211 Je ne comprends pas. 37 00:12:56,566 --> 00:12:58,693 Vous tournez autour du pot. 38 00:12:58,852 --> 00:13:02,652 � ce rythme, nous perdrons toutes les fermes. 39 00:13:02,992 --> 00:13:05,517 Je ne peux pas agir sur des suppositions. 40 00:13:05,720 --> 00:13:07,881 Nous continuerons notre enqu�te. 41 00:13:07,972 --> 00:13:10,873 N'avez-vous rien trouv� ? Un indice ? 42 00:13:11,100 --> 00:13:12,294 Rien du tout. 43 00:13:12,378 --> 00:13:14,437 - J'ai cherch� partout. 44 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Il n'est pas idiot. Il sait ce qu'il fait. 45 00:13:16,664 --> 00:13:19,326 Tout le monde dit que c'est l'Italien. Ils en sont s�rs. 46 00:13:19,487 --> 00:13:22,786 Parce qu'ils veulent que ce soit lui. Et tu sais pourquoi. 47 00:13:22,952 --> 00:13:24,977 Ils ont peur pour leurs femmes. 48 00:13:25,116 --> 00:13:26,606 Il n'y a aucun motif. 49 00:13:26,696 --> 00:13:30,860 Les fous n'ont pas besoin de motif, ils veulent juste d�truire. 50 00:13:31,370 --> 00:13:33,838 Non, �a ne peut pas �tre lui. Il n'a pas pu faire �a. 51 00:13:33,992 --> 00:13:36,892 -Pourquoi pas ? -Ses yeux. Ils sont si bleues. 52 00:13:42,497 --> 00:13:44,431 Apporte-moi l'eau chaude. 53 00:13:49,554 --> 00:13:52,079 Allez, encore ! 54 00:13:58,199 --> 00:13:59,461 Bonsoir. 55 00:14:00,720 --> 00:14:02,153 Bonsoir. 56 00:14:02,501 --> 00:14:05,500 -Vous �tes costaux. -C'est mieux pour moi. 57 00:14:06,398 --> 00:14:08,389 Je dois poser quelques questions � votre fils. 58 00:14:10,904 --> 00:14:13,202 O� �tais-tu pendant la procession ? 59 00:14:15,811 --> 00:14:17,972 -O� �tais-tu ? -Nulle part. 60 00:14:18,064 --> 00:14:21,056 -Ce n'est pas une r�ponse. -Je vous ai dit, nulle part. 61 00:14:22,825 --> 00:14:25,521 Dites-nous juste o� tu �tais. 62 00:14:25,717 --> 00:14:27,014 Ce n'est pas lui. 63 00:14:27,330 --> 00:14:28,592 Vous le savez. 64 00:14:28,776 --> 00:14:31,609 Ce n'est l'affaire de personne o� il va. 65 00:14:31,701 --> 00:14:33,191 Laissez-le tranquille et sortez ! 66 00:14:33,280 --> 00:14:35,214 Pas besoin de s'�nerver. 67 00:14:38,190 --> 00:14:40,920 - Alors ? - Sortez d'ici ! 68 00:15:00,447 --> 00:15:01,971 O� �tais-tu ? 69 00:15:05,254 --> 00:15:07,552 N'oublie pas, nous sommes des �trangers. 70 00:15:07,977 --> 00:15:10,445 Ils nous condamnes pour tout. 71 00:15:10,533 --> 00:15:13,161 Ce sont des l�ches, et ils ont peur de la mort. 72 00:15:15,946 --> 00:15:17,538 Pourquoi tu portes mon pantalon ? 73 00:15:17,660 --> 00:15:20,254 Enl�ve-le. Je ne veux pas que tu le porte. 74 00:15:44,758 --> 00:15:46,248 C'est une fille ? 75 00:16:03,355 --> 00:16:07,485 L'eau coule dans la baignoire au rythme d'un litre par seconde. 76 00:16:08,860 --> 00:16:12,057 La baignoire se vide � raison d'un litre ... 77 00:16:14,071 --> 00:16:15,834 ... toutes les quatre secondes. 78 00:16:20,829 --> 00:16:22,660 La baignoire contient ... 79 00:16:23,249 --> 00:16:24,910 Bruno, va au coin. 80 00:16:28,962 --> 00:16:31,954 La baignoire peut contenir 200 litres. 81 00:16:40,475 --> 00:16:43,975 -Bruno, es-tu sourd ? -Je n'ai rien fait. 82 00:16:44,032 --> 00:16:45,522 Ne r�ponds pas. 83 00:16:46,115 --> 00:16:47,115 Qu'est-ce que j'ai fait ? 84 00:16:47,725 --> 00:16:51,725 Combien de fois dois-je te le dire ? Tu es ridicule avec ce pantalon court. 85 00:16:52,557 --> 00:16:54,923 Tes genoux sont affreux. 86 00:16:55,582 --> 00:16:57,948 Ton p�re ne peut -il pas t'acheter un pantalon ? 87 00:17:10,116 --> 00:17:13,017 Si la baignoire n'est pas bouch�e, Combien de temps faut-il pour la remplir ? 88 00:17:13,108 --> 00:17:18,108 N'oubliez pas, l'eau p�n�tre dans la baignoire au rythme d'un litre par seconde ... 89 00:17:21,139 --> 00:17:23,505 Nous avons fini. 90 00:17:23,964 --> 00:17:25,329 Merci 91 00:17:26,384 --> 00:17:28,875 Fermer vos livres. La classe est finie. 92 00:17:47,783 --> 00:17:50,479 Elle s'en prend toujours � toi. Elle veut te garder apr�s l'�cole. 93 00:17:50,574 --> 00:17:51,802 Laissez-moi tranquille. 94 00:17:51,885 --> 00:17:53,352 Ne te laisse pas ridiculiser. 95 00:17:53,432 --> 00:17:54,592 Bruno ! 96 00:17:57,617 --> 00:17:59,881 Au piquet contre cet arbre. 97 00:18:01,182 --> 00:18:03,309 Jusqu'� la fin de la r�cr�ation. 98 00:18:08,778 --> 00:18:11,777 Face � l'arbre, les mains dans le dos. 99 00:18:35,066 --> 00:18:38,035 -Fini ? -J'en ai marre. 100 00:18:38,495 --> 00:18:39,928 Allons-y ! 101 00:18:40,782 --> 00:18:42,773 Apportes-moi tes souliers. 102 00:18:46,194 --> 00:18:49,254 -Vous pr�f�rez passer toute la journ�e au lit. -Et toi, toute la nuit. 103 00:18:50,056 --> 00:18:51,990 Au moins un lit me suffit. 104 00:19:32,780 --> 00:19:34,441 Il n'y a pas d'arbres en Italie ? 105 00:19:42,160 --> 00:19:43,525 ''Bient�t... 106 00:19:45,089 --> 00:19:47,580 '' ... nous allons jeter nos regards ... 107 00:19:54,230 --> 00:19:57,256 '' ... dans de froides ... 108 00:19:58,307 --> 00:19:59,604 ''...ombres. 109 00:20:04,922 --> 00:20:08,516 '' Adieu, adieu, chaleur �clatante ... '' 110 00:20:26,373 --> 00:20:28,170 Qui a dit de vous lever ? 111 00:21:38,924 --> 00:21:41,358 Pauvre chose. Quelle triste vie. 112 00:21:41,447 --> 00:21:43,074 Que voulez-vous dire? 113 00:21:43,397 --> 00:21:44,921 Vous savez ce que je veux dire. 114 00:21:45,010 --> 00:21:47,535 La chastet� peut �tre une source de vertu. 115 00:21:47,632 --> 00:21:50,362 De vertu ou de souffrance. 116 00:21:50,457 --> 00:21:52,015 -�a d�pend. -De quoi ? 117 00:21:52,104 --> 00:21:54,197 De la volont� de Dieu. 118 00:21:54,760 --> 00:21:57,024 Vous oubliez que je fais votre lit. 119 00:22:57,395 --> 00:22:59,727 J'ai pri� pour les victimes. 120 00:22:59,849 --> 00:23:03,876 -Quelles victimes ? -De l'inondation et des incendies. 121 00:23:04,085 --> 00:23:08,522 Vous feriez mieux fait de prier pour le criminel et son �me. 122 00:28:23,179 --> 00:28:24,703 Au feu ! 123 00:28:26,146 --> 00:28:27,477 R�veillez-vous! 124 00:29:44,977 --> 00:29:48,310 Vous devriez rentrer. Ce n'est pas un endroit pour vous. 125 00:29:48,406 --> 00:29:51,239 Mais je veux aider, s'il vous plait. 126 00:30:00,140 --> 00:30:02,370 Ce n'est pas la place d'un enfant. 127 00:30:02,460 --> 00:30:03,859 Va-t�en ! 128 00:30:08,971 --> 00:30:10,438 Prends �a ! 129 00:30:51,578 --> 00:30:53,773 Allez ! 130 00:32:02,452 --> 00:32:04,386 T'es fier de toi, n'est-ce pas ? 131 00:32:04,471 --> 00:32:06,598 - Que voulez-vous dire ? - Jouer au h�ros. 132 00:32:06,958 --> 00:32:09,324 Venir mettre ton nez. 133 00:32:10,413 --> 00:32:12,108 Pour impressionner les femmes. 134 00:32:14,346 --> 00:32:17,747 - Quelqu'un sait o� �a a commenc� ? - L�-bas, dans la grange. 135 00:32:17,844 --> 00:32:19,903 Demandez � ce salaud d'Italien. 136 00:32:20,104 --> 00:32:24,336 Ce n'est pas le moment. Cherchez autour, voyez ce que vous trouvez. 137 00:33:28,828 --> 00:33:30,227 Que s'est-il pass� ? 138 00:33:30,309 --> 00:33:31,867 Un autre feu. 139 00:33:32,696 --> 00:33:34,425 -Ils ont trouv� quelque chose ? -Rien. 140 00:33:34,646 --> 00:33:37,877 Je devine qui ils soup�onnent. 141 00:34:11,666 --> 00:34:13,190 O� est Bruno ? 142 00:34:14,153 --> 00:34:15,552 Il n'est pas de retour ? 143 00:34:15,632 --> 00:34:17,600 Peut-�tre qu'il est avec une fille. 144 00:34:18,794 --> 00:34:21,592 -Je vais au lit. -Reste un peu. Prends un verre. 145 00:34:42,462 --> 00:34:46,831 -Je suis inquiet. Je ferais mieux de le chercher. -Attends un peu. 146 00:34:48,312 --> 00:34:49,904 Il reviendra. 147 00:34:50,498 --> 00:34:51,965 Tu as raison. 148 00:35:05,328 --> 00:35:07,319 Je pense qu'il vaut mieux partir. 149 00:35:08,489 --> 00:35:10,753 Non, je veux rester. 150 00:35:12,153 --> 00:35:14,121 Ils se rendront compte qu'ils avaient tort. 151 00:35:15,482 --> 00:35:19,475 Bruno a trouv� quelqu'un pour s'occuper de lui, cette Mademoiselle. 152 00:35:20,559 --> 00:35:24,518 Il a besoin de se poser, et moi aussi. 153 00:35:26,240 --> 00:35:30,336 Ici, vous aurez toujours des probl�mes avec les femmes. 154 00:35:30,645 --> 00:35:32,306 Ce n'est pas ma faute. 155 00:35:33,032 --> 00:35:35,227 C'est plus fort que moi. 156 00:35:36,058 --> 00:35:39,425 Quant elles me regardent, je ne peux pas r�sister. 157 00:35:41,269 --> 00:35:44,136 C'est pourquoi les hommes te d�teste. 158 00:35:49,035 --> 00:35:51,435 Seule elle pouvait m'arr�ter. 159 00:35:56,769 --> 00:36:00,796 Maintenant, elle est morte et tu recommences. 160 00:36:07,429 --> 00:36:08,953 O� �tais-tu ? 161 00:36:09,313 --> 00:36:10,644 Viens ici. 162 00:36:31,738 --> 00:36:33,535 Y restait -il quelque chose apr�s l'incendie ? 163 00:36:33,621 --> 00:36:36,351 Presque rien. Quelques meubles. 164 00:36:37,627 --> 00:36:39,627 C'�tait merveilleux ce qu'il a fait. 165 00:36:39,974 --> 00:36:42,704 As-tu vu quant il a saut� de la fen�tre ? 166 00:36:43,312 --> 00:36:47,305 Tu ne l'aura pas. La police va l'arr�ter. 167 00:36:47,413 --> 00:36:49,745 -Penses-tu que c'est lui ? -J'esp�re. 168 00:36:49,969 --> 00:36:51,129 Pourquoi ? 169 00:36:51,650 --> 00:36:53,117 Il me fait peur. 170 00:36:53,768 --> 00:36:56,328 Allez ouste ! Salet�s ! 171 00:36:56,492 --> 00:36:58,255 Ouste ! 172 00:36:58,477 --> 00:37:02,470 - Ta fille ne les surveille pas ? - Je ne sais pas o� elle est. 173 00:37:02,506 --> 00:37:03,506 - Moi non plus. 174 00:37:03,558 --> 00:37:04,558 Je sais ce qu'elle fait 175 00:37:04,879 --> 00:37:06,379 Elle baise avec l'Italien. 176 00:37:06,500 --> 00:37:08,000 C'est un mensonge. 177 00:37:08,340 --> 00:37:09,340 Il les sautent toutes 178 00:37:09,980 --> 00:37:12,480 Qui va payer pour ce bordel ? 179 00:37:13,986 --> 00:37:15,385 �a prend une �ternit�. 180 00:37:15,465 --> 00:37:18,161 - Tu as peur ? -Non, je n'ai rien fait ! 181 00:37:24,745 --> 00:37:28,908 - Combien ? - 4 "Notre p�re", 4 "Je vous salue Marie". Et toi ? 182 00:37:29,039 --> 00:37:32,167 2 Rosaires complet. Il est de mauvaise humeur. 183 00:37:42,252 --> 00:37:46,251 -Tu dois le savoir. - Pas besoin de me le dire. 184 00:37:47,014 --> 00:37:50,643 -Il est convaincu que c'est Manou. -Le premier incendie, c'est pas lui. 185 00:37:51,619 --> 00:37:53,109 Je le sais. 186 00:37:53,238 --> 00:37:56,264 L'�glise n'est pas un lieu pour bavarder . 187 00:37:56,502 --> 00:37:58,970 Dites vos pri�res ou rentrez chez vous. 188 00:38:06,710 --> 00:38:08,234 Au suivant. 189 00:38:24,260 --> 00:38:27,696 -Trouv� quelque chose? -L'enqu�te se poursuit. 190 00:38:28,126 --> 00:38:32,085 L'enqu�te... Avez-vous cherch� dans la for�t ? 191 00:38:32,195 --> 00:38:35,028 - Que voulez-vous dire ? -L� o� les Italiens travaillent. 192 00:38:54,480 --> 00:38:55,674 Qu'est-ce qui s�est pass� ? 193 00:38:57,003 --> 00:38:59,198 - C'est grave ? - Qu'est-il arriv� ? 194 00:38:59,289 --> 00:39:00,415 Ce n'est rien. 195 00:39:00,733 --> 00:39:02,291 Une coupure, c'est tout. 196 00:39:05,979 --> 00:39:07,674 Tu portes le pantalon de ton p�re. 197 00:39:08,668 --> 00:39:10,329 Il veut prendre ma suite. 198 00:39:19,056 --> 00:39:20,717 O� �tais-tu la nuit derni�re ? 199 00:39:21,815 --> 00:39:23,840 - O� �tais-tu ? -A l'incendie. 200 00:39:24,907 --> 00:39:28,638 Mais avant. Tu n'�tais pas � la maison quand je suis rentr�. 201 00:39:29,580 --> 00:39:31,480 O� �tais-tu avant l'incendie ? 202 00:39:34,961 --> 00:39:36,826 Sois prudent. 203 00:39:37,179 --> 00:39:38,544 Compris ? 204 00:39:45,858 --> 00:39:47,358 Bonjour. 205 00:39:50,026 --> 00:39:52,017 Comment �a va ? 206 00:39:52,750 --> 00:39:54,012 Bien. 207 00:39:55,401 --> 00:39:57,901 Vous avez un beau travail. 208 00:39:58,301 --> 00:40:01,202 Vous travaillez dans la nature. Une semaine par ci, une semaine par l�. 209 00:40:01,294 --> 00:40:04,092 Nous n'aimons pas bouger. 210 00:40:04,251 --> 00:40:05,513 Dommage. 211 00:40:12,893 --> 00:40:14,758 Arr�te ! 212 00:40:15,145 --> 00:40:16,305 Idiot ! 213 00:40:20,931 --> 00:40:23,092 Il se passe des choses dans le coin. 214 00:40:23,790 --> 00:40:25,849 -Rien � voir avec vous. -C'est vrai. 215 00:40:25,942 --> 00:40:29,139 Vous savez, les gens ne sont pas m�chant ici. 216 00:40:29,475 --> 00:40:31,475 Enfin, normalement. 217 00:40:31,641 --> 00:40:34,620 Mais aujourd'hui, ils sont inquiets. Ils pourraient �tre dangereux. 218 00:40:35,037 --> 00:40:37,037 Nous n'avons rien fait. 219 00:40:37,163 --> 00:40:39,163 Je ne vous accuse pas. 220 00:40:39,294 --> 00:40:41,091 - Mais on dit... -Qui c'est "on" ? 221 00:40:41,177 --> 00:40:44,010 Personne, mais il y a des rumeurs. 222 00:42:36,635 --> 00:42:39,604 -Mademoiselle nous attend ? -Oui, nous sommes en retard. 223 00:42:39,837 --> 00:42:43,136 A Paris, elle ne serait rien. Ici, c'est une d�esse. 224 00:42:43,233 --> 00:42:45,963 -Il n'y a pas de d�esses � Paris. -C'est ce que je dis. 225 00:43:20,413 --> 00:43:22,938 - Que disent les enfants ? - Rien. 226 00:43:23,746 --> 00:43:26,306 Ils doivent en parler � la r�cr�ation. 227 00:43:26,737 --> 00:43:28,068 Pas � moi. 228 00:43:29,355 --> 00:43:30,982 Mais entre eux. 229 00:43:31,069 --> 00:43:33,799 Ils ne r�p�tent que ce qu'ils entendent. 230 00:43:33,963 --> 00:43:35,521 Comme quoi ? 231 00:43:36,420 --> 00:43:38,354 Des foutaises, c'est tout. 232 00:43:39,925 --> 00:43:41,859 Nous tournons en rond. 233 00:43:42,351 --> 00:43:45,851 Six accidents et le m�me nom � chaque fois: Manou. 234 00:43:46,885 --> 00:43:48,648 Mais aucune preuve. 235 00:43:48,907 --> 00:43:51,137 Et un alibi � 3 fois. 236 00:43:51,428 --> 00:43:53,928 De plus, il a sauv� de nombreux vies. 237 00:43:54,478 --> 00:43:57,447 Juste pour brouiller les pistes. 238 00:43:58,081 --> 00:43:59,912 Il a risqu� sa vie. 239 00:44:03,229 --> 00:44:04,719 Vous �tes fatigu�e ? 240 00:44:05,922 --> 00:44:07,514 Non, ce n'est rien. 241 00:44:07,747 --> 00:44:11,308 Les enfants sont seuls. Je dois partir. 242 00:44:17,366 --> 00:44:20,893 - Laissez-la, ce n'est pas elle. - Je sais qui c'est, c'est Mademoiselle. 243 00:44:21,536 --> 00:44:22,764 Comment tu le sais ? 244 00:44:22,847 --> 00:44:25,407 Parce qu'elle fume. Je l'ai vue. 245 00:44:25,704 --> 00:44:28,229 Qu'attendez-vous ? Qu'on br�le tout le village ? 246 00:44:29,667 --> 00:44:31,760 Silence. Voil� son fils. 247 00:44:34,677 --> 00:44:36,645 En retard � l'�cole, hein ? 248 00:44:55,862 --> 00:44:56,862 Mais s'il part ... 249 00:44:56,914 --> 00:44:59,178 Il doit partir. C'est la seule solution. 250 00:44:59,338 --> 00:45:00,566 Mais... 251 00:45:01,725 --> 00:45:04,421 ... il a risqu� sa vie. 252 00:45:05,053 --> 00:45:07,988 Il a fait plus que quiconque. Il �tait formidable ! 253 00:45:08,819 --> 00:45:10,411 En fait... 254 00:45:11,106 --> 00:45:13,336 le feu semblait �tre fait pour lui. 255 00:45:13,593 --> 00:45:15,356 S'il reste, il sera en danger. 256 00:45:16,442 --> 00:45:18,637 Non, c'est nous qui serons en danger. 257 00:45:18,729 --> 00:45:20,663 Si vous continuez,. 258 00:45:21,395 --> 00:45:23,895 Vous vous retrouverez face � un autre homme 259 00:45:23,904 --> 00:45:26,904 un autre Manou. Un Manou qui se battra. 260 00:45:35,949 --> 00:45:37,473 Je dois y aller maintenant. 261 00:45:45,430 --> 00:45:47,557 Les enfants m'attendent. 262 00:45:49,532 --> 00:45:52,865 Elle a v�cu seule trop longtemps. Elle s'emporte. 263 00:45:53,298 --> 00:45:55,823 Quand elle parle comme �a elle est encore plus belle. 264 00:46:09,301 --> 00:46:13,066 Tu es en retard. Pourquoi ? 265 00:46:13,567 --> 00:46:16,567 R�ponds-moi. 266 00:46:16,995 --> 00:46:19,181 Tu n'as rien � dire ? 267 00:46:19,182 --> 00:46:22,475 J'ai d� apporter le repas � mon p�re. 268 00:46:22,476 --> 00:46:27,686 Et tu viens � l'�cole comme �a, habill� comme un gitan ? 269 00:46:27,687 --> 00:46:31,049 Ce pantalon ridicule, attach� avec une ficelle. 270 00:46:31,050 --> 00:46:33,100 De la paille dans les poches. 271 00:46:34,101 --> 00:46:36,250 Va dans la cour. Allez. 272 00:46:36,751 --> 00:46:39,551 Ne reviens pas avant d'avoir une tenue correcte.. 273 00:46:39,639 --> 00:46:41,386 Pars. 274 00:46:42,387 --> 00:46:44,571 J'ai dit pars ! 275 00:46:45,072 --> 00:46:53,072 Ne t'approche pas. Fais le tour. 276 00:47:03,055 --> 00:47:05,210 Je pars. Je pars pour de bon. 277 00:47:05,211 --> 00:47:08,211 Je ne vous reverrai jamais. Tant mieux. 278 00:47:08,241 --> 00:47:10,426 Vous me d�go�tez. 279 00:47:10,427 --> 00:47:12,427 Sale pute ! 280 00:47:12,512 --> 00:47:14,012 Je vous d�teste ! 281 00:50:10,107 --> 00:50:12,997 Ce n'est pas par-l� ! 282 00:50:12,998 --> 00:50:15,083 Pourquoi ? 283 00:50:15,084 --> 00:50:18,654 Ce chemin va � la for�t, et le loup y est ! 284 00:50:54,655 --> 00:50:56,638 Bonsoir, Mademoiselle. 285 00:50:56,639 --> 00:51:02,993 Bonsoir. 286 00:51:02,994 --> 00:51:06,321 Mon fils vous fait des ennuis. 287 00:51:06,322 --> 00:51:08,322 Je suis d�sol�. 288 00:51:08,684 --> 00:51:11,405 Parfois, il est en retard � l'�cole. 289 00:51:11,406 --> 00:51:13,591 C'est parce qu'il m'aide. 290 00:51:13,592 --> 00:51:18,566 Depuis que sa m�re est morte, nous avons souvent d�m�nag�. 291 00:51:18,567 --> 00:51:21,325 C'est pourquoi �a lui est si difficile d'apprendre. 292 00:51:21,826 --> 00:51:25,826 Je veux que Bruno apprenne et obtienne son certificat. 293 00:51:30,567 --> 00:51:32,642 Petit clochard ... 294 00:51:37,143 --> 00:51:39,764 Je l'ai trouv� aujourd'hui au soleil. 295 00:51:41,265 --> 00:51:44,661 Il est sympa. 296 00:51:44,662 --> 00:51:46,662 Regardez. 297 00:51:49,468 --> 00:51:52,729 Avez-vous peur ? 298 00:51:52,730 --> 00:51:54,730 Vous ne devriez pas, il est inoffensif. 299 00:51:58,480 --> 00:52:00,480 Touchez-le. 300 00:52:17,689 --> 00:52:20,782 C'est la premi�re fois que nous nous rencontrons. 301 00:52:20,783 --> 00:52:23,236 Rencontrons et parlons. 302 00:52:23,737 --> 00:52:25,853 Oui je sais. 303 00:52:26,354 --> 00:52:28,854 Je vous ai vu dormir dans la for�t. 304 00:52:29,016 --> 00:52:32,584 -Dormez-vous souvent dans la for�t ? -Dans la for�t ? 305 00:53:52,823 --> 00:53:54,823 Merci. 306 00:53:56,921 --> 00:53:59,341 -Bonjour. -Bonjour Mademoiselle. 307 00:54:00,842 --> 00:54:03,884 Du caf�. Moulu, merci. 308 00:54:04,885 --> 00:54:06,599 Qui est ce gar�on ? 309 00:54:06,600 --> 00:54:09,322 C'est le fils d'un des Italiens. 310 00:54:09,323 --> 00:54:12,314 -Quels Italiens ? -Les b�cherons. 311 00:54:12,315 --> 00:54:16,038 Chaque ann�e, ils viennent travailler dans la for�t. 312 00:54:16,039 --> 00:54:18,289 Vous ne vous souvenez pas d'eux l'ann�e derni�re ? 313 00:54:18,290 --> 00:54:21,349 Non, �a devait �tre avant mon arriv�e. 314 00:55:35,350 --> 00:55:38,550 Viens ici, fain�ant ! 315 00:55:58,111 --> 00:56:00,799 Retourne travailler. 316 00:56:00,800 --> 00:56:03,677 Fain�ant. 317 00:56:21,678 --> 00:56:23,978 Regarde, une fille! 318 00:57:15,072 --> 00:57:18,072 Pourquoi n'es-tu pas venu � l'�cole ? 319 00:57:19,001 --> 00:57:21,689 Tu es le seul, tu sais. 320 00:57:21,690 --> 00:57:24,313 Tous les autres enfants viennent. 321 00:57:24,314 --> 00:57:26,028 Je ne suis pas d'ici. 322 00:57:26,029 --> 00:57:28,179 L'�cole est obligatoire. 323 00:57:31,180 --> 00:57:35,325 Tu dois venir. Demain matin. 324 00:57:50,326 --> 00:57:52,812 D-Y-I-N-G 325 00:57:52,813 --> 00:58:00,313 Le verbe est D-I-E, mais le participe est D-Y-I-N-G. 326 00:58:01,132 --> 00:58:02,632 Compris ? 327 00:58:05,280 --> 00:58:08,305 C'est trop dur. Je n'y arriverai jamais. 328 00:58:08,306 --> 00:58:11,306 Ne jamais dire jamais. 329 00:59:06,916 --> 00:59:10,573 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. 330 00:59:20,574 --> 00:59:22,623 Il n'est pas ici. 331 00:59:22,624 --> 00:59:27,524 Je voulais qu'il regarde ma machine, ma machine � coudre. 332 00:59:28,096 --> 00:59:32,264 Pourquoi ? Ton mari ne peut pas la r�parer ? 333 00:59:32,265 --> 00:59:34,079 Je le dirai � ton p�re ... 334 00:59:34,080 --> 00:59:36,332 Revenez ce soir. 335 00:59:36,333 --> 00:59:39,965 Il sera de retour de chez Vivotte. 336 01:00:04,466 --> 01:00:07,551 Tu m'aimes moins aujourd'hui. 337 01:03:24,052 --> 01:03:27,580 -Quand as-tu vu le feu ? -Je ne l'ai pas vu, je l'ai senti. 338 01:03:28,081 --> 01:03:30,081 Mais avant j'ai entendu quelqu'un siffler. 339 01:03:30,129 --> 01:03:33,138 Et l'homme qui dormait dans la grange ? 340 01:03:43,139 --> 01:03:45,929 Il est merveilleux, et il est � moi. 341 01:03:45,930 --> 01:03:49,987 A toi et � toute les autres. 342 01:04:00,488 --> 01:04:02,374 -Alors ? -Il est mort. 343 01:04:02,875 --> 01:04:05,875 Trop tard pour le sortir. 344 01:04:10,339 --> 01:04:12,195 Idiot! 345 01:04:13,196 --> 01:04:14,728 Attention. 346 01:04:32,229 --> 01:04:35,229 Ce n'est pas un endroit pour vous Mademoiselle. 347 01:04:35,592 --> 01:04:39,770 Nous allons sortir le corps. Ce ne sera pas joli � voir. 348 01:05:27,771 --> 01:05:30,559 Le Dauphin avait 3 mar�chaux: 349 01:05:30,560 --> 01:05:36,310 La Hire, La Tremouille et Gilles de Rais. 350 01:05:36,311 --> 01:05:40,075 Qui conna�t Gilles de Rais ? 351 01:05:40,076 --> 01:05:42,159 Personne ? 352 01:05:42,160 --> 01:05:44,479 Alors je vous apprend. 353 01:05:44,480 --> 01:05:48,649 Gilles de Rais �tait un homme m�chant. 354 01:05:49,650 --> 01:05:51,128 Tr�s m�chant. 355 01:05:51,129 --> 01:05:52,809 Cruel. 356 01:05:52,810 --> 01:05:57,514 Quand la guerre fut finie, il retourna vivre dans son ch�teau en Bretagne. 357 01:05:58,015 --> 01:06:02,319 Il envoya ses fid�les kidnapper des enfants. 358 01:06:02,320 --> 01:06:06,119 Et il les emprisonna dans son donjon. 359 01:06:06,120 --> 01:06:09,177 Quand il avait envie, il en choisissait un... 360 01:06:09,678 --> 01:06:13,913 ... et le pendait vivant sur un buch�... 361 01:06:13,914 --> 01:06:17,630 ... et le regardait br�ler doucement. 362 01:06:19,631 --> 01:06:23,390 Parfois, il sortait nuit ... 363 01:06:23,391 --> 01:06:27,391 ...et incendiait les fermes de son peuple durant leur sommeil. 364 01:06:27,469 --> 01:06:30,469 Il a br�l� des for�ts enti�res. 365 01:06:31,230 --> 01:06:33,077 Et du haut de sa tour ... 366 01:06:33,078 --> 01:06:38,054 ... il regarderait les fermes et la for�t br�ler. 367 01:06:39,555 --> 01:06:42,243 Tout le monde la savait... 368 01:06:42,244 --> 01:06:45,740 ... mais personne ne l'a accus�. Personne n'a os�. 369 01:06:46,241 --> 01:06:48,559 Bruno, qui �tait reine de l'�poque ? 370 01:06:49,060 --> 01:06:51,555 Bien s�r tu ne sais pas. Tu ne sais jamais. 371 01:06:52,056 --> 01:06:55,619 Viens ici. Regarde tes genoux, ils sont sales. 372 01:06:55,620 --> 01:06:56,897 Enl�ve tes chaussures. 373 01:06:56,898 --> 01:06:58,898 Regarde tes pieds, ils sont aussi sales. 374 01:06:58,954 --> 01:07:00,954 Tu es d�go�tant. Va au coin ! 375 01:07:01,374 --> 01:07:05,879 Cette reine c'�tait Isabella de Bavi�re, une catin ... 376 01:07:05,880 --> 01:07:08,837 ... son joli corps �tait par� d'or et perles. 377 01:07:09,338 --> 01:07:15,926 Ils �taient tous d�go�tants: Gilles De Rais, Charles VI et Lady Isabella. 378 01:07:15,927 --> 01:07:20,927 Mais � la m�me �poque, vivait une fille innocente ... 379 01:07:21,025 --> 01:07:25,025 ... une guerri�re et une sainte. 380 01:07:25,097 --> 01:07:28,165 Morte br�l�e au b�cher, mais vivant pour l'�ternit�. 381 01:07:28,200 --> 01:07:30,560 Jeanne d'Arc. 382 01:08:15,666 --> 01:08:19,294 -Bonsoir, Mademoiselle. -Bonsoir. 383 01:10:42,295 --> 01:10:45,295 B�nar�s, c'est au bord de la mer ? 384 01:10:46,732 --> 01:10:50,408 Non, c'est au bord du Gange. 385 01:10:59,409 --> 01:11:02,499 - Aucun doute, c'est de l'arsenic. -Tout le monde en a. 386 01:11:02,500 --> 01:11:03,677 Pas de ce genre. 387 01:11:03,678 --> 01:11:07,278 C'est du sel d'arsenic. Il en faudrait beaucoup pour tuer tous ces animaux. 388 01:11:07,380 --> 01:11:10,304 Non, c'est de l'anhydride, de l'arsenic blanc. 389 01:11:10,305 --> 01:11:13,431 Quelques grammes suffisent, mais personne n'a �a. 390 01:11:13,932 --> 01:11:16,520 -Manou doit le cacher. -Il n'y a aucune preuve ... 391 01:11:16,521 --> 01:11:19,982 Tout le monde dit que c'est lui. Ils en sont s�rs. Ils sont vraiment en col�re. 392 01:11:19,983 --> 01:11:23,985 Demain � la messe, un sermon pourrait �tre utile. 393 01:11:24,986 --> 01:11:27,936 Et qui va l'�couter ? 394 01:12:19,437 --> 01:12:20,937 Il vous a ridiculis�. 395 01:12:21,021 --> 01:12:23,021 De quel c�t� es-tu ? Le sien ou le n�tre ? 396 01:12:23,173 --> 01:12:24,454 Demandez au sergent. 397 01:12:24,955 --> 01:12:27,307 Tu as peur de lui ? 398 01:12:27,308 --> 01:12:29,808 Vous avez entendu le v�t�rinaire. O� sont les preuves ? 399 01:12:30,138 --> 01:12:31,138 Devant ton nez. 400 01:12:31,188 --> 01:12:32,188 Tout le monde le sait sauf toi. 401 01:12:32,377 --> 01:12:34,151 Qu'est-ce que tu vas faire ? 402 01:12:34,890 --> 01:12:35,890 Alors ? 403 01:12:41,652 --> 01:12:44,652 Nous perdons notre temps. Allons-y. 404 01:15:34,303 --> 01:15:36,596 Ils ne l'arr�teront pas. 405 01:15:36,597 --> 01:15:39,077 Ils ont trop peur. 406 01:15:41,578 --> 01:15:43,078 Allons chez lui. 407 01:15:43,197 --> 01:15:44,697 On ne peut rien faire, nous n'avons aucun droit. 408 01:15:44,814 --> 01:15:49,386 Aucun droit ? Et nos animaux ? 409 01:15:50,967 --> 01:15:54,227 Et s'il avait une arme ? Non, Ren� as raison. 410 01:15:54,728 --> 01:15:59,904 - Allons chercher nos armes. -Vous le regretterez. 411 01:16:00,905 --> 01:16:02,617 Pas moi. 412 01:18:32,618 --> 01:18:35,577 - O� a-t-il travaill� r�cemment ? - Au m�me endroit dans la for�t. 413 01:18:35,578 --> 01:18:37,089 Peut-�tre qu'il y est toujours. 414 01:18:37,090 --> 01:18:39,307 Son fils doit �tre dans les parages 415 01:18:39,308 --> 01:18:42,780 Quand nous l'attraperons, je ferai parler ce b�tard. 416 01:20:44,281 --> 01:20:45,681 Je l'ai trouv� ! 417 01:20:45,732 --> 01:20:48,194 Bruno est dans le hangar. 418 01:20:48,695 --> 01:20:51,417 - Que fais-tu ici ? - O� est ton p�re ? 419 01:20:51,418 --> 01:20:53,332 - Dis-nous. - Tu sais o� il est. 420 01:20:53,333 --> 01:20:56,333 -Que se passe-t-il ici ? -C'est le gamin. 421 01:20:59,781 --> 01:21:01,969 Tu sais o� il est. 422 01:21:01,970 --> 01:21:03,889 Viens avec moi. 423 01:24:22,051 --> 01:24:23,891 Putain de pluie ! 424 01:24:25,392 --> 01:24:28,592 On doit continuer. Nous le trouverons. 425 01:24:32,241 --> 01:24:35,611 Je veux juste lui mettre la main dessus. 426 01:24:35,612 --> 01:24:37,612 Je veux �tre le premier. 427 01:25:10,098 --> 01:25:13,098 Pas de chance, sergent. Nous n'avons trouv� que son ami. 428 01:25:16,050 --> 01:25:18,877 Antonio ! Qu'est-il arriv� ? 429 01:25:18,878 --> 01:25:20,877 Rien. 430 01:25:22,878 --> 01:25:26,619 - Quelqu'un est arriv� avant nous. - Cherchez un m�decin. 431 01:25:31,620 --> 01:25:35,688 - Ramenez l'enfant chez lui et restez avec lui. -D'accord. 432 01:25:39,689 --> 01:25:44,731 -Non. -C'est mieux qu'il parte. 433 01:25:44,732 --> 01:25:47,753 Vous avez peut-�tre raison. 434 01:25:47,754 --> 01:25:51,146 Vas-y. J'attends le docteur. 435 01:26:06,147 --> 01:26:09,072 - Que vont-ils nous faire ? -Rien. 436 01:26:09,073 --> 01:26:12,913 Je reste avec toi jusqu'au retour de ton p�re. 437 01:26:13,914 --> 01:26:16,401 - Ce n'est pas mon p�re. - Qu'en sais-tu ? 438 01:26:16,402 --> 01:26:18,402 Je le jure. 439 01:26:19,259 --> 01:26:21,336 Tu sais qui c'est, alors ? 440 01:26:24,337 --> 01:26:25,860 Non. 441 01:27:21,861 --> 01:27:22,934 C'est ta m�re ? 442 01:27:53,935 --> 01:27:56,792 -Que faisais-tu dans le hangar ? -Rien. 443 01:27:56,793 --> 01:27:59,788 Vas te reposer. Essaye de dormir. 444 01:28:12,789 --> 01:28:16,082 Nous retrouverons votre p�re. Rien ne lui arrivera. 445 01:28:16,583 --> 01:28:18,026 Non ? 446 01:33:20,027 --> 01:33:23,895 Je pars avec Bruno. 447 01:34:13,896 --> 01:34:17,494 J'en ai assez. Je rentre. 448 01:34:25,495 --> 01:34:28,049 - Regardez. Ce n'est possible. -Quoi ? 449 01:34:28,050 --> 01:34:31,075 C'est Mademoiselle ? 450 01:34:31,076 --> 01:34:33,125 Oui, c'est elle. 451 01:34:33,126 --> 01:34:35,859 Regardez, c'est Mademoiselle. 452 01:34:47,923 --> 01:34:49,975 Mon Dieu ! 453 01:34:49,976 --> 01:34:52,976 �a ira, Mademoiselle. Nous vous ramenons chez vous. 454 01:34:53,404 --> 01:34:55,961 -C'est son �uvre. -Aucun doute. 455 01:35:11,962 --> 01:35:14,753 C'�tait lui ? 456 01:35:14,754 --> 01:35:16,216 Oui. 457 01:35:21,717 --> 01:35:25,203 Vous avez entendu, c'�tait lui ! C'est Manou ! 458 01:38:24,776 --> 01:38:27,061 Bonjour. Comment �a va ? 459 01:38:27,062 --> 01:38:28,720 -Bien. 460 01:38:31,721 --> 01:38:35,484 Non, aucune nouvelle. Nous avons cherch� partout. 461 01:38:35,485 --> 01:38:37,904 Nous arr�tons l'enqu�te. C'est une perte de temps. 462 01:38:39,905 --> 01:38:42,805 Il ne serait jamais parti comme �a sans son fils 463 01:38:43,848 --> 01:38:46,639 Il n'y a aucun signe de lui. Il a disparu. 464 01:38:46,640 --> 01:38:48,789 Je ne vous crois pas. 465 01:38:52,290 --> 01:38:53,987 Vous mentez tous. 466 01:38:54,988 --> 01:38:56,871 Vous savez quelque chose. 467 01:38:56,872 --> 01:39:00,633 Nous savons une chose. Depuis qu'il est parti, il n'y a plus de probl�me. 468 01:39:27,134 --> 01:39:30,630 -La voiture arrive. -Merci beaucoup. 469 01:39:30,631 --> 01:39:35,027 Tous ensemble. R�citez la table de multiplication de 5. 470 01:39:37,288 --> 01:39:39,809 1 fois 5, Cinq. 471 01:39:39,810 --> 01:39:42,310 2 fois 5, Dix. 472 01:39:42,510 --> 01:39:44,941 3 fois 5, Quinze. ... 473 01:39:46,942 --> 01:39:50,085 Les choses sont calmes maintenant. 474 01:39:56,086 --> 01:39:58,018 Idiot. 475 01:40:12,019 --> 01:40:15,181 Nous rejoignons la route � pied. 476 01:40:15,182 --> 01:40:18,283 C'est � seulement 2 km. 477 01:40:19,284 --> 01:40:21,837 Il y a un bus � 7h00. 478 01:40:21,838 --> 01:40:25,185 Nous trouverons du travail ailleurs. 479 01:40:31,186 --> 01:40:33,404 Ce sera mieux pour tous. 480 01:40:33,405 --> 01:40:34,598 Je sais. 481 01:40:36,599 --> 01:40:38,430 Il n'y a rien � faire. 482 01:41:53,931 --> 01:41:56,008 Bon voyage, Mademoiselle ! 483 01:42:08,009 --> 01:42:09,576 Au revoir ! 484 01:42:30,077 --> 01:42:31,258 Allons-y. 485 01:43:01,403 --> 01:43:03,403 1 fois 6, Six. 486 01:43:03,761 --> 01:43:05,761 2 fois 6, Douze. 487 01:43:06,085 --> 01:43:08,085 3 fois 6, Dix-huit. 488 01:43:08,143 --> 01:43:10,143 4 fois 6, Vingt-quatre. 489 01:43:10,560 --> 01:43:12,560 5 fois 6, Trente. 490 01:43:12,760 --> 01:43:15,602 6 fois 6, Trente-six. ... 35790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.